1
00:00:00,170 --> 00:00:03,380
فى البدايه سقط نجم من السماء

2
00:00:03,570 --> 00:00:04,850
وغيرنا

3
00:00:05,300 --> 00:00:09,250
جعلنا ملائكه
واعطانا قدر جديد

4
00:00:09,680 --> 00:00:11,580
لمنع نهايه العالم

5
00:00:11,950 --> 00:00:13,680
وايقاف الشيطان نفسه

6
00:00:14,520 --> 00:00:16,650
ويجب علينا اجتياز اختبار الله

7
00:00:17,310 --> 00:00:20,310
ونثبت ان الانسانيه ما زالت تستحق الانقاذ

8
00:00:20,570 --> 00:00:23,190
لاننا نحن (الرسل)

9
00:00:23,190 --> 00:00:27,570
ترجمه Ashraf Eldawody
^^Ashrof^^

10
00:00:27,070 --> 00:00:28,750
سابقا فى (الرسل)

11
00:00:28,750 --> 00:00:31,940
نحن بحاجه لإيجاد فرسان نهايه العالم الاربعه

12
00:00:31,940 --> 00:00:33,560
الختم الاول تم كسره

13
00:00:36,150 --> 00:00:38,150
لقد دخلت على الانترنت

14
00:00:38,150 --> 00:00:40,130
واخترقت نسخه من سجلات ميلادك

15
00:00:40,140 --> 00:00:41,630
اعتقدت فقط انها قد تساعدك

16
00:00:41,630 --> 00:00:43,090
معرفة المكان الذي جئت منه.

17
00:00:43,280 --> 00:00:45,100
أنا أعلم ما فعلت لشارلوت، أيها الوغد.

18
00:00:45,100 --> 00:00:48,240
أنت وهذه الكنيسة قد انتهيتم

19
00:00:48,240 --> 00:00:49,920
كونى رسول اعطانى هدف

20
00:00:49,920 --> 00:00:51,010
الان قد انتهى.

21
00:00:51,430 --> 00:00:53,040
ماذا سأفعل بنفسى؟

22
00:00:54,820 --> 00:00:55,690
مايكل.

23
00:00:56,130 --> 00:00:57,290
انه على قيد الحياة

24
00:00:57,290 --> 00:00:59,620
استطيع ان اخبرك ان تجدى ابنك.

25
00:01:01,270 --> 00:01:01,960
ليلاند!

26
00:01:01,960 --> 00:01:02,970
ليلاند، توقف!

27
00:01:03,080 --> 00:01:04,410
لا تفعل هذا.

28
00:01:08,240 --> 00:01:10,260
لا مزيد من الأختام، لا نهاية للعالم بعد الان؟

29
00:01:10,260 --> 00:01:11,460
اذاً, قد انتهى هذا؟

30
00:01:11,460 --> 00:01:12,650
اقصد, اعتقد هذا.

31
00:01:31,940 --> 00:01:33,490
أن تحب الصباح بعد.

32
00:01:36,860 --> 00:01:38,250
رجاءاً اخبرنى انه يوجد قهوه

33
00:01:38,260 --> 00:01:39,430
عليك ان تقرأ هذا

34
00:01:43,710 --> 00:01:44,890
لقد غادرًت.

35
00:01:47,400 --> 00:01:49,030
"إلى كل رسلي الأعزاء:"

36
00:01:49,260 --> 00:01:50,140
"وبحلول الوقت الذي تقرأ هذا،"

37
00:01:50,140 --> 00:01:51,570
"سأكون في طريقي إلى سياتل"

38
00:01:51,570 --> 00:01:53,880
"لترتيب الأمور مع خطيبي، يعقوب."

39
00:01:53,940 --> 00:01:56,730
"اختياركم لمصلحة الاخرين على مصلحتكم"

40
00:01:56,830 --> 00:01:59,760
"قد انقذ بلايين الارواح,بما فيهم ارواحكم"

41
00:02:00,150 --> 00:02:03,330
"الان يجب على كل منكم ان يختار ما يفعله بهذه الحياة"

42
00:02:03,440 --> 00:02:04,680
"اينما كنتم فى النهاية"

43
00:02:04,920 --> 00:02:07,850
"اعرف انك تحملوا حبى لكم"

44
00:02:08,670 --> 00:02:09,580
"روز.".

45
00:02:10,780 --> 00:02:11,600
هذا فقط؟

46
00:02:12,710 --> 00:02:13,430
نعم.

47
00:02:13,440 --> 00:02:15,170
اذا, يمكننا العودة الى حياتنا الان؟

48
00:02:15,430 --> 00:02:18,140
ربما يمكنى استرجاع وظيفتى فى عيادة "أريزونا".

49
00:02:18,140 --> 00:02:20,280
كوا لين، مواطنة أمريكية.

50
00:02:21,150 --> 00:02:22,470
يعجبنى ذلك.

51
00:02:22,470 --> 00:02:23,630
انا سأعمل على تبرئة إسمى.

52
00:02:23,820 --> 00:02:25,820
سوف اضع هذه الفوضى مع الحكومة الفيدرالية وراء ظهرى.

53
00:02:28,410 --> 00:02:30,140
ربما يمكننا جميعا الحصول على بداية جديدة.

54
00:02:30,210 --> 00:02:32,680
بافتراض أن أتمكن من معرفة أين خبأ الشيطان ابني.

55
00:02:32,680 --> 00:02:34,190
هل تعتقد أننا في مأمن منه الآن؟

56
00:02:34,550 --> 00:02:36,160
أعني، هل يمكنه المجئ خلفنا؟

57
00:02:37,600 --> 00:02:39,280
لقد كان الشيطان هنا لفترة طويلة.

58
00:02:41,770 --> 00:02:43,020
أشك في أنه قد يذهب إلى اى مكان.

59
00:02:43,230 --> 00:02:44,250
حسنا، في هذه الحالة،

60
00:02:44,250 --> 00:02:45,480
أنا بحاجة إلى الأسبرين.

61
00:02:45,700 --> 00:02:46,600
اي شخص اخر؟

62
00:02:46,610 --> 00:02:48,130
نعم، دعونا نحصل على بعض الفطور,هيا بنا.

63
00:02:54,160 --> 00:02:55,380
كيف يكون ذلك ممكنا؟

64
00:02:55,380 --> 00:02:56,600
أعني، لو كنا اوقفنا ليلاند شيلر، ثم ...

65
00:02:56,610 --> 00:02:57,420
لا أعرف،

66
00:02:58,100 --> 00:02:59,640
ولكن الختم الثانى قد تم كسره

67
00:03:03,960 --> 00:03:05,870
المذبحة لا توصف، جين.

68
00:03:05,880 --> 00:03:07,600
عمال الانقاذ قد تعافوا بالفعل

69
00:03:07,610 --> 00:03:10,710
جثث ما يقارب من 200 موظف من [نيرو].

70
00:03:10,760 --> 00:03:13,000
- وتشير الاحصائيات إلى ...
- أنا بحاجة لإقافك الان، أندريا.

71
00:03:13,000 --> 00:03:14,440
تلقينا الان لقطات

72
00:03:14,440 --> 00:03:16,240
من الكاميرات الأمنية للمبنى.

73
00:03:16,240 --> 00:03:18,900
وقد حصلت الشرطة على هوية المشتبه

74
00:03:18,900 --> 00:03:20,250
ليلاند شيلر،

75
00:03:20,260 --> 00:03:21,860
العقل المدبر المزعوم.

76
00:03:21,860 --> 00:03:24,230
وراء مجموعة القراصنة الفوضوية, (الهلاك)..

77
00:03:24,690 --> 00:03:25,740
من بحق الجحيم وراء هروبه؟

78
00:03:25,740 --> 00:03:26,830
من الذى يهتم؟

79
00:03:27,660 --> 00:03:28,170
ماذا تفعل؟

80
00:03:28,170 --> 00:03:29,570
-اعد تشغيله
- لماذا؟

81
00:03:29,850 --> 00:03:31,110
انها ميؤوس منها، فيرا.

82
00:03:31,110 --> 00:03:33,500
كسر شيلر ختمه، وانها فقط مسألة وقت

83
00:03:33,510 --> 00:03:35,380
قبل ان يفعل باقى الفرسان ذلك

84
00:03:35,480 --> 00:03:37,010
ماذا لو كان على حق؟

85
00:03:37,010 --> 00:03:38,780
يبدو نهاية العالم هذه شئ محسوم

86
00:03:38,780 --> 00:03:40,160
لانه كذلك.

87
00:03:40,600 --> 00:03:42,800
خذها كلمة من الشخص الذى يستطيع رؤية المستقبل

88
00:03:42,800 --> 00:03:44,310
المستقبل ليس دائما مؤكد.

89
00:03:44,310 --> 00:03:45,620
وانت تعرف ذلك.
انظروا، رفاق،

90
00:03:45,620 --> 00:03:47,440
- علينا أن نقاتل.
- لقد قاتلنا.

91
00:03:47,440 --> 00:03:48,950
حتى أنك تحدثت الى شيلر.

92
00:03:49,910 --> 00:03:50,850
لو كانت روز هنا,

93
00:03:50,850 --> 00:03:53,320
- ماذا تعتقدوا انها ستقول لنا؟
- لكنها ليست هنا، فيرا.

94
00:03:53,400 --> 00:03:54,290
انها هناك،

95
00:03:54,290 --> 00:03:56,160
تعيش ما تبقى من حياتها.

96
00:04:02,370 --> 00:04:03,950
يا رفاق, لا يمكنكم الاستسلام هكذا

97
00:04:03,950 --> 00:04:05,130
هيا, تحلوا قليلا بالايمان

98
00:04:05,130 --> 00:04:06,560
افتحى عينيك.

99
00:04:08,060 --> 00:04:10,230
لا يمكننا تعديل كتاب الوحي.

100
00:04:14,730 --> 00:04:15,630
جوشوا.

101
00:04:18,510 --> 00:04:19,980
ما زال هناك بعض الوقت للهرب.

102
00:04:20,050 --> 00:04:22,700
يمكن ان نجد مكان ما, قبل ان ينهار كل شئ

103
00:04:24,460 --> 00:04:25,200
أنا آسفة، فيرا،

104
00:04:25,210 --> 00:04:26,660
ولكن اعتقد اننا يجب ان نذهب.

105
00:04:32,090 --> 00:04:33,300
أعتقد انى سأذهب أيضا

106
00:04:35,520 --> 00:04:36,320
انتظرى.

107
00:04:38,420 --> 00:04:39,390
أيمكننى الحصول على توصيلة؟

108
00:04:48,770 --> 00:04:50,400
هذا لا يمكن ان يحدث

109
00:05:29,810 --> 00:05:31,500
تبدو كالفضلات على الخبز

110
00:05:31,600 --> 00:05:33,990
-",لا تحكموا خشية ان تدانوا."
-وفر ذلك, يا صبى الكتاب المقدس

111
00:05:33,990 --> 00:05:34,940
ما زلت بحاجة لكم.

112
00:05:35,900 --> 00:05:37,070
الجميع تفرقوا.

113
00:05:37,070 --> 00:05:39,070
راؤول غادر مع ايرين، بيتر غادر مع كوا.

114
00:05:39,070 --> 00:05:40,150
الجميع انفصل الآن

115
00:05:40,150 --> 00:05:42,100
عندما يتعين علينا أن الاتحاد معا للعمل على ذلك.

116
00:05:42,110 --> 00:05:42,930
انتهيت.

117
00:05:42,930 --> 00:05:44,550
فيرا، لقد انتهيت.

118
00:05:44,710 --> 00:05:45,550
انتهيت؟!

119
00:05:45,920 --> 00:05:46,760
هذا هو؟

120
00:05:47,450 --> 00:05:48,250
نعم.

121
00:05:49,010 --> 00:05:50,280
روز عائدة.

122
00:05:50,280 --> 00:05:52,340
لقد راسلتنى.لقد شعرت بكسر الختم,أيضا

123
00:05:52,340 --> 00:05:54,030
- وماذا في ذلك؟
- وماذا في ذلك؟

124
00:05:54,180 --> 00:05:56,910
جوشوا، أنت أملنا الوحيد.

125
00:05:57,350 --> 00:05:58,560
انا جادة.

126
00:05:58,770 --> 00:06:00,670
هل جائتك اى رؤية اخرى؟!

127
00:06:04,490 --> 00:06:05,280
لا.

128
00:06:06,780 --> 00:06:07,960
أشكر الله على ذلك.

129
00:06:08,450 --> 00:06:11,030
ان كان هناك اى شئ تعلمتة منن كل هذا

130
00:06:11,050 --> 00:06:13,190
ان تلك النبوءة هى نبوءة

131
00:06:13,660 --> 00:06:15,020
وليس هناك تغيير فى ذلك.

132
00:06:16,050 --> 00:06:17,090
أتريدين دليل؟

133
00:06:17,830 --> 00:06:18,970
افتحى الاخبار

134
00:06:20,250 --> 00:06:22,890
العالم على بعد فارسين من الفناء

135
00:06:23,110 --> 00:06:24,590
لا يمكنك فقط تجاهل ذلك.

136
00:06:25,000 --> 00:06:27,270
ما هي خطتك، العودة إلى الكنيسة والكذب من أجل لقمة عيش؟

137
00:06:34,110 --> 00:06:35,480
ما هى مشكلتك بحق الجحيم؟

138
00:06:35,480 --> 00:06:37,120
هذا مهم، جوشوا.

139
00:06:37,530 --> 00:06:39,490
لديك مسار جديد، حسنا؟

140
00:06:39,490 --> 00:06:40,830
لا يمكنك فقط تجاهل ذلك.

141
00:06:40,830 --> 00:06:43,950
لا تدعى انك تهتمى بهذا العالم.

142
00:06:44,100 --> 00:06:45,560
أنت فقط تريدى رؤية مايكل

143
00:06:45,560 --> 00:06:47,620
وأنت، أنتٍ حتى لم تخبرى والده.

144
00:06:48,110 --> 00:06:49,460
بأنه موجود.

145
00:06:50,910 --> 00:06:52,670
وانت جزء من عمل,أتعلمى ذلك؟

146
00:06:54,150 --> 00:06:55,590
نعم، وأنت مدمن.

147
00:07:17,490 --> 00:07:18,470
اللعنة، فيرا.

148
00:07:21,730 --> 00:07:22,550
جوشوا.

149
00:07:22,610 --> 00:07:25,000
جيف فيربورن , انا محامى من الكنيسة لوالدك

150
00:07:25,070 --> 00:07:27,220
- ماذا تريد؟
- الإبقاء على شركة جديدة

151
00:07:27,220 --> 00:07:28,380
في أعقاب اعتقال والدك.

152
00:07:28,380 --> 00:07:29,220
هل يمكننى الدخول؟

153
00:07:29,590 --> 00:07:30,380
لا.

154
00:07:31,580 --> 00:07:33,220
جوشوا,ووالدك فى السجن

155
00:07:33,220 --> 00:07:34,990
الكنيسة كلها في حالة اضطراب.

156
00:07:35,020 --> 00:07:36,040
لا أحد يعرف ما يجب القيام به.

157
00:07:36,040 --> 00:07:38,210
انهم في حاجة الى زعيم. هذه فرصتك

158
00:07:38,210 --> 00:07:40,510
لاستعادة السيطرة على المنبر وتبادل كلمة الله.

159
00:07:41,950 --> 00:07:43,910
أنا أعرف أن والدك جمد الأملاك الخاصة بك.

160
00:07:44,800 --> 00:07:46,190
ماذا لو كان يستحق كل ذلك؟

161
00:07:48,060 --> 00:07:49,780
أنا أتحدث عن سبعة أرقام.

162
00:07:52,120 --> 00:07:53,180
أتريد بعض البيرة؟

163
00:07:54,520 --> 00:07:55,510
أنا أفكر بألاسكا.

164
00:07:55,510 --> 00:07:57,850
-هذا طريق طويل,ألا تظن ذلك؟
-بالضبط.

165
00:07:58,230 --> 00:07:59,110
يمكننا اعادة بناء انفسنا.

166
00:07:59,110 --> 00:08:00,810
لذلك لا أحد سيعرف على الاطلاق الفارق.

167
00:08:01,340 --> 00:08:03,140
حسنا، لقد سمعت أن هذا جميل.

168
00:08:06,430 --> 00:08:07,420
ليس هذا فقط.

169
00:08:08,470 --> 00:08:10,360
أيضا عندما يبدأ اخيرا نهاية العالم

170
00:08:15,570 --> 00:08:17,160
وسوف يستغرق بعض الوقت للوصول الينا.

171
00:08:17,700 --> 00:08:18,370
بعض الوقت. على الاقل

172
00:08:18,370 --> 00:08:19,550
يمكننا التمتع بالنظر.

173
00:08:21,360 --> 00:08:22,150
حسنا.

174
00:08:22,350 --> 00:08:23,600
اذا ألاسكا

175
00:08:24,150 --> 00:08:25,460
أتريد ان تذهب لإحضار (نادية)...

176
00:08:25,780 --> 00:08:27,990
انها فى الخارج مع سيدة ما

177
00:08:42,960 --> 00:08:44,230
حسنا، أنا لا احب اى من هذا

178
00:08:44,230 --> 00:08:45,530
هذا ليس ما تركت

179
00:08:45,530 --> 00:08:47,100
كنت قادمة للعيش معي في تولسا.

180
00:08:47,100 --> 00:08:48,200
اليوم الذى خرجتى فيه

181
00:08:48,210 --> 00:08:49,930
فقدت الحق فى ان تقولى لى ما يجب ان افعل

182
00:08:49,930 --> 00:08:52,050
-أخبرها انى لن اذهب
-لا استطيع, نادية

183
00:08:52,050 --> 00:08:53,320
لقد طلبت منها أن تأتى

184
00:08:53,490 --> 00:08:55,210
- انت ماذا؟
- أنت فى الــ17

185
00:08:55,220 --> 00:08:56,800
يجب أن تكونى فى المدرسة الثانوية, تخرجى مع اصدقائك

186
00:08:56,800 --> 00:08:58,260
تستمتعى, هذا المكان ليس جيد لكٍ

187
00:08:58,260 --> 00:08:59,770
انت تنتمي الى تولسا مع أمك.

188
00:09:01,330 --> 00:09:03,120
كم مرة يجب ان اقول لكم؟

189
00:09:03,120 --> 00:09:04,840
أستطيع أن أعتني بنفسي!

190
00:09:11,110 --> 00:09:14,890
هل يمكن ان يكون انك قد جعلت هذا اسوأ؟

191
00:09:15,380 --> 00:09:16,710
من الجيد رؤيتك,(غابى).

192
00:09:33,990 --> 00:09:35,080
أيمكننى الحصول عليه؟

193
00:09:36,520 --> 00:09:37,890
من فضلك , قولى لى انه يمكننى الحصول عليه

194
00:09:38,020 --> 00:09:39,170
انتظرى و شاهدى.

195
00:09:39,930 --> 00:09:41,320
تعالى هنا، فتاة عيد ميلاد .

196
00:09:44,700 --> 00:09:46,090
3.4 جيجاهيرتز،

197
00:09:46,090 --> 00:09:47,860
4 عربات من الحلوى

198
00:09:47,980 --> 00:09:49,400
عندما كان عمري 15 عاما،

199
00:09:49,400 --> 00:09:51,760
أردت الكعب العالي.

200
00:09:52,450 --> 00:09:53,840
وانت تريدين كومبيــوتر

201
00:09:54,320 --> 00:09:55,700
فقط اخبرينى شئ واحد.

202
00:09:56,890 --> 00:09:58,210
أسود أو فضة؟

203
00:10:00,120 --> 00:10:01,670
انتظرى و شاهدى.

204
00:10:06,760 --> 00:10:08,100
اميرتي.

205
00:10:22,410 --> 00:10:23,470
ملحمة.

206
00:10:47,540 --> 00:10:48,340
نادية،

207
00:10:48,400 --> 00:10:49,860
جلبت لك (كوستاريكي)..

208
00:10:50,040 --> 00:10:51,780
- يجب أن تأتى لرؤيتها
- حسنا.

209
00:10:53,320 --> 00:10:54,130
لا.

210
00:11:15,390 --> 00:11:16,610
توقف. توقف.

211
00:11:19,620 --> 00:11:20,580
كيف استطعت ؟!

212
00:11:20,600 --> 00:11:22,920
سيزار ... أتنامي مع أخي.

213
00:11:23,700 --> 00:11:24,830
أنتى تثيرى اشمئزازي.

214
00:11:26,480 --> 00:11:27,320
اخرجى.

215
00:11:29,200 --> 00:11:30,100
اخرجى!

216
00:11:30,130 --> 00:11:31,450
ولا تعودى ابداَ

217
00:11:45,940 --> 00:11:46,780
لديك سيطرة كاملة

218
00:11:46,780 --> 00:11:49,110
تجاه الكنيسة ورسالتها،

219
00:11:49,420 --> 00:11:50,510
مكتب والدك،

220
00:11:50,510 --> 00:11:51,550
بالإضافة إلى سيارة جديدة،

221
00:11:51,670 --> 00:11:53,090
طائرة شركة ومزرعة في جبال الألب.

222
00:11:53,090 --> 00:11:54,300
يمكن أن يكون كل شيء لك.

223
00:11:54,950 --> 00:11:56,300
هذا كثير لأتحمل.

224
00:11:56,350 --> 00:11:57,890
لم أكن في صفك،

225
00:11:58,720 --> 00:12:00,210
لكنني رأيت البث.

226
00:12:00,270 --> 00:12:02,480
حاولوا ان يقولوا انك مجنون حين
قلت انك قد جائتك رؤية

227
00:12:04,890 --> 00:12:07,830
لكنني كنت أعرف أن شيء مدهش حدث.

228
00:12:08,170 --> 00:12:09,130
وهناك آخرون، جوشوا

229
00:12:09,130 --> 00:12:10,070
الذين يشعرون بنفس الطريقة.

230
00:12:10,070 --> 00:12:11,720
انهم يريدون عودتك مرة اخرى.

231
00:12:12,270 --> 00:12:13,310
كنيستي؟

232
00:12:13,370 --> 00:12:14,030
رسالتي؟

233
00:12:14,030 --> 00:12:15,430
وبداية جديدة.

234
00:12:16,850 --> 00:12:17,870
فقط تعال معي.

235
00:12:18,660 --> 00:12:19,870
ونحن سوف تجعل ذلك يحدث.

236
00:12:28,870 --> 00:12:29,930
شكرا للتوصيلة.

237
00:12:30,860 --> 00:12:32,810
اظن أنني مدينة لك لإنقاذ حياتي.

238
00:12:35,480 --> 00:12:37,100
لا استطيع ان اصدق
انى اخيرا سأقابلها

239
00:12:37,340 --> 00:12:38,430
أنت متأكد من أنك على مستعد؟

240
00:12:39,780 --> 00:12:41,350
لا يوجد رجعة فى ذلك.

241
00:12:41,670 --> 00:12:43,640
لا يوجد عودة للرسل ايضا

242
00:12:44,540 --> 00:12:45,470
لقد رأيتيهم

243
00:12:45,800 --> 00:12:46,740
فعلوا ما ارادوا

244
00:12:46,740 --> 00:12:48,250
بدلا من التفكير في بعضهم البعض.

245
00:12:51,730 --> 00:12:53,190
أريد عائلة حقيقية.

246
00:13:11,420 --> 00:13:12,960
أأنت متأكدا من أنك حصلت على العنوان الصحيح؟

247
00:13:13,360 --> 00:13:15,130
سجلات ميلادى تقول كذلك

248
00:13:16,310 --> 00:13:18,880
هذا هو آخر محل إقامة معروف لآن مور.

249
00:13:50,730 --> 00:13:52,850
ألا تفهم ما يعني "لا تتعدى على ممتلكات الغير"؟

250
00:13:52,850 --> 00:13:54,220
يا سيدي، نحن لم نقصد شئ

251
00:13:54,490 --> 00:13:56,370
نحن فقط نبحث عن بعض المعلومات عن أمي.

252
00:13:56,370 --> 00:13:57,650
حسنا، انظر حولك، يا ولد.

253
00:13:57,720 --> 00:13:59,400
ثق بي، أمي ليست هنا.

254
00:13:59,400 --> 00:14:00,850
افهم ذلك ولكن لقد حصلت على سجلات ميلادى

255
00:14:00,850 --> 00:14:03,030
-لم يتواجد احد هنا ل13 سنة
-حسنا

256
00:14:03,030 --> 00:14:05,060
سوف تستمر فى ذلك

257
00:14:05,060 --> 00:14:07,070
والشرطة سوف تكون سعيدة لإيقافك

258
00:14:07,250 --> 00:14:09,010
هيا، الآن، كلاكما، دعونا نذهب.

259
00:14:09,010 --> 00:14:10,310
من فضلك، اسمع فقط.

260
00:14:10,310 --> 00:14:11,900
اسمها آن مور.

261
00:14:14,420 --> 00:14:16,200
انتظر دقيقة.

262
00:14:18,120 --> 00:14:19,780
أنت ابن آني؟

263
00:14:29,030 --> 00:14:31,290
صدقى او لا , لقد كنت افكر فيك عندما دعوتها

264
00:14:33,640 --> 00:14:35,010
كان الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله.

265
00:14:35,490 --> 00:14:37,470
بالتأكيد، لا يحب عليها فعل شئ لإنهاء

266
00:14:37,470 --> 00:14:40,330
ما بدأتم وأبى الأن خارج الصورة

267
00:14:50,290 --> 00:14:52,840
اعرف انى اذا لم ادعوها, لن تفعلى ابداْ

268
00:14:55,650 --> 00:14:57,600
دمرت تلك المرأة حياتي.

269
00:14:59,720 --> 00:15:00,770
تلك المرأة؟

270
00:15:04,710 --> 00:15:07,730
تلك المرأة أحبتك أكثر مما كانت تحبني.

271
00:15:10,370 --> 00:15:12,900
نعم، نادية، كان لدينا علاقة غرامية.

272
00:15:15,240 --> 00:15:17,350
ولن اكذب عليك لقد كنا واقعيين فى الحب

273
00:15:23,170 --> 00:15:26,620
-ولكن بعد أن جئت
-قد انهت ذلك

274
00:15:28,830 --> 00:15:30,670
وقفت بجانب والدك

275
00:15:30,970 --> 00:15:32,510
ووقفت بجانبك

276
00:15:34,370 --> 00:15:36,110
وهذا هو سبب دعوتى لها

277
00:15:37,560 --> 00:15:41,120
لأنك أهم شيء في حياتها.

278
00:15:55,340 --> 00:15:56,830
ارسل الاعلام ايميلات

279
00:15:56,830 --> 00:15:59,200
للمصلين ليعلنوا عودتك

280
00:16:00,450 --> 00:16:03,220
نحن نتوقع إقبالا الليلة لم يسبق له مثيل.

281
00:16:04,950 --> 00:16:07,690
دمر والدي سمعتي مع هؤلاء الناس.

282
00:16:07,690 --> 00:16:09,680
والدك لم يعد على رأس الفريق.

283
00:16:13,430 --> 00:16:15,470
الآن، في محاولة عدم الخوض في ما أخذه منك.

284
00:16:15,760 --> 00:16:18,990
بدلا من ذلك , أشجعك على التفكير في ما أنت على وشك اكتسابه.

285
00:16:19,450 --> 00:16:22,440
والشركة تتولى رسوم العقد بينما نحن نتكلم الان

286
00:16:22,650 --> 00:16:24,840
بعد اليوم، عليك أن تكون رأس الداعية .

287
00:16:25,640 --> 00:16:27,020
لا أستطيع أن أصدق ذلك حقا.

288
00:16:30,870 --> 00:16:32,100
حسنا، ليس بعد الآن.

289
00:16:34,420 --> 00:16:36,480
المملكة هي لك الآن، جوشوا.

290
00:16:37,060 --> 00:16:39,310
كل ما عليك القيام به هو الخروج على خشبة المسرح

291
00:16:40,040 --> 00:16:41,310
والاستيلاء عليه.

292
00:16:41,680 --> 00:16:44,350
هيا، لقد حان الوقت لتبادل رؤيتك.

293
00:16:55,730 --> 00:16:56,930
فيرا، لا بأس.

294
00:16:57,240 --> 00:16:57,810
أنا هنا من أجلك.

295
00:16:57,810 --> 00:16:59,460
أيا كان، يمكنك أن تخبرني.

296
00:17:14,380 --> 00:17:15,360
ما هذا؟

297
00:17:19,700 --> 00:17:21,020
انه ابننا، ليو .

298
00:17:27,600 --> 00:17:29,100
كنت سأقول لك تلك الليلة

299
00:17:29,100 --> 00:17:33,170
كنت متشوقة للغاية، ولكن عند ...

300
00:17:39,550 --> 00:17:41,910
لذا......، اسمه مايكل.

301
00:17:42,520 --> 00:17:44,790
أخذته معي وانا اتقدم لمنحة

302
00:17:45,310 --> 00:17:48,750
كنا في محطة في المطار هنا في هيوستن ...

303
00:17:48,750 --> 00:17:50,460
فيرا، أين ابنى بحق الجحيم؟

304
00:17:51,750 --> 00:17:52,800
لقد رحل.

305
00:17:53,580 --> 00:17:55,440
عملت هنا ل30 عام

306
00:17:55,680 --> 00:17:57,750
اول 20 عاما كبستاني

307
00:17:57,750 --> 00:18:01,050
آخر عشرة، تدفع الدولة لي فقط لأوصله مرة واحدة فى الشهر

308
00:18:01,050 --> 00:18:02,420
لإبعاد التائهون عنها

309
00:18:04,050 --> 00:18:05,890
رأيت الكثير من الناس يأتون هنا.

310
00:18:06,750 --> 00:18:08,540
الأكثر لا يهمني أن أتذكره.

311
00:18:09,560 --> 00:18:10,600
من كانت؟

312
00:18:10,870 --> 00:18:11,960
والدتك؟

313
00:18:12,180 --> 00:18:14,010
يستحيل نسيانها.

314
00:18:14,250 --> 00:18:16,730
طفل محلي من عائلة دينية حقيقية.

315
00:18:16,780 --> 00:18:18,340
الناس لم تسمح لها ابداً بالخروج

316
00:18:18,520 --> 00:18:20,970
قالت انها قد حملت فى سن ال16

317
00:18:21,710 --> 00:18:25,820
وجدتها عائلة وجعلت حياتها جحيما

318
00:18:25,850 --> 00:18:27,400
لذلك ارسلوها هنا

319
00:18:27,460 --> 00:18:29,390
لأنها حاولت الانتحار.

320
00:18:31,430 --> 00:18:33,740
أسرتها تخلت عنها بعد ذلك

321
00:18:34,030 --> 00:18:35,530
قطعت جميع العلاقات

322
00:18:35,530 --> 00:18:37,380
صديقها، والدها،

323
00:18:37,720 --> 00:18:40,370
حاولوا زيارتها مرة واحدة ولكن لم يسمح لهم بالدخول.

324
00:18:40,560 --> 00:18:42,670
قال انه لم يكن يعرف حتى انها حامل

325
00:18:42,910 --> 00:18:44,230
لقد كانت وحيدة بالكامل

326
00:18:44,230 --> 00:18:46,520
وكانت أصغر من أن تكون أما.

327
00:18:46,520 --> 00:18:48,080
ولكن مع مرور الوقت،

328
00:18:48,530 --> 00:18:50,390
تطلعت لإيجادك

329
00:18:50,880 --> 00:18:53,250
كل يوم، كنت أراها واقفه فى هذه النافذة

330
00:18:53,410 --> 00:18:56,010
تراقبنى أروى الزنابق الصفراء فى الحديقة

331
00:18:56,010 --> 00:18:57,290
كانوا سعادتها،

332
00:18:57,290 --> 00:18:58,980
بينها وبين التفكير بك

333
00:18:59,720 --> 00:19:02,510
ولكن كل شيء تغير يوم جاء الطفل.

334
00:19:06,740 --> 00:19:07,860
تقصد ...

335
00:19:10,040 --> 00:19:11,560
لقد ولدت هنا؟

336
00:19:14,040 --> 00:19:15,560
لا استطيع ان اصدق انك اخفيت هذا عنى

337
00:19:15,560 --> 00:19:17,250
أكنت صادقا معى حول مرضك؟

338
00:19:17,250 --> 00:19:17,880
لقد كنت سأخبرك.

339
00:19:17,880 --> 00:19:19,500
هذا ليس عذرا.

340
00:19:21,100 --> 00:19:22,140
أعرف.

341
00:19:23,420 --> 00:19:24,980
انت على حق, أنا آسفة.

342
00:19:27,970 --> 00:19:28,920
حسنا.

343
00:19:30,770 --> 00:19:31,880
أخبرنيي بكل شيئ.

344
00:19:32,380 --> 00:19:33,800
كنا في المطار.

345
00:19:33,860 --> 00:19:36,150
وكنت انظر الى الاعلى الى قائمة الرحلات.

346
00:19:36,290 --> 00:19:37,600
لقد كانوا 5 ثوانى

347
00:19:38,470 --> 00:19:40,690
وعندما التفت للوراء وجدت مايكل قد اختفى

348
00:19:40,890 --> 00:19:42,750
لم اسمعه حتى يبكى

349
00:19:42,750 --> 00:19:46,900
اختفى كل اثره فى غمضة عين

350
00:19:47,360 --> 00:19:48,350
ماذا عن اللقطات الأمنية؟

351
00:19:48,350 --> 00:19:49,260
لقد تفحصتها.

352
00:19:49,260 --> 00:19:50,500
كل كاميرا على حدى.

353
00:19:50,510 --> 00:19:52,060
شاهدت الأشرطة مرارا وتكرارا

354
00:19:52,060 --> 00:19:54,230
والكاميرة الوحيدة التى يمكن ان تكون شاهدته

355
00:19:54,230 --> 00:19:56,250
كان يتم تصليحها فى ذلك اليوم

356
00:19:56,580 --> 00:19:57,540
حسنا.

357
00:19:57,750 --> 00:19:59,100
هذه هى محطة (C).

358
00:19:59,100 --> 00:20:00,860
فقط تابعينى مجددا

359
00:20:00,860 --> 00:20:02,460
قولى لى بالضبط أين كنتٍ؟

360
00:20:03,540 --> 00:20:06,010
كنا هنا، أمام هذه البوابات الثلاث.

361
00:20:06,010 --> 00:20:08,140
492 من تورونتو.

362
00:20:08,490 --> 00:20:10,090
طفلين، كلا الفتيات

363
00:20:10,430 --> 00:20:13,260
734 من سياتل، ويبلغ من العمر 12 عاما.

364
00:20:13,260 --> 00:20:16,030
والرحلة 87 لاغوارديا، لم يكن هناك أطفال.

365
00:20:16,330 --> 00:20:17,170
حسنا،

366
00:20:17,180 --> 00:20:18,700
- ولكن ماذا عن ...
- ليو.

367
00:20:18,700 --> 00:20:19,960
لقد تفحصتها.

368
00:20:20,090 --> 00:20:22,180
كل راكب، كل باب،

369
00:20:22,180 --> 00:20:24,140
كل نظرية من الممكن أن تأتى فى عقلك،

370
00:20:24,140 --> 00:20:25,330
لقد تفحصتها.

371
00:20:25,330 --> 00:20:27,470
وكل جزء من ذلك الورق.

372
00:20:27,470 --> 00:20:29,920
واستطيع ان اثبت ان كل من تلك النظريات خاطئة

373
00:20:31,790 --> 00:20:33,480
هل أستطيع أن أسمع "آمين"؟

374
00:20:33,880 --> 00:20:35,880
أنه لشيء رائع أن أعود، اصدقاء.

375
00:20:48,150 --> 00:20:49,680
أتشعرون بذلك, احباء؟

376
00:20:52,390 --> 00:20:55,030
هذا هو وجود الله.

377
00:20:55,100 --> 00:20:57,170
نعم إنه كذلك. نعم إنه كذلك.

378
00:20:57,170 --> 00:20:58,650
وانه يرسل رسالة

379
00:20:58,660 --> 00:21:00,640
إلى كل واحد منكم الآن

380
00:21:00,640 --> 00:21:01,920
هل تسمعونها؟!

381
00:21:03,060 --> 00:21:05,140
- هل تسمعون ذلك ؟!
- نعم!

382
00:21:10,440 --> 00:21:12,170
اسمحوا لي ان اقول لكم شيئا، أصدقاء.

383
00:21:13,330 --> 00:21:14,350
أنا اسمع ذلك

384
00:21:14,830 --> 00:21:16,190
وتريدون أن تعرفوا لماذا؟

385
00:21:17,920 --> 00:21:21,360
لأنني رسول!

386
00:21:29,750 --> 00:21:31,100
أخبرهم برؤيتك.

387
00:21:33,410 --> 00:21:35,660
والرسالة التى سمعتها

388
00:21:35,900 --> 00:21:37,330
ان ذلك...

389
00:21:37,510 --> 00:21:38,090
ما هي خطتك؟

390
00:21:38,090 --> 00:21:39,930
العودة إلى الكنيسة والكذب من أجل لقمة عيش؟

391
00:21:40,160 --> 00:21:41,410
أنت مدمن.

392
00:21:45,810 --> 00:21:47,040
... خطأ.

393
00:21:52,720 --> 00:21:54,680
لن تجد الله في هذه المقصورات.

394
00:21:58,800 --> 00:22:00,580
شغل الموسيقى!,شغل الموسيقى!

395
00:22:00,790 --> 00:22:03,080
الله لم يبيع لك (التى شريت) فى الردهة

396
00:22:03,480 --> 00:22:06,580
وبلا أدنى شك لا يمرر الطبق

397
00:22:08,200 --> 00:22:11,760
الإله ليس فى اى مكان بالقرب من هنا

398
00:22:15,000 --> 00:22:16,340
كان من المفترض ان تشارك رؤيتك

399
00:22:16,350 --> 00:22:17,380
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن.

400
00:22:17,380 --> 00:22:18,560
لم أكن أعرف حتى عدت الى هناك

401
00:22:18,560 --> 00:22:20,950
أمام كل هؤلاء الناس، ولكن أنا أعيش كذبة.

402
00:22:20,950 --> 00:22:22,860
جوشوا، فكر فيما ستخسر الأن

403
00:22:22,860 --> 00:22:24,100
هذا هو الجنون!

404
00:22:24,100 --> 00:22:25,380
أعتقد أن الرجل العجوز كان على صواب

405
00:22:25,380 --> 00:22:26,620
ماذا سأفعل الآن؟

406
00:22:27,030 --> 00:22:28,240
اتبع المسار.

407
00:22:28,580 --> 00:22:29,650
مسار حقيقي.

408
00:22:40,200 --> 00:22:41,450
هل جائتك رؤية؟

409
00:22:42,150 --> 00:22:42,750
ماذا كانت؟

410
00:22:42,750 --> 00:22:44,440
ماذا رأيت، جوشوا ؟!

411
00:22:55,350 --> 00:22:56,950
عند ولادتك، بيتر،

412
00:22:57,650 --> 00:22:59,480
سمحوا لوالدتك بأن تحملك

413
00:23:02,880 --> 00:23:04,320
ولكن مرة واحدة فقط

414
00:23:08,920 --> 00:23:12,040
بسبب ماضيها،اعتبرها الاطباء غير مؤهلة

415
00:23:12,620 --> 00:23:14,150
- لقد حان الوقت، آني.
- لا

416
00:23:14,150 --> 00:23:16,180
- من فضلك؟
- أخذوك منها.

417
00:23:16,180 --> 00:23:18,000
لا، من فضلك! لا!

418
00:23:18,240 --> 00:23:19,880
من فضلك لا!

419
00:23:20,390 --> 00:23:21,870
من فضلك!

420
00:23:22,100 --> 00:23:24,790
من فضلك لا!

421
00:23:25,150 --> 00:23:26,960
لا!

422
00:23:31,600 --> 00:23:32,590
من فضلك ...

423
00:23:33,440 --> 00:23:35,070
يجب أن أعرف ما حدث لها.

424
00:23:38,470 --> 00:23:39,900
بعد أن فقدتك

425
00:23:40,980 --> 00:23:43,260
اصاب آني الاكتئاب الشديد.

426
00:23:43,480 --> 00:23:45,200
الصمت تماما أثناء النهار.

427
00:23:45,200 --> 00:23:46,410
مشلولة.

428
00:23:46,580 --> 00:23:48,900
الليثيوم هدأها لفترة من الوقت.

429
00:23:48,910 --> 00:23:51,090
ولكن في النهاية أعتقد أنها أدركت أخيرا

430
00:23:51,790 --> 00:23:53,650
انها لن تسترجعك أبداْ

431
00:23:54,280 --> 00:23:55,350
وثم ...

432
00:23:55,980 --> 00:23:57,260
وجدتها هنا

433
00:23:57,330 --> 00:24:00,560
- "وجدتها"؟
- هناك.

434
00:24:00,830 --> 00:24:03,500
تماما اعلى تلك الزنابق التى احبتها

435
00:24:33,910 --> 00:24:35,300
ذكرت صديقها.

436
00:24:35,860 --> 00:24:36,920
ابي.

437
00:24:37,140 --> 00:24:38,910
اسمه غير موجود في سجل الولادة.

438
00:24:40,280 --> 00:24:41,640
هل تعرف من هو؟

439
00:24:46,030 --> 00:24:47,430
أنت متأكد أنك تريد أن تعرف؟

440
00:24:47,770 --> 00:24:48,960
يجب على.

441
00:24:52,660 --> 00:24:54,310
ايرين؟ أيمكنك الانتظار فقط؟

442
00:24:54,670 --> 00:24:56,370
انا متأكد انى يمكننى إنهاء كل هذا

443
00:24:56,450 --> 00:24:57,420
أنا آسفة.

444
00:24:57,420 --> 00:24:59,010
- أنا لا أفهم.
- نعم، تفهم!

445
00:24:59,010 --> 00:25:01,390
الجميع يعلم أن لك وغابرييلا لديكم ...

446
00:25:01,390 --> 00:25:03,540
مشاكل تحتاج للحل..

447
00:25:04,150 --> 00:25:05,360
وهذا ليس من شأنى

448
00:25:05,360 --> 00:25:06,690
ولكن لا يمكننى أن انتظر

449
00:25:06,780 --> 00:25:08,700
أنا فقط اريد أن أتأكد أن نادية بخير

450
00:25:09,170 --> 00:25:10,380
بعد ذلك,ألاسكا

451
00:25:10,380 --> 00:25:11,890
راؤول، حياتي كلها،

452
00:25:12,160 --> 00:25:14,200
كان الناس يتخذون قرارات عني.

453
00:25:14,720 --> 00:25:16,410
فى البداية كان والدي.

454
00:25:16,490 --> 00:25:18,920
ثم روني. ثم روز.

455
00:25:19,540 --> 00:25:20,610
ليس بعد الآن!

456
00:25:21,450 --> 00:25:22,700
انا وإيمي سوف نمضى قدما

457
00:25:22,700 --> 00:25:26,160
ليس غداً, ولا بعد غد, وانما الآن

458
00:25:34,010 --> 00:25:35,020
ايرين؟

459
00:25:36,630 --> 00:25:37,640
ماذا؟

460
00:25:38,950 --> 00:25:40,140
أنا آتى معكٍ

461
00:25:42,120 --> 00:25:43,780
- حقا؟ ولكن ماذا عن ...؟
- راؤول؟

462
00:25:44,080 --> 00:25:45,100
انها ناديا.

463
00:25:45,340 --> 00:25:46,550
لقد ذهبت.

464
00:25:46,630 --> 00:25:47,570
ماذا تعني "لقد ذهبت"؟

465
00:25:47,570 --> 00:25:48,450
غادرت!

466
00:25:48,450 --> 00:25:50,190
لقد تعاركنا مجددا...

467
00:25:50,370 --> 00:25:51,760
لا أستطيع أن أجدها..

468
00:25:52,240 --> 00:25:53,410
من فضلك، راؤول.

469
00:25:53,710 --> 00:25:55,180
يجب عليك مساعدتى

470
00:25:56,700 --> 00:25:58,070
هذه هى الأسرة

471
00:26:02,190 --> 00:26:03,180
إنها على حق.

472
00:26:03,340 --> 00:26:04,500
إذهب لتجد ناديا.

473
00:26:05,630 --> 00:26:06,700
ماذا عنا؟

474
00:26:07,260 --> 00:26:09,000
ستكون هناك دائما نهاية للعالم.

475
00:26:10,480 --> 00:26:11,570
راؤول؟

476
00:26:26,580 --> 00:26:28,120
ايمي، لقد حان الوقت. دعنا نذهب.

477
00:26:28,730 --> 00:26:30,470
مهلا، أنا لم أنتهى!

478
00:26:31,030 --> 00:26:32,990
أين راؤول؟ لقد قلت أنه قادم!

479
00:26:32,990 --> 00:26:35,200
حسنا، ليس بعد الآن. حسنا؟

480
00:26:35,990 --> 00:26:38,210
ايمي ,هيا I حان الوقت للذهاب.

481
00:26:42,710 --> 00:26:44,410
التوت في دمنا.

482
00:26:44,420 --> 00:26:45,840
وينضج في مزرعة العائلة،

483
00:26:45,840 --> 00:26:47,440
تعلمنا قيمة الجودة.

484
00:26:47,440 --> 00:26:50,060
العمل الجاد والالتزام منتج مثالي.

485
00:26:50,070 --> 00:26:51,980
نحن اسرة الفلاحين

486
00:26:58,590 --> 00:27:00,200
أنا أعلم كيف تشعر، ليو

487
00:27:00,720 --> 00:27:02,640
أحيانا أستيقظ في منتصف الليل

488
00:27:02,640 --> 00:27:05,590
مع بعض الومضات فى عقلى ,فكرة جديدة.

489
00:27:06,530 --> 00:27:08,040
أنا ابحث بعد ذلك، ولكن ...

490
00:27:09,170 --> 00:27:10,930
دائما لا يؤدى الى اى مكان

491
00:27:11,510 --> 00:27:12,970
هذا غير منطقى نهائيا.

492
00:27:13,620 --> 00:27:15,280
الأطفال لا تختفي تماما.

493
00:27:15,280 --> 00:27:16,050
شخص ما اخذه.

494
00:27:16,050 --> 00:27:17,660
علينا فقط ان نعرف من؟!

495
00:27:22,270 --> 00:27:23,620
أنا آسفة جدا.

496
00:27:26,210 --> 00:27:27,520
لا أنا آسف.

497
00:27:29,530 --> 00:27:31,120
لا استطيع حتى ان أتخيل

498
00:27:31,120 --> 00:27:33,280
ما هو شعور البحث عن مايكل وحدكٍ.

499
00:27:33,700 --> 00:27:34,960
ظهيرة واحدة سيئة كفاية

500
00:27:34,960 --> 00:27:35,740
ناهيك ...

501
00:27:36,290 --> 00:27:37,430
سبع سنوات.

502
00:27:39,140 --> 00:27:40,200
ولكن لا أكثر من ذلك.

503
00:27:41,130 --> 00:27:43,030
من الآن فصاعدا، أنا هنا لمساعدتك.

504
00:27:43,370 --> 00:27:45,320
وأنا أقدر المشاعر، بالفعل.

505
00:27:46,300 --> 00:27:47,660
أنا ... أنا فقط أردت أن أقول لك الحقيقة.

506
00:27:47,660 --> 00:27:49,200
ولست في حاجة لسحبك فى الاسفل

507
00:27:49,210 --> 00:27:51,820
لحفرة ارنب انت لا تريدها, لا بأس

508
00:27:51,870 --> 00:27:54,210
مهلا، مهلا. أفهم ذلك.

509
00:27:55,430 --> 00:27:56,970
ولكن هذا هو ابننا.

510
00:27:58,630 --> 00:28:00,440
يجب أن أكون جزءا من البحث.

511
00:28:06,660 --> 00:28:09,680
إذهب، براين! إذهب! إذهب!

512
00:28:19,640 --> 00:28:21,340
براين، لقد كنت مدهش.

513
00:28:21,340 --> 00:28:21,920
أمي؟

514
00:28:21,920 --> 00:28:23,740
سكوت ويعقوب يريدون أن يلعبوا بطاقة الليزر

515
00:28:23,740 --> 00:28:24,750
أيمكننا أن نذهب، أيضا؟

516
00:28:24,750 --> 00:28:26,900
نعم، بالتأكيد، عزيزي، قل لهم اننا سوف نجتمع معهم هناك.

517
00:28:30,750 --> 00:28:32,940
انه يكبر بسرعة.

518
00:28:32,940 --> 00:28:35,010
وكنت قد أصبحت الى حد كبير الأم.

519
00:28:36,720 --> 00:28:39,670
انتٍ طبيعية,بالنسبة لشخص قام بتزوير ذلك

520
00:28:39,670 --> 00:28:40,610
فقط اتركنا وحدنا

521
00:28:40,610 --> 00:28:42,760
الآن، كاي. أنتٍ تعلمى ليس هكذا يسير الامر.

522
00:28:42,760 --> 00:28:46,530
النظر لذلك يذكرنا قليلا بما هو على المحك.

523
00:28:47,700 --> 00:28:50,190
لقد جعلت الطفل يختفى مرة

524
00:28:50,200 --> 00:28:51,670
أستطيع أن أفعل ذلك مرة أخرى.

525
00:28:51,670 --> 00:28:54,390
قلت لزوجى انك ستعطينا حتى هذه الليلة

526
00:28:55,620 --> 00:28:57,100
من فضلك.

527
00:28:57,270 --> 00:28:58,980
أتوسل إليك.

528
00:28:58,980 --> 00:29:00,560
لا تأخذ ابني.

529
00:29:21,830 --> 00:29:23,360
هذا هو

530
00:29:23,600 --> 00:29:25,370
يجب أن يكون والدك.

531
00:29:30,470 --> 00:29:31,860
بيتر

532
00:29:33,000 --> 00:29:35,120
أنا أعلم أنه أمر مخيف، ولكن ...

533
00:29:35,760 --> 00:29:37,160
الحياة التي تريد؟

534
00:29:37,160 --> 00:29:38,990
الحياة التى لم تحصل عليها قط

535
00:29:39,650 --> 00:29:41,230
أنت تستحقها.

536
00:29:54,490 --> 00:29:55,790
حسنا.

537
00:29:57,190 --> 00:29:58,190
قودى.

538
00:29:58,190 --> 00:29:59,430
ماذا؟

539
00:29:59,630 --> 00:30:00,590
وصلنا كل هذا الطريق.

540
00:30:00,590 --> 00:30:02,690
من فضلك، كوا، قودى.

541
00:30:04,420 --> 00:30:05,570
لطيف!

542
00:30:11,440 --> 00:30:12,740
بيتر

543
00:30:13,020 --> 00:30:15,330
سأفعل اى شئ لمجرد ان ارى ابى مرة اخرى

544
00:30:17,330 --> 00:30:19,590
يجب أن لا تتخلى عن هذه الفرصة.

545
00:30:21,800 --> 00:30:23,710
أنا الهارب، كوا.

546
00:30:24,700 --> 00:30:26,570
وتلك العائلة؟

547
00:30:28,070 --> 00:30:29,590
انهم سعداء.

548
00:30:29,760 --> 00:30:31,420
انهم آمنين,

549
00:30:31,960 --> 00:30:34,000
إذا خرجت من هذه السيارة ...

550
00:30:34,630 --> 00:30:36,760
وسرت في حياتهم؟

551
00:30:38,930 --> 00:30:40,680
سأذهب بكل مشاكلى معى

552
00:30:40,680 --> 00:30:43,850
انا فقط لا استطيع ان أفعل ذلك لهم.

553
00:30:48,040 --> 00:30:50,110
تعلمت الكثير عن نفسي اليوم.

554
00:30:50,830 --> 00:30:52,390
من أين أنا .

555
00:30:52,610 --> 00:30:54,240
وحيث أنتمي.

556
00:30:54,600 --> 00:30:55,960
ماذا تعني؟

557
00:30:55,960 --> 00:30:57,540
الاسرة التى حصلنا عليها

558
00:30:58,120 --> 00:31:00,170
قد لا تكون مثالية.

559
00:31:01,030 --> 00:31:03,320
ولكن هذا لا يعنى أن نتركها ورائنا

560
00:31:11,760 --> 00:31:13,990
نحن نبحث لمدة ساعة

561
00:31:14,130 --> 00:31:15,840
أنا لا أفهم

562
00:31:15,840 --> 00:31:18,540
لماذا لا تستجيب لرسائلنا؟

563
00:31:19,110 --> 00:31:20,880
غابي، انها بالــ17.

564
00:31:21,220 --> 00:31:24,290
لا تزال... هذه ليست الطريقة التي أثرتها لها.

565
00:31:24,290 --> 00:31:25,730
أنا متأكد من أنها بخير

566
00:31:25,740 --> 00:31:27,060
انها غاضبة فقط منك.

567
00:31:27,060 --> 00:31:28,760
لم أكن أريد أن أغادر

568
00:31:28,760 --> 00:31:30,030
ولا أنا.

569
00:31:30,030 --> 00:31:32,340
هذه ليست الطريقة التي بدت لنا.

570
00:31:34,660 --> 00:31:36,570
لم نراك ابدا مرة اخرى

571
00:31:37,810 --> 00:31:39,500
لأنى عملت متخفياً

572
00:31:39,700 --> 00:31:43,490
قضيت السنوات الخمس الماضية أعمل فى شركة
(الجيف) لمكافحة المخدرات

573
00:31:44,350 --> 00:31:45,100
ماذا؟

574
00:31:45,100 --> 00:31:47,230
لقد كانت الطريقة الوحيدة ليتركوا سيزار حراً

575
00:31:47,290 --> 00:31:49,500
أترىٍ، فعلت ذلك لحماية عائلتنا.

576
00:31:49,500 --> 00:31:51,540
بحيث نادية يمكن أن تكبر مع والدها.

577
00:31:51,540 --> 00:31:52,890
لم أستطع أن اخبرك عن ذلك.

578
00:31:52,890 --> 00:31:55,290
كنت متأكد بلا ادنى شك انك لا تريدينى فى الجوار بعد الان

579
00:31:55,300 --> 00:31:57,000
هذا ليس صحيحا.

580
00:31:58,220 --> 00:32:01,130
كت اريدك بجانبى أكثر من أي شخص آخر، راؤول.

581
00:32:05,720 --> 00:32:07,610
أنت والد نادية.

582
00:32:13,680 --> 00:32:16,860
يجب ان تكون على الأقل قد شككت

583
00:32:18,420 --> 00:32:20,190
ماذا يفترض أن أفعل الأن؟

584
00:32:21,000 --> 00:32:22,630
هذا عائد لك.

585
00:32:31,270 --> 00:32:32,450
ماذا؟

586
00:32:32,460 --> 00:32:34,220
وأنا أعلم أين هي.

587
00:32:34,220 --> 00:32:39,160
ترجمه Ashraf Eldawody
^^Ashrof^^

588
00:32:39,160 --> 00:32:40,620
عاد أبى!

589
00:32:40,810 --> 00:32:42,620
فزنا، يا أبي، لقد فزنا!

590
00:32:43,300 --> 00:32:45,290
سمعت! والدتك أخبرتنى

591
00:32:46,960 --> 00:32:49,180
أوه، أنا فخور جدا بك.

592
00:32:52,390 --> 00:32:53,960
مهلا، لماذا لا تذهب للأستحمام، حسنا؟

593
00:32:53,960 --> 00:32:55,510
ثم يمكنك أن تقول لي كل شيء عن ذلك.

594
00:32:57,350 --> 00:32:58,630
ماذا حدث، جيف؟

595
00:32:58,630 --> 00:33:00,040
هل قال الداعية عن رؤياه؟

596
00:33:00,040 --> 00:33:01,050
كاي، لقد حاولت.

597
00:33:01,050 --> 00:33:02,840
بقدر ما استطعت، وأحضرته إلى الكنيسة ...

598
00:33:02,840 --> 00:33:05,410
أنا أقول لك، لقد كان وشيكا جدا من أن يخبرنى رؤيته

599
00:33:05,410 --> 00:33:06,910
ماذا نفعل الان؟

600
00:33:06,970 --> 00:33:07,990
نغادر.

601
00:33:07,990 --> 00:33:09,180
ماذا سنقول لــ(براين)؟

602
00:33:09,180 --> 00:33:10,050
هل يهم؟

603
00:33:10,050 --> 00:33:11,520
فقط أخبريه أننا سنأخذه للأيس كريم

604
00:33:11,520 --> 00:33:13,200
فقط ادخليه السيارة اللعينة

605
00:33:19,850 --> 00:33:21,020
جيف.

606
00:33:21,020 --> 00:33:22,370
كاي.

607
00:33:24,480 --> 00:33:26,420
هذا منزل جميل.

608
00:33:26,420 --> 00:33:27,140
هل يمكننى الدخول؟

609
00:33:27,140 --> 00:33:28,130
لا يمكنك أخذه.

610
00:33:28,130 --> 00:33:30,850
من فضلك. كلانا نعرف أنه ليس هناك شيء يمكنك القيام به لإيقافى.

611
00:33:30,850 --> 00:33:32,110
لقد إنتهينا

612
00:33:32,110 --> 00:33:33,400
هل تسمعني؟

613
00:33:33,400 --> 00:33:34,510
رجاءاً فقط اتركنا

614
00:33:34,510 --> 00:33:35,830
لا.

615
00:33:37,320 --> 00:33:42,270
أعلم ان أمه الحقيقية تتوق لإسترجاعه

616
00:33:43,270 --> 00:33:45,920
هل سبق ان تخيلت كيف شعُرتَ فى اليوم الذى اخذته منها؟

617
00:33:45,920 --> 00:33:47,080
اسمعني.

618
00:33:47,080 --> 00:33:48,680
سنفعل كل شيء.

619
00:33:50,410 --> 00:33:52,810
هذا ما قلته لي قبل سبع سنوات عندما وجدتك

620
00:33:52,810 --> 00:33:54,750
بكايا في المطار.

621
00:33:54,750 --> 00:33:56,200
بعد ماذا؟

622
00:33:56,660 --> 00:33:58,870
علاج الخصوبة الرابع الخاص بك؟

623
00:33:59,600 --> 00:34:02,730
أنا السبب الوحيد الذي جعلكم أولياء الأمور.

624
00:34:02,910 --> 00:34:04,350
لا يزال ...

625
00:34:05,200 --> 00:34:07,500
وأنا على استعداد لترك كل ذلك

626
00:34:07,970 --> 00:34:11,190
هناك فقط شيء آخر يحتاج إلى رعاية.

627
00:34:22,950 --> 00:34:24,540
أأنتى ترتعشى خوفا الأن؟

628
00:34:27,060 --> 00:34:28,960
متى بدأت العمل هنا؟

629
00:34:29,240 --> 00:34:30,540
اليوم.

630
00:34:31,410 --> 00:34:33,200
هذا شيء عظيم، نادية.

631
00:34:33,210 --> 00:34:34,880
ولكن ماذا عن المدرسة؟

632
00:34:35,110 --> 00:34:36,870
أنا أنهيتها على الانترنت.

633
00:34:36,980 --> 00:34:38,720
شهرين وسأحصل على اختبار تطوير التعليم العام

634
00:34:38,730 --> 00:34:39,600
الكلية بعد ذلك.

635
00:34:39,600 --> 00:34:41,490
أنا أفكر في علوم الكمبيوتر.

636
00:34:42,230 --> 00:34:44,860
خلاصة القول، أنا لن أذهب إلى تولسا.

637
00:34:45,440 --> 00:34:47,280
أنا سأبقى هنا. حياتي هنا.

638
00:34:47,280 --> 00:34:49,030
حسنا. حسنا.

639
00:34:50,050 --> 00:34:51,470
ماذا لو كنت هنا، أيضا؟

640
00:34:51,470 --> 00:34:52,880
أنا لن أنتقل معك.

641
00:34:52,890 --> 00:34:54,140
ليس هذا ما أعنيه.

642
00:34:54,140 --> 00:34:56,540
أريد فقط أن أعلم أنك أفضل.

643
00:35:01,800 --> 00:35:05,130
جزء من النمو هو تعلم تخطى الماضى، نادية.

644
00:35:06,400 --> 00:35:07,790
ولكن كما قلت لك،

645
00:35:08,210 --> 00:35:10,380
أنت كبيرة كفاية لتتخذى قراراتك بنفسك الأن

646
00:35:19,060 --> 00:35:20,820
يمكنني أن أذهب فى استراحة.

647
00:35:22,340 --> 00:35:24,600
ربما يمكننا أن نشرب القهوة.

648
00:35:24,980 --> 00:35:26,700
أود ذلك.

649
00:35:27,160 --> 00:35:28,540
تريد الانضمام؟

650
00:35:28,860 --> 00:35:30,430
انتم الاثنين , امضوا قدما.

651
00:35:30,870 --> 00:35:32,280
وقتا ممتعا.

652
00:35:39,660 --> 00:35:42,280
أنا سعيدة للغاية توقفنا. أنا جائعة.

653
00:35:42,280 --> 00:35:43,660
ثلاثة وثلاثين!

654
00:35:45,730 --> 00:35:48,910
ايطاليان حار، كل شيء إضافي، ويجب ان تحصل على رقائق البطاطس.

655
00:35:48,910 --> 00:35:50,350
تريد رقائق؟

656
00:35:52,050 --> 00:35:53,310
بيتر؟

657
00:36:05,200 --> 00:36:06,790
الرمان.

658
00:36:07,410 --> 00:36:08,690
ينظف الكبد.

659
00:36:08,690 --> 00:36:10,440
يزيل السموم.

660
00:36:12,180 --> 00:36:14,570
أنا آسف ... هل أعرفك؟

661
00:36:14,570 --> 00:36:15,850
لا.

662
00:36:16,310 --> 00:36:17,840
ولكن أنا أعرفك.

663
00:36:20,880 --> 00:36:23,640
كانت لدي نفس هبتك.

664
00:36:24,600 --> 00:36:28,250
كل جيل، يتم اختبار مجموعة من الغرباء.

665
00:36:28,690 --> 00:36:30,740
يتم اختبارهم بخيار صعب

666
00:36:30,750 --> 00:36:33,650
مساعدة الإنسانية للعيش

667
00:36:33,680 --> 00:36:36,850
الخيار لتخدم العالم أو تخدم نفسك.

668
00:36:37,390 --> 00:36:38,520
كنت رسولا.

669
00:36:38,520 --> 00:36:39,800
كنت طفلة صغيرة،

670
00:36:39,800 --> 00:36:41,780
مضطربة أنه تم اختيارى

671
00:36:41,980 --> 00:36:44,400
الخوف من الرؤى, لقد كنت أعاني.

672
00:36:44,400 --> 00:36:46,140
ولكن مع مساعدة من الآخرين،

673
00:36:46,140 --> 00:36:48,650
قررت القتال.

674
00:36:49,190 --> 00:36:51,580
ومعا نجحنا.

675
00:36:51,900 --> 00:36:56,440
أوقفنا الفرسان، والآن يجب ان توقفوا فرسانكم

676
00:36:56,550 --> 00:37:00,570
الشيء الوحيد الذي يمكن أن يقف في طريقك هو أنت.

677
00:37:05,650 --> 00:37:07,610
أمي، لا بد لي أن أذهب الى الحمام.

678
00:37:07,610 --> 00:37:08,600
الآن؟

679
00:37:08,600 --> 00:37:09,870
الآن.

680
00:37:24,180 --> 00:37:26,510
(جاسبر) قال انهم كانوا المفضلة لديها

681
00:37:30,500 --> 00:37:33,140
حسنا, هذا المدينه تصبح صغيرة جدا

682
00:38:18,390 --> 00:38:19,970
رأيت هذين الصبيين في رؤيتي.

683
00:38:19,970 --> 00:38:21,940
رأيتهم مرتين اليوم أيضا.

684
00:38:22,910 --> 00:38:24,660
انها بالتأكيد علامة.

685
00:38:24,850 --> 00:38:27,390
هذين الاخوين يجب ان يكونا متصلين بالفارس القادم

686
00:38:27,390 --> 00:38:29,160
كيف يمكننا أن نتأكد؟

687
00:38:31,050 --> 00:38:32,670
نحن هنا، ألسنا كذلك؟

688
00:38:33,240 --> 00:38:36,570
انظروا، يمكننا إنقاذ البشرية أو يمكننا التخلي عنه.

689
00:38:36,570 --> 00:38:37,840
والامر متروك لنا.

690
00:38:37,840 --> 00:38:40,520
انها ليست سهلة، وقوفنا ضد الشر،

691
00:38:40,530 --> 00:38:43,100
ولكن نحن لسنا أول من فعل ذلك.

692
00:38:43,790 --> 00:38:45,220
كان هناك آخرون.

693
00:38:45,520 --> 00:38:47,050
رأوا نفس الشك،

694
00:38:47,160 --> 00:38:48,790
واجهوا نفس الخطر.

695
00:38:49,740 --> 00:38:51,340
لكنهم إتحدوا بعضهم بالبعض

696
00:38:51,700 --> 00:38:53,230
وإذا فعلنا ذلك ايضا، أيضا،

697
00:38:53,490 --> 00:38:55,230
إذا اتبعنا علامات،

698
00:38:55,700 --> 00:38:59,520
ولو تركنا ما توقعنا وتقبلنا ما هو معد بالفعل

699
00:38:59,520 --> 00:39:01,160
إذا ,إن عاجلا أو آجلا،

700
00:39:01,810 --> 00:39:03,300
مثلهم تماما،

701
00:39:03,540 --> 00:39:05,670
وأنا أعلم أننا سننجح.

702
00:39:06,080 --> 00:39:07,410
آمين.

703
00:39:07,710 --> 00:39:10,320
معا من جديد، تماما مثل الرسم الخاص بي.

704
00:39:14,290 --> 00:39:15,670
واو!

705
00:39:15,670 --> 00:39:16,780
هل رسمتى ذلك؟

706
00:39:16,780 --> 00:39:18,000
نعم.

707
00:39:18,320 --> 00:39:19,430
أهذا نحن جميعا؟

708
00:39:19,430 --> 00:39:20,780
هاه.

709
00:39:21,290 --> 00:39:22,700
حسنا، من هذا؟

710
00:39:22,750 --> 00:39:24,530
هذا هو صديقي مايكل.

711
00:39:24,560 --> 00:39:26,210
انه يحب كرة القدم.

712
00:39:38,310 --> 00:39:40,970
الوزيرة (ريتشاردز)، من دواعى سرورى أن......

713
00:39:43,900 --> 00:39:45,600
كنت تقول؟

714
00:39:46,390 --> 00:39:47,830
كسر ليلاند ختمه.

715
00:39:47,830 --> 00:39:49,580
ونحن نعمل معا الآن.

716
00:39:49,580 --> 00:39:51,040
تذكر؟

717
00:39:51,070 --> 00:39:53,590
إذاً ... ماذا تفعل؟

718
00:39:54,570 --> 00:39:56,920
وظيفتك، على ما يبدو.

719
00:39:56,920 --> 00:39:59,770
او قد نسيت أننا يجب أن نجد المجاعة؟

720
00:39:59,770 --> 00:40:01,470
لقد حصلت عليه تحت السيطرة.

721
00:40:01,470 --> 00:40:02,760
هل فعلت؟

722
00:40:03,510 --> 00:40:05,180
لأنه يبدو،

723
00:40:05,580 --> 00:40:07,130
لنا،

724
00:40:07,780 --> 00:40:09,720
وكأنك أرسلت أحمق

725
00:40:09,720 --> 00:40:12,440
لمعرفة رؤية الداعية

726
00:40:13,280 --> 00:40:16,540
يجب أن تكون هناك للقضاء على الرسل. لا تلعب ...

727
00:40:16,540 --> 00:40:17,670
كما تعلمون، أنا أفعل ذلك

728
00:40:17,670 --> 00:40:21,440
إننا بحاجة للرسل للعثور على الفارس المقبل.

729
00:40:22,500 --> 00:40:23,790
ثم ...

730
00:40:25,260 --> 00:40:27,730
الوقت الذى نحصل على كال الاختام مكسورة

731
00:40:28,650 --> 00:40:31,810
... نحكم الأنقاض معا.

732
00:40:35,910 --> 00:40:37,060
نعم ...

733
00:40:37,060 --> 00:40:38,580
بخصوص ذلك...

734
00:40:39,050 --> 00:40:40,830
ليلاند هنا,وانا كنا نتحدث

735
00:40:40,830 --> 00:40:44,930
حسنا، أنا أعلم أنك اعتدت على ان تفعل الأشياء بطريقة معينة،

736
00:40:45,040 --> 00:40:48,860
ولكنه لم يتحقق بشكل جيد جدا في الماضي.

737
00:40:54,040 --> 00:40:56,350
ست مرات،

738
00:40:56,350 --> 00:40:57,890
على وجه الدقة.

739
00:40:57,890 --> 00:40:59,570
لكن في كل مرة حاول الفرسان

740
00:40:59,580 --> 00:41:01,170
كسر الأختام الثلاثة الماضية

741
00:41:01,170 --> 00:41:02,530
يؤدي إلى نشوة الطرب،

742
00:41:02,530 --> 00:41:04,630
بطريقة ما دائما ما يتوقف

743
00:41:04,630 --> 00:41:06,200
لكن ليس هذه المرة.

744
00:41:06,250 --> 00:41:08,570
سنفعل الأشياء بشكل مختلف قليلا.

745
00:41:08,930 --> 00:41:10,620
ماذا تحاولى ان تقولى؟

746
00:41:10,650 --> 00:41:13,830
لقد عفا عليك الزمن,خدش قديم

747
00:41:17,320 --> 00:41:19,150
نحن لسنا بحاجة لك.

748
00:41:26,410 --> 00:41:30,830
أتجرؤوا على التفكير لتتخطونى؟

749
00:41:34,700 --> 00:41:39,930
أنا إلاهكم!

750
00:41:34,700 --> 00:41:50,930
ترجمه Ashraf Eldawody
^^Ashrof^^

