1
00:00:00,636 --> 00:00:02,079
"(في الحلقات السابقة من (هانيبال"

2
00:00:02,079 --> 00:00:03,487
هذا القاتل لا يفكر على نحو أشبه"
"(بأي شخص يا (جاك

3
00:00:03,601 --> 00:00:06,603
عليك أن تجد شخصاً يفكر على نحو"
"مختلف لكي يمسك به

4
00:00:06,637 --> 00:00:09,727
لا توجد أدلة على قيامي بالأمر -
أطلقوا سراحه -

5
00:00:09,847 --> 00:00:12,193
(أنت ترتكب خطئاً يا (جاك
...أنا أعلم ماهية الشعور

6
00:00:12,313 --> 00:00:14,214
بالإشارة إلى قاتل وتجاهل الجميع لك

7
00:00:14,248 --> 00:00:15,836
لقد أشرت في الإتجاه الخاطيء

8
00:00:15,956 --> 00:00:18,718
(لا تكذب عليّ يا دكتور (ليكتر

9
00:00:18,752 --> 00:00:22,629
أعتقد أن أخي لن يتوقف عما يفعله -
(إذا أردت حقاً قتل شقيقك يا (مارغو -

10
00:00:22,629 --> 00:00:25,425
انتظري حتى يمكنك الإفلات بجرمك أو
جدي شخصاً للقيام بالأمر لأجلك

11
00:00:25,460 --> 00:00:27,260
(أنت معالجة (هانيبال ليكتر

12
00:00:27,295 --> 00:00:30,330
أنا أصدقك

13
00:00:31,114 --> 00:00:34,201
"أي إجابة تود أن تسمعها يا (ويل)؟"

14
00:00:34,235 --> 00:00:39,855
ما يجري الآن وما على وشك أن
يحدث يعد إجابة

15
00:00:42,443 --> 00:00:44,978
أريد اعترافاً

16
00:00:46,981 --> 00:00:49,148
أريدك أن تعترف بحقيقتك

17
00:00:49,182 --> 00:00:51,517
أيتحتم عليّ أن أشجب ذاتي
كوحش

18
00:00:51,551 --> 00:00:54,954
بينما أنت لا تزال ترفض رؤية الوحش
الذي ينمو في داخلك؟

19
00:01:09,202 --> 00:01:12,538
لِم لا تلتمس جانبي الخيّر؟

20
00:01:12,572 --> 00:01:14,873
لم أكن أدرك أنك تمتلك جانباً خيّراً

21
00:01:14,907 --> 00:01:19,552
لا يمكن لأحد أن يُلم تماماً بانسان
آخر إلا إذا كان يحبه

22
00:01:21,914 --> 00:01:25,284
وبواسطة هذا الحب، نستطيع رؤية
القدرات الكامنة في محبوبينا

23
00:01:25,318 --> 00:01:29,893
وعبر ذلك الحب، نسمح لمحبوبينا برؤية
قدراتهم الكامنة

24
00:01:38,665 --> 00:01:41,332
وبالتعبير عن ذلك الحب، تصير قدرات
محبوبينا واقعاً

25
00:02:02,555 --> 00:02:05,790
لقد وعدتك بالحساب

26
00:02:08,394 --> 00:02:12,129
ها هو ذا

27
00:03:05,314 --> 00:03:07,950
رائحته رائعة

28
00:03:10,519 --> 00:03:13,321
أومليت (ساكرومونت) مع الكبد
ورقائق الخبز الحلوة

29
00:03:15,324 --> 00:03:17,793
ساكرومونت) كانت الحي الغجري)
(من (غرناطة

30
00:03:17,827 --> 00:03:21,095
لقد زرت (غرناطة) في شبابي

31
00:03:23,098 --> 00:03:26,534
لم أزرها مطلقاً -
لا؟ -

32
00:03:26,569 --> 00:03:29,971
لقد وقعت في حب كثيراً من الأمور
وعلى الأخص هذا الطبق

33
00:03:32,341 --> 00:03:34,576
إنني أتذكر الوقت الذي قضيته هناك
بمنتهى الوضوح

34
00:03:34,610 --> 00:03:36,844
كما لو كان محفوراً على جدران
عقلي

35
00:03:36,879 --> 00:03:41,616
لقد كنت أخشى فقدان ذاكرتي
فيما مضى

36
00:03:41,651 --> 00:03:44,585
قد أضحي بأي شيء لكي أنسى
أمراً أو اثنين الآن

37
00:03:50,058 --> 00:03:52,260
تحياتي إلى الحي الغجري من
(غرناطة)

38
00:03:53,527 --> 00:03:55,405
الذكريات قد تمنح اللحظات الخلود

39
00:03:55,405 --> 00:03:58,399
ولكن النسيان مفيد لسلامة العقل

40
00:03:58,433 --> 00:04:00,367
من المفيد أن ينسى المرء

41
00:04:02,370 --> 00:04:04,505
ما الذي تحاول نسيانه يا (جاك)؟

42
00:04:04,539 --> 00:04:06,507
الشـك

43
00:04:06,541 --> 00:04:09,142
لقد فتحت الباب للشك

44
00:04:09,177 --> 00:04:11,612
بصددي؟

45
00:04:11,646 --> 00:04:13,714
(بصدد (ويل

46
00:04:17,985 --> 00:04:20,954
(لم أعد قادراً على مناقشة حالة (ويل
العقلية برفقتك

47
00:04:20,988 --> 00:04:24,024
أو أي شخص آخر دون موافقته

48
00:04:24,058 --> 00:04:28,128
ويل) يعد مريضي رسمياً، هو من)
يوظفني الآن وليس المباحث

49
00:04:28,162 --> 00:04:31,799
حسناً، فلنأمل أن يجدي علاجك

50
00:04:31,833 --> 00:04:34,701
العلاج لا يفلح إلا عندما نمتلك
رغبة حقيقية

51
00:04:34,735 --> 00:04:37,136
لكي نتعرف على هوياتنا الحقيقية

52
00:04:37,170 --> 00:04:39,339
وليس كما نود أن تكون

53
00:06:30,159 --> 00:06:46,933
<font color="#ec14bd">تمت هذه الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ec14bd">Dr. Karim Esmat</font>
<font color="#ec14bd">Kevinesmat@yahoo.com</font>

54
00:06:46,933 --> 00:06:50,792
<font color="#ec14bd">هانيبال - الموسم الثاني</font>
<font color="#ec14bd">(الحلقة التاسعة بعنوان (شيزاكانا</font>

55
00:07:21,206 --> 00:07:24,608
هل يساورك أي ندم؟{\pos(195,220)}

56
00:07:24,643 --> 00:07:27,545
مع كل خيار، ثمة احتمال للندم{\pos(195,220)}

57
00:07:28,430 --> 00:07:30,607
إلا أنني لو أحجمت عن القيام بأمر ما{\pos(195,220)}

58
00:07:30,727 --> 00:07:32,666
غالباً ما يكون هذا لسبب وجيه{\pos(195,220)}

59
00:07:33,751 --> 00:07:37,654
...أنا{\pos(195,220)}

60
00:07:37,689 --> 00:07:39,856
متحير بالندم{\pos(195,220)}

61
00:07:42,359 --> 00:07:45,896
حياة دون ندم قد لا تعد حياة على{\pos(195,220)}
الإطلاق{\pos(195,220)}

62
00:07:50,568 --> 00:07:53,336
أنا نادم على ما فعلته في الإسطبل{\pos(195,220)}

63
00:07:53,370 --> 00:07:56,707
إذن فقد كنت محظوظاً لتواجدي هناك{\pos(195,220)}

64
00:07:58,710 --> 00:08:01,912
لا، لا، لا{\pos(195,220)}

65
00:08:01,946 --> 00:08:04,279
كون المرء محظوظاً{\pos(195,220)}

66
00:08:04,314 --> 00:08:07,616
ليس مماثلاً لارتكاب المرء خطئاً

67
00:08:11,988 --> 00:08:15,989
!كان خطئي هو السماح لك بإيقافي{\pos(195,220)}

68
00:08:16,093 --> 00:08:19,328
إذن فجذبك الزناد ليس ما يشعرك بالندم

69
00:08:21,331 --> 00:08:24,066
بل عدم جذبك إياه بشكل فعال

70
00:08:27,003 --> 00:08:30,106
هذا سيكون أكثر دقة

71
00:08:33,009 --> 00:08:35,009
ينبغي عليك أن تكِّيف من سلوكك

72
00:08:35,044 --> 00:08:37,879
لكي تتجنب الإحساس بالشعور ذاته
(مججداً يا (ويل

73
00:08:37,913 --> 00:08:40,449
أتكيف

74
00:08:43,453 --> 00:08:45,454
أتطور

75
00:08:47,724 --> 00:08:50,091
أصير

76
00:08:52,662 --> 00:08:54,663
أجل

77
00:08:57,400 --> 00:09:00,869
أريدك ان تغمض عينيك

78
00:09:00,903 --> 00:09:03,838
تخيل نسخة معدّلة من الأحداث لم يكن
الندم ليساورك بشأنها

79
00:09:27,962 --> 00:09:30,431
ماذا رأيت؟

80
00:09:33,435 --> 00:09:36,103
...فرصة ضائعة

81
00:09:36,137 --> 00:09:39,740
...لكي أشعر

82
00:09:39,775 --> 00:09:43,777
بما شعرت به يوم قتلت (غاريت
(جايكوب هوبز

83
00:09:45,446 --> 00:09:48,948
...أن أشعر بشعور مشابه

84
00:09:51,118 --> 00:09:54,287
لذلك الذي ساورني يوم ظننت
أني قتلتك

85
00:09:57,591 --> 00:10:01,160
وكيف يبدو ذلك الشعور؟

86
00:10:01,195 --> 00:10:03,896
...لقد شعرت

87
00:10:06,900 --> 00:10:10,704
...بحالة هادئة

88
00:10:10,738 --> 00:10:12,706
...من

89
00:10:12,740 --> 00:10:15,474
القوة

90
00:10:15,508 --> 00:10:18,377
هذا جيد

91
00:10:20,980 --> 00:10:23,882
تذكر ذلك الشعور

92
00:10:27,387 --> 00:10:30,567
عادةً ما أغادر هذا المبنى في{\pos(195,220)}
حالة مشابهة لحالتك{\pos(195,220)}

93
00:10:31,725 --> 00:10:33,659
(أنت حتماً أحد مرضى الدكتور (ليكتر{\pos(195,220)}

94
00:10:33,693 --> 00:10:35,694
عفواً؟{\pos(195,220)}

95
00:10:35,729 --> 00:10:37,730
أنت تبدو مألوفاً{\pos(195,220)}

96
00:10:37,764 --> 00:10:39,732
إما أنني أعرفك{\pos(195,220)}

97
00:10:39,766 --> 00:10:41,734
او إنني سمعت بأمرك{\pos(195,220)}

98
00:10:41,768 --> 00:10:44,135
أنا الشخص الذي لم يقتل كل{\pos(195,220)}
أولئك الأشخاص{\pos(195,220)}

99
00:10:54,045 --> 00:10:57,585
كل منا يملك مقياساً ما للآدمية{\pos(195,220)}
يتحرك كلما رأينا أناساً آخرين{\pos(195,220)}

100
00:11:00,819 --> 00:11:04,489
أخبريني يا (مارغو)، ماذا يتحرك
عندما ترين شقيقك؟

101
00:11:04,523 --> 00:11:06,924
ليس مقياسي الخاص بالآدمية

102
00:11:08,927 --> 00:11:13,697
أنت لا تتميزين في شقيقك الصفات
الآدمية الأساسية

103
00:11:13,731 --> 00:11:15,699
أنت تعتبرينه حيواناً

104
00:11:15,733 --> 00:11:18,335
بنفس القدر الذي يحطّ به من آدميتك

105
00:11:18,370 --> 00:11:21,372
لن أكون على الأقل أسوأ شخص
أعرفه

106
00:11:23,375 --> 00:11:26,911
إن قابلية رؤية الآخرين على قدر أقل
منا من الآدمية يعد أمراً شائعاً

107
00:11:26,945 --> 00:11:29,546
شقيقي أقل آدمية بالفعل

108
00:11:29,580 --> 00:11:31,782
وأنت أقل آدمية بسبب هذا

109
00:11:31,816 --> 00:11:34,551
هل حططت من آدميتي لتوّك؟

110
00:11:34,585 --> 00:11:38,011
الأطباء النفسيون الذي يقللون من
...آدمية المرضى يشعرون براحة أعمق

111
00:11:38,556 --> 00:11:41,425
حيال أساليب العلاج المؤلمة والناجحة
في آن واحد

112
00:11:43,295 --> 00:11:45,896
لقد التقيت بأحد مرضاك
(ويل غراهام)

113
00:11:47,732 --> 00:11:50,467
أتساءل عن أسلوب العلاج المؤلم
والفعال في آن واحد

114
00:11:50,501 --> 00:11:53,102
الذي وصفته لأجله؟

115
00:11:53,137 --> 00:11:55,204
ماذا تظنين؟

116
00:11:55,239 --> 00:11:58,875
أنت تدعم كثيراً فكرة قتلي لأخي

117
00:11:58,910 --> 00:12:01,774
وأنا أقدر لك ذلك الدعم حقاً

118
00:12:03,614 --> 00:12:07,082
ولكن لا يسعني سوى تخيل ما قد
تدعم (ويل غراهام) على القيام به

119
00:12:08,152 --> 00:12:11,688
أي نوع من الأطباء النفسيين أنت؟

120
00:12:11,722 --> 00:12:15,058
لقد قمت بالفعل بالتحقق من سمعتي
ومراجعي

121
00:12:15,092 --> 00:12:17,827
انت تعلمين أي نوع من الأطباء
النفسيين أكون

122
00:12:20,264 --> 00:12:22,698
لقد بدأت أفعل

123
00:12:41,144 --> 00:12:42,360
منذ متى تتولى المباحث الفيدرالية
التحقيق

124
00:12:42,360 --> 00:12:43,786
في جرائم الإعتداءات الحيوانية
يا (جاك)؟

125
00:12:43,820 --> 00:12:46,254
عندما يكون ثمة من يمسك بالمقود

126
00:12:46,289 --> 00:12:48,256
الخاص بالحيوان الذي يقتل أياً يكن

127
00:12:48,291 --> 00:12:51,827
المريء ممزق، والعضة كادت تقتلع
رأسه

128
00:12:51,862 --> 00:12:55,531
اياً كان، فهو لا يخاف البشر
ليس بعد الآن

129
00:12:55,565 --> 00:12:57,633
أنا أفكر باحتمال أين يكون دباً
أو ذئباً

130
00:12:57,667 --> 00:12:59,702
الذئاب أو الدببة لا تلتهم فرائسها
حيث تقتلها

131
00:12:59,736 --> 00:13:01,836
كانت لتجر جثته بعيداً

132
00:13:01,871 --> 00:13:03,911
ليس ثمة افتراس للجثة هنا
سنجد أجزاء الجثة جميعها

133
00:13:03,939 --> 00:13:06,741
الأحشاء مكشوفة والبطن مشقوقة بالكامل

134
00:13:06,775 --> 00:13:09,711
ولكن ليس ثمة أية علامات على حفر
(و قضم يا (جاك

135
00:13:09,745 --> 00:13:13,181
الحيوان المسعور يهاجم ضحاياه بشكل
عشوائي ولا يلتهم أية أجزاء منهم

136
00:13:13,216 --> 00:13:17,009
لقد عثرت على أنماط الجروح ذاتها ضمن
سلسلة من جرائم تشويه الماشية

137
00:13:16,952 --> 00:13:21,309
في المنطقة، بقر أحشاء وتمزيق
أوصال، إلا أن كل الأعضاء موجودة

138
00:13:21,723 --> 00:13:24,158
...تشويه للماشية

139
00:13:24,192 --> 00:13:26,160
أكان ذلك تدريباً؟

140
00:13:26,194 --> 00:13:29,397
إنه سيقتل مجدداً، وسيتحسن مستواه

141
00:13:29,431 --> 00:13:32,233
وهو يمدِّن حيوانه

142
00:13:32,267 --> 00:13:35,436
ينقله إلى مسافة أقرب نحو المدينة

143
00:13:35,470 --> 00:13:39,173
يحاول تكييفه على افتراس ضحايا
أكبر حجماً

144
00:13:39,207 --> 00:13:43,031
وهو لا يحاول حرمانه من غرائزه الطبيعية
بل يقوم بتطويرها

145
00:13:44,678 --> 00:13:47,164
إنها رياضة دموية

146
00:14:03,195 --> 00:14:05,244
أهذه عضات ذئب أم دب؟{\pos(195,220)}

147
00:14:11,547 --> 00:14:14,650
(هذا (كيفين

148
00:14:15,284 --> 00:14:17,218
حاول ألا تحدق به

149
00:14:17,253 --> 00:14:19,954
وإلا أخذوه مني

150
00:14:19,988 --> 00:14:22,924
أنا آسف

151
00:14:22,958 --> 00:14:25,893
لا بأس

152
00:14:33,635 --> 00:14:35,636
هذا دب، وهذا ذئب

153
00:14:37,505 --> 00:14:39,473
وهل تصيد الدببة والذئاب في
مجموعات سوياً؟

154
00:14:39,507 --> 00:14:42,135
أعني أن بإمكانك أن تدرب دباً لكي
يصير ذئباً

155
00:14:42,920 --> 00:14:44,111
أو تدرب ذئباً لكي يكون دباً

156
00:14:44,145 --> 00:14:47,647
إذا دربتهم لفترة كافية، من الممكن أن
يخرجا للصيد معاً

157
00:14:47,682 --> 00:14:50,417
ويتغذيا سوياً

158
00:14:50,452 --> 00:14:51,985
حسناً

159
00:14:54,255 --> 00:15:00,306
إذا أمهلتني وقتاً كافياً، فهناك
فرصة كبيرة

160
00:15:00,495 --> 00:15:03,830
أن أستطيع تدريبك شخصياً على
!(القيام بهذا يا (ويل

161
00:15:11,405 --> 00:15:15,645
ذلك النوع من الصداقة قد يبقيك
متحفزاً

162
00:15:20,347 --> 00:15:22,616
...الحيوانات، إنها تملك

163
00:15:22,650 --> 00:15:25,652
إنها تكوّن صداقات أشبه بنا تماماً

164
00:15:29,657 --> 00:15:32,892
ونحن مماثلان

165
00:15:39,065 --> 00:15:41,867
أجل، سأحول إبقاء هذا في الحسبان

166
00:15:41,901 --> 00:15:45,538
أرجوك...أرجوك ألا تلوم الحيوانات

167
00:15:45,572 --> 00:15:48,141
كلا -
لا تفعل -

168
00:15:48,175 --> 00:15:52,437
الإنسان هو الكائن الوحيد الذي
يقتل...لمجرد القتل

169
00:17:01,446 --> 00:17:03,781
!يا إلهي{\pos(195,220)}

170
00:19:51,945 --> 00:19:55,314
!اقتل

171
00:20:20,473 --> 00:20:22,775
القاتل ليس حيواناً

172
00:20:22,809 --> 00:20:25,878
إنه إنسان يريد أن يكون حيواناً

173
00:20:32,684 --> 00:20:34,652
أهو مقتنع بكونه حيواناً؟

174
00:20:34,686 --> 00:20:37,088
لا يهم ما هو مقتنع به، بل ما يتخيله

175
00:20:37,123 --> 00:20:39,657
حسناً، ما الذي يريده؟

176
00:20:39,691 --> 00:20:41,960
إنه يريد أن يبطش

177
00:20:44,696 --> 00:20:47,932
لا يوجد أمر شخصي بصدد هذا

178
00:20:47,966 --> 00:20:51,168
إنه لا يعرفهما، إنه ليس في حاجة
إلى التعرف عليهما

179
00:20:51,202 --> 00:20:53,638
...إنهما مجرد

180
00:20:53,672 --> 00:20:55,640
لحم بالنسبة إليه

181
00:20:55,674 --> 00:20:57,642
فريسة

182
00:20:57,676 --> 00:21:01,550
هذا النوع من الذهان لا يمكن أن
يغفله النظام الجنائي

183
00:21:02,147 --> 00:21:05,049
في مكان ما، هناك حتماً من لاحظ هذا

184
00:21:05,083 --> 00:21:08,488
لو كان الأمر ذهاناً، فقد تغلغل فيه
بشكل ما

185
00:21:09,220 --> 00:21:11,688
وروّضه

186
00:21:11,722 --> 00:21:15,426
وصنع منه حلّة

187
00:21:15,460 --> 00:21:17,995
...إما إنه مهندس

188
00:21:18,029 --> 00:21:20,397
أو أنه يفهم قواعد الهندسة

189
00:21:22,367 --> 00:21:25,869
إنه يعرف كيف يشيّد

190
00:21:25,903 --> 00:21:28,505
لقد شيّد وحشه

191
00:21:28,539 --> 00:21:31,207
إنه تلميذ للكائنات المفترسة

192
00:21:48,170 --> 00:21:50,403
ليس ثمة حيوان أكثر وحشية من"
"الإنسان

193
00:21:50,438 --> 00:21:53,440
"إذا امتلك قوى تستجيب لغضبته"

194
00:21:53,474 --> 00:21:55,442
إنه ليس غضباً

195
00:21:55,476 --> 00:21:59,075
الغضب يعد رد فعلي نفسي حيال
التعرض إلى الإستفزاز

196
00:21:59,075 --> 00:22:00,814
هذا أمر مختلف

197
00:22:00,848 --> 00:22:03,984
ما هو؟

198
00:22:04,018 --> 00:22:06,019
الغريزة

199
00:22:08,255 --> 00:22:10,691
إنها الوسيلة التي يفكر بها -
الوسيلة التي يفكر بها أي حيوان -

200
00:22:10,725 --> 00:22:14,327
تعتمد على حدود العقل والجسد

201
00:22:14,361 --> 00:22:18,264
إذا أدركنا حدودنا بشكل مبكر
أكثر من اللازم

202
00:22:18,299 --> 00:22:20,833
فلن ندرك قوانا على الإطلاق

203
00:22:20,867 --> 00:22:24,504
لقد مزق ضحاياه إرباً، في اعتقادي أنه
أدرك قواه بالفعل

204
00:22:24,538 --> 00:22:28,040
لقد اكتسب قواه

205
00:22:28,075 --> 00:22:29,827
أيمكنك تخيل تمزيق شخصاً
ما إرباً؟

206
00:22:32,346 --> 00:22:35,315
أم أنك تفضل استخدام سلاحاً نارياً؟

207
00:22:35,349 --> 00:22:38,518
الأسلحة تفتقر إلى الحميمية

208
00:22:38,552 --> 00:22:41,583
لقد وضعت حدثاً ما قيد التحرك
مستخدماً سلاحاً

209
00:22:41,594 --> 00:22:43,189
فلن تستطيع إكماله

210
00:22:43,224 --> 00:22:46,198
لقد حلمت بقتلي مستخدماً يديك

211
00:22:47,761 --> 00:22:50,630
أولن يكون هذا أكثر إرضاءاً من
جذب الزناد؟

212
00:22:53,199 --> 00:22:55,768
بلى

213
00:22:59,205 --> 00:23:01,641
عندما أرسلت ذلك الرجل لكي يقتلني

214
00:23:01,675 --> 00:23:05,011
أكنت تتخيل وقتها قتلي بنفسك؟

215
00:23:05,045 --> 00:23:08,114
...تتقمص دوره عبر جسده كما لو

216
00:23:08,148 --> 00:23:12,251
كما لو كانت يداك هي ما ثبتّت الأنشوطة
حول عنقي؟

217
00:23:12,285 --> 00:23:14,820
أم كنت مختبئاً فحسب؟

218
00:23:17,724 --> 00:23:19,791
لم أكن مختبئاً من أي شيء
في المرة الأولى

219
00:23:19,825 --> 00:23:23,495
لقد حاولت قتلك -
...لقد كنت مختبئاً -

220
00:23:23,530 --> 00:23:26,698
خلف السلاح

221
00:23:32,605 --> 00:23:36,007
عليك السماح لنفسك بالتعامل مع غرائزك
(بشكل حميمي يا (ويل

222
00:23:43,115 --> 00:23:46,514
أقرب قطر مقارن لعضة أمكننا مضاهاتها
مع جروح الضحايا

223
00:23:46,809 --> 00:23:47,786
تعود إلى دب كهفي

224
00:23:47,820 --> 00:23:50,054
وحتى (الذئب الضاري) الذي يعد
أضخم فصيلة

225
00:23:50,088 --> 00:23:52,456
من ذوات الأنياب يعد ضئيل الحجم
بالمقارنة

226
00:23:52,491 --> 00:23:54,425
ولكن هذا ليس من فعل دب كهفي

227
00:23:54,459 --> 00:23:56,527
على الأغلب بسبب كونها نباتية

228
00:23:56,562 --> 00:23:58,563
وبسبب كونها منقرضة منذ 28 ألف عام

229
00:23:58,597 --> 00:24:02,366
وعلى الأغلب لأن قوة العضة بالمقارنة
مع حجم الجمجمة

230
00:24:02,401 --> 00:24:04,569
لا تضاهي نوع الضرر الذي نراه
ماثلاً أمامنا

231
00:24:04,603 --> 00:24:06,270
ماذا يستطيع إحداث هذا؟

232
00:24:06,305 --> 00:24:08,605
ربما السقَّاطات والروافع الميكانيكية

233
00:24:08,639 --> 00:24:11,675
يعد هذا إبداعاً معقداً للغاية بالنسبة
إلى أي نوع من الحيوان

234
00:24:11,709 --> 00:24:12,683
سواء كان رجلاً أو وحشاً

235
00:24:12,683 --> 00:24:16,813
الحيوانات أقرب كثيراً إلى البشر
مما نتصور

236
00:24:16,847 --> 00:24:19,082
والبشر أقرب كثيراً إلى الحيوانات

237
00:24:19,116 --> 00:24:21,150
ثمة خيط رفيع يفصل بيننا

238
00:24:21,185 --> 00:24:25,188
وبالنسبة إلى البعض، فذلك الخيط رفيع
أكثر من اللازم

239
00:24:25,223 --> 00:24:28,925
(مرحباً دكتور (ليكتر

240
00:24:28,959 --> 00:24:32,761
كيف يبدو أمر كهذا؟

241
00:24:32,795 --> 00:24:35,864
أي شخص يعاني من هذا النوع من
الكراهية لفصيلته

242
00:24:35,898 --> 00:24:38,300
يعاني حرفياً من أعراض أخرى

243
00:24:38,335 --> 00:24:40,336
تقلبات مزاجية

244
00:24:40,370 --> 00:24:42,504
إحباط سريري

245
00:24:42,539 --> 00:24:45,274
انفصام بالشخصية -
حرفياً؟ -

246
00:24:45,308 --> 00:24:48,110
قد لا تظهر تلك الأعراض مطلقاً

247
00:24:48,144 --> 00:24:49,978
من المحتمل أن يكون القاتل قد
...بنى جسراً بين

248
00:24:50,012 --> 00:24:52,615
هويته البادية للأعين وبين ما يدرك
أنه قد صار إليه الآن

249
00:24:52,649 --> 00:24:54,450
إنه لم يبنِ جسراً يا دكتور

250
00:24:54,484 --> 00:24:57,119
لقد بنى حلّة

251
00:24:57,153 --> 00:25:00,222
إنه ما ينشده هو التحول

252
00:25:02,225 --> 00:25:05,260
أسبق لك رؤية أمر كهذا على الإطلاق؟

253
00:25:13,602 --> 00:25:16,842
هذا قد يمثل خرقاً لقواعد السرية
بين الطبيب والمريض

254
00:25:16,842 --> 00:25:18,439
لذا سأتحدث بحذر

255
00:25:18,474 --> 00:25:20,776
أرأيت شيئاً من ذلك القبيل؟

256
00:25:20,810 --> 00:25:23,944
منذ عدة سنوات، عالجت مريضاً مطابقاً
لهذه الصورة

257
00:25:23,979 --> 00:25:29,261
صبياً مراهقاً كان يعاني مما يمكن
"وصفه بـ"اضطراب الهوية

258
00:25:29,484 --> 00:25:33,120
أكان هذا الصبي يتصور نفسه وحشاً؟

259
00:25:33,155 --> 00:25:37,357
أثناء جلسة علاجية، انتابته لحظة من
الصفاء

260
00:25:37,392 --> 00:25:41,383
وأدرك في تلك اللحظة أنه حيوان
وُلد في جسد آدمي

261
00:25:43,899 --> 00:25:45,866
كان يعيش حياة منعزلة

262
00:25:45,901 --> 00:25:49,670
كان يختبيء ويتصرف بأساليب مشابهة
للسلوك الحيواني

263
00:25:49,704 --> 00:25:52,371
كان مضلَّلاً -
ليس بالضرورة -

264
00:25:52,406 --> 00:25:55,874
لم يؤمن بأن التحول الحيواني قد
يتم بشكل جسدي

265
00:25:55,874 --> 00:25:58,790
ولكن هذا لم يمنعه من محاولة
تحقيق ذلك

266
00:26:00,714 --> 00:26:03,149
أصار رجلاً بالغاً الآن؟

267
00:26:03,184 --> 00:26:07,086
ومع ترعرعه في كنف الحكمة والثقة

268
00:26:07,121 --> 00:26:10,156
لم يكن ليشعر بالحاجة إلى تلبية
رغباته الدفينة

269
00:26:10,191 --> 00:26:12,826
وما هي رغباته تلك يا دكتور (ليكتر)؟

270
00:26:12,860 --> 00:26:16,662
الوحشية

271
00:26:16,947 --> 00:26:20,200
"متحف التاريخ الطبيعي"{\pos(195,220)}

272
00:26:31,377 --> 00:26:34,046
المتحف مغلق

273
00:26:43,322 --> 00:26:47,124
(مرحباً (راندال

274
00:26:49,962 --> 00:26:51,963
(دكتور (ليكتر

275
00:26:54,766 --> 00:26:58,217
سيسيطر عليك دوماً ولعك بالأسنان

276
00:27:01,673 --> 00:27:04,175
هذا ما أخبرتني إياه عندما أحضروني
إلى مكتبك

277
00:27:04,209 --> 00:27:06,210
في المرة الأولى

278
00:27:06,245 --> 00:27:09,079
أهذا ما قلته؟

279
00:27:09,113 --> 00:27:11,081
بلى

280
00:27:11,115 --> 00:27:14,384
لقد كنت أبكي

281
00:27:14,418 --> 00:27:17,988
...كنت أخشى إخبارك بعلتي و

282
00:27:18,022 --> 00:27:21,457
أنت هونت الأمر عليّ

283
00:27:21,492 --> 00:27:25,161
وفي الزيارات الأخرى كذلك

284
00:27:27,164 --> 00:27:30,767
حياة المعالج النفسي تعد مزيجاً
من المشورة والفضول

285
00:27:32,770 --> 00:27:34,771
نحن نضع مرضانا على بداية درب ما

286
00:27:34,805 --> 00:27:38,089
ولكننا نتساءل فيما بعد إلى أين
سيقودهم ذلك الدرب

287
00:27:41,412 --> 00:27:44,280
لقد قطعت شوطاً طويلاً للغاية
(يا (راندال

288
00:27:47,117 --> 00:27:49,419
لقد مضى وقت طويل منذ عالجتني

289
00:27:51,422 --> 00:27:54,524
ولهذا السبب أردت التحدث إليك
بشأن تحسنك المذهل

290
00:27:55,459 --> 00:27:58,293
لدقيقة فحسب، على انفراد

291
00:28:01,864 --> 00:28:04,833
لقد رأيت ما فعلته

292
00:28:07,403 --> 00:28:09,404
ماذا فعلت؟

293
00:28:09,439 --> 00:28:13,408
...أنت تحمل صرخات

294
00:28:13,443 --> 00:28:17,345
مثلما يحمل النحات غباراً من جراء
الحجارة المنحوتة

295
00:28:20,115 --> 00:28:23,919
ذلك الصبي الباكي لم يعد متشبثاً بك

296
00:28:26,121 --> 00:28:28,156
ماذا يتشبث بك الآن؟

297
00:28:30,492 --> 00:28:33,160
ماذا يتشبث بأسنانك؟

298
00:28:37,231 --> 00:28:39,399
...أشلاء ممزقة من فروة الرأس

299
00:28:41,402 --> 00:28:46,073
متعلقة بأذيال من الشعر
أشبه بالمذنبات

300
00:28:47,909 --> 00:28:50,177
هذا بديع

301
00:28:52,514 --> 00:28:54,548
إنهم يبحثون عنك

302
00:28:54,583 --> 00:28:58,285
لا أعتقد أن في إمكاني التوقف

303
00:28:58,319 --> 00:29:00,720
لا أريدك أن تفعل

304
00:29:00,754 --> 00:29:02,922
(ولكنهم سيجدونك يا (راندال

305
00:29:05,226 --> 00:29:07,361
وعندما يفعلون

306
00:29:07,395 --> 00:29:10,397
من الضروري أن تفعل ما أمليه
عليك تماماً

307
00:29:28,314 --> 00:29:30,214
هل أردتما التحدث إليّ؟{\pos(195,220)}

308
00:29:30,248 --> 00:29:31,834
(راندال تير){\pos(195,220)}

309
00:29:31,954 --> 00:29:34,218
(أنا العميل الخاص (جاك كراوقورد
من المباحث الفيدرالية

310
00:29:34,252 --> 00:29:36,108
(وهذا (ويل غراهام{\pos(195,220)}

311
00:29:36,228 --> 00:29:39,818
هل قمت بتجميع كل تلك الهياكل{\pos(195,220)}
بنفسك؟{\pos(195,220)}

312
00:29:40,163 --> 00:29:43,665
بلى، لقد فعلت -{\pos(195,220)}
أحسنت عملاً -{\pos(195,220)}

313
00:29:46,369 --> 00:29:48,370
ما هذا؟

314
00:29:48,405 --> 00:29:50,772
هذا دب كهفي

315
00:29:50,807 --> 00:29:52,648
أنت تجمِّع الكثير من هياكل الدببة
الكهفية، أليس كذلك؟

316
00:29:52,675 --> 00:29:55,944
بلى، أنا أقوم بتجميعها وتفكيكها
ثم إعادة تجميعها مجدداً

317
00:29:55,979 --> 00:29:58,546
إذن فأنت تتفهم ميكانيكية وهندسة
أجزاء جسدها؟

318
00:29:58,581 --> 00:30:00,634
نحن نفهم الكثير بشأن الدببة الكهفية

319
00:30:00,634 --> 00:30:05,153
لقد عُثر على حفرياتها بعشرات الآلاف
(في شتى أنحاء جنوب (أوروربا

320
00:30:05,187 --> 00:30:08,189
...السبب في سؤالي هذا هو

321
00:30:08,224 --> 00:30:11,326
ثمة جمجمة دب كهفي

322
00:30:11,360 --> 00:30:13,528
تم استخدامها كسلاح في جريمة
قتل وقعت مؤخراً

323
00:30:13,562 --> 00:30:15,563
الأنياب والمخالب التي تعود إلى
عصور ما قبل التاريخ

324
00:30:15,598 --> 00:30:17,565
مصممة للقيام بما تبرع به

325
00:30:17,600 --> 00:30:20,702
لقد تعرض الضحايا إلى التمزيق إرباً

326
00:30:22,537 --> 00:30:24,905
لقد استخدم القاتل الأداة الصحيحة
للقيام بمهمته

327
00:30:24,940 --> 00:30:26,974
حسناً، فتشوا بداخل الجمجمة

328
00:30:27,009 --> 00:30:29,576
وستعرفون كنه تلك المهمة

329
00:30:29,611 --> 00:30:33,180
أنت تعاني من تاريخ من صعوبة التعامل
مع الأمور التي تدور في رأسك

330
00:30:33,214 --> 00:30:35,215
أليس هذا صحيحاً، سيد (تير)؟

331
00:30:37,619 --> 00:30:39,687
أهذا ما ترمي إليه؟

332
00:30:41,690 --> 00:30:43,791
أتعتقد أني قتلت شخصاً ما مستخدماً
حفرية؟

333
00:30:46,261 --> 00:30:50,264
لقد عانيت من اضطراب بالهوية

334
00:30:50,298 --> 00:30:53,447
وأخبرني الأطباء أن الخريطة الداخلية
الخاصة بجسدي

335
00:30:53,447 --> 00:30:55,235
لم تطابق الواقع

336
00:30:55,270 --> 00:30:58,005
أتتخيل ماهية الأمر عندما يكون
الجلد الذي يغطي جسدك

337
00:30:58,005 --> 00:30:59,273
غير ملائم؟

338
00:30:59,307 --> 00:31:03,943
أستطيع تخيل هذا -
أنا أعلم ماهيتي الآن -

339
00:31:03,978 --> 00:31:07,214
وأنا أفضل حالاً

340
00:31:07,248 --> 00:31:10,184
إنني أختلط اجتماعياً بالآخرين
وأتعاطي عقاقيري

341
00:31:10,218 --> 00:31:13,823
أنا موظف، وأنا أعمل بمنتهى الكد

342
00:31:15,390 --> 00:31:17,490
وأنا دليل على أن المرض العقلي
يمكن علاجه

343
00:31:33,106 --> 00:31:36,809
صه، صه

344
00:31:36,843 --> 00:31:39,277
مرحباً

345
00:31:39,312 --> 00:31:41,079
لست أدري إذا كنت تتذكرني

346
00:31:41,113 --> 00:31:43,915
ولكني التقيت بك خارج مكتب
(الدكتور (ليكتر

347
00:31:43,949 --> 00:31:46,984
أنا أتذكرك، كيف عثرت عليّ؟

348
00:31:47,019 --> 00:31:50,322
حسناً، لقد تبين أنك شخصية شهيرة

349
00:31:52,291 --> 00:31:55,627
(وأنت ذاتك لست مجهولة يا (مارغو

350
00:31:55,661 --> 00:31:58,162
هل اختلست نظرة في دفتر مواعيد
الدكتور (ليكتر)؟

351
00:32:00,333 --> 00:32:02,800
بلى، هذا ما فعلته تحديداً

352
00:32:06,339 --> 00:32:09,641
الطقس بارد، ألديك بعض الويسكي؟

353
00:32:16,514 --> 00:32:19,751
(ما الذي تفعله وريثة مؤسسة (فيرجر
لتعبئة اللحوم

354
00:32:19,785 --> 00:32:22,286
على عتبة داري؟

355
00:32:22,320 --> 00:32:24,321
أخي هو الوريث

356
00:32:24,356 --> 00:32:26,523
وليس أنا

357
00:32:26,558 --> 00:32:29,861
أنا من جنس خاطيء وأمتلك ميولاً
نحو الجنس الخاطيء

358
00:32:34,800 --> 00:32:38,035
لم تجيبي على سؤالي

359
00:32:38,070 --> 00:32:41,338
لقد جئت لأجل مرجع شخصية

360
00:32:41,373 --> 00:32:44,508
من مريض إلى آخر

361
00:32:44,542 --> 00:32:47,077
ما رأيك بأساليب الدكتور (ليكتر) العلاجية؟

362
00:32:49,080 --> 00:32:51,848
هذا يتوقف على ما تتلقين العلاج لأجله

363
00:32:51,883 --> 00:32:55,286
أنا أتلقى العلاج لأسباب شتى

364
00:32:55,320 --> 00:32:58,121
آل (فيرجر) يذبحون 86 ألف قطعة
ماشية يومياً

365
00:32:58,156 --> 00:33:01,690
و36 ألف خنزير اعتماداً على الموسم

366
00:33:02,960 --> 00:33:05,128
ولكن تلك هي المذبحة العلنية فحسب

367
00:33:05,163 --> 00:33:09,132
وما هي مذبحتك الخاصة؟

368
00:33:09,167 --> 00:33:12,869
لقد حاولت قتل شقيقي

369
00:33:15,406 --> 00:33:18,508
حسناً، أفترض أنه كان يستحق ذلك

370
00:33:20,778 --> 00:33:24,047
هذا صحيح

371
00:33:26,617 --> 00:33:29,786
وما هي مذبحتك الخاصة؟

372
00:33:34,558 --> 00:33:37,260
(لقد حاولت قتل الدكتور (ليكتر

373
00:33:39,130 --> 00:33:41,130
أكان يستحق ذلك؟

374
00:33:44,500 --> 00:33:47,903
ما رأيك؟

375
00:33:47,938 --> 00:33:51,006
لا أستطيع القول بأني أعرف الإجابة

376
00:33:51,041 --> 00:33:54,009
ولا أنا كذلك

377
00:33:54,044 --> 00:33:59,014
لدينا قضايا متشابهة للغاية

378
00:33:59,049 --> 00:34:02,218
...(رغم أنني أشك بأن الدكتور (ليكتر

379
00:34:02,252 --> 00:34:05,120
منحك النصيحة ذاتها التي منحني
إياها بشأن القتل

380
00:34:05,155 --> 00:34:07,789
وما هي؟

381
00:34:07,824 --> 00:34:10,191
...لقد قال

382
00:34:10,226 --> 00:34:12,193
إذا لم يحالفك التوفيق في"
"المرة الأولى

383
00:34:12,228 --> 00:34:14,596
"جربي مجدداً ومجدداً"

384
00:34:26,041 --> 00:34:28,510
...يعتريني الفضول بصدد ما سيحدث

385
00:34:28,544 --> 00:34:31,780
لو بدأ مرضاك في مقارنة ملحوظاتهم
(يا دكتور (ليكتر

386
00:34:33,783 --> 00:34:36,751
ماذا كان (راندال تير) ليقول لي؟

387
00:34:36,785 --> 00:34:39,720
ماذا قال (راندال تير) لك؟

388
00:34:39,755 --> 00:34:45,311
قال أنه أفضل حالاً الآن، وأن المرض
العقلي أمر قابل للعلاج

389
00:34:45,311 --> 00:34:48,429
راندال تير) يعد قصة نجاح)

390
00:34:48,463 --> 00:34:50,498
أتعتقد أنه بريء؟

391
00:34:50,532 --> 00:34:53,201
...أنا أعتقد

392
00:34:53,235 --> 00:34:56,271
أن علاجك كان ناجحاً

393
00:34:56,305 --> 00:34:59,540
بإمكانك أن تكون مقنعاً

394
00:35:03,077 --> 00:35:05,946
كم كان عددهم؟

395
00:35:05,980 --> 00:35:09,082
ممن هم أشبه بـ(راندال تير)؟

396
00:35:09,117 --> 00:35:11,651
ممن هم أشبه بي؟

397
00:35:13,487 --> 00:35:15,655
كل مريض متفرد بذاته

398
00:35:19,693 --> 00:35:24,413
لقد جاءت طبيبتك النفسية لزيارتي
في المستشفى قبيل محاكمتي

399
00:35:28,701 --> 00:35:30,702
(الدكتور (دو موريير

400
00:35:30,737 --> 00:35:32,972
أخبرتني أنها تصدقني

401
00:35:36,910 --> 00:35:39,378
كانت تدرك أن هنالك آخرين مثلي

402
00:35:39,413 --> 00:35:41,380
هذا رائع

403
00:35:41,415 --> 00:35:44,050
أقتلتها؟

404
00:35:44,084 --> 00:35:46,385
كلا

405
00:35:55,429 --> 00:35:59,164
فيمَ تفكر عندما يرد خاطر القتل
إلى ذهنك؟

406
00:36:05,171 --> 00:36:07,405
أفكر بشأن الرب

407
00:36:07,440 --> 00:36:11,109
الخير والشر؟

408
00:36:11,143 --> 00:36:14,612
لا علاقة للخير والشر بالرب

409
00:36:16,615 --> 00:36:19,484
أنا أتابع قصص انهيارات الكنائس

410
00:36:19,518 --> 00:36:22,053
أرأيت ذلك الانهيار الأخير الذي
وقع في (صقلية)؟

411
00:36:24,056 --> 00:36:26,691
انهارت واجهة الكنيسة على 65 جدة

412
00:36:26,725 --> 00:36:28,893
أثناء مراسيم خاصة

413
00:36:31,496 --> 00:36:34,698
أكان ذلك شراً؟
أكان ذلك من فعل الرب؟

414
00:36:36,701 --> 00:36:39,734
لو كان يراقبنا من أعلى
فهو يعشق ما يجري

415
00:36:43,041 --> 00:36:45,242
التيفود وطيور البجع

416
00:36:45,276 --> 00:36:47,444
كلها آتية من مصدر واحد

417
00:36:52,250 --> 00:36:54,918
وهل يؤمن (راندال تير) بوجود الرب؟

418
00:36:58,123 --> 00:37:01,457
ربما يجدر بك إجراء محادثة أكثر
(خصوصية مع السيد (تير

419
00:37:02,471 --> 00:37:04,293
وتسأله عما يؤمن به

420
00:37:32,358 --> 00:37:34,727
إن الطبيعة المنعزلة لأفعالك هذه
جديرة بالاحترام

421
00:37:34,847 --> 00:37:36,607
وأنا أعتزم تبجيل هذا الأمر

422
00:37:37,519 --> 00:37:39,854
لقد أتيت فحسب لكي أقدم لك
كلمات تشجيعية

423
00:37:41,857 --> 00:37:45,493
(أنت تصير يا (راندال

424
00:37:45,527 --> 00:37:48,029
وهذا الوحش هو ذاتك العليا

425
00:37:48,064 --> 00:37:51,873
إن أجسادك وأصواتك وإراداتك
صارت واحدة

426
00:37:54,703 --> 00:37:57,138
تمتع بما قد صرت إليه

427
00:38:26,767 --> 00:38:29,803
!(باستر)! (باستر)

428
00:39:24,423 --> 00:39:26,490
صه، صه

429
00:41:46,661 --> 00:41:48,696
أعتقد أن هذا يجعلنا متعادلين

430
00:41:52,033 --> 00:41:55,202
أنا أرسلت شخصاً ما ليقتلك

431
00:41:55,236 --> 00:41:57,237
وأنت أرسلت شخصاً ليقتلني

432
00:42:01,442 --> 00:42:04,044
نحن متعادلان

433
00:42:06,338 --> 00:42:09,551
<font color="#ec14bd">تمت هذه الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ec14bd">Dr. Karim Esmat</font>
<font color="#ec14bd">Kevinesmat@yahoo.com</font>

434
00:42:10,003 --> 00:42:11,774
هل قتلته بيديك المجردتين؟

435
00:42:12,277 --> 00:42:14,555
كان الأمر حميمياً

436
00:42:14,882 --> 00:42:16,083
حري بك أن تكون سعيداً للغاية

437
00:42:16,794 --> 00:42:17,779
أنا كذلك

438
00:42:17,842 --> 00:42:19,202
"...تحوله"

439
00:42:19,202 --> 00:42:21,612
لم أشعر يوماً بهذا القدر من الحيوية
أثناء قتلي إياه

440
00:42:21,612 --> 00:42:22,161
"...لا يزال"

441
00:42:22,433 --> 00:42:25,331
(والآن بعد أن قتلت (راندال تير
كيف سترد إليه صنيعه؟

442
00:42:25,815 --> 00:42:26,428
"في بدايته..."

443
00:42:26,692 --> 00:42:29,466
(ربما إذا عجزت عن هزيمة (هانيبال ليكتر
حري أن تنضمي إليه

444
00:42:30,387 --> 00:42:32,040
هذا هو عملي

