﻿1
00:00:16,999 --> 00:00:20,069
<font color="#ffff00">سابقاً في
"وايورد باينز"</font>

2
00:00:20,070 --> 00:00:22,138
لم تبتعد كثيراً أليس كذلك ؟

3
00:00:22,139 --> 00:00:26,009
أخبرني مجدداً كيف وجدت تلك الجثة بغرفة 604

4
00:00:26,010 --> 00:00:28,244
- لماذا خبر والدي ليس على بالأخبار؟
- لأنه شأن سري

5
00:00:28,245 --> 00:00:29,913
ومالشأن الغير سري بما يتعلق بأبي؟

6
00:00:29,914 --> 00:00:31,614
ماذا لو كان بصحبة تلك المرأة مجدداً ؟

7
00:00:31,615 --> 00:00:33,328
سأجده بنفسي

8
00:00:33,329 --> 00:00:34,262
سآتي معك

9
00:00:34,262 --> 00:00:35,710
لمَ لا تأتيان أنتما الاثنان لحضور العشاء غداً؟

10
00:00:37,185 --> 00:00:39,338
سيكون ذلك رائعاً

11
00:00:39,339 --> 00:00:40,672
لديك منزل جميل

12
00:00:40,673 --> 00:00:43,074
أتمنى أن لا أرى هذا المنزل مجدداً

13
00:00:43,075 --> 00:00:44,621
ان الخوف هو مايبقي الجميع ملتزمين بحدودهم

14
00:00:44,622 --> 00:00:45,955
الخوف من ماذا ؟

15
00:00:45,956 --> 00:00:47,156
مما حدث لـ(بيل ايفانز) !

16
00:00:47,157 --> 00:00:49,591
- من قتله ؟
- المأمور ( بوب)

17
00:00:49,592 --> 00:00:51,897
لقد شق حنجرته تحت أنظار الجميع

18
00:00:51,898 --> 00:00:53,566
وجدت مساراً يخفينا

19
00:00:53,567 --> 00:00:55,168
حتى نصل إلى مشارف المدينه

20
00:00:55,169 --> 00:00:57,053
حسناً قبل أن تقدم على فعل شئ

21
00:00:57,054 --> 00:00:58,889
سنضطر لانتزاع الرقاقة منك

22
00:00:58,890 --> 00:01:00,519
يتخصص(هارولد) في صناعة الخيول الهزازه

23
00:01:00,520 --> 00:01:02,738
عندما كنت في (بورتلاند) كان لدى ابنتي واحداً

24
00:01:02,739 --> 00:01:04,239
لم أكن أعلم بأن لديك طفله

25
00:01:04,240 --> 00:01:05,307
هلا عذرتموني ؟

26
00:01:05,308 --> 00:01:06,809
عدني بشئ واحد

27
00:01:06,810 --> 00:01:08,628
ان لم أنجح بالخروج من هنا ، عدني ...

28
00:01:08,629 --> 00:01:09,574
لن يحدث أي من هذا

29
00:01:09,575 --> 00:01:10,979
سوف يقتلوننا

30
00:01:10,980 --> 00:01:13,282
ارحلي، واحضي بطفلتك
سأقوم بتشتيتهم

31
00:01:16,486 --> 00:01:20,756
انه ليس من واجبي أنا فقط حماية الجميع

32
00:01:20,757 --> 00:01:24,093
انه واجب الجميع

33
00:01:55,527 --> 00:01:58,895
(مواطني (وايـــورد

34
00:01:58,896 --> 00:02:02,064
نحن محظوظون فعلاً

35
00:02:02,065 --> 00:02:07,336
ليس كل مجتمع يملك حسن الحظ مثلنا

36
00:02:07,337 --> 00:02:08,504
ذلك صحيح

37
00:02:08,505 --> 00:02:09,739
نحن نهتم حقاً ببعضنا

38
00:02:09,740 --> 00:02:11,874
ونحمي بعضنا

39
00:02:11,875 --> 00:02:13,009
أجل

40
00:02:13,010 --> 00:02:17,780
وأحياناً .... حتى من بعضنا

41
00:02:21,418 --> 00:02:23,052
ولن نسمح لأي شئ

42
00:02:23,053 --> 00:02:25,922
أو أي شخص

43
00:02:25,923 --> 00:02:29,792
أن يشكل خطراً على حياتنا

44
00:02:32,262 --> 00:02:35,231
وأنا لا أوافق أولئك المشككين

45
00:02:35,232 --> 00:02:40,103
الذين يقولون بأن عمل المأمور ناكر للجميل

46
00:02:40,104 --> 00:02:43,639
انه عمل شاقٌ أحياناً

47
00:02:45,709 --> 00:02:50,246
ولكن معرفة أني حصلت على الدعم والثقه

48
00:02:50,247 --> 00:02:54,617
من كل شخص موجود هنا

49
00:02:54,618 --> 00:02:56,719
هو ما يشجعني على الاستمرار

50
00:03:01,125 --> 00:03:04,761
مواطني ( وايـــورد) هلا شاركـتم معي ؟

51
00:03:04,762 --> 00:03:07,397
لاتحاول أن ترحل!
لاتحاول أن ترحل!

52
00:03:07,398 --> 00:03:10,233
لمَ عسـانا أن نغادر ؟!

53
00:03:10,234 --> 00:03:12,201
لاتناقش أمور الماضي !
لاتناقش أمور الماضي !

54
00:03:12,202 --> 00:03:14,303
استمتع بالحاضـر

55
00:03:14,304 --> 00:03:16,906
لاتناقش حياتك السابقه !
لاتناقش حياتك السابقه !

56
00:03:16,907 --> 00:03:20,476
دعونا نتقبل بعضنا عما نحن عليه اليوم

57
00:03:20,477 --> 00:03:23,079
وليس عما كنا بالأمس

58
00:03:23,080 --> 00:03:26,482
أجب على الهاتف دائماً عندما يرن !
أجب على الهاتف دائماً عندما يرن !

59
00:03:26,483 --> 00:03:30,019
يجب علينا جميعاً أن نقوم بدورنا.

60
00:03:31,922 --> 00:03:33,256
اعمل بـ جد !

61
00:03:33,257 --> 00:03:35,224
كن سعيـــداً !

62
00:03:35,225 --> 00:03:37,994
(استمتع بإقامتك في (وايــورد باينز

63
00:03:37,995 --> 00:03:41,297
اعمل بـ جد ! كن سعيـــداً !

64
00:03:42,599 --> 00:03:44,500
كود 83
لا أرى أثراً لـ(ايثان بورك)

65
00:03:44,501 --> 00:03:47,770
اعمل بـ جد ! كن سعيـــداً !
(استمتع بإقامتك في (وايــورد باينز

66
00:03:47,771 --> 00:03:50,773
حسناً، تأكدوا أن تتحقوا من كل المناطق

67
00:03:50,774 --> 00:03:52,608
يجب أن نجده

68
00:03:52,609 --> 00:03:56,812
اعمل بـ جد ! كن سعيـــداً !
(استمتع بإقامتك في (وايــورد باينز

69
00:03:58,967 --> 00:04:34,967
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#6B021">ترجمة
  @ Majdoline11 & @ CDsubs
 </font>

70
00:05:00,878 --> 00:05:05,148
سأصنع لك كوباً من الاي مع بعض الحليب

71
00:05:05,149 --> 00:05:07,216
هذا يساعد دائماً

72
00:05:49,693 --> 00:05:51,294
ليس هنا

73
00:05:51,295 --> 00:05:55,365
أتعلمين، كنت واقع بحبك بسبب أنك قويه

74
00:05:55,366 --> 00:05:59,802
كنتِ لاتخشين أحداً

75
00:05:59,803 --> 00:06:04,574
لكن مارأيته الليله كان شراً لامحاله

76
00:06:04,575 --> 00:06:07,377
وأنا أعرفك لست بـ خبيثه

77
00:06:07,378 --> 00:06:10,346
أليس كذلك يا (كايت) ؟

78
00:06:14,218 --> 00:06:16,152
أتود كوباً من الشاي ؟

79
00:06:16,153 --> 00:06:20,089
لا، أريدكِ أن ترافقيني

80
00:06:20,090 --> 00:06:22,091
سأخبرهم أنه تم التلاعب بكِ

81
00:06:22,092 --> 00:06:25,929
ان (بيفرلي براون) تجاوزت القوانين

82
00:06:25,930 --> 00:06:27,430
مالذي تتحدثين بشأنه

83
00:06:27,431 --> 00:06:29,666
لقد كانت تحاول أن تعود لابنتها وحسب

84
00:06:29,667 --> 00:06:32,936
لهذا السبب لم نستهن بها

85
00:06:32,937 --> 00:06:34,504
ماذا ؟

86
00:06:34,505 --> 00:06:38,341
هذا مايسمى، الاعتماد على الاسباب

87
00:06:38,342 --> 00:06:41,844
سميه ماتشائين، انها جريمة قتل

88
00:06:41,845 --> 00:06:43,513
لقد وقفتِ هناك مع البقية

89
00:06:43,514 --> 00:06:45,348
وشاهدتيهم يشقون عنقها

90
00:06:51,922 --> 00:06:53,356
لم نقم بتسليمك

91
00:06:53,357 --> 00:06:56,459
لكن (بوب) قال ذلك من باب التحذير

92
00:06:56,460 --> 00:06:59,662
لأنه من المفترض أن نحافظ على أمن جيراننا

93
00:07:01,365 --> 00:07:04,767
ولكنني ، لم أوقفه

94
00:07:04,768 --> 00:07:06,870
لذا الذنب واقع على عاتقي أيضاً

95
00:07:06,871 --> 00:07:08,338
لكن دعني أخبرك

96
00:07:08,339 --> 00:07:10,673
لايوجد فرصة ثانية هنا

97
00:07:10,674 --> 00:07:12,709
وأنت لديك فرصه ، فاغتنمها

98
00:07:12,710 --> 00:07:15,879
وتمسك برقاقتك جيداً

99
00:07:15,880 --> 00:07:19,015
وإلا سيعلمون بأنك أخرجتها

100
00:07:23,387 --> 00:07:24,821
لقد كانت ليلة طويله

101
00:07:24,822 --> 00:07:27,423
يمكننا أن نعد غرفة الضيوف لك

102
00:07:37,401 --> 00:07:39,068
ألن تجيبي على الهاتف ؟

103
00:07:39,069 --> 00:07:41,571
المكالمة ليست لي

104
00:07:41,572 --> 00:07:46,042
الفرصة الأخيره، غادري معي

105
00:07:49,980 --> 00:07:54,050
لن تخرج حياً

106
00:07:55,386 --> 00:07:59,956
راقبيني

107
00:08:50,574 --> 00:08:53,243
سأجد ابنتك

108
00:08:53,244 --> 00:08:55,378
وأخبرها كم أحببـتِـها

109
00:08:55,379 --> 00:08:59,182
وكم قاتلتِ لأجل العودة إليها

110
00:09:25,242 --> 00:09:28,812
كيف كان نومك ؟

111
00:09:28,813 --> 00:09:32,148
كنت آمل ان كل هذا مجرد حلماً

112
00:09:32,149 --> 00:09:33,316
وأنا أيضاً

113
00:09:34,852 --> 00:09:40,490
الصراحة، نحن كأننا (نـطارد) والدي

114
00:09:43,861 --> 00:09:46,262
لم يخبروننا بأي شئ مسبقاً

115
00:09:46,263 --> 00:09:48,998
أتظنين أن القيادة حوالي 500 ميلاً

116
00:09:48,999 --> 00:09:50,800
ستغير شئ ؟

117
00:09:50,801 --> 00:09:53,503
أريدك أن تؤمن بي قليلاً ،اتفقنا ؟

118
00:09:53,504 --> 00:09:55,538
أعتقد أنه هناك خطب جلل

119
00:09:55,539 --> 00:09:58,007
لأنه من الغريب ان أباك لم يتصل

120
00:09:58,008 --> 00:10:00,376
وعليك أن تثق بي وحسب

121
00:10:00,377 --> 00:10:02,312
انه يتجنبـنا

122
00:10:02,313 --> 00:10:03,980
(بِــِن)

123
00:10:03,981 --> 00:10:06,983
مهما يحدث بيني وبين والدك

124
00:10:06,984 --> 00:10:09,052
يبقى بيني وبينه فقط

125
00:10:09,053 --> 00:10:11,354
- ليس لك علاقة ......
- و(كــايت) ؟

126
00:10:15,659 --> 00:10:17,193
اسمع

127
00:10:17,194 --> 00:10:19,914
لا أريدك أن تنطق اسمها مرة أخرى، مفهوم ؟

128
00:11:18,590 --> 00:11:21,058
هذا كان منزل(بيفرلي براون) ولكن

129
00:11:21,059 --> 00:11:24,728
لدينا عائلة جديدة ستأتي هنا اليوم

130
00:11:26,298 --> 00:11:27,898
انتظرا قليلاً

131
00:11:27,899 --> 00:11:31,202
لمَ لا تبدءان بالطابق العلوي بدلاً من هذا ؟

132
00:11:38,143 --> 00:11:39,777
لاتنطق بكلمة

133
00:12:16,711 --> 00:12:18,247
لو لم يكن لديك حجز مسبقاً

134
00:12:18,248 --> 00:12:20,681
فليس هناك ما أستطيع أن أساعدك به

135
00:12:20,682 --> 00:12:22,727
حسناً

136
00:12:22,728 --> 00:12:27,699
عزيزي، لمَ لاتجلس هناك ، حسناً

137
00:12:27,700 --> 00:12:31,336
حسناً، اسمعي
سأكون صرايحة للغاية معك

138
00:12:31,337 --> 00:12:34,005
لديك سبب يجعلني أظن بأن زوجي

139
00:12:34,006 --> 00:12:38,176
والذي هو عميل بالوكالة في سياتل

140
00:12:38,177 --> 00:12:39,577
حسناً

141
00:12:39,578 --> 00:12:41,913
- برفقة امرأة أخرى

142
00:12:41,914 --> 00:12:44,782
و(كايت هيوسن) عميلة في هذا المكتب، صحيح؟

143
00:12:46,352 --> 00:12:49,087
ليس عليك أن تجيبي على ذلك

144
00:12:49,088 --> 00:12:51,522
- أنا آسفة جداً
- لا، لاعليك

145
00:12:51,523 --> 00:12:53,163
هو من سيكون آسف بالفعل

146
00:12:54,026 --> 00:12:55,259
فهمت ذلك جيداً

147
00:12:55,260 --> 00:12:57,362
ولكني أشعر بالحيرة

148
00:12:57,363 --> 00:12:59,998
لأنني لا أعلم من أصدق

149
00:12:59,999 --> 00:13:03,101
غريزتي، أم المشرف على زوجي

150
00:13:03,102 --> 00:13:05,036
ماذا قال المشرف على زوجك ؟

151
00:13:05,037 --> 00:13:07,272
قال بأنه بدأ بتحقيق رسمي

152
00:13:07,273 --> 00:13:08,773
- بهذا المكتب؟
- أجل

153
00:13:08,774 --> 00:13:10,875
حسناً، هذا شئ يمكنني التأكد منه

154
00:13:10,876 --> 00:13:13,544
- أمهليني لحظة
- شكراً لك

155
00:13:27,593 --> 00:13:29,627
أمي؟ ماذا تفعلين ؟

156
00:13:29,628 --> 00:13:32,463
أطبق بعض ماتدربت عليه

157
00:13:32,464 --> 00:13:35,233
استمر بالمراقبه، مفهوم

158
00:13:42,441 --> 00:13:44,709
كيف عرفتِ كلمة مرور أبي؟

159
00:13:44,710 --> 00:13:46,611
لقد كان تاريخ ميلادك

160
00:13:51,817 --> 00:13:55,253
<font color="#ffff00">( مسارات السفر )"</font>

161
00:13:56,622 --> 00:13:57,922
هل عثرتي على شئ

162
00:13:57,923 --> 00:13:59,657
ربما

163
00:14:03,829 --> 00:14:05,763
انها عائده

164
00:14:08,934 --> 00:14:10,335
آخر ايصال لأبيك

165
00:14:10,336 --> 00:14:13,171
(كان لمحطة بنزين في (أيداهو

166
00:14:13,172 --> 00:14:15,273
(أظن أن لدينا مشكلة ياسي (بلتشر

167
00:14:15,274 --> 00:14:18,476
زوجة(ايثان بورك) قد تأتي باحثة عنه.

168
00:14:18,477 --> 00:14:20,278
لقد قلت بأنك ستتكفل أمرها

169
00:14:20,279 --> 00:14:23,815
لقد ولجت للتو حساب العميل (ايثان) بنظامنا

170
00:14:23,816 --> 00:14:27,452
وأظنها متوجهة نحوك

171
00:14:31,757 --> 00:14:33,157
مرحبا

172
00:14:33,158 --> 00:14:36,194
أهلاً، هل تعمل هنا أغلب الأيام

173
00:14:36,195 --> 00:14:38,162
أجل، عدا يوم السبت

174
00:14:38,163 --> 00:14:41,366
ولكن ان أردتني أن أكون هنا يوم السبت

175
00:14:41,367 --> 00:14:43,468
يمكنني ذلك

176
00:14:43,469 --> 00:14:45,270
أنت ، هذه أمي

177
00:14:45,271 --> 00:14:47,338
ونحن نبحث عن أبي

178
00:14:47,339 --> 00:14:49,007
...انهما متزوجان، لذا

179
00:14:49,008 --> 00:14:50,608
- هذا هو

180
00:14:50,609 --> 00:14:53,129
لقد كان هنا الأسبوع الماضي، هل رأيته؟

181
00:14:55,047 --> 00:14:57,448
أجل، لقد كان مع شخص آخر

182
00:14:57,449 --> 00:14:58,977
كانا يرتديان زياً، وكأنها ذاهبان

183
00:14:58,978 --> 00:15:00,151
إلى جنازة، أو من هذا القبيل

184
00:15:00,152 --> 00:15:02,554
حسناً، هل صادف وسمعت شيئاً معيناً

185
00:15:02,555 --> 00:15:04,389
- مثل مكان وجهتمهما ، أو أي شئ
- لا

186
00:15:04,390 --> 00:15:07,510
- لقد كان هناك حادثاً

187
00:15:08,227 --> 00:15:10,228
حادثاً ؟ أين؟

188
00:15:10,229 --> 00:15:12,630
(بالقرب من بلدة (وارود باينز

189
00:15:12,631 --> 00:15:14,532
(وارود باينز) ؟

190
00:15:14,533 --> 00:15:18,736
انها بلدة صغيرة، قريبة من هنا

191
00:15:18,737 --> 00:15:19,737
- حسناً، شكرا لك

192
00:15:19,738 --> 00:15:20,972
حظاً موافقاً

193
00:15:27,813 --> 00:15:31,349
هل تم ايقافي؟ هل كنت مسرعة ؟

194
00:15:31,350 --> 00:15:35,686
لا أظن ذلك، جدتي تقود أسرع منك

195
00:16:00,713 --> 00:16:01,880
مساء الخير سيدتي

196
00:16:01,881 --> 00:16:03,381
مرحبا أيها الضابط، هل هناك مشكلة؟

197
00:16:03,382 --> 00:16:05,383
ظننت أني تجاوزت حد السرعه

198
00:16:05,384 --> 00:16:06,951
لا، أنت لستِ المشكله

199
00:16:06,952 --> 00:16:09,387
المشكلة أن سيارتك تسرب زيتاً

200
00:16:09,388 --> 00:16:10,755
- حقاً؟
- أجل

201
00:16:10,756 --> 00:16:12,891
لقد فحصتها الاسبوع الماضي

202
00:16:12,892 --> 00:16:14,425
أجل، الأمور الغريبة تحدث بالعاده

203
00:16:14,426 --> 00:16:17,066
لمَ لا تلقٍ نظرة بنفسك ؟

204
00:16:19,765 --> 00:16:23,167
أرجوك ابق بالسيارة أيها الفتى

205
00:16:24,570 --> 00:16:26,805
كما ترين

206
00:16:26,806 --> 00:16:28,606
هناك كمية كبيرة من الزيت

207
00:16:28,607 --> 00:16:29,974
يا إلهي

208
00:16:29,975 --> 00:16:33,578
الآن، يمكنني تشديد الصمام

209
00:16:33,579 --> 00:16:37,248
حتى لا تتوقف بك في منتصف مكان مجهول

210
00:16:37,249 --> 00:16:40,318
سيستغرق العمل ثواني

211
00:16:43,422 --> 00:16:45,990
عودي الى سيارتك سيدتي

212
00:16:45,991 --> 00:16:48,459
أريد أن تفتحي غطاء السيارة لي

213
00:16:56,669 --> 00:16:58,770
جيد

214
00:17:12,618 --> 00:17:15,787
هذا سيعالج مشكلتك

215
00:17:15,788 --> 00:17:17,021
استمتعـي

216
00:17:17,022 --> 00:17:18,523
حسناً، شكراً لك

217
00:22:16,192 --> 00:22:18,593
أين عائلتي؟ أين هما ؟

218
00:22:19,396 --> 00:22:20,796
أين هما ؟

219
00:22:22,565 --> 00:22:26,668
لماذا أنت غاضب، ظننت أن كل ماتريده هو عائلتك

220
00:22:28,438 --> 00:22:31,907
مصاب بالدوار

221
00:22:31,908 --> 00:22:35,677
أين تذهب، تعال يافتى

222
00:22:39,249 --> 00:22:41,817
ليس هناك مكان لتذهب إليه

223
00:22:47,891 --> 00:22:50,492
لست أعلم حتى مالذي يرونه فيك

224
00:23:10,280 --> 00:23:11,980
(مساء الخير سيد(بورك

225
00:23:11,981 --> 00:23:13,582
أردنا فقط أن نخبرك بأن عائلتك

226
00:23:13,583 --> 00:23:16,151
تم اخرجهما للتو من المستشفى

227
00:23:16,152 --> 00:23:17,820
أين هما ؟

228
00:23:32,302 --> 00:23:34,403
أين زوجتي وابني ؟

229
00:23:37,640 --> 00:23:39,208
لقد خرجوا للتو

230
00:23:39,209 --> 00:23:41,710
لاتقلق، لقد جعلتهم يشعرون بالتسحن

231
00:23:41,711 --> 00:23:43,178
أين هما ؟

232
00:23:43,179 --> 00:23:46,181
حسناً، أظنهم سليمين ومعافين بالمنزل

233
00:23:46,182 --> 00:23:50,019
ألست محظوظ، كون أحد أفضل المنازل في
(وايورد باينز)

234
00:23:50,020 --> 00:23:51,387
تم الافراج عنه الليلة الماضيه ؟

235
00:23:51,388 --> 00:23:53,655
المستأجره السابقه كان لديها التهاب حلق مفاجئ

236
00:23:53,656 --> 00:23:55,190
ان كنت تعرف ما أقصده

237
00:23:59,162 --> 00:24:02,064
أنا أتحدث كشاعرة أكثر من كوني ممرضه

238
00:24:02,065 --> 00:24:04,233
عندما أتكلم هكذا

239
00:24:19,849 --> 00:24:21,684
أنا أؤكد لك ، من المستحيل

240
00:24:21,685 --> 00:24:24,019
أن أبي اشترى كل هذه المستلزمات لوحده

241
00:24:24,020 --> 00:24:25,754
ستكون هذه بادئة

242
00:24:28,391 --> 00:24:29,892
(تيريسا)

243
00:24:32,429 --> 00:24:35,931
(ايـثان)

244
00:24:35,932 --> 00:24:37,733
(أقبل يا (بِـن

245
00:24:43,840 --> 00:24:45,541
هل أنتما بخير

246
00:24:45,542 --> 00:24:47,776
- أجل
- دعني أتفحصك

247
00:24:47,777 --> 00:24:50,412
هل أنتما بخير

248
00:24:50,413 --> 00:24:51,880
أظن ذلك

249
00:24:54,217 --> 00:24:59,957
هل تعرضتما لحادث سير؟ -
.هذا ما قيل لنا بالمستشفى لكننا لا نتذكر -

250
00:25:03,560 --> 00:25:05,227
ماذا تتذكرين؟

251
00:25:05,228 --> 00:25:08,931
.قيادتي للسيارة، كنا نبحث عنك

252
00:25:11,468 --> 00:25:17,640
كان في السيارة تسريب زيت أو ما شابه
.ثم استيقظنا في المستشفى

253
00:25:17,641 --> 00:25:23,212
وكان هنالك وكيل عقاريّ والذي جاء بنا
.من المستشفى إلى هنا وقال أننا سنمكث هنا

254
00:25:23,213 --> 00:25:26,382
.أعتقد أن هذا يكمل كل شيء

255
00:25:26,383 --> 00:25:32,421
سيد (بورك)، سررت برؤيتك مجددًا
.(لقد نقلتُ (تريسا) و(بين

256
00:25:32,422 --> 00:25:34,122
.مرحبًا بكم بمنزلكم

257
00:25:39,736 --> 00:25:42,705
.(كان هذا المنزل لـ(بيفرلي براون

258
00:25:42,706 --> 00:25:44,740
نعم، لكنه منزلك الآن

259
00:25:44,741 --> 00:25:51,847
"وكحال جميع المنازل في "وايوورد باينز
.فإنه مجهّز بأحدث أنظمة الأمان

260
00:25:55,652 --> 00:25:58,187
.بالتوفيق

261
00:26:06,263 --> 00:26:09,943
بين)، أريد دقيقة مع أمك)
أيمكنك الخروج؟

262
00:26:16,239 --> 00:26:21,977
(هذا المكان ليس آمنًا يا (تيريسا
أيمكنك اخباري عن أيّ شيءٍ حدث؟

263
00:26:21,978 --> 00:26:28,350
أيّ شيءٍ تتذكرينه؟ -
كنا بالسيارة وتوقفنا للتزود بالوقود -

264
00:26:28,351 --> 00:26:32,521
ثم بدأت السيارة بتسريب الزيت
.فاوقفنا المأمور واخبرنا عنه

265
00:26:32,522 --> 00:26:33,689
المأمور؟ -
.نعم -

266
00:26:33,690 --> 00:26:36,459
أيّ مأمور؟

267
00:26:36,460 --> 00:26:39,995
.لا تجيبي أيّ هاتف

268
00:26:40,797 --> 00:26:45,367
!(بينجامين بورك)
."أهلاً بك في "وايوورد باينز

269
00:26:49,973 --> 00:26:57,246
عليّ أن أخرج لوهلة، حسنًا؟
.(لكنّي أريد منك البقاء بهذا المنزل برفقة (بين

270
00:26:59,049 --> 00:27:04,387
يتحتم عليك الوثوق هذه المرة
.لا تخرجي، لا تحدثي أحد

271
00:27:04,388 --> 00:27:08,557
هل ستثقين بي؟
أيمكنك الوثوق بي؟

272
00:27:16,299 --> 00:27:19,068
(بين)، (بين) -
ماذا؟ -

273
00:27:20,570 --> 00:27:26,042
،أريدك ألا تتجول بالحي
.لا أريدك أن تبتعد عن المنزل

274
00:27:26,043 --> 00:27:28,077
.أعتقد أن أمك ستريد هذا أيضًا

275
00:27:28,078 --> 00:27:33,049
حسنٌ، إلى أين ستذهب؟
.فقد وصلنا هنا للتو

276
00:27:33,050 --> 00:27:37,687
(ادخل المنزل واقفل الباب يا (بين
.اعتنِ بوالدتك

277
00:27:37,688 --> 00:27:41,357
.أجل، هذا ما كنت أفعله

278
00:27:50,367 --> 00:27:54,003
...إنهما مهمان، إنها طريقة اختيار

279
00:27:54,004 --> 00:27:56,772
كيف أخدمك يا سيد (بورك)؟

280
00:27:56,773 --> 00:27:59,375
ابتعد عن عائلتي، حسنًا؟

281
00:27:59,376 --> 00:28:05,214
لمْ أفعل شيئًا سوى
.مساعدتك أنت وعائلتك

282
00:28:05,215 --> 00:28:08,784
ألهذا جئتَ بهم لهنا؟ -
(اسمع يا سيد (بورك -

283
00:28:08,785 --> 00:28:12,588
لا نريد إلا أن تنعم بحياةٍ سعيدة
."هنا في "وايوورد باينز

284
00:28:12,589 --> 00:28:16,225
تريدونني أن أنعم بحياةٍ سعيدة هنا؟ -
.أجل -

285
00:28:16,226 --> 00:28:19,962
ألهذا يوجد سياج كهربائي ضخم
محيط بالبلدة؟

286
00:28:19,963 --> 00:28:26,235
ألهذا تمنعون الناس عن الحديث عن الماضي؟
ألهذا تقومون بإعدامٍ علني؟

287
00:28:26,236 --> 00:28:29,238
،وماذا عن ذلك المكان
آخر مكانٍ رأيتك فيه؟

288
00:28:29,239 --> 00:28:35,074
.بالله عليكم، تعلمون أن هذه ليست بلدة عادية -
اصبت، هذه ليست بلدة عادية -

289
00:28:35,078 --> 00:28:37,980
.بل بلدة إستثنائية

290
00:28:37,981 --> 00:28:42,952
(أمامك خياران يا سيد (بورك

291
00:28:44,921 --> 00:28:49,425
،إما تجد مكانك وتتبع القوانين

292
00:28:49,426 --> 00:28:53,896
أو الإستمرار ببحثك للكشف عن المستور

293
00:28:53,897 --> 00:29:01,404
وأضمن لك أن التزامكم بالقواعد
.أأمن لك ولعائلتك

294
00:29:01,405 --> 00:29:05,007
.ابتعد عن عائلتي وإلا قتلتك

295
00:29:05,008 --> 00:29:09,689
.هذه بلدتي -
.حسنٌ يا فتية، فلنهدأ -

296
00:29:11,248 --> 00:29:13,015
مرحبًا؟

297
00:29:13,016 --> 00:29:17,453
.طبعًا، بالتأكيد

298
00:29:17,454 --> 00:29:20,054
.(فقط المأمور (بوب

299
00:29:29,299 --> 00:29:31,066
من المتصل؟

300
00:29:33,203 --> 00:29:38,608
آسف، فأنا أتحدث
مع الأشخاص الخاطئين

301
00:29:38,609 --> 00:29:40,409
.لستما مسؤلين هنا

302
00:29:43,480 --> 00:29:46,148
أيمكننا العودة للمستشفى؟

303
00:29:46,149 --> 00:29:48,217
أريد أن أرى هل جاؤوا
.بغيتاري وهاتفي النقال

304
00:29:48,218 --> 00:29:50,886
.لا، امرنا والدك بالبقاء بالمنزل

305
00:29:50,887 --> 00:29:56,559
ونفعل ماذا؟
.لا يوجد انترنت أو تلفاز

306
00:29:56,560 --> 00:30:01,898
أعرف، لكن المكان هادئ وهذا جميل
.خاصةً بعد اليوم الذي مررنا به

307
00:30:01,899 --> 00:30:07,069
.والهواتف لا تجري مكالمات صدارة -
(عليك أن تكف عن التذمر يا (بين -

308
00:30:07,070 --> 00:30:09,638
علينا أن نبقى بالمنزل
.فوالدك امرنا بهذا

309
00:30:10,140 --> 00:30:13,175
إلى متى؟ -
.لا أعلم، يمكنني اختلاق أيّ رقم -

310
00:30:13,176 --> 00:30:15,244
اعتبر وكأننا في سفرة بالعطلة

311
00:30:15,245 --> 00:30:18,347
.هذا مثير -
.أو إقامة جبريّة -

312
00:30:19,683 --> 00:30:21,250
(إيثان)

313
00:30:21,251 --> 00:30:24,053
.سمعتُ أن عائلتك هنا
كيف حالهم؟

314
00:30:24,054 --> 00:30:27,189
.طيبون
.دعني أسألك سؤال

315
00:30:27,190 --> 00:30:28,925
.تفضل

316
00:30:28,926 --> 00:30:32,862
ما خطب كل شخصِ قابلته
بهذه البلدة؟

317
00:30:32,863 --> 00:30:37,266
...حسنٌ، أؤكد لك

318
00:30:37,267 --> 00:30:41,904
،أن الجميع يبذل قصارى جهده
.بما فيهم أنت

319
00:30:47,711 --> 00:30:50,046
(إيثان)، (إيثان)

320
00:30:50,047 --> 00:30:52,548
(أرجوك يا (إيثان

321
00:30:52,549 --> 00:30:58,087
أعلم أنّك تحاول المغادرة
ويمكنني تفهّم ذلك

322
00:30:58,088 --> 00:31:04,627
،لكن عائلتك معك هنا الآن
.وهذا شيءٌ لا يتوفر لكثيرٍ منا هنا

323
00:31:04,628 --> 00:31:11,434
إننا بحاجة شخص مثلك هنا
.في "وايوورد" شخص بارع، أرجوك

324
00:31:11,435 --> 00:31:13,936
.أرجوك، ابقَ

325
00:31:15,572 --> 00:31:18,608
.لا يمكنني البقاء

326
00:31:18,609 --> 00:31:20,810
لماذا؟

327
00:31:20,811 --> 00:31:23,512
.لأنّي لا أعيش هنا

328
00:32:17,305 --> 00:32:20,217
.الغابة آمنة، يمكننا التحدث هنا

329
00:32:20,218 --> 00:32:24,321
.إن (تريسا) و (بين) هنا

330
00:32:24,322 --> 00:32:26,590
ماذا؟

331
00:32:26,591 --> 00:32:29,926
لمْ تعرفي ذلك؟ -
.كلا -

332
00:32:29,928 --> 00:32:32,496
هل اخبرتها بوجودي هنا؟

333
00:32:32,497 --> 00:32:34,598
لا

334
00:32:34,599 --> 00:32:39,336
لن أنتظر كثيرًا لو كنتُ في مكانك
.إنها بلدة صغيرة

335
00:32:39,337 --> 00:32:42,139
(بين)

336
00:32:42,140 --> 00:32:45,042
(بين)

337
00:32:54,186 --> 00:32:56,120
(بين)

338
00:32:56,121 --> 00:32:59,490
(بين)

339
00:33:08,500 --> 00:33:11,268
كيف دخلت هنا؟

340
00:33:11,269 --> 00:33:16,040
،طرقت فوجدت الباب مفتوحًا
.نوعًا ما أذنت لنفسي بالدخول

341
00:33:16,041 --> 00:33:17,374
.آمل ألا مانع لديك

342
00:33:17,375 --> 00:33:24,615
أنا شخص محب للآيس كريم ولديكم
."نكهة جديدة وهذا أمر نادر في "وايوورد باينز

343
00:33:24,616 --> 00:33:27,218
جهّزت لك وعاء، أتريدين؟

344
00:33:27,219 --> 00:33:29,353
كلا

345
00:33:29,354 --> 00:33:31,522
.حسنٌ

346
00:33:31,523 --> 00:33:35,993
هل أخبرك زوجك أنني أساعده
في قضيته؟

347
00:33:35,994 --> 00:33:40,331
.إنه رجل متفانٍ لعمله

348
00:33:40,332 --> 00:33:44,435
يعجبني، أهو بالمنزل؟

349
00:33:46,838 --> 00:33:50,107
.أجل، إنه نائم بالأعلى

350
00:33:52,978 --> 00:33:56,080
.آمل ألا نزعجه

351
00:34:00,085 --> 00:34:05,189
،حسنٌ، لقد كشفتيني
.جئت لأراك

352
00:34:05,190 --> 00:34:09,260
.لأرى كيف تبلين بعد الحادث وكل شيء

353
00:34:09,261 --> 00:34:14,732
هل تتذكرين ما حدث؟
.لقد أنقذتكِ

354
00:34:17,869 --> 00:34:20,337
أعتقد أن (بين) سيريد
تناول الآيس كريم

355
00:34:20,338 --> 00:34:23,274
.سأذهب لأخبره ثم سأعود

356
00:34:23,275 --> 00:34:27,111
ألن تشكرينني؟

357
00:34:27,112 --> 00:34:29,880
عفوًا؟

358
00:34:29,881 --> 00:34:37,388
.تشكرينني...على إنقاذ حياتك

359
00:34:37,389 --> 00:34:41,425
عادةً عندما تنقذ حياة
.أحدهم يقوم بشكرك

360
00:34:41,426 --> 00:34:44,695
وهذا يُذكّرني بأن زوجك
.لمْ يشكرنِ أيضًا

361
00:34:44,696 --> 00:34:47,631
وقد نال الكثير من المعاملة
.الخاصة بهذه البلدة

362
00:34:47,632 --> 00:34:53,971
وقد نفَذ صبري على أفراد
.(عائلة (بورك

363
00:34:56,975 --> 00:34:59,777
.أعتقد أنه حان وقت مغادرتك

364
00:35:05,250 --> 00:35:07,518
.حسنٌ

365
00:35:11,456 --> 00:35:15,392
فهذا منزلكِ

366
00:35:15,393 --> 00:35:21,498
...طالما أنت وزوجك تتذكران

367
00:35:25,470 --> 00:35:28,138
.أن هذه بلدتي

368
00:35:41,119 --> 00:35:42,620
ماذا عن (إيفانز)؟

369
00:35:42,621 --> 00:35:47,158
ظننت أنه ميت
.لمْ أره لعقدٍ من الزمن

370
00:35:47,159 --> 00:35:52,363
،وقبل سنتين دخلت المحل
وكأنه صباح عادي

371
00:35:52,364 --> 00:35:56,801
.ثم وجدته..عند الطاولة

372
00:35:56,802 --> 00:36:00,037
لمْ يتقدم به العمر يومًا
.(يا (إيثان

373
00:36:00,038 --> 00:36:04,775
،عجزت عن التنفس
كما جرى عندما رأيتك

374
00:36:04,776 --> 00:36:07,378
.ذكرى ماضية وظهرت من جديد

375
00:36:07,379 --> 00:36:09,814
(لستُ ذكرى ماضية يا (كايت

376
00:36:09,815 --> 00:36:14,151
كنا معًا قبل خمسة أسابيع
."في "سياتل

377
00:36:14,152 --> 00:36:18,322
هذا بالنسبة لك، أما بالنسبة لي
.فإن المدة أطول بكثير

378
00:36:18,323 --> 00:36:23,994
،لقد مرت 12 سنة
.وإنّي أعمل بمتجر العاب

379
00:36:23,995 --> 00:36:26,330
.هذا مستحيل

380
00:36:26,331 --> 00:36:32,536
،لا تحاول أن تتبيّن الأمر
.حاولت أن أهرب، حاولتُ كل شيء

381
00:36:35,073 --> 00:36:38,642
...السبيل الأوحد للنجاة هنا

382
00:36:38,643 --> 00:36:40,945
.هو المُجاراة

383
00:36:46,685 --> 00:36:50,020
!أمي! أمي

384
00:36:50,021 --> 00:36:51,422
أين كنت يا (بين)؟

385
00:36:51,423 --> 00:36:57,094
لحقت والدي، كنت محقًا

386
00:36:57,095 --> 00:36:59,630
.إنه معها

387
00:37:01,199 --> 00:37:03,267
ماذا؟

388
00:37:03,268 --> 00:37:05,469
.(إنه مع (كايت

389
00:37:15,481 --> 00:37:16,845
.(اخبريني عن (بيلتشر

390
00:37:16,846 --> 00:37:21,343
،إيثان)، لقد فعلتُ هذا)
.ما تفعله بالضبط..لسنوات

391
00:37:21,344 --> 00:37:23,678
لا يمكنني العودة لذلك
.المنوال مجددًا

392
00:37:23,679 --> 00:37:26,714
كايت) التي أعرفها)

393
00:37:26,715 --> 00:37:31,252
كايت) التي كانت معي قبل خمسة أسابيع)
.لن تستسلم بهذه السهولة

394
00:37:33,322 --> 00:37:35,990
.ولا حتى بعد 12 سنة

395
00:37:40,729 --> 00:37:45,733
قابليني عندما تستعدين
.للتوقف عن الاختباء

396
00:37:53,008 --> 00:37:56,177
(تريسا)

397
00:38:08,924 --> 00:38:14,095
بظنك كم تبعد البلدة القادمة؟ -
.لا أعلم يا عزيزي -

398
00:38:14,096 --> 00:38:19,967
ألا تظنين أن علينا الرجوع؟
نستأجر سيارة؟

399
00:38:22,238 --> 00:38:24,238
...أمي

400
00:38:26,375 --> 00:38:28,042
أتظنين أنه أبي؟

401
00:38:28,043 --> 00:38:30,378
.كلا، ليس معه سيارة

402
00:38:34,783 --> 00:38:36,217
هيا، هيا

403
00:38:42,758 --> 00:38:44,058
!أمي

404
00:38:45,728 --> 00:38:47,328
!(بين)

405
00:38:58,641 --> 00:39:01,643
إلى أين ستذهبان؟

406
00:39:01,644 --> 00:39:07,649
كم مرة عليّ أن أقولها؟
!هذه بلدتي

407
00:39:07,650 --> 00:39:10,251
يجب أن تستأذنني كي تغادر -
أعلم، أعلم -

408
00:39:10,252 --> 00:39:11,920
أعلم -
ماذا تفعل؟ -

409
00:39:11,921 --> 00:39:16,424
!ما خطب هذه العائلة؟
!اصمتي

410
00:39:16,425 --> 00:39:17,825
.أرجوك لا تؤذه

411
00:39:17,826 --> 00:39:20,929
.آسف -
.لا تؤذه وحسب -

412
00:39:20,930 --> 00:39:23,665
.أريدك أن تجلسي هناك -
.حسنٌ، حسنٌ -

413
00:39:23,666 --> 00:39:25,666
.انهض

414
00:39:29,605 --> 00:39:31,539
هل أنت بخير؟

415
00:39:34,109 --> 00:39:36,044
.كانت هذه بسبب والده

416
00:39:46,288 --> 00:39:49,290
.حركة واحدة وسأفجر رأسه

417
00:39:49,291 --> 00:39:52,026
.تعال أيها الصبي، تعال

418
00:39:52,027 --> 00:39:55,830
لمَ قد تفعل ذلك؟
.أنت معاقَب

419
00:39:55,831 --> 00:39:59,901
.اركب، اخرج من السيارة وستموت

420
00:40:01,503 --> 00:40:04,739
أيمكننا التحدث الآن؟
لو سمحت؟

421
00:40:05,875 --> 00:40:08,176
أأنت بخير؟ -
...أجل -

422
00:40:09,478 --> 00:40:12,013
!(إيثان)

423
00:40:22,324 --> 00:40:23,691
!ابتعد عنّي

424
00:40:31,300 --> 00:40:35,203
...تمكنت منك الآن أيها

425
00:40:53,389 --> 00:40:58,393
تعتقد أنّك تريد معرفة الحقيقة
.لكن هذا ليس بصالحك

426
00:40:58,394 --> 00:41:01,863
إنّها أسوأ من أيّ شيءٍ
.قد تتخيّله

427
00:41:21,217 --> 00:41:22,583
.هيّا بنا

428
00:41:26,503 --> 00:41:31,206
.انظرا، ثمّة شيء التقط جثته -
أتسمعون هذا؟ -

429
00:41:34,544 --> 00:41:36,778
!تحرك

430
00:41:40,246 --> 00:41:53,196
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#6B021">ترجمة
  @ Majdoline11 & @ CDsubs
 </font>

