﻿1
00:00:05,520 --> 00:00:10,160
يمكنك أن تستبدلي حياة ابنتك بحياة أخرى

2
00:00:10,320 --> 00:00:16,680
لو قمت بهذه المقايضة فسيعاني شخص آخر بسببك
ما الذي تنوين فعله

3
00:00:16,840 --> 00:00:18,920
اللعنة

4
00:00:19,680 --> 00:00:23,680
ايدي, رقبته كانت محزوزة

5
00:00:23,840 --> 00:00:28,840
اسميريلدا قامت بقتل أبوها بالتبني
هذا ما يقولونه

6
00:00:29,000 --> 00:00:32,320
أتعلمين ما قد حدث؟ -
سيسوء الأمر إذا لم نقم بأي شيء -

7
00:00:32,480 --> 00:00:37,880
أنا أعرف لم الماء قد تسمم
لمَ لا تخبر الناس بالحقيقة

8
00:00:38,040 --> 00:00:42,600
ما الذي يجب أن نقوم به؟ -
إنهم لا ينمون على الأشجار -

9
00:00:42,760 --> 00:00:48,120
المرهم يحميني من الوحوش
الذين يعيشون في الغابة

10
00:00:49,640 --> 00:00:54,600
هذه الفتاة حزينة, إنها تختفي

11
00:00:54,760 --> 00:00:59,880
المزيد من الأطفال سيختفون -
ذاك المجنون يعلم الحقيقة -

12
00:01:00,040 --> 00:01:07,840
كان يجب أن نقوم بالأمر قبل سبع سنين -
أتعي الخطر الذي على أطفالنا؟ -

13
00:01:59,840 --> 00:02:03,760
أنا أقوم بهذه لأجلك

14
00:02:08,800 --> 00:02:14,360
ايما, أرتدي الأحذية, المكان فيه رطوبة -
أعلم -

15
00:02:14,520 --> 00:02:17,960
أتريدين البانكيك؟ -
نعم -

16
00:02:18,120 --> 00:02:21,600
لا تذهبي لأي مكان

17
00:02:27,680 --> 00:02:34,840
مياه سيلفرهوود تعتبر غير صحية
لذا ستقوم البلدية بإحضار خزانات مياه

18
00:02:35,000 --> 00:02:41,120
يجب أن تتفادوا حتى الماء المغلي
لأنها الآن ملوثة وغير نظيفة

19
00:02:41,280 --> 00:02:45,480
البلدية تعمل مع المختبرات
للحصول على نتائج التحليل

20
00:02:45,640 --> 00:02:51,520
حتى ذاك الوقت, الأهالي يمكنهم
أن يقوموا بالحصول على الماء من الساحة الرئيسية

21
00:02:52,560 --> 00:02:55,640
ايما

22
00:02:55,800 --> 00:02:59,040
لا, لا, لا,

23
00:02:59,200 --> 00:03:03,240
ايما

24
00:03:41,241 --> 00:03:45,241
{\fad(500,500)} <font color="#ff0000">Jordskott</font>
نيران الأرض" - الحلقة الخامسة"

25
00:03:45,265 --> 00:03:50,265
{\fad(500,500)}
|| <font color="#00ff80"> © هـيـثـم جـابـر</font> : ترجمة  ||
<font color="#00ffff">Twitter:</font> @SnipersBoss

26
00:03:51,160 --> 00:03:53,960
سنقلق جميع الطرق الرئيسية

27
00:03:54,120 --> 00:03:57,520
أيمكننا أن نستقبل سيارات من فورسباك؟ -
نعم -

28
00:03:57,680 --> 00:04:01,320
السيارات مسموح لها بمغادرة المدينة
بعد أن يتم تفتيشها

29
00:04:01,480 --> 00:04:07,640
وحدة ستكون على الطريق الجنوبي
وسينظم إليها المزيد, ولديهم مواصفات ايما

30
00:04:07,800 --> 00:04:11,320
جيد, الأمن الوطني يمسك بهذه العملية

31
00:04:11,480 --> 00:04:16,680
سينظمون عمليات التفتيش
وسيغلقون طرق الغابة الصغيرة

32
00:04:16,840 --> 00:04:19,920
في هذه الأثناء, نحن متقدمون

33
00:04:20,080 --> 00:04:24,080
أريد توم, هل رآه أي أحد؟

34
00:04:28,960 --> 00:04:31,520
شكرًا

35
00:04:31,680 --> 00:04:38,080
صباح الخير, هل تمكنت من النوم؟ -
أيمكننا أن نتحدث الآن -

36
00:04:38,240 --> 00:04:44,680
سأذهب لمركز الشرطة أولًا
ولكن بعدها ستعطيني إفادة

37
00:04:45,920 --> 00:04:53,600
وهل يجب أن أبقى هنا لفترة طويلة؟ -
آسف, ولكنها القوانين -

38
00:04:53,760 --> 00:05:00,840
في الحقيقة أحضرت لك هاتفًا
ولكن يجب أن يبقى الاتصال بيننا

39
00:05:03,400 --> 00:05:10,080
لا يوجد إشارة واي فاي مع هذه الجدران

40
00:05:10,240 --> 00:05:16,240
كُلي بعض الشيء
يجب أن تحظي ببعض الطعام, وسنرى بعضنا لاحقًا

41
00:05:22,821 --> 00:05:25,600
إنه صغير, كم من الوقت سيتطلب الأمر؟ -
حتى ينظف الماء -

42
00:05:25,760 --> 00:05:32,360
كلما أكل أكثر, كلما كبر بسرعة -
قومي بتغذيته جيدًا إذن -

43
00:05:36,040 --> 00:05:40,440
الطعام يتطلب مالًا -
حقًا -

44
00:05:57,040 --> 00:05:59,920
إذن

45
00:06:06,440 --> 00:06:11,400
واس, متى حدث ذلك؟

46
00:06:13,560 --> 00:06:16,600
حسنًا, ما هو العنوان؟

47
00:06:16,760 --> 00:06:20,080
نعم, سأكون هناك حالًا

48
00:06:22,481 --> 00:06:24,720
إلى اللقاء

49
00:06:25,320 --> 00:06:29,800
هل رأيتي أحدًا؟ -
لا -

50
00:06:29,960 --> 00:06:34,520
ألا يوجد أي شيء مثير للشبهة؟
شاحنة صغيرة حمراء؟

51
00:06:34,680 --> 00:06:38,280
لا, لا شيء

52
00:06:40,320 --> 00:06:48,240
هل استقبلتِ أية مطالب أو تهديدات؟
اتصالات أو رسائل؟

53
00:06:48,400 --> 00:06:56,200
الباب مفتوح, لذا لابد وأن ايما كانت بالخارج
الجاكيت والأحذية مفقودة

54
00:06:56,360 --> 00:07:02,800
هل توجد احتمالية أنها غادرت من نفسها؟ -
لا, مستحيل أن تقوم بذلك -

55
00:07:02,960 --> 00:07:06,960
إنها تعلم, أنه غير مسموح

56
00:07:09,240 --> 00:07:15,640
أحدهم قد اختطفها
لابد وأن أحدهم قد أخذها

57
00:07:17,080 --> 00:07:20,520
هل لديك أي فكرة عمن يكون ذاك الشخص؟

58
00:07:23,480 --> 00:07:27,840
سنبدأ مع نفس الأشخاص
الذي قد اختطفوا انتون

59
00:07:28,000 --> 00:07:32,280
لا, غير ممكن أن يكون هو
... لأنه

60
00:07:34,080 --> 00:07:38,680
لأنه ... ماذا؟

61
00:07:45,640 --> 00:07:50,680
طفلين من عائلات مجلس إدارة
شركة ثورنبلاد سيليلوز

62
00:07:50,840 --> 00:07:54,320
أيمكن أن تكون مصادفة؟ -
لا أعلم -

63
00:07:54,480 --> 00:08:01,680
وآثار القاتل وجدناها
في مصنع مهجور لنفس الشركة

64
00:08:01,840 --> 00:08:08,280
أنت لا تعلمين حتى لو أنك ستجدين ايما -
ما هذا السؤال السخيف الذي تسأله؟ الأمر واضح -

65
00:08:08,440 --> 00:08:16,080
أنت تكذبين, أتعرفين من اختطفها؟ -
أنا لا أعرف شيئًا, أريد العودة للمنزل -

66
00:08:18,600 --> 00:08:22,400
أريد فقط أن تعود ايما

67
00:08:31,160 --> 00:08:34,840
سأجد أحدهم ليوصلك للمنزل

68
00:08:43,120 --> 00:08:47,720
لا يوجد لدي وقت كافي لذلك -
لا يتطلب الوقت أكثر من 15 دقيقة -

69
00:09:46,520 --> 00:09:52,520
مرحبًا, أنا جينيت ايريكسون
أنا عضو في مجلس إدارة شركة ثورنبلاد سيليلوز

70
00:09:55,200 --> 00:10:01,840
لا أعلم ماذا تعرفين
ولكن ابنتي ايما أحدهم قد أخذها

71
00:10:02,000 --> 00:10:05,760
ابنتك يوسيفين قد اختفت أيضًا -
لقد غرقت -

72
00:10:05,920 --> 00:10:11,640
ماذا لو أن الشخص الذي أخذ ايما و انتون
قد أخذ يوسيفين أيضًا

73
00:10:11,800 --> 00:10:15,040
يوسيفين اختفت قبل سبع سنوات

74
00:10:15,200 --> 00:10:20,800
هل تحدثتِ مع أبوكِ بخصوص
ما حدث لـ يوسيفين؟

75
00:10:20,960 --> 00:10:27,720
لا, ولكني على عجلة من أمري الآن -
لقد حذرنا, ولكننا لم نستمع -

76
00:10:27,880 --> 00:10:33,880
هل أخبرتِ الشرطة بذلك؟ -
لا, الشرطة لا يمكنها مساعدتي -

77
00:10:34,040 --> 00:10:40,400
ولكنك تستطيعين مساعدتي
إنك تعرفين شعور أن تفقدي طفلًا

78
00:10:44,600 --> 00:10:49,800
لقد أحضرت المفاتيح يا جينيت
بإمكاننا الذهاب الآن

79
00:10:49,960 --> 00:10:54,760
لا تبيعي حصة أسهمك من الشركة لـ بورين

80
00:10:54,920 --> 00:10:59,160
عِدِيني بذلك, عِدِيني بذلك -
نعم -

81
00:10:59,320 --> 00:11:05,160
عِدِيني بأنك ستساعدينني
في العثور على ايما, من فضلك

82
00:11:10,040 --> 00:11:12,800
هيا

83
00:11:55,080 --> 00:11:58,680
هلَّا بدأنا؟

84
00:12:04,400 --> 00:12:11,000
لا أتذكر الكثير, ولكن ما أعرفه
أني لم أقتل ايدي

85
00:12:11,160 --> 00:12:14,160
فقط أخبرينا ما تتذكرين

86
00:12:14,320 --> 00:12:21,360
ايدي طلب مني الذهاب
معه للأعلى

87
00:12:21,520 --> 00:12:24,960
لأنه أراد أن يريني شيء ما

88
00:12:25,120 --> 00:12:28,800
ماذا عرض عليك؟

89
00:12:30,320 --> 00:12:33,360
سكين

90
00:12:34,640 --> 00:12:37,640
هذه؟

91
00:12:42,120 --> 00:12:46,240
هل هددكِ بهذه السكين؟ -
لا -

92
00:12:46,400 --> 00:12:49,800
فقط عرضها عليَّ

93
00:12:50,960 --> 00:12:57,440
وقال أنه سمع أني أحب السكاكين

94
00:12:57,600 --> 00:13:04,440
هل لمستِ السكين؟
هل سنجد بصمات أصابعك عليها؟

95
00:13:04,600 --> 00:13:11,640
بعدها حاول أن يقبلني
وأن يخلع قميصي

96
00:13:11,800 --> 00:13:16,640
ولكني قلتُ أني لا أريد ذلك

97
00:13:16,800 --> 00:13:19,800
وماذا فعل بعد ذلك؟

98
00:13:19,960 --> 00:13:26,240
قال أنه يمكنني الاحتفاظ بالسكين
لو وافقتُ على أن أقبله

99
00:13:28,080 --> 00:13:32,000
بعدها وافقتُ

100
00:13:34,560 --> 00:13:40,960
هل يمكن أن يكون شخص آخر موجود في الغرفة؟
هل ممكن أن يوجد شخص هاجمك؟

101
00:13:41,120 --> 00:13:46,840
لا أتذكر, الأمر محجوب عني بالكامل

102
00:13:47,000 --> 00:13:50,320
لابد وأنه قد تم تخديري

103
00:13:50,480 --> 00:13:56,360
لو قمنا بتحليل دم, هل سيكون ذلك صحيحًا -
إنه صحيح -

104
00:13:57,880 --> 00:14:01,880
نعم, نعم, أصدقك

105
00:14:03,680 --> 00:14:09,320
ماذا حدث بعد ذلك؟ -
أتذكر فقط -

106
00:14:09,480 --> 00:14:16,640
أني وحيدة في الغرفة
وهناك الكثير من الدماء في كل مكان

107
00:14:19,080 --> 00:14:25,440
وقد رأيت ايدي
وقد كان متمددًا هناك

108
00:14:25,600 --> 00:14:32,120
وبعدها هربت من هناك -
من خلال النافذة التي بالأعلى؟ -

109
00:14:33,280 --> 00:14:40,680
عندما كنت تهربين
هل رأيت شاحنة صغيرة حمراء؟

110
00:14:40,840 --> 00:14:44,280
لا أعلم, ربما

111
00:14:44,440 --> 00:14:47,440
هل تتعرفين على هذا الرجل؟

112
00:14:51,080 --> 00:14:54,720
لا, من يكون؟

113
00:17:19,800 --> 00:17:25,840
مرحبًا, ما الذي يحدث؟ -
لا توجد أي علامة على اقتحام -

114
00:17:26,000 --> 00:17:31,000
ولا آثار واضحة حول المنزل
من خلال ما قد رأيته

115
00:17:31,160 --> 00:17:36,360
أيمكنك أن تذهبي وتطلبي منها بعض الطعام
وذلك لكي أتمكن من إلقاء نظرة في هدوء؟

116
00:17:36,520 --> 00:17:39,600
... توم أرادني أن أكون عند حواجز الطريق

117
00:17:39,760 --> 00:17:46,280
بإمكاني أن أنتظر, اذهبي للداخل
وهدئيها, إنها بحاجة لذلك

118
00:17:53,640 --> 00:17:59,400
مرحبًا, أيمكنني أن أحضى ببعض القهوة لو أمكن؟ شكرًا لك

119
00:19:52,640 --> 00:19:58,680
<i>يجب أن تدعي أحدهم يلقي نظرة على رأسك -
إنه مجرد خدش -</i>

120
00:20:19,720 --> 00:20:24,960
لقد وصلت إلى ايفا ثورنبلاد
لا أستطيع مكالمتك الآن

121
00:20:36,680 --> 00:20:40,000
فيكتوريا, بإمكانك أن تذهبي

122
00:20:45,760 --> 00:20:50,720
أظن أننا انتهينا من هنا

123
00:20:50,880 --> 00:20:55,400
اذهبي للدورية في الطريق الشمالي

124
00:20:55,560 --> 00:20:59,960
شكرًا لمساعدتك - 
العفو -

125
00:21:00,120 --> 00:21:05,840
هل رأيتِ ايفا ثورنبلاد اليوم؟ - 
نعم, في المرآب, في طريقي إلى هناك -

126
00:21:06,000 --> 00:21:11,800
لو رأيتيها, قولي لها أن تتصل بي - 
بالطبع -

127
00:21:32,041 --> 00:21:36,041
:رسالة من واس
<font color="#00ff80">أعلم أن ايما عندك</font>

128
00:21:43,000 --> 00:21:47,560
دعوني أذهب 
الآن تقومون بإسكاتنا

129
00:21:47,720 --> 00:21:50,720
اهدأ

130
00:22:09,600 --> 00:22:15,920
مرحبًا يا يولفا, ماذا لديك اليوم؟ - 
سمك, بكامل هذا المال -

131
00:22:34,640 --> 00:22:37,040
ايفا

132
00:22:40,560 --> 00:22:43,520
ايفا

133
00:23:00,120 --> 00:23:03,120
لقد وصلت إلى ايفا

134
00:23:50,640 --> 00:23:54,640
:رسالة من ايفا ثورنبلاد 
<font color="#00ff80">في طريقي لمركز الشرطة, احتاج مساعدتك</font>

135
00:24:03,000 --> 00:24:09,000
ما الذي تقوم به حيال مشكلة الماء؟ - 
يولفا يمكنها التكفل بذلك, ولكن يتطلب الأمر وقتًا -

136
00:24:09,160 --> 00:24:15,600
كم المدة؟ - 
سأبقيك على اطلاع -

137
00:24:15,760 --> 00:24:21,760
وماذا عن الفتاة التي اختفت هذا الصباح؟ - 
الشخص الذ أخذها لم يترك أية آثار -

138
00:24:21,920 --> 00:24:27,800
و ايفا ثورنبلاد؟ 
هل هناك أي احتمال أن تخرج عن حدودها؟

139
00:24:27,960 --> 00:24:33,760
لدي تحكم كامل عليها 
فلو كانت أية احتمالات, فإني سأمنع ذلك

140
00:24:33,920 --> 00:24:38,920
أتمنى ذلك

141
00:25:07,880 --> 00:25:10,760
تفضلي

142
00:25:10,920 --> 00:25:13,520
التالي

143
00:25:30,160 --> 00:25:32,160
قهوة؟

144
00:25:32,320 --> 00:25:38,080
هذا يبدو أفضل بكثير 
أنا سعيد بأنك غيرت من رأيك

145
00:25:38,240 --> 00:25:43,240
ستؤتثي ثمارها بعد حين
سترى ذلك

146
00:25:43,400 --> 00:25:51,000
بالرغم أني غيرت من رأيي
لكن الحالة بقيت كما هي

147
00:25:51,160 --> 00:25:58,280
يجب أن تجري قياسات واسعة
قبل أن تقوم بعملية التفجير

148
00:25:58,440 --> 00:26:04,280
أتمنى لو أن عندنا وقت لذلك
ولكن للأسف لا يوجد لدينا وقت

149
00:26:04,440 --> 00:26:11,440
لذا شكر لنظرك في هذا 
وتوصلك لنتيجة أنه لن يحدث شيء خطير

150
00:26:11,600 --> 00:26:18,520
وكدليل على حسن النية

151
00:26:18,680 --> 00:26:22,680
أردت أن أعطيك هذا, خذه

152
00:26:24,040 --> 00:26:29,040
كان من الجيد العمل معك

153
00:26:29,200 --> 00:26:34,960
شركة ثورنبلاد سيليلوز تدمر الطبيعة - 
إنهم مثيرين للفقة -

154
00:26:38,280 --> 00:26:44,280
كم تظن أنه سيتطلب الأمر
قبل أن يبدأ الناس بردة فعل يا غوستاف؟

155
00:26:47,240 --> 00:26:52,760
متى ستتحمل مسؤولياتك؟ -
يومًا ما ستُدان -

156
00:27:02,680 --> 00:27:05,440
شكرًا

157
00:27:05,600 --> 00:27:12,280
أراكم غدًا 
شكرًا لما قمتم به اليوم, خذوا حذركم

158
00:27:22,280 --> 00:27:25,040
ماذا حدث؟

159
00:27:25,200 --> 00:27:30,360
اولوف غران وجِد ميتًا
في حادث غرق

160
00:27:30,520 --> 00:27:33,880
كان يشرب بالطبع

161
00:27:34,040 --> 00:27:37,040
هل عرفتيه حق المعرفة؟

162
00:27:37,200 --> 00:27:42,920
بالكاد تحدثنا مع بعض منذ تم استيعاده 
ولكننا عملنا مع بعض

163
00:27:43,080 --> 00:27:46,120
لما يقارب 25 سنة

164
00:27:46,280 --> 00:27:51,720
كان مشرفًا حينما بدأت عملي هنا

165
00:27:51,880 --> 00:27:58,440
اولوف كان شرطيًا صالحًا 
في الحقيقة أفضل شخص قابلناه هنا

166
00:27:58,600 --> 00:28:03,600
لم يستسلم ولا لقضية واحدة 
القضايا الجيدة أو السيئة

167
00:28:03,760 --> 00:28:11,040
إنه لا يستحق أن يموت بهذه الطريقة

168
00:28:11,200 --> 00:28:17,160
كيف جرى الأمر مع جينيت ايريكسون؟

169
00:28:17,320 --> 00:28:24,600
لم أجد أي شيء 
ولكن ربما يحالف قسم التحليل بعض الحظ

170
00:28:24,760 --> 00:28:29,360
اين ايفا؟ - 
لم أراها -

171
00:28:29,520 --> 00:28:33,520
هل حاولت التصال بها؟ - 
نعم -

172
00:28:33,680 --> 00:28:39,480
توم, كيف حالك؟ يبدو وكأنك لم تنم لأيام

173
00:28:39,640 --> 00:28:44,840
لا أتذكر كيف يبدو سريري -
ربما يجب أن تذهب لترتاح؟ -

174
00:28:45,000 --> 00:28:51,040
لا, لدينا نتائج المختبر 
لجريمة قتل ايدي اولسون, يجب أن أذهب للسجن

175
00:28:51,200 --> 00:28:55,800
اسميرالدا تُخفي شيئًا ما - 
ما هو ذلك يا توم؟ -

176
00:28:55,960 --> 00:29:01,240
سأتكفل بذلك - 
إلى اللقاء -

177
00:29:11,840 --> 00:29:16,880
ايفا - 
مرحبًا يا ايفا, غوستوف بورين معك -

178
00:29:17,040 --> 00:29:22,760
أتمنى أنك بخير - 
ليس لدي وقت لأتحدث الآن -

179
00:29:22,920 --> 00:29:30,120
هيدمان أعلن ذلك 
أن كل شيء جاهز للتوقيع عليه بخصوص حصة والدك

180
00:29:30,280 --> 00:29:37,000
أيمكنك أن توافقي على حضور إجتماع
لكي نوقع اتفاقية في أقرب وقت ممكن؟

181
00:29:41,280 --> 00:29:44,580
ايفا؟ 
أنا أتفهم إذا كان لديك شكوك

182
00:29:48,040 --> 00:29:54,880
ولكني مستعد لشراء حصتك 
بمقيمتها كاملة إضافة إلى 10 بالمئة

183
00:29:55,040 --> 00:30:02,560
كما قلت, لا يمكنني أن أتحدث الآن - 
انتظري ايفا؟ مرحبًا -

184
00:30:30,200 --> 00:30:33,800
مرحبًا, الشرطة, رخصة القيادة من فضلك

185
00:30:37,920 --> 00:30:42,720
ماذا حدث؟ - 
إنه فحص روتيني -

186
00:30:42,880 --> 00:30:45,760
ماذا لديك هناك؟

187
00:30:45,920 --> 00:30:51,000
ايفا, مرحبًا - 
مرحبًا فيكتوريا -

188
00:30:51,160 --> 00:30:54,640
بإمكانك أن تأخذ السيارة التالية

189
00:30:56,360 --> 00:31:00,880
هل تمكن غورين من التواصل معك؟ - 
نعم -

190
00:31:01,040 --> 00:31:04,800
فتى مفقود, ذاك اللعين

191
00:31:04,960 --> 00:31:11,400
أنا مستعجلة بعض الشي, أيمكنني ...؟ - 
نعم, بالطبع, طاب يومك -

192
00:31:49,000 --> 00:31:53,160
ربع ساعة, لقد تأخر 15 دقيقة

193
00:31:55,120 --> 00:31:59,360
خمسة عشر, ستة عشر

194
00:31:59,520 --> 00:32:06,200
لست متأكدة من أنه سيأتي اليوم 
لديه الكثير من الأعمال

195
00:32:06,360 --> 00:32:13,440
إنها مشغول بالأعمال مع ايفا 
وإلا لاستطاع القدوم إلى هنا

196
00:32:41,160 --> 00:32:46,960
لا يمكنك الصيد ببدلة المكتب يا أبي - 
آسف يا نيكولاس, لا أستطيع الذهاب للصيد اليوم -

197
00:32:47,120 --> 00:32:52,920
أريد أن أتحدث مع أمك 
بإمكاننا الذهاب للصيد في يوم آخر

198
00:33:03,920 --> 00:33:06,920
متى نستطيع الاجتماع معهم هنا؟

199
00:33:07,080 --> 00:33:13,680
خلال ساعات قليلة, لقد أنهيت 
إتمام الأوراق منذ أن طلبت مني ذلك

200
00:33:13,840 --> 00:33:19,840
ذلك جيد, أريد أن نبدأ في أقرب وقت ممكن

201
00:33:21,720 --> 00:33:25,680
لقد خبزت هذه بالأمس - 
شكرًا -

202
00:33:28,280 --> 00:33:31,640
أتعلم من أين تبدأ؟

203
00:33:31,800 --> 00:33:37,280
ربما يكون في أي مكان 
الغابة مساحتها شاسعة

204
00:33:37,440 --> 00:33:45,040
سنبدأ باختبار للانفجار 
في المساحة المقطوعة من الغابة

205
00:33:49,000 --> 00:33:51,120
... ولكن

206
00:33:53,760 --> 00:33:57,120
ماذا هناك يا غوستوف؟

207
00:33:58,400 --> 00:34:04,400
ايفا ستبيع حصة جون
ولكنها لم توقع إلى الآن

208
00:34:04,560 --> 00:34:09,040
أريد أن يتم ذلك قبل أن نبدأ

209
00:34:09,200 --> 00:34:15,200
أنت تعرفين خطط جون 
لا يمكننا أن نجازف حتى لو أنها عارضت

210
00:34:15,360 --> 00:34:20,680
ولم تقوم بذلك؟ 
أتعلم هي ما أنت مقدم عليه؟

211
00:34:20,840 --> 00:34:27,560
لقد فحصت أشياء جون في المزرعة 
ومن يعلم ماذا قد وجدت؟

212
00:34:31,000 --> 00:34:35,440
نيكولاس, توقف

213
00:34:37,040 --> 00:34:40,280
تيكولاس, اهدأ

214
00:34:41,520 --> 00:34:45,120
نيكولاس, تعال إلى هنا الآن

215
00:34:46,360 --> 00:34:48,400
نيكولاس

216
00:34:48,560 --> 00:34:51,600
غيردا - 
نعم -

217
00:34:51,760 --> 00:34:56,320
ماذا هناك؟ 
تبدين متوترة

218
00:34:56,480 --> 00:34:59,840
لا, أنا فقط متعبة

219
00:35:00,000 --> 00:35:05,600
دعيني أتكفل بهذا 
إنه خطإي بالكامل

220
00:35:28,320 --> 00:35:33,160
النتائج قد عادت 
لم يتم تخديرك بأي شيء

221
00:35:33,320 --> 00:35:36,320
ولكني لا أتذكر أي شيء

222
00:35:36,480 --> 00:35:40,560
هل  أنت متأكد؟ - 
نعم, ذلك مؤكد -

223
00:35:40,720 --> 00:35:46,120
أنت تكذبين عليَّ -
إذن أنت لا تصدقني -

224
00:35:46,280 --> 00:35:52,800
أريد فقط أن أقتنع بذلك 
قلتي أنك لم تلمسي السكين

225
00:35:52,960 --> 00:35:58,360
والآن قد وجدنا بصمات أصابعك عليها
لمَ ذلك؟

226
00:35:58,520 --> 00:36:02,600
لا أعلم - 
أنت لا تتذكرين -

227
00:36:02,760 --> 00:36:05,800
ربما أنت مسكت السكين

228
00:36:05,960 --> 00:36:11,360
عندما حاول أن يفرض نفسه عليك 
وأنت دافعتِ عن نفسك

229
00:36:11,520 --> 00:36:14,240
لقد خفتِ -
توقف عن ذلك -

230
00:36:14,400 --> 00:36:19,120
... أنت لم تقتليه متعمدة - 
توقف -

231
00:36:19,280 --> 00:36:24,280
أحد آباؤك بالتبني
أكد لنا سلوكك العنيف

232
00:36:24,440 --> 00:36:29,440
أتعلم ما الذي يحاول أن يقوم به
هؤلاء الرجال المسنين؟

233
00:36:29,600 --> 00:36:35,800
لقد حاولت أن أوقفهم 
أتعلم ما هو الشعور حينما تشعر بأنك عاجز وضعيف

234
00:36:35,960 --> 00:36:40,600
أتعلم ما هو الشعور 
حينما وكأنه لا يصدق أي أحد؟

235
00:36:40,760 --> 00:36:47,200
قلت أنك صدقتني, لقد قلت ذلك
أنت لعين مثلهم تمامًا

236
00:37:17,120 --> 00:37:20,040
ساعدوني... ساعدوني

237
00:38:43,080 --> 00:38:46,400
ستعودين للمنزل قريبًا يا عزيزتي

238
00:39:20,760 --> 00:39:25,280
من فضلك يا ايفا اتصلي بي 
يجب أن تثقي بي

239
00:39:25,440 --> 00:39:29,000
أريد أن أساعدك, بإمكاننا حل هذا الاشكال

240
00:39:29,160 --> 00:39:32,560
ما هذا, توم ... توم

241
00:39:33,720 --> 00:39:38,400
توم ... ما هذا بحق الجحيم

242
00:39:38,560 --> 00:39:43,800
اللعنة, اصمد, اصمد يا توم

243
00:39:43,960 --> 00:39:50,080
هذا واس, أرسل سيارة إسعاف

244
00:40:17,720 --> 00:40:24,920
يا إلهي, كيف حالك؟ أتريدين مساعدة؟ 
أتريدين توصيلة؟

245
00:40:25,080 --> 00:40:27,880
لا

246
00:40:28,040 --> 00:40:34,200
ما كان يجب أن تكوني هنا بالخارج
في هذه الحالة

247
00:40:35,600 --> 00:40:40,680
لا أريد توصيلة 
إذن بإمكانك أن تذهب الآن

248
00:41:02,440 --> 00:41:06,480
إلى أين تذهبين؟ - 
فورستباك, أيمكنك أن توصلني إلى هناك؟ -

249
00:41:06,640 --> 00:41:08,640
حسنًا

250
00:42:35,720 --> 00:42:38,440
لا, لا, لا

251
00:43:03,560 --> 00:43:06,560
ايما - 
أمي -

252
00:43:06,720 --> 00:43:10,120
نعم, ستعودين للمنزل قريبًا

253
00:43:11,440 --> 00:43:14,440
نعم, ستعودين للمنزل قريبًا

254
00:43:29,840 --> 00:43:32,400
اخرجي

255
00:43:48,720 --> 00:43:51,480
تحركي

256
00:44:03,160 --> 00:44:05,520
انزلي إلى هناك

257
00:44:06,520 --> 00:44:09,120
انزلي

258
00:44:11,400 --> 00:44:14,000
انزلي

259
00:44:25,480 --> 00:44:29,640
أتظنين أنه يمكنك أن تفلتي بفعلتك؟

260
00:44:30,960 --> 00:44:34,520
لقد قتلت ابني

261
00:44:35,800 --> 00:44:38,800
ايدي المحبوب

262
00:44:41,120 --> 00:44:45,040
ما الذي فعله بك؟

263
00:44:46,360 --> 00:44:51,360
ما الذي فعله بك؟

264
00:45:09,440 --> 00:45:13,000
افعلها

265
00:45:13,160 --> 00:45:15,640
أطلق النار

266
00:45:17,160 --> 00:45:19,760
من فضلك

267
00:45:34,240 --> 00:45:37,640
ابتعدي من هنا

268
00:45:39,320 --> 00:45:45,320
ابتعدي من هنا, اذهبي للجحيم

269
00:46:41,880 --> 00:46:45,000
نحن هنا يا عزيزتي

270
00:47:09,120 --> 00:47:12,640
توقف, سأطلق النار

271
00:47:55,000 --> 00:47:57,080
ايما

272
00:47:57,240 --> 00:48:00,400
ايما

273
00:48:00,560 --> 00:48:05,080
لم تفعل هذا؟ أيها اللعين

274
00:48:13,120 --> 00:48:16,120
لا يمكنك أن تقومي بهذا

275
00:48:16,280 --> 00:48:22,480
لو غزتك الطبيعة 
فإنها لن تتركك أبدًا

276
00:48:22,640 --> 00:48:29,080
توقفي - 
أنت مثل البقية -

277
00:49:01,800 --> 00:49:09,000
لدينا المزيدمن المرضى 
ممن قد مرضوا بسبب الماء المسمم , أنا بحاجة لمساعدتك

278
00:49:44,800 --> 00:49:48,680
ضعوهم هنا

279
00:49:48,840 --> 00:49:51,440
جيد

280
00:49:51,600 --> 00:49:54,200
اللعنة

281
00:49:55,640 --> 00:50:00,520
خذوا هذا, كونوا حذرين

282
00:50:14,040 --> 00:50:17,920
ستحصلين على المزيد قريبًا يا عزيزتي
أعدك بذلك

283
00:50:28,920 --> 00:50:32,840
لقد تركتهم يأخذونها

284
00:50:38,040 --> 00:50:41,880
لقد اختفت وهذا بسببي

285
00:51:19,680 --> 00:51:24,560
ايما ايريكسون اختفت 
من منزلها في هذا الصباح

286
00:51:24,720 --> 00:51:30,480
السؤال هو هل يوجد رابط 
انتون ليندر والمفقود هو أيضًا

287
00:51:30,640 --> 00:51:36,440
الجرائم في سيلفوهوود 
قد جلبت اهتمامًا عالميًا

288
00:51:36,600 --> 00:51:40,400
الشرطة بقيت صامتة بخصوص التفاصيل

289
00:51:40,560 --> 00:51:46,840
وهناك احتمال وجود صلة 
بين جرائم القتل والطفلة المفقودة

290
00:51:47,000 --> 00:51:49,840
ايما؟

291
00:51:51,960 --> 00:51:55,920
ايما, أهذه أنت؟

292
00:51:56,080 --> 00:51:59,560
ايما, ايما, أهذه أنت

293
00:52:32,720 --> 00:52:36,440
ايما قد اختفت

294
00:52:39,080 --> 00:52:44,880
لقد اختفت وذلك بسببي - 
أين أنت الآن ؟ -

295
00:52:46,080 --> 00:52:51,000
في المزرعة - 
ابقي هناك,سأكون هناك حالًا -

296
00:52:51,160 --> 00:52:55,400
كيف لي أن أكون بهذا الغباء؟ - 
اسمعيني -

297
00:52:55,560 --> 00:52:59,680
لا تقومي بأي شيء 
ابقي في مكانك, وأنا في طريقي

298
00:53:04,320 --> 00:53:08,200
لم أنت مستيقظة؟

299
00:53:12,320 --> 00:53:15,400
ما هو ذلك؟

300
00:53:20,200 --> 00:53:26,600
المصنع؟ لم يكن هناك أي رجل سيئ 
يا عزيزتي, لقد تفحصت المكان

301
00:53:35,160 --> 00:53:39,400
أهناك شيء خلف الصورة؟

302
00:53:39,560 --> 00:53:42,520
... هل يجب أن

303
00:54:16,360 --> 00:54:19,160
انتظري هنا

304
00:55:02,920 --> 00:55:06,320
هل كنت هنا مع جدك؟

305
00:55:13,400 --> 00:55:16,040
نامي الآن

306
00:58:22,600 --> 00:58:37,600
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
**  <font color="#00ff00">هـيـثـم جـابـر</font>  **
<font color="#00ffff">Twitter :</font> @SnipersBoss

307
00:58:37,624 --> 00:58:42,624
<font color="#00ff80">ألقاكم في الحلقة المقبلة </font>

