﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:03,500
الموسم الثاني – الحلقة الخامسة : "إل سِد"
تمت الترجمة إلى العربية بواسطة
مهندس لــؤي محمــد مصطفــى
Loay_76@yahoo.com


2
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
إخرجوا من هنا بحق الجحيم!

3
00:00:29,600 --> 00:00:33,600
- إبقى في الشاحنة يا إل جيه
- حاضر يا رجل

4
00:00:35,100 --> 00:00:37,200
كم من الوقت؟

5
00:00:37,200 --> 00:00:41,200
- دقيقتين
أسرعوا! أسرعوا!. إختبئوا ثانية هنا!

6
00:00:43,400 --> 00:00:47,400
ميشيل!

7
00:00:48,100 --> 00:00:50,400
هيا يا حبيبي!

8
00:00:50,400 --> 00:00:54,400
أنا أعلم أنكي بالداخل هنا!

9
00:00:57,500 --> 00:01:01,500
ميشسل. لا تجعليني
أفعد صبري

10
00:01:03,200 --> 00:01:05,300
إنني سوف أعد حتى ثلاثة!

11
00:01:05,300 --> 00:01:07,300
واحد

12
00:01:07,300 --> 00:01:11,300
إثنان ..

13
00:01:11,600 --> 00:01:14,400
حسناً. حسناً
أنا سوف أخرج

14
00:01:14,400 --> 00:01:17,500
ثلاثة

15
00:01:17,500 --> 00:01:20,100
ألم تتعلمي شيئاً؟

16
00:01:20,100 --> 00:01:22,900
عندما أقول لكي أن تفعلي شيئاً

17
00:01:22,900 --> 00:01:26,400
فعليكي أن تفعليه!

18
00:01:26,400 --> 00:01:28,200
كوين. إنه سوف يقتلها

19
00:01:28,200 --> 00:01:30,800
أنا لم أر أبداً
شخصاً مؤذياً بهذا الشكل

20
00:01:30,800 --> 00:01:33,500
كما تقضي الأشياء على نفسها
يفعل الإنسان ذلك في هذا العالم

21
00:01:33,500 --> 00:01:36,600
إذن من كان هذا؟!

22
00:01:36,600 --> 00:01:38,300
يا كوين لا تفعل

23
00:01:38,300 --> 00:01:40,400
لا تورط نفسك في هذا

24
00:01:40,400 --> 00:01:42,900
يا كوين هذا جنون

25
00:01:42,900 --> 00:01:45,400
إنك صنوف تصاب بأذى

26
00:01:45,400 --> 00:01:47,500
من كان هو يا ميشيل؟

27
00:01:47,500 --> 00:01:49,500
إهربي!
أنا سوف أبقيه في الخلف!

28
00:01:49,500 --> 00:01:51,100
من هذا؟

29
00:01:51,100 --> 00:01:53,200
أنا لم أره أبداً من قبل

30
00:01:53,200 --> 00:01:56,900
توقفي عن الجدال
و إخرجي من هنا!

31
00:01:56,900 --> 00:02:00,600
إبق إلى الخلف!

32
00:02:00,600 --> 00:02:02,400
خذ هذه أيها المخنث

33
00:02:11,800 --> 00:02:15,800
سوف تضحك على ذلك

34
00:02:16,200 --> 00:02:20,200
إنهضي!
هيا نذهب! إذهبي! إذهبي!

35
00:02:27,900 --> 00:02:31,900
- إلى أين؟
- إلي هنا

36
00:02:36,200 --> 00:02:38,200
ما هو ذلك الشئ؟

37
00:02:38,200 --> 00:02:42,200
لا تقلقي بشأنه!

38
00:02:43,400 --> 00:02:45,900
- هيا نذهب يا كيو – بول!
- نعم. أنا خلفك تماماً

39
00:02:45,900 --> 00:02:48,600
- يجب أن أذهب
- ماذا؟ إنتظر دقيقة!

40
00:02:48,600 --> 00:02:51,600
ماذا عني؟
شكراً لك. فبسببك سوف يقتلني!

41
00:02:51,600 --> 00:02:54,900
لا. لا يا سيد مالوري
لا تفكر حتي في ذلك

42
00:02:54,900 --> 00:02:57,100
ميشيل!

43
00:02:57,100 --> 00:02:58,600
- ليست هناك فرصة!
- سيد مالوري!

44
00:02:58,600 --> 00:03:00,100
لا!

45
00:03:00,100 --> 00:03:04,100
ميشيل!

46
00:03:04,900 --> 00:03:07,100
ميشيل؟

47
00:03:07,100 --> 00:03:11,100
ميشيل؟!

48
00:03:15,200 --> 00:03:17,900
ماذا لو أنك إستطعت أن تسافر
إلى عوالم موازية؟

49
00:03:17,900 --> 00:03:20,300
نفس السنة
نفس الأرض

50
00:03:20,300 --> 00:03:21,700
فقط أبعاد مختلفة؟

51
00:03:21,700 --> 00:03:24,100
عالم حيث يحكم الروس فيه أمريكا؟

52
00:03:24,100 --> 00:03:27,500
أو حيث تتحقق أحلامك
في أن تصبح نجماً مشهوراً؟

53
00:03:27,500 --> 00:03:30,800
أو حيث تكون سان فرانسيسكو
سجناً عالي التأمين؟

54
00:03:30,800 --> 00:03:33,500
أصدقائي و أنا
وجدنا البوابة

55
00:03:33,500 --> 00:03:37,500
الآن المشكلة هي أن
نجد طريق العودة إلى عالمنا

56
00:03:57,000 --> 00:03:59,800
الـمـنـزلـقـون

57
00:04:30,300 --> 00:04:33,900
إستسلم يا إل جيه
إنه الوضع كش ملك هناك

58
00:04:33,900 --> 00:04:36,000
ربما. وربما لا

59
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
لا يمكنك أن تعرف أبداً

61
00:04:42,200 --> 00:04:44,300
- ماهذا بحق الجحيم؟
- ماذا؟

62
00:04:44,300 --> 00:04:47,000
- ذلك
- إنتبه!

64
00:04:58,900 --> 00:05:01,200
كم بقي من الوقت حتى موعد الإنزلاق؟

65
00:05:01,200 --> 00:05:03,200
26 ساعة

66
00:05:03,200 --> 00:05:06,000
أين نحن؟
ما هذا المكان؟

67
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
مرحباً بكي إلى عالم جديد يا سيدتي

69
00:05:27,500 --> 00:05:30,100
يا سِد. لا تفعل

70
00:05:30,100 --> 00:05:32,500
إبتعد عنه يا رجل
هل تريد أن توقعنا جميعاً في ورطة؟

71
00:05:32,500 --> 00:05:34,200
إخرس يا إل جيه

72
00:05:34,200 --> 00:05:38,200
دعه يذهب!
أنا لم أر ذلك الشخص أبداً قبل هذا الصباح!

73
00:05:38,700 --> 00:05:41,100
- شكراً يا رجل
- نعم. لا مشكلة

74
00:05:41,100 --> 00:05:43,200
قلت لك أن تبقى
مع الشاحنة

75
00:05:43,200 --> 00:05:46,400
لست أنا يا رفيق
هل ترى أي شاحنات هنا؟

76
00:05:46,400 --> 00:05:48,400
أين نحن بحق الجحيم؟

77
00:05:48,400 --> 00:05:50,000
ويب كورت

78
00:05:50,000 --> 00:05:51,800
و هناك مسئول
في الركن هناك

79
00:05:51,800 --> 00:05:55,700
لذا. لو أنني كنت في مكانكم
كنت سأختبئ في الممر الضيق

80
00:05:55,700 --> 00:05:57,500
ويب كورت!
أنا أعرف كل بوصة 

81
00:05:57,500 --> 00:05:59,900
في سان فرانسيسكو و
ليس هناك مكان إسمه ويب كورت

82
00:05:59,900 --> 00:06:02,100
ربما أمكنني أن
أسدي لك بعض المساعدة

83
00:06:02,100 --> 00:06:06,100
سِد. أليس كذلك؟ يا سِد هذه ليست
سان فرانسيسكو الخاصة بك

84
00:06:06,900 --> 00:06:09,200
عندما دخلنا في ذلك ...

85
00:06:09,200 --> 00:06:12,100
ذلك النفق

86
00:06:12,100 --> 00:06:16,000
جئنا إلى سان فرانسيسكو مختلفة

87
00:06:16,000 --> 00:06:19,900
في الواقع. لقد ذهبنا
إلى 20 أو 30 واحدة مختلفة

88
00:06:19,900 --> 00:06:22,200
غداً سوف نذهب
إلى واحدة أخرى

89
00:06:22,200 --> 00:06:25,100
كل منكم. تعالوا هنا
تعالوا هنا

90
00:06:25,100 --> 00:06:28,900
تعالوا

91
00:06:28,900 --> 00:06:30,900
كيف نشرح هذا؟

92
00:06:30,900 --> 00:06:32,900
يا سِد. إن ذلك النفق
مثل باب

93
00:06:32,900 --> 00:06:36,100
من الصعب تصديق
أنه يأخذنا من عالم إلى آخر

94
00:06:36,100 --> 00:06:38,000
كل عالم
يختلف عن الآخر قليلاً

95
00:06:38,000 --> 00:06:39,800
ما هو هذا العالم؟

96
00:06:39,800 --> 00:06:43,100
أنا لا أعلم. ولكني أشك
في أننا سنعرف ذلك قريباً

97
00:06:43,100 --> 00:06:44,700
الرجاء أن تستمروا في التحرك

98
00:06:44,700 --> 00:06:46,300
الحياة التي تملكونها
ربما كانت لكم

99
00:06:46,300 --> 00:06:50,200
هيا
هيا

100
00:06:50,200 --> 00:06:52,300
- ماذا تفعل؟
- أساور الزمالة

101
00:06:52,300 --> 00:06:54,300
ما الذي تتحدث عنه؟

102
00:06:54,300 --> 00:06:56,100
هؤلاء مكانهم هنا

103
00:06:56,100 --> 00:06:58,200
رائع. نصاب شوارع

104
00:06:58,200 --> 00:07:01,100
- لماذا؟ ما الهدف منها؟
- ما الخدعة؟

105
00:07:01,100 --> 00:07:04,300
إنها مطلوبة
إنها مجانية. إنها ليست مؤذية

106
00:07:04,300 --> 00:07:07,300
عندما تكونون في روما ..

107
00:07:07,300 --> 00:07:09,400
يا رجل. أنا لن أرتدي
هذا الشئ

108
00:07:09,400 --> 00:07:12,100
إنها ستكون جنازتكم
إبقوا معي

109
00:07:12,100 --> 00:07:15,300
إنكم تحتاجون إلى شخص ما
كي يريكم المكان من حولكم

110
00:07:15,300 --> 00:07:19,300
هيا

111
00:07:25,200 --> 00:07:26,500
الهواء نقي جداً هنا

112
00:07:26,500 --> 00:07:28,700
نعم و هم لديهم عربات
صغيرة كهربائية.

113
00:07:28,700 --> 00:07:31,300
إنني لأتساءل ما إذا كانوا قد ألغوا
محرك الإحتراق الداخلي

*** كل السيارات في العالم لا تزال تستخدم محركات الإختراق الداخلي المبنية على نظريتي دورتي أوتو و ديزل في الديناميكا الحرارية و هي من أكبر مسببات تلوث الهواء في العالم لما تخرجه من عوادم من أول و ثاني أكسيد الكربون و أكاسيد الرصاص ***

114
00:07:31,300 --> 00:07:35,300
من المؤكد أن لديهم الكثير
من القواينن و اللوائح

115
00:07:36,400 --> 00:07:38,400
حسناً
ها هي تأتي

116
00:07:38,400 --> 00:07:42,400
حان الوقت كي
تظهروا الأساور

117
00:07:42,600 --> 00:07:46,300
هنا يا سيدي

119
00:07:48,200 --> 00:07:52,200
زلزال؟

120
00:07:56,000 --> 00:07:58,800
ماذا بشأن تلك يا سيدي؟
صدمة تالية؟

121
00:07:58,800 --> 00:08:00,700
تحركوا معي

122
00:08:00,700 --> 00:08:02,600
إذن. لديكم الكثير
من الزلازل؟

123
00:08:02,600 --> 00:08:05,400
أنتم لا تعرفون حتى نصف الموضوع
دعونا نركب في التاكسي

124
00:08:05,400 --> 00:08:08,100
- هل أنت سائق تاكسي؟
- شئ من هذا القبيل

125
00:08:08,100 --> 00:08:11,300
هل يمكنك فقط أن تأخذنا
إلى فندق دومينيون في شارع هوبيل من فضلك؟

126
00:08:11,300 --> 00:08:13,600
شارع هوبيل أصبح
حطاماً يا عزيزتي

127
00:08:13,600 --> 00:08:17,600
كل ذلك القطاع من المدينة
إنهار في الزلزال ذو الـ 6.4 درجة في الإسبوع الماضي

*** تعتبر سان فرانسيسكو من أكثر مناطق العالم عرضة للزلازل بسبب جيولوجيتها الغير مستقرة حتى أن بعض النظريات الجيولوجية تتنبأ بأنها ستسقط في الحيط يوماً بتأثير زلزال مدمر ***

128
00:08:18,300 --> 00:08:22,300
إذن. فأنتم تخططون للخروج من هنا
قريباً. هه؟

129
00:08:22,300 --> 00:08:25,800
إنكم تنوون الذهاب بنفس الطريقة
التي أتيتم بها إلي هنا؟

130
00:08:25,800 --> 00:08:27,800
نعم. لكن إبق
ذلك الأمر أسفل قبعتك

131
00:08:27,800 --> 00:08:30,900
سوف نفعل ذلك بمجرد
أن لا يسمع عن ذلك أحد

132
00:08:30,900 --> 00:08:34,000
أنا أفهم ذلك تماماً

133
00:08:34,000 --> 00:08:35,900
دعوني أريكم المكان هنا

134
00:08:35,900 --> 00:08:39,600
فقط تذكر
الأمر لم ينتهي بيننا

135
00:08:39,600 --> 00:08:43,600
الرجاء جعل أساوركم
ظاهرة في كل الأوقات

136
00:08:46,100 --> 00:08:47,700
أوه. نعم
هذا الموقع فحيت

137
00:08:47,700 --> 00:08:50,100
أنا قد مكثت هناك بنفسي
في أول شهرين

138
00:08:50,100 --> 00:08:52,600
لا توجد قذائف مورتارمنطلقة
هذا شئ إضافي

139
00:08:52,600 --> 00:08:54,700
هذا هو منزلكم

140
00:08:54,700 --> 00:08:58,700
الرجاء حافظوا عليه
مسالماً و نظيفاً

141
00:09:01,500 --> 00:09:03,600
الآن هناك مثال جيد

142
00:09:03,600 --> 00:09:06,200
للتطور المعماري

143
00:09:06,200 --> 00:09:09,400
قبة كاملة
بنيت في منطقة للزلازل

144
00:09:09,400 --> 00:09:13,400
تخيلوا فقط عزل الماء
عن ذلم السطح

145
00:09:16,400 --> 00:09:18,500
صباح الخير يا حبوبتي

146
00:09:18,500 --> 00:09:22,500
هؤلاء الزفاق يحتاجون
إلى مكان للإقامة

147
00:09:23,300 --> 00:09:25,100
أقل مشاحنة

148
00:09:25,100 --> 00:09:27,100
هل تعتقد أنك تستطيع أن تستضيفنا؟

149
00:09:27,100 --> 00:09:29,100
إنهم لم يتم التعامل معهم بعد

150
00:09:29,100 --> 00:09:31,600
قلت. أقل مشاحنة

151
00:09:31,600 --> 00:09:34,200
كم هي المدة؟

152
00:09:34,200 --> 00:09:35,500
أه. فقط ليلة واحدة

153
00:09:35,500 --> 00:09:38,000
ما الذي فعله
سرق بنساً؟

154
00:09:38,000 --> 00:09:42,000
قادمون جدد يا روزي
سيمضون في طريقهم غداً

155
00:09:44,200 --> 00:09:46,400
التوقيعات و بصمات الأصابع
عند علامة الـ إكس

156
00:09:46,400 --> 00:09:49,500
أنتم في أنيكس 7 – 7 - 0

157
00:09:49,500 --> 00:09:52,500
ها هو جدول العلاج الجماعي

158
00:09:52,500 --> 00:09:54,500
السيدات في الساعة الثالثة
الرجال في الصباح

159
00:09:54,500 --> 00:09:56,600
علاج جماعي؟
ما هذا؟ ملجأ للمخابيل؟

160
00:09:56,600 --> 00:09:59,000
أه يا إل جيه

161
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
إنني لست متأكداً من أننا
نستطيع تحمل نفقات هذا المكان

162
00:10:01,000 --> 00:10:04,400
لقد تم الإعتناء بهذا الأمر
إنه "على حساب الـ ح"

163
00:10:04,400 --> 00:10:08,400
إسكان حكومي

164
00:10:12,400 --> 00:10:16,400
<i>
في حالة المشاكل
إرقدوا منبطحين على الأرض
</i>

165
00:10:16,600 --> 00:10:20,600
<i>
لا تبعثروا الأشياء
و إلا فسوف تندمون للغاية
</i>

166
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
إحم .. حسناً
7 – 7 – 0 في الخلف هناك

167
00:10:25,200 --> 00:10:27,100
و سأكون معكم يا رفاق في غضون ..

168
00:10:27,100 --> 00:10:28,700
إذن أين أنت ذاهب

169
00:10:28,700 --> 00:10:31,400
إن لدي بعض الأشياء البسيطة
مع المشرف. لا شئ مهم

170
00:10:31,400 --> 00:10:34,100
أوه. المفاتيح
أين نجد مفتاحاً؟

171
00:10:34,100 --> 00:10:35,600
مفتاح؟
ليست هناك أقفال

172
00:10:35,600 --> 00:10:39,600
لا أحد يسرق
في سان فرانسيسكو

173
00:10:40,700 --> 00:10:42,600
إنظروا. أنا أعلم أنكم
يا رفاق لا تنتمون لهذا المكان

174
00:10:42,600 --> 00:10:44,500
لكن كل شئ
سيكون على ما يرام

175
00:10:44,500 --> 00:10:48,500
طالما أنكم لا
تذهبون لأي مكان و لا تثقون بأي أحد

176
00:10:48,600 --> 00:10:50,200
فيما عداي ..

177
00:10:50,200 --> 00:10:54,200
إذن هيا
إخرجوا من هنا

178
00:10:59,200 --> 00:11:03,200
هناك شئ ما لزج للغاية
بخصوص ذلك الشخص

179
00:11:03,400 --> 00:11:05,900
بالأخذ في الإعتبار
طبيعة المجتمعات العدوانية

180
00:11:05,900 --> 00:11:08,500
نحن قد دخلنا على
هذا المجتمع الآمن

181
00:11:08,500 --> 00:11:12,500
يجب علينا أن نكون ممتنين
أننا قد قابلناه

182
00:11:13,000 --> 00:11:15,200
إم – هم. هل
يمكن أن تلقي نظرة على هذا؟

184
00:11:17,300 --> 00:11:18,800
أه - هه

185
00:11:18,800 --> 00:11:21,300
هل هذا إسكان حكومي؟

186
00:11:21,300 --> 00:11:23,400
تحدثي عن
وضعكي الأساسي

187
00:11:23,400 --> 00:11:27,400
واو. أنت قد سمعت ماقاله ذلك الرجل
لا أقفال يا سِد

188
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
يمكننا أن نكون أغنياء
في وقت لا يذكر

189
00:11:33,400 --> 00:11:35,800
هذا صحيح يا حبيبتي

190
00:11:35,800 --> 00:11:38,900
إنني سوف آخذ
للمنزل حزمة

191
00:11:38,900 --> 00:11:41,100
إنني لا أعرف ما هو وضعكم
لكنني لا أريد أي جزء

192
00:11:41,100 --> 00:11:42,900
من الذي ألقاه علينا
سائق التاكسي ذاك

193
00:11:42,900 --> 00:11:44,700
أه - أوه

194
00:11:44,700 --> 00:11:48,600
أرجو المعذرة
لقد قيل لنا أن نبقى هنا

195
00:11:49,300 --> 00:11:52,200
عندما أعود
فسوف تأخذوننا أنا و هي إلى المنزل

196
00:11:52,200 --> 00:11:54,900
أخشى أنني لا أستطيع أن أفعل
ذلك يا سِد

197
00:11:54,900 --> 00:11:57,400
لأننا لا نستطيع تشغيل
جهازنا قبل الغد

198
00:11:57,400 --> 00:12:01,400
يا سِد. إنه موقف مخادع
نوعاً لكننا ..

199
00:12:02,300 --> 00:12:03,800
- هي!
- هناك

200
00:12:03,800 --> 00:12:05,500
يا سِد .. لا تؤذه

201
00:12:05,500 --> 00:12:07,800
- إنه لم يقصد ذلك
- إخرسي!

203
00:12:10,100 --> 00:12:12,600
كل ما أنا بحاجة إلى فعله هو
أن أميل عليك

204
00:12:12,600 --> 00:12:14,900
و تتحطم قصبتك الهوائية

205
00:12:14,900 --> 00:12:17,800
الآن. إستمع إلي

206
00:12:17,800 --> 00:12:21,200
أنا لا أحب المكان هنا
و أنا لم أكن لأكون هنا

207
00:12:21,200 --> 00:12:23,900
لو أنك لم تحشر
وجهك في شئوني

208
00:12:23,900 --> 00:12:27,400
إنظر إلي عندما أحدثك

209
00:12:27,400 --> 00:12:29,400
إذن. ها هي وظيفتك

210
00:12:29,400 --> 00:12:31,900
وظيفتك هي أن تعيدني للمنزل
عندما أريد الذهاب

211
00:12:31,900 --> 00:12:34,200
هل فهمت ذلك؟

212
00:12:34,200 --> 00:12:35,700
يا سِد فكر

213
00:12:35,700 --> 00:12:39,700
إنه الشخص الوحيد
الذي يستطيع إعادتنا لعالمنا

214
00:12:40,600 --> 00:12:42,500
هل فهمت هذا؟

215
00:12:42,500 --> 00:12:45,600
إقض علي وسوف
تظل عالقاً هنا إلى الأبد

218
00:13:00,400 --> 00:13:02,500
حسناً. لا تنتظر أي تعاطف

219
00:13:02,500 --> 00:13:05,000
لو أنك قد إستخدمت عقلك
لم نكن لنقع في هذه الفوضى

220
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
و أنت و إحساسك المقتحم
الغير مسئول

221
00:13:08,000 --> 00:13:09,700
هلا توقفت عن ذلك؟

222
00:13:09,700 --> 00:13:12,100
ذلك لن يؤدي
إلى حل أي شئ

223
00:13:12,100 --> 00:13:16,100
إنني سوف أذهب
للحصول على بعض الهواء

224
00:13:23,200 --> 00:13:25,400
<i>
الرجاء أن تستمروا في الحركة
</i>

225
00:13:25,400 --> 00:13:29,400
<i>
الحياة التي تنقذها ربما كانت حياتك أنت
</i>

226
00:13:45,700 --> 00:13:48,200
آسفة

227
00:13:48,200 --> 00:13:52,200
أنا .. أنا فقط أردت
أن أشكرك ..

228
00:13:53,700 --> 00:13:57,700
لمحاولتك مساعدتي

229
00:13:57,700 --> 00:13:59,900
أنا أعني. أنا أعلم أنني
قد سببت الكثير من المشاكل

230
00:13:59,900 --> 00:14:02,400
و والدك متضايق كثيراً

231
00:14:02,400 --> 00:14:06,400
والدي؟

232
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
على أي حال
شكراً لك

233
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
صباح الخير ثانية

234
00:14:23,900 --> 00:14:25,600
الآن ماذا؟

235
00:14:25,600 --> 00:14:29,600
هذه هي الإستمارات التي
يجب أن تملئونها من أجل قسم التسجيل

236
00:14:29,600 --> 00:14:33,600
الوصية الأخيرة و تعهدات
بطاقات مانحة و ألخ

237
00:14:34,800 --> 00:14:38,500
همم
الآن أنا أعد فقط خمسة

238
00:14:38,500 --> 00:14:42,400
نعم. واحد من
زملائنا يحظى بقيلولة

239
00:14:42,400 --> 00:14:43,900
لقد كان مرهقاً

240
00:14:43,900 --> 00:14:46,900
لن يكون ذلك مشكلة
هل سيكون كذلك يا سيدي؟

241
00:14:46,900 --> 00:14:50,900
فقط طالما أنه
يملأ إستماراته

242
00:14:51,300 --> 00:14:53,500
ذلك .. ذلك
سيكون على ما يرام تماماً

243
00:14:53,500 --> 00:14:55,500
إنني سوف أقوم بتسجيل

244
00:14:55,500 --> 00:14:57,200
أساوركم مع
سجل الكومبيوتر

245
00:14:57,200 --> 00:15:01,200
فهل يمكنكم
تثبيت أساوركم من فضلكم؟

247
00:15:05,900 --> 00:15:09,800
الآن. أنت و هذا الرجل
المحترم أصبحتم زميلان

248
00:15:11,400 --> 00:15:15,400
و ...

249
00:15:17,400 --> 00:15:20,800
أنتما الإثنان يا سيداتي

250
00:15:20,800 --> 00:15:24,800
و ..

251
00:15:28,800 --> 00:15:32,800
ذلك سوف يضعك مع الزميل الآخر
الذي تقولون أنه نائم

252
00:15:33,400 --> 00:15:36,200
الآن. كيف يعمل
"نظام الزمالة"
Now, how
the ''Buddy System'' works,

253
00:15:36,200 --> 00:15:39,100
هو أن كلاً منكم سوف ..

255
00:15:41,200 --> 00:15:44,900
إنتظروا

256
00:15:44,900 --> 00:15:46,600
مرحباً؟

257
00:15:46,600 --> 00:15:48,600
إنني أنظر إلى
النقطة الحمراء المضيئة

258
00:15:48,600 --> 00:15:51,600
<i>
إختراق لحظر التجوال 674 – سي
</i>

259
00:15:51,600 --> 00:15:53,500
فحص أمني

260
00:15:53,500 --> 00:15:57,200
<i>
لم يتم الإبلاغ عن أعطال
</i>

261
00:15:57,200 --> 00:15:58,400
أوه يا عزيزي

262
00:15:58,400 --> 00:16:00,500
ما الذي يفعله؟

263
00:16:00,500 --> 00:16:04,500
إنها فقط القواعد

266
00:16:36,500 --> 00:16:40,500
و الآن. أين كنا؟

267
00:16:50,200 --> 00:16:54,100
<i>
تذكروا أن المسئولين
هم أصدقاؤكم
</i>

268
00:16:54,100 --> 00:16:58,100
<i>
نحن جميعاً نعيش هنا معاً
</i>

269
00:17:10,900 --> 00:17:13,000
ماذا الذي تقوله؟

270
00:17:13,000 --> 00:17:16,400
أن زميله هو من إرتكب الجريمة
و هذا الرجل لم يفعل شيئاً؟

271
00:17:16,400 --> 00:17:18,400
ذلك هو نظام الزمالة
يا سيدتي

272
00:17:18,400 --> 00:17:22,000
الأصدقاء لا يدعون أصدقاءهم
يرتكبون الجرائم في سان فرانسيسكو

273
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
إنهم ينقلونه بالعربة
مثل القمامة

274
00:17:24,000 --> 00:17:26,500
أوه يا إلهي .. سِد

275
00:17:26,500 --> 00:17:29,200
بقدر ما نحن يجب
أن نرحل قريباً

276
00:17:29,200 --> 00:17:31,400
فرضياً. لو أن واحداً
من مجموعتنا قد أفلت

277
00:17:31,400 --> 00:17:32,700
كم من الوقت ..؟

278
00:17:32,700 --> 00:17:34,900
بين الأساور
و المراقبة المجاورة

279
00:17:34,900 --> 00:17:36,300
سيكون فوق رءوسكم على الفور

280
00:17:36,300 --> 00:17:38,000
المراقبة المجاورة؟

281
00:17:38,000 --> 00:17:40,400
أوه. نعم. فرق مراقبة مكثفة
للإبلاغ عن الجريمة

282
00:17:40,400 --> 00:17:42,600
- أين يمكن أن يكون قد ذهب؟
- كيف لي أن أعلم؟

283
00:17:42,600 --> 00:17:44,000
فكري يا إمرأة. فطري!

284
00:17:44,000 --> 00:17:46,800
لا أعلم
حيث يكون المال

285
00:17:46,800 --> 00:17:48,900
"زميلي" بالخارج هناك

286
00:17:48,900 --> 00:17:51,800
إذن. ما الذي سيفعله
هل سيقتحم بنكاً؟

287
00:17:51,800 --> 00:17:54,900
نعم. يمكنني أن أفكر أن ذلك
ربما يكون هو تحركه الأول

288
00:17:54,900 --> 00:17:57,800
- هذا لا يصدق
- إنتظروا. سأمنحكم توصيلة

289
00:17:57,800 --> 00:18:00,100
- حسناً
- كلا. كلا. كلا

290
00:18:00,100 --> 00:18:02,400
أنتن يا سيدات
لديكن علاج جماعي في الساعة الثالثة

291
00:18:02,400 --> 00:18:04,600
- ليس هناك إستثناءات
- إنس ذلك

292
00:18:04,600 --> 00:18:08,600
إذن ماذا؟ هل تريدين أن ينتهي بكي
الأمر مثل ذلك الشخص في الشارع؟

293
00:18:13,600 --> 00:18:17,600
رائع

294
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
ما هو إسم زميلك؟

295
00:18:20,000 --> 00:18:21,900
كيف يفترض بي أن أعلم؟
لقد قابلته منذ فترة قصيرة

296
00:18:21,900 --> 00:18:23,700
إنها أخبار سيئة

297
00:18:23,700 --> 00:18:25,800
الفكرة كلها هي أن
نبقي الإرتباط بين كل شخص و زميله

298
00:18:25,800 --> 00:18:28,100
نظام الزمالة هذا غير عقلاني

299
00:18:28,100 --> 00:18:29,800
نعم. إنه مقزز

300
00:18:29,800 --> 00:18:32,000
لكن المدينة سوف تُدمر ذاتياً بدونه

301
00:18:32,000 --> 00:18:34,400
كل شخص يعرف أنه
سوف يموت قريباً

302
00:18:34,400 --> 00:18:37,500
- كيف إذن يمكنك أن تبقيهم منظمين؟
- ما الذي تعنيه؟

303
00:18:37,500 --> 00:18:39,700
أي زلزال كبير المؤخرة
يمكنه أن يحدث في أي يوم الآن

304
00:18:39,700 --> 00:18:43,400
الخبراء يقولون أن شبه الجزيرة
كلها سوف تسقط في المحيط

305
00:18:43,400 --> 00:18:45,900
حسناًز ما دمتم تعرفون أن الزلزال آتٍ
لم لا تغادرون؟

306
00:18:45,900 --> 00:18:48,000
كما لو أن لدي الخيار

307
00:18:48,000 --> 00:18:50,300
إن هذا سجن يا رجل

308
00:18:50,300 --> 00:18:54,300
إصلاحية سان فرانسيسكو الوطنية

309
00:19:17,800 --> 00:19:20,800
إسمع. ماذا نفعل
لو أننا وجدنا ذلك الرجل؟

310
00:19:20,800 --> 00:19:24,300
هو و عصبيته و ذلك ذلك الـ "ليلة
السبت الخاصة" الذي يحمله؟

311
00:19:24,300 --> 00:19:26,300
سوف نعبر ذلك الجسر
عندما نصل إلى ذلك

312
00:19:26,300 --> 00:19:28,600
هذا بفرض أنه لم
يحرق المدينة بكاملها

313
00:19:28,600 --> 00:19:29,700
هه

314
00:19:29,700 --> 00:19:33,200
يا سيد براون
لو أنن تجاوزنا هذا

315
00:19:33,200 --> 00:19:35,600
أنا و أنت يجب أن
نتحدث بشكل جدي مع الآخرين

316
00:19:35,600 --> 00:19:37,100
عن ماذا يا بروفيسور؟

317
00:19:37,100 --> 00:19:38,600
كل ما يخص هذا

318
00:19:38,600 --> 00:19:41,000
عن موضوع أمثال سِد و ميشيل

319
00:19:41,000 --> 00:19:44,400
و الولع الخيالي للسيد مالوري بالإنقاذ

320
00:19:44,400 --> 00:19:46,800
ما الخيار الذي كان لديه؟

321
00:19:46,800 --> 00:19:48,900
أن يترك الفتاة المسكينة
كي تنال الضرب المبرح على رأسها؟

322
00:19:48,900 --> 00:19:50,600
كلا. بالطبع لا

323
00:19:50,600 --> 00:19:52,800
أنتت تفهم يا سيد براون

324
00:19:52,800 --> 00:19:55,900
أن جهاز توقيتنا كان في
البداية معداً من أجل ثلاثة أشخاص

325
00:19:55,900 --> 00:19:58,300
الآن يبدو أنه يتعامل مع
أربعتنا بشكل طيب إلى حد ما

326
00:19:58,300 --> 00:20:01,300
لكن في كل مرة نضيف
فيها شخصاً إضافياً

327
00:20:01,300 --> 00:20:04,700
نضيف بشكل طردي أُسي

328
00:20:04,700 --> 00:20:06,600
إحتمالات الفشل الكارثية

329
00:20:06,600 --> 00:20:09,300
وا. وا ..
ما الذي تقوله؟

330
00:20:09,300 --> 00:20:11,200
ما أقوله ..

331
00:20:11,200 --> 00:20:14,200
نزيد المجازفة في أنني و أنت
يمكن أن يتم فرشنا و نشرنا

332
00:20:14,200 --> 00:20:16,400
مثل المربى الناضجة

333
00:20:16,400 --> 00:20:18,800
عبر عدد لا نهائي من الأكوان

334
00:20:18,800 --> 00:20:22,800
يا لها من صورة قبيحة

335
00:20:25,500 --> 00:20:27,600
و بجانب ذلك

336
00:20:27,600 --> 00:20:30,200
فرص نجاتنا هنا
كانت ستكون أكبر بكثير

337
00:20:30,200 --> 00:20:31,900
لو أننا لم يكن
معنا سِد لنقلق بشأنه

338
00:20:31,900 --> 00:20:35,700
إن هذا عالم غريب

339
00:20:35,700 --> 00:20:37,900
- إنتظر
- تعال

340
00:20:37,900 --> 00:20:41,300
هيا يا رجل

341
00:20:41,300 --> 00:20:42,900
إنك تعلم
أنه بشكل ما

342
00:20:42,900 --> 00:20:45,100
هذا يذكرني
بسويسرا أو سنغافورة

343
00:20:45,100 --> 00:20:49,100
شوارع نظيفة
سكان تم تنظيمهم بشكل جيد

344
00:20:51,300 --> 00:20:54,800
عقوبات صارمة في مقابل
جودة و رقي في الحياة

345
00:20:54,800 --> 00:20:58,800
نعم. إنها جنة لو
أنك أحببت أن يتم تعليبك لبعثرتك أي شئ

346
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
هيا نذهب. هيا!
هيا. هيا!

348
00:21:09,900 --> 00:21:13,700
هي يا سمكة
سكيني قد سقطت

349
00:21:13,700 --> 00:21:17,600
أحضرها إلى هنا
من أجلي

350
00:21:18,500 --> 00:21:20,800
أولأً و قبل كل شئ
إسمي ليس "سمكة"

351
00:21:20,800 --> 00:21:24,000
ثانياً
أنا لست عبداً لك

352
00:21:24,000 --> 00:21:26,900
و ثالثاً
يجب أن تعلم أنه بالرغم من أنني رجل سلام

353
00:21:26,900 --> 00:21:30,900
فإنني مستعد لأن
أعمل إستثناءاً من أجل حالتك

354
00:21:32,400 --> 00:21:35,700
يجب أن تكون حذراً مع ذلك

355
00:21:35,700 --> 00:21:38,800
- أعطني السكين
- نحن لا نريد أي مشاكل

356
00:21:38,800 --> 00:21:40,400
أعطني تلك السكين اللعينة

357
00:21:40,400 --> 00:21:43,200
و إلا فسوف نعلقك رأساً على عقب
و نرى ما الذي سيرتجف فيك

358
00:21:43,200 --> 00:21:45,400
إنتباه من فضلكم

359
00:21:45,400 --> 00:21:47,600
إنني مع المراقبة المجاورة

360
00:21:47,600 --> 00:21:51,400
كما تعلمون فإن هناك مكافآت
لمنع الجرائم

361
00:21:51,400 --> 00:21:55,400
و أنا مقتنع أن هؤلاء الغريبي الأطوار
هنا هم يفكرون في ذلك

362
00:21:55,700 --> 00:21:59,700
إن لدي هنا مشكلة محتملة
في القطاع تسعة

363
00:22:00,700 --> 00:22:02,900
في المرة القادمة يا سمكة

364
00:22:02,900 --> 00:22:06,500
سوف نبحث عنك

365
00:22:06,500 --> 00:22:10,500
<i>
الأصدقاء لا يدعون
أصدقاءهم يرتكبون الجرائم
</i>

366
00:22:16,600 --> 00:22:19,100
نحن ليس لدينا الكثير من الوقت
قبل الإجتماع

367
00:22:19,100 --> 00:22:22,400
هل تعتقدن أن لدي الوقت
كي أذهب إلى حمام السيدات؟

368
00:22:22,400 --> 00:22:24,700
هل تريدين فعلاً المجازفة؟

369
00:22:24,700 --> 00:22:26,600
أنا لا أريد أن أكون متأخرة

370
00:22:26,600 --> 00:22:28,700
تذكري ما حدث لـ بيتي
في الإسبوع الماضي

371
00:22:28,700 --> 00:22:31,500
أوه. نعم أنا أتذكر

372
00:22:31,500 --> 00:22:33,800
إذن أخبريني
لماذا لا يكننا العودة لمنزلنا؟

373
00:22:33,800 --> 00:22:37,400
ربما لا يكون
ذلك مستحيلاًً

374
00:22:37,400 --> 00:22:39,400
ما أقوله هو أننا
ظللنا نحاول

375
00:22:39,400 --> 00:22:41,600
لوقت طويل بالفعل
و لم نستطع ذلك

376
00:22:41,600 --> 00:22:44,900
لو أنني في مكانكي
لما كان لدي أية أوهام بصدد العودة للمنزل

377
00:22:44,900 --> 00:22:47,700
جلسات إلإصلاح هذه 
هي تمثيلية هزلية

378
00:22:47,700 --> 00:22:49,500
إذن لماذا نحضرها؟

379
00:22:49,500 --> 00:22:52,100
إنها فقط كي تبقينا مشغولات
هذا هو كلشئ

381
00:22:57,100 --> 00:22:59,500
حسناً. هناك شئ واحد طيب ..

382
00:22:59,500 --> 00:23:02,200
لو أنكي لم تعودي إلى عالمكي
فلن تكوني مضطرة للبقاء مع سِد

383
00:23:02,200 --> 00:23:04,500
لا أحد يجبرني على
البقاء مع سِد

384
00:23:04,500 --> 00:23:06,700
أنا لم أعني أن
يكون الأمر كذلك

385
00:23:06,700 --> 00:23:08,800
حسناً. هو لا
يعاملكي بشكل طيب

386
00:23:08,800 --> 00:23:10,700
سِد على ما يرام

387
00:23:10,700 --> 00:23:13,200
الكل يحترمه

388
00:23:13,200 --> 00:23:16,600
لا أحد يمكنه أن يجرؤ أن يلوح
علي طالما كنت معه

389
00:23:16,600 --> 00:23:19,000
إنه يضربكي

390
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
ما الفارق؟

391
00:23:21,000 --> 00:23:22,900
طالما كنتي معهم
فهم جميعاً يفعلون ذلك

392
00:23:22,900 --> 00:23:25,200
ليس في عالمي

393
00:23:25,200 --> 00:23:28,300
حسناً. هذا جيد بالنسبة لكي

394
00:23:28,300 --> 00:23:32,300
إنظري. سِد دخل في
حياتي عندما كنت أنا لا شئ

395
00:23:32,300 --> 00:23:35,100
لقد كنت في الخامسة عشرة من عمري
و كل عائلتي

396
00:23:35,100 --> 00:23:37,100
كان قد قُضي عليها
في الحرب

397
00:23:37,100 --> 00:23:39,500
لذا لا تضايقينني
بأمر سِد

398
00:23:39,500 --> 00:23:42,700
حسناً
إنسي أنني قلت أي شئ

399
00:23:42,700 --> 00:23:45,500
سيداتي هل يمكنكن جميعاً
أن تجلسن من فضلكن؟

400
00:23:45,500 --> 00:23:49,500
أحضرن قهوتكن
و إتخذن مقاعدكن

401
00:23:51,300 --> 00:23:54,900
إنظري. ربما كان الأمر مختلفاً
في عالمكي

402
00:23:54,900 --> 00:23:56,900
مع أشخاص مثل كوين

403
00:23:56,900 --> 00:23:59,700
لكن في عالمي
ليس هناك خيار

404
00:23:59,700 --> 00:24:02,600
لذا أنا أفعل ما علي أن أفعله

405
00:24:02,600 --> 00:24:04,200
تلك هي النقطة ..

406
00:24:04,200 --> 00:24:06,700
نحن لسنا لم نعد في عالمكي

407
00:24:06,700 --> 00:24:10,100
أنا أود أن أشكركن جميعاً
لكونكن مهتمات جداً

408
00:24:10,100 --> 00:24:13,100
إنني أرى بضعة وجوه جديدة
في الزحام. مرحباً

409
00:24:13,100 --> 00:24:15,300
قبل أن نبدأ

410
00:24:15,300 --> 00:24:18,500
لم لا ندع
العضوات الجديدات في مجموعة يوم الأربعاء

411
00:24:18,500 --> 00:24:22,500
يقفن و يقدمن أنفسهن؟

412
00:24:22,600 --> 00:24:24,700
إسمي هو جلاديس

413
00:24:24,700 --> 00:24:26,800
و أنا مجرمة مدانة

414
00:24:26,800 --> 00:24:28,700
مرحباً يا جلاديس

415
00:24:28,700 --> 00:24:31,700
إن علي حكماً مؤبداً بـ 35 عاماً
لتسميمي لزوجي

416
00:24:31,700 --> 00:24:34,700
لأنه قد خانني
مع مربية أطفالي

417
00:24:34,700 --> 00:24:38,500
الآن يا جلاديس. نحن سوف
نضطر لأن نوقفكي

418
00:24:38,500 --> 00:24:42,500
الخطوة الأولى يا سيدات
لا تلمكن أبداً الضحية. همم؟

419
00:24:43,800 --> 00:24:46,400
حسناً

420
00:24:46,400 --> 00:24:49,500
لماذا أيتها الفتاة التي ترتدين
الأحمر في الخلف لا

421
00:24:49,500 --> 00:24:53,500
تخببريننا ما هي تهمتكي؟

422
00:24:57,300 --> 00:24:59,900
ها نحن نأتي إلى
ماكينة صرف نقود آلية أخرى

423
00:24:59,900 --> 00:25:01,900
إذن يا مالوري
أجب لي على سؤال

424
00:25:01,900 --> 00:25:04,100
أنت تعلم أنني قد
درست علوم الفيزياء

425
00:25:04,100 --> 00:25:06,000
قبل أن يتم سجني بالخطأ

426
00:25:06,000 --> 00:25:08,400
إذن دعني أفهم هذا
أنت لم تعرف أبداً ما هو العالم التالي

427
00:25:08,400 --> 00:25:10,100
و كيف سيكون شكله
حتى تكون هناك؟

428
00:25:10,100 --> 00:25:12,600
- بالضبط
- هل وصلتم أبداً إلى عالم أسوأ من هذا؟

429
00:25:12,600 --> 00:25:16,000
ليس الكثير

430
00:25:16,000 --> 00:25:18,200
يا إل جيه. هناك!

431
00:25:18,200 --> 00:25:22,200
إنه هو

432
00:25:29,600 --> 00:25:32,200
يا سِد. توقف!
ضع ذلك الشئ بعيداً!

433
00:25:32,200 --> 00:25:34,200
أوه. فعلاً يا رجل
إنهم سوف يقتلونك!

434
00:25:34,200 --> 00:25:38,200
هي يا إل جيه. أليس لديك
شيئاً أفضل لتفعله؟

436
00:25:43,400 --> 00:25:46,600
على الأرض
الآن!

437
00:25:46,600 --> 00:25:50,600
لا تفعل

438
00:25:51,100 --> 00:25:53,300
غلطة كبيرة يا سِد

439
00:25:53,300 --> 00:25:55,100
أنت مجنون يا رجل
هل تعرف ذلك؟

440
00:25:55,100 --> 00:25:57,000
هيا!

441
00:25:57,000 --> 00:25:59,500
لا. لا. لا
لا تذهب إلى أي مكان!

442
00:25:59,500 --> 00:26:01,400
السفينة قد أبحرت يا حبوبي

443
00:26:01,400 --> 00:26:05,400
رائع

444
00:26:05,700 --> 00:26:07,900
ما هذا؟

445
00:26:07,900 --> 00:26:11,700
ما هذا؟
إنه اللون الخطأ

448
00:26:16,600 --> 00:26:18,700
أعطني معصمك

449
00:26:18,700 --> 00:26:20,100
إنه على ما يرام

450
00:26:20,100 --> 00:26:22,800
ليس لفترة طويلة
يجب أن نخرجك إلى أبعد مكان ممكن

451
00:26:22,800 --> 00:26:26,800
أوه يا رجل

452
00:26:35,000 --> 00:26:38,100
أنتم يا رفاق إبتعدوا
و إلا فسوف أقضي عليه

453
00:26:38,100 --> 00:26:40,100
لا تطلقوا النار

454
00:26:40,100 --> 00:26:44,100
لا تطلقوا النار

455
00:26:44,300 --> 00:26:47,600
إن معه رهينة يا سيدي
و هو يريد التفاوض

456
00:26:47,600 --> 00:26:49,900
<I>
سلبي. إستخدم الإحراء
العملي المعتاد
</I>

457
00:26:49,900 --> 00:26:53,500
سوف أظل على إتصال بك

458
00:26:53,500 --> 00:26:57,500
ألم في المؤخرة!

460
00:27:00,800 --> 00:27:02,700
- إخرج
- أخرج؟

461
00:27:02,700 --> 00:27:05,600
لو أن أحداً رآني أركب معك
فسوف يضئ سواري

462
00:27:05,600 --> 00:27:08,100
إخرج!

463
00:27:08,100 --> 00:27:11,800
إنظر. فقط غطى
ذلك الشئ

464
00:27:11,800 --> 00:27:13,800
تماسك لفترة قصيرة

465
00:27:13,800 --> 00:27:15,500
لماذا؟ لقد إعتقدت
أنه يجب أن يكون ظاهراً

466
00:27:15,500 --> 00:27:17,600
الناس لا يمكنهم
ملاحظته في الظلام

467
00:27:17,600 --> 00:27:19,800
ما لم يكن متوهجاً
فقط غطى هذا الشئ

468
00:27:19,800 --> 00:27:21,700
يجب علي أن أعود
إلى الباقين

469
00:27:21,700 --> 00:27:23,800
حسناً. لكن أسرع
إسمع. قابلني

470
00:27:23,800 --> 00:27:26,300
عند محطة بارت
عند ماركت و فان نيس

471
00:27:26,300 --> 00:27:30,300
سأراك هناك لاحقاً

472
00:27:36,100 --> 00:27:39,000
<I>
لا تغامروا بالإقتراب
من الحدود الخارجية للمدينة
</I>

473
00:27:39,000 --> 00:27:43,000
<I>
نحن نراقبك
</I>

474
00:27:48,300 --> 00:27:52,000
أوه. لا!
ليس ثانية

475
00:27:52,000 --> 00:27:56,000
- إن لديه إشارة مضيئة حمراء
- سرقة لماكينة صرف نقود آلية

476
00:27:56,600 --> 00:28:00,500
لم يتم الإبلاغ عن عطل
تم الموافقة على إتخاذ الإجراء

477
00:28:45,700 --> 00:28:47,800
ورطة كبيرة
سِد قد ضرب ماكينة صرف نقود آلية

478
00:28:47,800 --> 00:28:49,300
ماذا؟

479
00:28:49,300 --> 00:28:51,700
لا وقت للشرح
يجب أن نجد البروفيسور

480
00:28:51,700 --> 00:28:53,900
و رمبرانت و نرحل الآن

481
00:28:53,900 --> 00:28:56,500
- من الأفضل أن تأتي معنا
- سِد أخبرني أن أبقى هنا

482
00:28:56,500 --> 00:28:58,500
سِد لن يعود
سِد خلفه الآن كل شرطي

483
00:28:58,500 --> 00:29:00,300
في مدى 100 ميل
آتون من أجله

484
00:29:00,300 --> 00:29:02,500
أنت لا تعرف سِد كما أعرفه
سوف ينجو من ذلك

485
00:29:02,500 --> 00:29:04,400
ليس مع واحد من هؤلاء
إنه لن ينجو

486
00:29:04,400 --> 00:29:06,400
إنظري. إنه خياركي

487
00:29:06,400 --> 00:29:09,900
هل أنت متأكد؟

488
00:29:09,900 --> 00:29:13,900
توقف

489
00:29:14,400 --> 00:29:18,400
إنني آتية

490
00:29:22,600 --> 00:29:25,200
ما الذي تعنيه بأن
سان فرانسيسكو كلها عبارة عن سجن

491
00:29:25,200 --> 00:29:28,200
الزلازل
الحكومة قد أخلت السكان المحليين

492
00:29:28,200 --> 00:29:30,500
و جعلت من هذا المكان
مستعمرة عقوبات

493
00:29:30,500 --> 00:29:32,600
لكل مجنون و قاتل في البلاد

494
00:29:32,600 --> 00:29:34,100
هل هناك خطة
يا سيد مالوري

495
00:29:34,100 --> 00:29:36,500
أو أننا فقط سنهيم على وجوهنا
في الشوارع حتى يقبضوا علينا؟

496
00:29:36,500 --> 00:29:38,800
حسناً
هذه هي المحطة

497
00:29:38,800 --> 00:29:41,200
محطة بارت
مع كل هذه الزلازل؟

498
00:29:41,200 --> 00:29:43,300
جوهرة أخرى إستراتيجية

499
00:29:43,300 --> 00:29:45,200
هي يا بروفيسور
في أي وقت تريد ..

500
00:29:45,200 --> 00:29:49,200
هيا. من هذا الطريق
هيا!

501
00:29:49,200 --> 00:29:51,500
هي يا كوين
في عالمي

502
00:29:51,500 --> 00:29:55,500
إل جيه كان كاذباً و خائناً
و إبن عاهرة

503
00:29:58,500 --> 00:30:02,500
الآن تخبرينني بذلك

504
00:30:02,700 --> 00:30:04,700
لا تقلق يا بروفيسور

505
00:30:04,700 --> 00:30:07,700
سوف نكون في فندق فحيت
و فاخر عند أي إنزلاق الآن

506
00:30:07,700 --> 00:30:11,700
هاه! سوف أصدق ذلك عندما أراه

507
00:30:12,500 --> 00:30:14,400
هل أنتي بخير؟

508
00:30:14,400 --> 00:30:15,900
أنا بخير

509
00:30:15,900 --> 00:30:19,000
ليس هناك ما يمكنكي فعله
بخصوص ذلك الأمر. ليس هناك داع للكلام

510
00:30:19,000 --> 00:30:20,900
أنتي قلقة بشأن سِد

511
00:30:20,900 --> 00:30:24,300
ماذا لو أنه عاد من أجلي؟
ماذا لو أنه قد فعلها؟

512
00:30:24,300 --> 00:30:26,300
ماذا لو أنه قد فعل ذلك؟

513
00:30:26,300 --> 00:30:28,700
لا يمكنكي أن أصدق أنكي
يمكنكي أبداً أن تكوني سعيدة معه

514
00:30:28,700 --> 00:30:30,700
ماذا بكي. هه؟

515
00:30:30,700 --> 00:30:32,700
من هو السعيد بحق الجحيم؟

516
00:30:32,700 --> 00:30:35,200
لِمَ لا تنظرين إلى نفسكي بحق الله؟

517
00:30:35,200 --> 00:30:37,300
هل ترين أي سبب يجعلكي سعيدة؟

518
00:30:37,300 --> 00:30:39,000
نعم. لدي

519
00:30:39,000 --> 00:30:41,200
إنني ارى الأشخاص اللذي أهتم بشأنهم
و يهتمون بشأني

520
00:30:41,200 --> 00:30:43,300
الأشخاص اللذين يمكنني الإعتماد عليهم

521
00:30:43,300 --> 00:30:45,300
أعتقد أنني محظوظة للغاية

522
00:30:45,300 --> 00:30:47,000
حسناً. أنا أعتقد
أنكي تحلمين

523
00:30:47,000 --> 00:30:49,600
لأنه لا أحد يخاطر
برقبته من أجل الآخر

524
00:30:49,600 --> 00:30:51,800
كوين قد جازف برقبته من أجلكي

525
00:30:51,800 --> 00:30:55,800
و هو حتى لم يكن يعرفكي

526
00:30:59,100 --> 00:31:01,300
إنتبهوا لخطواتكم هنا
إنتبهوا لخطواتكم

527
00:31:01,300 --> 00:31:03,300
هيا. هيا
إنهم ينتظروننا

528
00:31:03,300 --> 00:31:06,600
- من الذي ينتظر؟
- الأشخاص اللذين سوف يخبئوننا

529
00:31:06,600 --> 00:31:09,000
- هل تعني أن أشخاصاً يعيشون بالأسفل هناك؟
- أنت قد فهمتها يا رجل

530
00:31:09,000 --> 00:31:13,000
بالإسفل تماماً من هذا الطريق

531
00:31:14,400 --> 00:31:18,400
هي. ألا يمكنكم الإسراع
إنه ليس لدي حكماً بالسجن المؤبد

532
00:31:29,800 --> 00:31:33,800
حسناً. هيا
هيا نمضي

533
00:31:50,700 --> 00:31:54,600
"تنبيه لعملاء ك – مارت"

535
00:32:01,700 --> 00:32:03,900
تعال. أنت يا جاكي!

536
00:32:03,900 --> 00:32:06,700
هي يا إل جيه. لقد فعلتها
لقد كنا في إنتظاركaiting for you.

537
00:32:06,700 --> 00:32:10,700
ما الذي أخركم هكذا؟
هل ضللتم الطريق أم ماذا؟

538
00:32:11,600 --> 00:32:15,100
مرحباً هناك يا كيك

539
00:32:15,100 --> 00:32:16,700
ما هذا؟

540
00:32:16,700 --> 00:32:19,100
إنظر إلى السمكة
التي جرتها القطة إلى هنا

541
00:32:19,100 --> 00:32:22,100
لاحقاً يا حبوبي
الوقت هو أثمن شئ الآن

542
00:32:22,100 --> 00:32:23,800
إنتظروا دقيقة
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

543
00:32:23,800 --> 00:32:26,700
ما الذي تعنيه بـ
"ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟"

544
00:32:26,700 --> 00:32:30,700
كلما لعبتها بشكل أذكى
كلما عشت لفترة أطول

545
00:32:32,000 --> 00:32:34,300
- هل أحضرت النقود؟
- أريد أن أراها أولاً

546
00:32:34,300 --> 00:32:36,300
هيا تقدم
أعطهم الجهاز

547
00:32:36,300 --> 00:32:38,300
أعطهم ذلك الشئ

548
00:32:38,300 --> 00:32:39,900
الذي يصنع النفق
في الهواء

549
00:32:39,900 --> 00:32:41,700
أعطه إياه!

550
00:32:41,700 --> 00:32:44,600
من الأفضل أن تفعل ذلك يا بروفيسور

551
00:32:44,600 --> 00:32:47,100
لو أنك أصررت يا سيد مالوري

552
00:32:47,100 --> 00:32:51,100
لكنني مقتنع أنني
أقوم بخطأ فادح

553
00:33:00,400 --> 00:33:02,800
هل هذا يصنع نفقاً؟

554
00:33:02,800 --> 00:33:04,500
لن يكون هناك أي أنفاق يا جيك

555
00:33:04,500 --> 00:33:08,500
لن تستطيع أن تجعله يعمل
من دوننا

556
00:33:10,100 --> 00:33:14,100
قلت لك "كن ذكياً"

557
00:33:15,300 --> 00:33:18,100
الآن. إنني أحاول حمايتكم
أيها الناس

558
00:33:18,100 --> 00:33:21,100
حسناً.سوف أفعل ذلك

559
00:33:21,100 --> 00:33:22,700
- كوين. لا!
- إخرسي!

560
00:33:22,700 --> 00:33:24,700
دعني آخذه
- سوف أمسكه

561
00:33:24,700 --> 00:33:27,400
فقط أخبرني أي على ماذا أضغط

562
00:33:27,400 --> 00:33:29,300
ما هذا بحق الجحيم

563
00:33:29,300 --> 00:33:31,700
لا يتحرك أحد منكم

564
00:33:31,700 --> 00:33:33,700
هي يا ليو
هل هذا أنت

565
00:33:33,700 --> 00:33:37,100
يا إل جيه. كان يجب عليك
أن تخبرني بهذا الأمر

566
00:33:37,100 --> 00:33:39,000
لو أنك أردت
أن تبقى على قيد الحياة

568
00:33:47,100 --> 00:33:49,100
أين كوين؟

569
00:33:49,100 --> 00:33:51,600
إنه يحاول أن
يحصل على جهاز التوقيت

570
00:33:51,600 --> 00:33:55,600
كوين ..!

571
00:33:56,100 --> 00:33:59,500
كوين. كن حذراً!

572
00:33:59,500 --> 00:34:03,500
كوين!

573
00:34:17,100 --> 00:34:21,100
لقد حصلت عليه! لقد حصلت عليه!
هيا! هيا!

574
00:34:28,100 --> 00:34:32,100
لقد صنعت خطوة شريرة
يا سيد براون

576
00:34:48,800 --> 00:34:51,200
هيا. أسرعوا

577
00:34:51,200 --> 00:34:55,200
هيا. هيا

579
00:35:16,000 --> 00:35:19,500
حسناً. حسناً
إنظر مَن لدينا هنا

580
00:35:19,500 --> 00:35:23,500
اللعنة

581
00:35:32,200 --> 00:35:34,800
السبب الوحيد
أننا في هذا الموقف

582
00:35:34,800 --> 00:35:36,700
هو بسبب أنك
أصررت على التدخل

583
00:35:36,700 --> 00:35:38,100
في صراع بين المحبين

584
00:35:38,100 --> 00:35:40,600
دع هذا جانباً يا بروفيسور
سوف نخرج من هذا الموقف بشكل ما

585
00:35:40,600 --> 00:35:42,800
أوه نعم؟
و كيف سوف نفعل ذلك؟

588
00:35:57,400 --> 00:36:01,400
حسناً. صباح الخير
أيها الأولاد و البنات

589
00:36:01,400 --> 00:36:04,400
دعني أشرح
لكم كيف يعمل هذا

590
00:36:04,400 --> 00:36:06,700
إنه حقيفة بسيط إلى حد كبير

591
00:36:06,700 --> 00:36:09,400
إنه يسمى
"البقاء للأفضل"

592
00:36:09,400 --> 00:36:12,300
من يتقدم للأمام أولاً

593
00:36:12,300 --> 00:36:15,900
المتطوعون كي يركبوا
هذا الطفل الصغير هنا

594
00:36:15,900 --> 00:36:17,900
سوف يأتون معنا

595
00:36:17,900 --> 00:36:21,900
و إذا لم يحدث. فسوف نبدأ
بإعدامكم واحداً واحداً

596
00:36:25,400 --> 00:36:29,400
إما أن أحصل على ما أريده
و إما أن تموتون جميعاً

597
00:36:31,200 --> 00:36:34,400
- هذا دافع محفز فحيت
- إقتلنا و سوف لن تستطيع أن تجعله يعمل

598
00:36:34,400 --> 00:36:38,400
جميعنا سوف نرحل
في وقت ما. بطريقة ما

599
00:36:40,900 --> 00:36:43,000
فكروا في الأمر
يا أولاد و يا بنات

600
00:36:43,000 --> 00:36:47,000
فكروا في الأمر

601
00:36:48,400 --> 00:36:50,600
لقد رأيت سِد يستخدم هذه
الطريقة مرتين من قبل

602
00:36:50,600 --> 00:36:52,600
إن بها آثار مخالبه فيها

603
00:36:52,600 --> 00:36:54,200
و هل نجحت؟

604
00:36:54,200 --> 00:36:58,200
دائماً. بمجرد أن يقتل شخصاً ما
كي يثبت أنه جاد فيما يقول

605
00:37:00,400 --> 00:37:04,300
إنه على حق. كان يجب
عليك أن تدعه يضربني

606
00:37:04,300 --> 00:37:07,200
لا تلومي نفسكي

607
00:37:07,200 --> 00:37:09,200
ما الذي سوف نفعله؟

609
00:37:17,000 --> 00:37:19,600
كوين. أنا أكره ذلك

610
00:37:19,600 --> 00:37:21,500
سوف تمر! سوف تمر!

611
00:37:21,500 --> 00:37:25,500
أتمنى من الله أن تمر

612
00:37:37,400 --> 00:37:40,500
هه

613
00:37:40,500 --> 00:37:42,500
اللعنة على الزلازل

614
00:37:42,500 --> 00:37:44,700
إهدأ. هلا فعلت  ذلك؟

615
00:37:44,700 --> 00:37:48,700
فقط إلعب لعبة الإنتظار

616
00:37:49,400 --> 00:37:51,800
إنك مخادع و إبن
عاهرة صغير. ألست كذلك؟

617
00:37:51,800 --> 00:37:53,900
أنت ملعون و على حق

618
00:37:53,900 --> 00:37:55,800
لو لم أكن أنا
لكان إل جيه قد خرج من هنا

619
00:37:55,800 --> 00:37:57,800
ليس أنت و أنا

621
00:38:00,000 --> 00:38:04,000
إبق هناك

622
00:38:09,400 --> 00:38:13,400
إبق بالخارج

623
00:38:18,500 --> 00:38:20,900
هناك حارس وجد هذا
خارج الباب

624
00:38:20,900 --> 00:38:22,900
ما هذا؟

625
00:38:22,900 --> 00:38:24,600
إن لدينا واحداً

627
00:38:33,700 --> 00:38:35,500
حسناً يا بروفيسور

628
00:38:35,500 --> 00:38:38,800
هيا. فلنذهب

629
00:38:38,800 --> 00:38:42,800
أحضر أشياءك

630
00:38:45,200 --> 00:38:49,200
بروفيسور؟
ماذا يحدث؟

631
00:38:49,300 --> 00:38:51,300
أنت أيضاً يا عزيزي

632
00:38:51,300 --> 00:38:55,300
لقد بعتنا

633
00:38:55,400 --> 00:38:57,500
يا بروفيسور
أنت لا يمكن أن تكون جاداً

634
00:38:57,500 --> 00:38:59,000
أوه. إنضجي
يا آنسة ويلز

635
00:38:59,000 --> 00:39:01,700
كما يقول الرجل
"البقاء للأفضل"

636
00:39:01,700 --> 00:39:05,200
إنه من الأفضل أن ينجو أحدنا
بدلاً من أن نفنى جميعاً

637
00:39:05,200 --> 00:39:06,900
لا يمكن أن يكون هذا ما تعنيه

638
00:39:06,900 --> 00:39:09,300
ما الذي سوف تفعه يا بروفيسور؟
هل ستسرق الفكرة؟

639
00:39:09,300 --> 00:39:11,700
هل ستنتظر حتى أنزاح أنا عن الطريق
ثم ستدعي أن الإنزلاق كان من إختراعك؟

640
00:39:11,700 --> 00:39:15,500
كلا يا سيد مالوري. إنني سوف أعود لعالمنا
و أقوم بتحسينه

641
00:39:15,500 --> 00:39:18,400
و هو ما كان يجب عليك أن تفعله
قبل أن تخاطر بحياتنا

642
00:39:18,400 --> 00:39:21,300
و عندما أفعل ذلك
سيكون لدي كل الحق

643
00:39:21,300 --> 00:39:24,100
لأن أنسب الإنزلاق إلى نفسي

644
00:39:24,100 --> 00:39:28,100
سوف نموت هنا!

645
00:39:33,100 --> 00:39:37,000
إنني آسف حقاً

646
00:39:41,100 --> 00:39:43,500
سوف أنتقم منك من أجل هذا!

647
00:39:43,500 --> 00:39:45,500
أقسم أنني سأفعل ذلك
يا إبن الحرام!

648
00:39:45,500 --> 00:39:49,500
هذا الأمر لم ينته!
هل تسمعني؟!

649
00:39:56,800 --> 00:39:59,500
أصدقاؤك يبدون متضايقين حقاً

650
00:39:59,500 --> 00:40:03,500
تلك هي مشكلتهم
أعطني جهاز التوقيت. أسرع

651
00:40:06,400 --> 00:40:08,300
- ماذا حدث هنا؟
- ما الذي تعنيه؟

652
00:40:08,300 --> 00:40:10,500
جهاز التوقيت هذا قد
تم تغيير ضبطه تماماً

653
00:40:10,500 --> 00:40:12,600
إنني سوف أضطر
لأخذه إلىكوين

654
00:40:12,600 --> 00:40:15,500
- إنها خدعة
- إنها ليست كذلك

655
00:40:15,500 --> 00:40:18,000
- أنت تكذب
- أنا لست كذلك

656
00:40:18,000 --> 00:40:21,200
إنه إختراعه
و هو يفهمه أكثر مني

657
00:40:21,200 --> 00:40:24,100
إنظر يا سِد
لقد تخليت عن رفاقي من أجل أن أنقذ حياتي

658
00:40:24,100 --> 00:40:26,000
الآن أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك
بدون مساعدته

659
00:40:26,000 --> 00:40:28,200
أوقف ذلك!

660
00:40:28,200 --> 00:40:32,200
لا يوجد أكثر من ذلك يا سِد
سوف أقتلك

661
00:40:40,800 --> 00:40:42,800
أعتقد أنها لم تفلح

662
00:40:42,800 --> 00:40:44,900
إننا سوف نفوت الإنزلاق
أنا أعرف ذلك

664
00:40:52,000 --> 00:40:53,700
المفاتيح!

665
00:40:53,700 --> 00:40:55,200
في الوقت المناسب!

666
00:40:55,200 --> 00:40:58,500
حسناً. إنها لم تسربالضبط كما خططت
لكن دعونا لا نتجادل

667
00:40:58,500 --> 00:41:00,900
- أسرعوا
- باقي ثلاثون ثانية. الصبر الآن

669
00:41:07,500 --> 00:41:10,400
لو كان لدي الوقت لكنت قتلتك

670
00:41:10,400 --> 00:41:14,400
نعم. عندما أتحرر
سوف تتمنى لو أنك قد فعلت ذلك

672
00:41:23,800 --> 00:41:26,700
هيا. فلنذهب!

674
00:41:36,600 --> 00:41:38,700
أنت لي أيها الفتى الجميل

676
00:41:43,200 --> 00:41:47,200
إبتعد عنه يا سِد

677
00:41:48,500 --> 00:41:50,200
ما الذي سوف تفعلينه يا ميشيل؟

678
00:41:50,200 --> 00:41:52,000
هه؟

679
00:41:52,000 --> 00:41:55,800
هل تظنين أنكي سوف
تطلقين على النار؟

680
00:41:55,800 --> 00:41:58,400
أعطني المسدس يا عاهرة

681
00:41:58,400 --> 00:42:02,400
لا!

682
00:42:05,500 --> 00:42:09,500
ميشيل ...!

684
00:42:17,700 --> 00:42:21,700
لقد كاد الوقت يكاد أن ينفذ منا

685
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
سيكون كل شئ على ما يرام

686
00:42:31,800 --> 00:42:35,100
أعدكي بذلك

687
00:42:35,100 --> 00:42:37,100
هيا
فلنخرج من هنا!

688
00:42:37,100 --> 00:42:39,400
ثقي بي يا ميشيل

689
00:42:39,400 --> 00:42:43,400
يجب أن نذهب الآن

690
00:43:10,200 --> 00:43:16,200
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
لــؤي محمــد مصطفــى
loay_76@yahoo.com
