1
00:00:01,315 --> 00:00:03,483
لا يمكنني سماعك.. الاستقبال ردئ هنا

2
00:00:03,551 --> 00:00:06,620
مخلوقات فضائية؟ أخبرتك يا عزيزتي
لقد فرغت من مطاردتهم

3
00:00:06,687 --> 00:00:09,256
أنا.. على الطريق

4
00:00:06,787 --> 00:00:11,091
{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}"(روزويل) - (نيو مكسيكو)"

5
00:00:09,323 --> 00:00:11,191
(نعم، في (فلوريدا

6
00:00:11,259 --> 00:00:14,261
ماذا؟ كلا، أنا في غرفة الفندق
أعمل لوقت متأخر

7
00:00:15,763 --> 00:00:17,664
لا يسعك إلا أن تثقي بي يا عزيزتي

8
00:00:17,732 --> 00:00:21,334
حسناً، أنا.. متأسف
أنك تشعرين على ذلك النحو

9
00:00:24,539 --> 00:00:27,707
(تذكار من (فلوريدا

10
00:00:27,775 --> 00:00:29,876
حسنُ

11
00:00:29,944 --> 00:00:33,613
..يا (بيب)، لا يسعني
أن أدون قائمة الآن

12
00:00:33,681 --> 00:00:36,750
..لا توجد أقلام

13
00:00:36,818 --> 00:00:39,753
أو دفاتر في هذا الفندق

14
00:00:50,398 --> 00:00:51,731
!يا للهول

15
00:00:51,799 --> 00:00:53,066
!عزيزتي

16
00:00:53,134 --> 00:00:54,868
وجدت واحداً

17
00:00:56,037 --> 00:00:57,971
..كلا، ليس قلماً

18
00:00:58,039 --> 00:00:59,840
مخلوق فضائي

19
00:00:59,907 --> 00:01:01,942
مخلوق حقيقي

20
00:01:02,009 --> 00:01:04,678
يا رباه، يجب أن ألتقط صورة لهذا

21
00:01:07,815 --> 00:01:09,850
!ما ذاك؟

22
00:01:11,752 --> 00:01:15,121
عزيزتي.. يوجد المزيد منهم

23
00:01:18,326 --> 00:01:21,394
جئت بسلام

24
00:01:21,462 --> 00:01:24,865
(أنا (مارفن بريكمان
(لكن يمكنكم مناداتي (مارفن

25
00:01:24,932 --> 00:01:26,933
(أو (مارف

26
00:01:34,642 --> 00:01:36,843
!يا إلهي! يا إلهي

27
00:01:42,783 --> 00:01:44,718
قمت بالحجوزات في النادي

28
00:01:44,785 --> 00:01:46,553
(ليلة الدي جي (سبايدر

29
00:01:46,621 --> 00:01:49,756
إذن، نعود إلى بيتي؟

30
00:01:49,824 --> 00:01:52,726
لست متأكدة أنه يسعني الانتظار لهذه الليلة

31
00:01:52,793 --> 00:01:55,729
لقد كنت بخير حتى قلت ذلك

32
00:01:55,796 --> 00:01:59,499
أتعلم، لدي مفتاح لغرفة التخزين المصرية

33
00:01:59,567 --> 00:02:01,401
ليس بالحرم الجامعي
وليس بالعمل

34
00:02:01,469 --> 00:02:04,304
بالله عليك، هل أنت طاهر كما تبدو عليه؟

35
00:02:04,372 --> 00:02:08,375
يمكن أن أكون سيئاً للغاية بالوقت المناسب

36
00:02:09,844 --> 00:02:12,112
نحن نحصل على استراحة غداء طويلة

37
00:02:12,179 --> 00:02:14,915
ويوجد فندق صغير يبعد من هنا عدة شوارع

38
00:02:14,982 --> 00:02:17,117
(سيد (براي

39
00:02:18,386 --> 00:02:19,819
(د. (سارويان

40
00:02:19,887 --> 00:02:23,456
كنت أسأل (أنجيلا) إذا كان بوسعها
..صنع نموذج ثلاثي الأبعاد من

41
00:02:23,524 --> 00:02:25,725
عظم فخذ محطم أُعطِيَ لي
من قبل قسم الآثار

42
00:02:25,793 --> 00:02:27,127
(وفر عذرك يا سيد (براي

43
00:02:27,194 --> 00:02:30,263
تظن أنك تملك السر الكبير، لكنك لا تملك

44
00:02:32,733 --> 00:02:35,101
اعتقدت أننا كنّا مهذبين

45
00:02:35,169 --> 00:02:37,671
يا للهول، أتظنين أن (هودجينز) يعلم؟

46
00:02:45,313 --> 00:02:48,648
هل يمكنك تخيل عثورنا على
مخلوق فضائي.. حقيقي؟

47
00:02:48,716 --> 00:02:52,586
تعني أحداً انسل لا قانونياً لداخل البلاد
من (المكسيك) أو (كندا)؟

48
00:02:52,653 --> 00:02:55,488
بالله عليك يا (بونز)، ألا تصدقين أنه توجد
أشكال حياة أخرى حقيقية؟

49
00:02:55,556 --> 00:02:58,158
الاحتمال رجاحته كبيرة

50
00:02:58,225 --> 00:03:03,029
لكن أي مخلوقات تزور هذا الكوكب سيكون لديها
ذكاء كافٍ حتى لا تموت وسط الصحراء

51
00:03:03,097 --> 00:03:05,599
مرحباً، العميل الفيدرالي الخاص
(سيلي بوث)

52
00:03:05,666 --> 00:03:07,801
(هذه د. (تيمبرانس برينان
(من معهد (جيفرسونيان

53
00:03:07,868 --> 00:03:09,169
(الشريف (جيري بوندز

54
00:03:09,236 --> 00:03:12,872
على الأرجح أنكم عرفتم ذلك من شارتي اللامعة
مسدسي البارز، وقبعتي الكبيرة

55
00:03:12,940 --> 00:03:13,873
نعم، صحيح

56
00:03:13,941 --> 00:03:15,041
البقايا هناك

57
00:03:18,446 --> 00:03:19,713
إنها هناك منذ فترة

58
00:03:19,780 --> 00:03:21,715
!رباه

59
00:03:21,782 --> 00:03:23,383
يبدو كمخلوق فضائي بالنسبة لي

60
00:03:23,451 --> 00:03:25,785
..بناء على الفتحة الحوضية وارتفاق العانة

61
00:03:25,853 --> 00:03:27,921
فهي أنثى

62
00:03:27,989 --> 00:03:29,623
قد يكون عمرها 30 عاماً

63
00:03:29,690 --> 00:03:32,659
أنثى بشرية؟ -
نعم -

64
00:03:32,727 --> 00:03:37,130
رطوبة الجثة بقيت بسبب سترتها الفضية
ما سبب تحول الدهون إلى شمع شحمي

65
00:03:37,198 --> 00:03:40,266
لا أملك أي فكرة لم هذه القسوة

66
00:03:40,334 --> 00:03:43,203
لم يحفر حتى قبراً بسيطاً لها
تركها هنا ببساطة ليتم إلتهامها

67
00:03:43,270 --> 00:03:45,472
والتي هي أذكى طريقة ممكنة
للتخلص من بقايا بشرية

68
00:03:45,539 --> 00:03:47,540
ما الذي يجري هنا الآن؟

69
00:03:47,608 --> 00:03:48,541
"على مهلك، "اف بي آي

70
00:03:48,609 --> 00:03:50,310
ضعي البندقية أرضاً يا سيدتي

71
00:03:50,378 --> 00:03:53,046
هذه أرضي
لدي الحق بحماية أرضي

72
00:03:53,114 --> 00:03:55,982
أجل يا (مارشا)، لكن لدينا جثة

73
00:03:58,719 --> 00:04:00,887
امرأة على ما يبدو -
عظيم -

74
00:04:00,955 --> 00:04:02,789
الآن أصبح لدي أناس موتى

75
00:04:02,857 --> 00:04:04,924
ألا تعلمين أي شئ بخصوص هذا؟ -
كلا -

76
00:04:04,991 --> 00:04:08,395
(أريد نقل هذه البقايا إلى (جيفرسونيان
لأجل فحصها

77
00:04:08,462 --> 00:04:09,696
كلا، هذا لن يحدث

78
00:04:09,764 --> 00:04:10,797
صلاحيتي القضائية، ما يعني أنها جثتي

79
00:04:10,865 --> 00:04:12,332
ستبقى هنا -
كلا، مكتب التحقيقات الفدرالي -

80
00:04:12,400 --> 00:04:14,100
لديه صلاحية قضائية على هذه القضية
صحيح؟

81
00:04:14,168 --> 00:04:15,735
سنبقيك على اطلاع

82
00:04:15,803 --> 00:04:18,638
كلا، المكتب الفدرالي لديه الصلاحية
فقط إذا وافقت أنا

83
00:04:18,706 --> 00:04:20,407
بخلاف ذلك، عليك أن تمر عبر عدة
مسارات قانونية

84
00:04:20,474 --> 00:04:21,408
ما سوف يستهلك بعض الوقت

85
00:04:21,475 --> 00:04:24,477
الوقت التي تبقى به الجثة بالبلدة

86
00:04:24,545 --> 00:04:25,578
إذاً لمَ اتصلت بنا؟

87
00:04:25,646 --> 00:04:27,013
يمكنني أن أستفيد من بعض العون

88
00:04:27,081 --> 00:04:31,985
لكنني لن أتلقى الملامة إذا صرخ الناس
أنني أرسلت فضائياً إلى (واشنطن) لاختبار سري

89
00:04:33,120 --> 00:04:34,688
لقد حدث لي هذا من قبل

90
00:04:34,755 --> 00:04:37,023
هذه البقايا ليست من الفضاء الخارجي

91
00:04:42,730 --> 00:04:46,533
إنه هاتف خلوي -
هذا ما تأملينه -

92
00:04:54,849 --> 00:04:58,119
||  "عـظـام" ||
| "الحلقة الـ11: "اكس فايلز |

93
00:05:24,147 --> 00:05:26,383
تعقبت الهاتف إلى الرجل الذي وجد البقايا

94
00:05:26,450 --> 00:05:28,717
سأوجه له تهم تعدٍ

95
00:05:29,085 --> 00:05:31,186
هذا جزء من مشفانا الذي أُغلِق

96
00:05:31,254 --> 00:05:33,622
إنه مكان مثالي لتلقوا نظرة على البقايا

97
00:05:33,690 --> 00:05:34,990
{\pos(192,220)}أحتاج أن أرسل عيناتٍ إلى المختبر

98
00:05:35,058 --> 00:05:37,326
{\pos(192,220)}أجل، لا بأس. لكن الجثة برمتها تبقى هنا

99
00:05:37,393 --> 00:05:38,594
{\pos(192,220)}الآن، البقايا هنا

100
00:05:38,661 --> 00:05:42,164
{\pos(192,225)}والسيد (بريكمان) في مكتبي إذا أردت
(القدوم معي أيها العميل (بوث

101
00:05:42,232 --> 00:05:43,699
سيدتي

102
00:05:43,766 --> 00:05:49,638
{\pos(192,225)}ستكونين على ما يرام هنا
وحدك في هذا المشفى المريب مع جثة فضائي؟

103
00:05:49,706 --> 00:05:50,872
نعم

104
00:05:50,940 --> 00:05:54,743
{\pos(192,225)}صحيح، ذلك سيكون أنا الذي لا يرغب بذلك

105
00:05:56,746 --> 00:05:58,347
{\pos(192,225)}البقايا مغلفة بشمع شحمي

106
00:05:58,414 --> 00:06:01,883
{\pos(192,225)}إذا وافق الشريف المتزمت، ربما
يسعك أن ترسلي لي بعضه

107
00:06:01,951 --> 00:06:03,652
يظهر أنه متصلب

108
00:06:03,720 --> 00:06:05,654
{\pos(192,225)}سترة لوحدها لن تسبب ذلك

109
00:06:05,722 --> 00:06:08,890
{\pos(192,225)}(سأرسل السترة إلى (هودجينز
حتى يستكشف شيئاً منها

110
00:06:08,958 --> 00:06:15,297
{\pos(192,182)}بنيتها الهيكلية وارتباطاتها العضلية الكثيرة
تعني أنها بصحة ممتازة

111
00:06:15,365 --> 00:06:18,433
{\pos(192,225)}أسبوعين في الصحراء
ولم يصادف أحد هذا البقايا؟

112
00:06:18,501 --> 00:06:21,937
{\pos(192,225)}ربما نتيجة للإشعاع الأخضر
من أنظمة طاقة المخلوق؟

113
00:06:24,607 --> 00:06:27,376
{\pos(192,220)}أو شئ ليس جنونياً

114
00:06:27,443 --> 00:06:33,081
الرجل الذي وجدها أشار إلى أنه رأى
عدة عيون برتقالية تحدق به في الظلام

115
00:06:33,149 --> 00:06:35,317
{\pos(192,220)}مخلوقات برتقالية العينين؟

116
00:06:35,385 --> 00:06:41,023
طبقة جلدية عاكسة لذئب البراري الأمريكي
تتوهج برتقالياً عندما يلامس الضوء العين

117
00:06:41,090 --> 00:06:45,694
ما رآه هي ذئاب برية
وليس مخلوقات برتقالية العينين

118
00:06:48,064 --> 00:06:50,565
{\pos(192,220)}كم أنت طريف

119
00:06:50,633 --> 00:06:51,933
هذا أمر مضحك

120
00:06:52,001 --> 00:06:54,336
بارتدائه لأداة الأذن
فلن يكون قادراً على سماعي

121
00:06:54,404 --> 00:06:56,038
إذن يمكنني مساعدتك في استجوابك

122
00:06:56,105 --> 00:07:00,676
{\pos(192,220)}بعض ممن يطاردون الأجسام الغريبة
يؤمنون باختطاف الفضائيين

123
00:07:00,743 --> 00:07:05,580
{\pos(192,220)}هؤلاء الناس يميلون لأن يكونوا سذج
وسريعي التأثر

124
00:07:05,648 --> 00:07:11,019
ويتلبسهم اعتقاد قوي أن شيئاً ما
أكبر منهم موجود بالفضاء

125
00:07:11,087 --> 00:07:12,454
شئ لا يستطيعون التحكم به

126
00:07:12,522 --> 00:07:14,456
انظر، أنا عثرت على الجثة وحسب

127
00:07:14,524 --> 00:07:16,058
لم أتسبب بموتها

128
00:07:16,125 --> 00:07:20,262
:حسناً، تلك كلمات فصامية جداً
"أتسبب بموتها"

129
00:07:20,330 --> 00:07:22,731
سيد (بريكمان)، هل خطفتك المخلوقات
الفضائية قبل خمسة أعوام؟

130
00:07:22,799 --> 00:07:23,799
نعم

131
00:07:23,866 --> 00:07:26,935
إذا كانت المخلوقات متقدمة للغاية
فلماذا قد يحتاجون للسبر؟

132
00:07:27,003 --> 00:07:29,504
أظن أنهم يحبون ذلك

133
00:07:29,572 --> 00:07:32,374
{\pos(192,220)}لم قد تحب التعلق بمخلوقات إن كانت
تحب أن تسبرك شرجياً؟

134
00:07:32,442 --> 00:07:37,279
يوجد عرقان من المخلوقات الفضائية
وهما ليسا متماثلين

135
00:07:37,347 --> 00:07:39,181
صحيح

136
00:07:39,248 --> 00:07:41,283
أنا أعلم أشياءً

137
00:07:41,351 --> 00:07:45,053
سُخِرَ مني، لكنني استمريت على موقفي
لأنني أعلم أشياء

138
00:07:45,121 --> 00:07:48,790
يبدو أنني قد أستحق
بعض الاحترام على ذلك

139
00:07:48,858 --> 00:07:51,960
{\pos(192,220)}حسنُ، بالطبع
أنا أعتذر

140
00:07:52,028 --> 00:07:54,629
حسنأ إذن، هل يمكنني العودة للمنزل؟

141
00:07:54,697 --> 00:07:57,132
لم كنت بالصحراء الليلة الماضية؟

142
00:07:57,200 --> 00:08:00,802
{\pos(192,220)}كنت أبحث عن الأجسام الغامضة -
أعني في تلك المنطقة المحددة -

143
00:08:00,870 --> 00:08:05,874
{\pos(192,220)}أعني، ما فرصة أن تتعثر بجثة
..وسط الظلام

144
00:08:05,942 --> 00:08:06,975
..مع كبر مساحة

145
00:08:07,043 --> 00:08:08,243
مساحة الصحراء؟..

146
00:08:08,311 --> 00:08:11,513
{\pos(192,220)}أتود أن تقنعني أن الأمر محض مصادفة؟

147
00:08:11,581 --> 00:08:15,550
أجل، لقد كان مصادفة

148
00:08:18,221 --> 00:08:19,354
لا أصدقك

149
00:08:19,422 --> 00:08:21,022
أظن أنك تكذب

150
00:08:21,090 --> 00:08:23,625
أحياناً أظن أنك تقحمني في هذه
الاستجوابات لتستعرض عضلاتك

151
00:08:23,693 --> 00:08:25,927
{\pos(192,220)}..انتظر يا (بوث)، أنا

152
00:08:27,130 --> 00:08:30,198
حتى تنطق بالحقيقة، أتعلم ماذا؟
لن تعود إلى المنزل

153
00:08:42,512 --> 00:08:44,646
هل يدور شئ بذهنك؟

154
00:08:44,714 --> 00:08:48,583
..الأمر الذي يدور هنا

155
00:08:49,919 --> 00:08:51,787
أأنت قلق أن تعرف (كام)؟

156
00:08:51,854 --> 00:08:54,489
.لا، كلا

157
00:08:54,557 --> 00:08:57,359
(أنا قلق ألا يعرف (هودجينز

158
00:09:00,963 --> 00:09:03,331
{\pos(192,220)}..اسمع

159
00:09:03,399 --> 00:09:05,901
{\pos(192,220)}..(ويندل)

160
00:09:05,968 --> 00:09:08,470
علاقتي مع (هودجينز) أصبحت من الماضي

161
00:09:08,538 --> 00:09:13,308
أعني لو كانت كلياً في الماضي السحيق
لما أبقينا هذا سراً عنه

162
00:09:13,376 --> 00:09:15,343
أتريدني أن أخبر (هودجينز) شيئاً؟

163
00:09:15,411 --> 00:09:18,547
{\pos(192,220)}إذا لم تمانعي، أود أن تفعلي ذلك

164
00:09:18,614 --> 00:09:19,714
إنه صديقي

165
00:09:19,782 --> 00:09:23,585
من رجل لرجل، وأنظر في عينيه
شئ كهذا؟

166
00:09:23,653 --> 00:09:25,587
نعم، شئ كهذا

167
00:09:27,356 --> 00:09:30,725
حسناً، لنقم بالأمر على طريقتك

168
00:09:35,731 --> 00:09:37,666
أتعني أن نتحدث إلى (هودجينز) أو..؟

169
00:09:40,036 --> 00:09:41,236
كم أنت سيئ

170
00:09:41,304 --> 00:09:43,038
كلاهما

171
00:09:43,105 --> 00:09:45,106
اعتبر هذا معروفاً

172
00:09:51,380 --> 00:09:55,750
{\pos(192,220)}هل تعرف من أنا؟ -
كلا، أتعرفين من أنا؟ -

173
00:09:55,818 --> 00:09:57,118
مكتب التحقيقات الفدرالي؟

174
00:09:57,186 --> 00:10:01,156
{\pos(192,210)}استخبارات الجيش؟
إنه مغفل أحمق، مجرد بند يناقض نفسه

175
00:10:01,224 --> 00:10:02,357
{\pos(192,210)}(أنا (ديلمي بولانكو

176
00:10:02,425 --> 00:10:04,426
{\pos(192,210)}أنا أهم مدونة بالعالم للأجسام الغريبة

177
00:10:04,494 --> 00:10:07,128
مدونة هامة".. تتحدث عن مغفل أحمق"

178
00:10:07,196 --> 00:10:10,599
ماذا يمكنك أن تخبرني عن الجثة الفضائية؟ -
لا أعرف شيئاً عن الجثة الفضائية -

179
00:10:10,666 --> 00:10:12,467
{\pos(192,220)}بالتأكيد أنت فيدرالي

180
00:10:12,535 --> 00:10:14,503
{\pos(192,220)}بوسعي أن أشتم رائحة البدلة

181
00:10:14,570 --> 00:10:16,771
أنا لا أرتدي بدلة طوال الوقت

182
00:10:16,839 --> 00:10:18,206
{\pos(192,210)}(أرى أنك قابلت (ديلمي

183
00:10:18,274 --> 00:10:20,976
{\pos(192,210)}أنا أبحث عن معلومات عن الجثة الملفوفة
بقصدير وذات خواص فضائية

184
00:10:21,043 --> 00:10:24,980
أجزاء منها أُرسِلت بالفعل إلى معهد
(جيفرسونيان) بالعاصمة (واشنطن)

185
00:10:28,150 --> 00:10:32,554
أنا أستند على قانون حرية المعلومات
ما يعني أنك ينبغي أن تخبرني ما أريد معرفته

186
00:10:32,622 --> 00:10:35,924
قانون حرية المعلومات
(ليس تعويذة سحرية يا (ديلمي

187
00:10:35,992 --> 00:10:38,994
إنه مجرد قانون يمنح الناس الحق
بطلب المعلومات

188
00:10:39,061 --> 00:10:41,997
سوف أنشر كل هذا على مدونتي الليلة

189
00:10:42,064 --> 00:10:46,468
وربما صباح الغد، هذه البلدة بأكملها
سوف تعج بمعتوهي الأجسام الغامضة

190
00:10:46,536 --> 00:10:48,703
التعدي مرة أخرى؟

191
00:10:48,771 --> 00:10:50,972
هذه المنشأة محددة بشكل واضح
أنها ملكية خاصة

192
00:10:59,882 --> 00:11:02,284
جيد.. أتيت هنا من أجل الأشياء الجيدة

193
00:11:02,351 --> 00:11:04,085
أي أشياء جيدة؟ -
جهاز رنين مغناطيسي -

194
00:11:04,153 --> 00:11:06,788
إنه موديل أقدم، لكنه شغّال كلياً

195
00:11:06,856 --> 00:11:08,690
حسناً، مستقبلاً
هذا ليس الأشياء الجيدة

196
00:11:08,758 --> 00:11:11,192
بالتأكيد إنه جيد.. انظر إلى
الكسور الجانبية المعاد تشكيلها

197
00:11:11,260 --> 00:11:16,831
أيضاً علامات تهتك وتضرر
..في الألياف المدبوغة هنا

198
00:11:32,415 --> 00:11:34,583
لن أقول شيئاً عن الصراخ
ما لم تقولي شيئاً عن المسدس

199
00:11:34,650 --> 00:11:36,851
بند مقنع -
صحيح -

200
00:11:42,447 --> 00:11:45,449
تلك الخامسة -
أكبر من أن تكون رصاصة -

201
00:11:45,517 --> 00:11:51,121
الصور التي أرسلتيها لأول واحدة تظهر
أن القطر الكروي يبلغ نحو 17.5 ميلّيمتر

202
00:11:51,189 --> 00:11:52,456
هذا يجعل العدد ستة

203
00:11:52,524 --> 00:11:56,794
بالتأكيد معدن كافٍ لتوليد المغناطيسية اللازمة
لرفع البقايا عند تعريضها للرنين المغناطيسي

204
00:11:56,861 --> 00:12:00,331
حسناً، عندما أستلمها، ربما يسعني أن
أحدد هوية المُصَنِع ودواعي الاستعمال

205
00:12:00,398 --> 00:12:02,800
والتي لا أظن أنها القتل

206
00:12:02,867 --> 00:12:06,837
أنهيت إعادة بناء الوجه
..من جهاز الرنين

207
00:12:06,905 --> 00:12:08,239
أنا أرسل النتيجة الآن

208
00:12:08,306 --> 00:12:10,741
معذرة.. إنها ليست مخلوقة فضائية

209
00:12:10,809 --> 00:12:13,110
لاحظت في جهاز الرنين أن رضفات
ركبة الضحية ممزقة

210
00:12:13,178 --> 00:12:17,848
حسناً، سوف أمسح المنطقة وأرسل العينات
مع الكرويات

211
00:12:17,916 --> 00:12:20,985
لا توجد حزوز بالكرويات
في هذه الصورة التي أرسلتِها

212
00:12:21,052 --> 00:12:23,330
لا يوجد دليل أنه قُتِل رمياً بالرصاص

213
00:12:23,355 --> 00:12:25,356
بندقية ربما؟ مليئة بالكرويات؟

214
00:12:25,423 --> 00:12:29,193
مالكة المزرعة هددتنا ببندقية

215
00:12:29,261 --> 00:12:31,762
(ليس بهذه السرعة يا د. (برينان

216
00:12:31,830 --> 00:12:33,230
أعرف أنكِ تكرهين اللحم

217
00:12:33,298 --> 00:12:36,667
لكنني سأحتاج منكِ أن تزيلي الشمع الشحمي
والأعضاء وترسليها إليّ

218
00:12:36,735 --> 00:12:38,435
د. (برينان) تتعامل مع اللحم

219
00:12:38,503 --> 00:12:39,937
مثل هرة تتعامل مع الماء

220
00:12:40,005 --> 00:12:41,605
اللحم ليس نقطة قوتي

221
00:12:41,673 --> 00:12:44,341
ستحتاجين مجفف شعر
وبخاخ طبخ

222
00:12:50,582 --> 00:12:55,686
نعم، لقد أمسكت بها تتعدى
على مزرعتي عدة مرات

223
00:12:55,754 --> 00:12:57,454
"تلك هي "المجنونة

224
00:12:57,522 --> 00:12:59,390
المجنونة". هل تعرفين اسمها الحقيقي؟"

225
00:12:59,457 --> 00:13:01,992
كلا، أنا لا أقيم صداقات مع هؤلاء المعتوهين

226
00:13:02,060 --> 00:13:05,963
الشريف (بوندز) قال إنه تم اتهامك بجنحة
الهجوم بسلاح ناري نحو ثلاث مرات

227
00:13:06,031 --> 00:13:08,699
(أحد ما قص هذا السياج أيها العميل (بوث

228
00:13:08,767 --> 00:13:11,568
إنهم متعدون
ولهذا لم تتم إدانتي مطلقاً

229
00:13:11,636 --> 00:13:12,970
على الرغم من أنكِ أطلقت عليهم النار؟

230
00:13:13,038 --> 00:13:14,872
ملح -
ملح؟ -

231
00:13:14,939 --> 00:13:17,174
ملح، ملح صخري

232
00:13:17,242 --> 00:13:20,544
يوخز مثل رصاصة لعينة
ويحض على عدم التعدي

233
00:13:20,612 --> 00:13:22,846
ألم تستخدم كرويات بدلاً من الملح؟

234
00:13:22,914 --> 00:13:24,481
!كرويات؟

235
00:13:24,549 --> 00:13:26,717
! تباً
تلك قد تمزقهم إرباً إرباً

236
00:13:26,785 --> 00:13:30,087
كما عندما أطلقت النار على "المجنونة"؟

237
00:13:30,155 --> 00:13:31,755
أتظن أنني قتلتها؟

238
00:13:31,823 --> 00:13:39,229
أتظن أنني غبية بما يكفي لأمضي حياتي بالسجن
لقتل معتوهة ما أمضت حياتها بتصوير فيديوهات غبية؟

239
00:13:39,297 --> 00:13:40,698
فيديوهات؟ فيديوهات لماذا؟

240
00:13:40,765 --> 00:13:42,466
فيديوهات لكل شئ

241
00:13:42,534 --> 00:13:45,102
بحثاً عن الفضائيين

242
00:13:45,170 --> 00:13:47,604
أتريد أن تتعرف عليها
(اسأل (بلاين ميلر

243
00:13:47,672 --> 00:13:49,573
"في مقهى "المكان الفضائي

244
00:13:49,641 --> 00:13:53,210
لطالما تناولت الطعام عنده
مع الأوغاد الآخرين

245
00:13:53,278 --> 00:13:55,746
حسناً، أتعلمين ماذا؟ سوف ألقي نظرة
على بندقيتك وأجري بعض الاختبارات

246
00:13:55,814 --> 00:13:57,881
فقط لنتيقن

247
00:14:09,794 --> 00:14:11,028
!لقد فعلتها

248
00:14:11,096 --> 00:14:12,296
(جيد جداً يا د. (برينان

249
00:14:12,364 --> 00:14:13,697
أجل

250
00:14:13,765 --> 00:14:15,466
الآن أزيلي المعدة

251
00:14:17,469 --> 00:14:21,238
إنها مغطاة بإيثيل الباراثيون والألديكارب

252
00:14:21,306 --> 00:14:23,540
إنها على كل أنحاء ردائها الفضائي

253
00:14:23,608 --> 00:14:24,875
إنه مبيد حشرات

254
00:14:24,943 --> 00:14:26,410
وغير قانوني كلياً بالولايات المتحدة

255
00:14:26,478 --> 00:14:28,278
لكن لا يزال يباع جنوب الحدود

256
00:14:28,346 --> 00:14:30,814
هذا يفسر لم جف الشمع الشحمي بسرعة

257
00:14:30,882 --> 00:14:33,484
إذن ضحيتنا كانت تستعمل مبيداً خطيراً

258
00:14:33,551 --> 00:14:37,888
ليس أمراً غريباً على من يقنع
بشطيرتي تاكو في طبق مزدوج

259
00:14:37,956 --> 00:14:39,723
استعارة لطيفة -
شكراً -

260
00:14:39,791 --> 00:14:40,958
! وجدت شيئاً

261
00:14:43,962 --> 00:14:48,332
إنها بطاقة ذاكرة.. مربوطة بخيط

262
00:14:48,400 --> 00:14:50,134
يبدو أنه خيط تنظيف أسنان

263
00:14:50,201 --> 00:14:51,201
تفقدي أسنانها

264
00:14:51,269 --> 00:14:53,370
هل من دليل على الخيط بين أسنانها؟

265
00:14:56,674 --> 00:14:57,941
أجل

266
00:14:58,009 --> 00:15:01,178
هناك جزء عالق عند
السن القبل ضرسي الأيسر

267
00:15:01,246 --> 00:15:03,981
لقد كانت تخبئ بطاقة
إنها خدعة سجن قديمة

268
00:15:04,048 --> 00:15:10,421
ربطت طرفاً من الخيط بسنها والطرف الآخر بالبطاقة
وفي حال احتاجتها يمكنها سحب الخيط

269
00:15:10,488 --> 00:15:12,990
(سأرسل البطاقة إلى (أنجيلا

270
00:15:13,057 --> 00:15:17,294
أيا ما كان عليها فقد كان هاماً
بما يكفي لإخفائه

271
00:15:17,362 --> 00:15:19,463
تخميني أنه كافٍ لقتلها

272
00:15:29,207 --> 00:15:32,309
(مرحباً (هودجينز -
مرحباً يا رجل، هل سمعت؟ -

273
00:15:32,377 --> 00:15:35,112
(برينان) سترسل بطاقة ذاكرة من (روزويل)

274
00:15:35,180 --> 00:15:38,081
على الأرجح بها فيديو أرادت الحكومة إخفاؤه

275
00:15:38,149 --> 00:15:39,817
..لأنه بالمنطقة 51 -
حسناً -

276
00:15:39,884 --> 00:15:41,552
هل لديك لحظة؟

277
00:15:41,619 --> 00:15:43,353
بالتأكيد، نعم

278
00:15:43,421 --> 00:15:45,255
هل من خطبٍ ما؟

279
00:15:45,323 --> 00:15:48,959
نحن أصدقاء، صحيح؟ -
نعم -

280
00:15:49,027 --> 00:15:52,362
أنا لا أكذب أو أخفي أشياء عن أصدقائي

281
00:15:52,430 --> 00:15:54,164
حسناً

282
00:15:54,232 --> 00:15:57,367
أنجيلا) وأنا)

283
00:15:58,636 --> 00:16:00,204
أنت تمزح، صحيح؟

284
00:16:01,439 --> 00:16:04,208
..تابع أيها الصغير
هي لك

285
00:16:04,275 --> 00:16:06,276
حظاً موفقاً بذلك

286
00:16:06,344 --> 00:16:09,213
هودجينز) ما أحاول قوله لك)
أن حظي توفق بالفعل

287
00:16:12,650 --> 00:16:14,918
..لا أودك أن تظن مطلقاً أنني

288
00:16:14,986 --> 00:16:16,520
(كلا، كلا. (ويندل)، (ويندل
توقف، توقف، توقف

289
00:16:16,588 --> 00:16:18,789
لقد انتهى ما كان بين (أنجيلا) وبيني
منذ زمن طويل

290
00:16:18,857 --> 00:16:20,023
لقد مضيت قدماً

291
00:16:20,091 --> 00:16:23,894
أوتعلم ماذا؟ أنا سعيد من أجلك
ومن أجلها

292
00:16:23,962 --> 00:16:26,997
حقاً؟ -
نعم، حقاً -

293
00:16:27,065 --> 00:16:29,700
كلاكما أصدقائي
لم لا أكون سعيداً من أجلكما؟

294
00:16:29,767 --> 00:16:33,337
أنا.. حسناً

295
00:16:33,404 --> 00:16:34,838
شكراً يا رجل

296
00:16:34,906 --> 00:16:39,243
،بالطبع. ما رأيك بهذا
لم لا نجتمع نحن الثلاثة سوياً على الغداء؟

297
00:16:41,045 --> 00:16:44,314
(هذا أمر جيد يا (ويندل
ولا ينبغي أن يكون غريباً بالنسبة لوضعنا

298
00:16:44,382 --> 00:16:47,084
نعم، بالتأكيد، الغداء
يبدو أمراً عظيماً

299
00:16:47,151 --> 00:16:49,119
عظيم، جيد

300
00:16:52,624 --> 00:16:54,191
حمض المعدة أذاب البطاقة

301
00:16:54,259 --> 00:16:56,693
لكن (أنجيلا) تقول إن بإمكانها
استخراج شئٍ ما منها

302
00:16:56,761 --> 00:16:58,929
فينتون) قالت ان "المجنونة" صورت)
الكثير من الفيديوهات

303
00:16:58,997 --> 00:17:02,733
ربما صورت شيئاً حقيقياً -
ماذا، مخلوق من الفضاء الخارجي؟ -

304
00:17:02,800 --> 00:17:04,301
نعم، لقد قلتِ إنه أمر وارد الحدوث، حسناً؟

305
00:17:04,369 --> 00:17:08,338
لكن لديهم عيون متسعة ورؤوس كبيرة
من أجل الدماغ الخارق الذكاء

306
00:17:08,406 --> 00:17:13,410
هذا منطقي أكثر مما لو كان لديهم
عيون ذباب وهيكل صرصور

307
00:17:13,478 --> 00:17:15,312
البشر الحشرات؟

308
00:17:15,380 --> 00:17:16,914
الحشرات لا يمكنها الطيران للفضاء الخارجي

309
00:17:16,981 --> 00:17:20,183
حسنُ، الصرصور أعجوبة متطورة

310
00:17:20,251 --> 00:17:23,120
يمكن أن يقاوم الإشعاع
ويعيش بلا تنفس لما يقارب الساعة

311
00:17:23,187 --> 00:17:25,389
ويبقى دون طعام لأسابيع

312
00:17:25,456 --> 00:17:29,459
تخيلي ذلك مدموجاً بذكاء تطور
على مدى ألفيات عديدة

313
00:17:29,527 --> 00:17:31,228
بالإضافة أنهم يملكون أذرع إضافية

314
00:17:41,205 --> 00:17:44,308
هلا نظرت إلى هذا المكان؟

315
00:17:44,375 --> 00:17:46,043
هذا أمر رائع جداً

316
00:17:46,110 --> 00:17:50,447
"مركز متحف بحوث الأجسام الغامضة"

317
00:17:50,515 --> 00:17:52,115
انظري لهذه المسدسات

318
00:17:52,183 --> 00:17:54,017
!(مستحيل يا (بونز
انظري لهذا

319
00:17:54,085 --> 00:17:56,887
المركبة الصاروخية 7". لطالما شاهدته"
عندما كنت صبياً صغيراً

320
00:17:56,955 --> 00:18:00,123
(الحلوى، وها هو السيد (بيبر
و(برومو) الروبوت

321
00:18:00,191 --> 00:18:04,227
الهيئة التي صممت بها هذه المركبة
لا تمكنها من مغادرة الغلاف الجوي

322
00:18:04,295 --> 00:18:09,232
"نعم، لكن وفقاً لـ(ديف توماس) و"المركبة
يمكنك القيام بمغامرة لا مثيل لها

323
00:18:09,300 --> 00:18:10,534
هل تبحثان عن الفضائيين؟

324
00:18:10,602 --> 00:18:12,703
(الاسم (بلاين ميلر -
ليس بالضبط -

325
00:18:13,972 --> 00:18:16,807
هل سمعتم بخصوص الجثة التي
وجدت في مزرعة (فينتون)؟

326
00:18:16,874 --> 00:18:18,308
(لم نذكر مطلقاً أمر الجثة يا سيد (ميلر

327
00:18:18,376 --> 00:18:21,678
لا شئ يتنقل أسرع من الضوء
سوى القيل والقال في بلدة صغيرة

328
00:18:21,746 --> 00:18:22,846
عذراً يا سيدي؟

329
00:18:22,914 --> 00:18:24,181
لم كل هذه الراديوهات مشغلة؟

330
00:18:24,248 --> 00:18:28,251
هذه بعض المعدات الأصلية
التي التقطت الإشارة من المركبة

331
00:18:28,319 --> 00:18:29,753
(التي حطت هنا في (روزويل

332
00:18:29,821 --> 00:18:34,291
ديف)، هذه هي الراديوهات التي)
سمعت المخلوقات الفضائية

333
00:18:34,359 --> 00:18:36,360
هذا أمر سخيف
لم قد تصدقك؟

334
00:18:36,427 --> 00:18:39,696
لأنهم يسافرون إلى (روزويل) ليؤمنوا
بوجود الفضائيين، مثل كل الآخرين

335
00:18:39,764 --> 00:18:42,332
هل تعرف هذه المرأة يا سيد (ميلر)؟

336
00:18:42,400 --> 00:18:45,602
(بالتأكيد، هذه (أورسولا لاباين
إنها زبونة منتظمة هنا

337
00:18:45,670 --> 00:18:49,373
هل هي من ماتت؟ -
متى رأيتها آخر مرة؟ -

338
00:18:49,440 --> 00:18:51,908
ربما قبل شهر
كانت تتجادل مع امرأة أخرى

339
00:18:51,976 --> 00:18:53,343
اضطررت أن أخبرها أن تخفض صوتها

340
00:18:53,411 --> 00:18:56,279
ومن كانت المرأة الأخرى؟ -
لا أعرف، لم أرها من قبل مطلقاً -

341
00:18:56,347 --> 00:18:57,781
أمريكية أفريقية، حسنة المظهر

342
00:18:57,849 --> 00:18:59,950
ترتدي حلة -
هذه المرأة (أورسولا).. هل عاشت بالقرب؟ -

343
00:19:00,018 --> 00:19:01,318
خارج البلدة

344
00:19:01,386 --> 00:19:03,687
إنها واحدة من هؤلاء المرتحلين
المفتونين بالسفن الفضائية

345
00:19:03,755 --> 00:19:04,888
أظن أنني أسمع شيئاً

346
00:19:06,057 --> 00:19:07,457
أظن أنني أسمع سفينة فضائية

347
00:19:09,560 --> 00:19:10,894
حسناً

348
00:19:12,964 --> 00:19:14,364
هل كانت جادة؟

349
00:19:18,269 --> 00:19:21,204
..لا بد أن هذا هو المكان
المقطورة الفضائية الهيئة

350
00:19:21,272 --> 00:19:23,373
إحدى النوافذ محطمة

351
00:19:23,441 --> 00:19:25,909
(حسناً، ابقي خلفي يا (بونز

352
00:19:56,741 --> 00:19:58,608
بونز)، أظن أن عليكِ رؤية هذا)

353
00:19:58,676 --> 00:20:00,010
وأنت عليك رؤية هذه

354
00:20:00,078 --> 00:20:05,182
يوجد دم عليها -
قد يكون ما حطم ركبتيها -

355
00:20:05,249 --> 00:20:06,717
يجب أن تتفقدي هذا

356
00:20:10,555 --> 00:20:12,355
تبدو شاملة للغاية

357
00:20:12,423 --> 00:20:15,325
الخبر المجنون يطرأ على البال؟

358
00:20:15,393 --> 00:20:17,594
هذا جدار بحث مرتب على نحوٍ رائع

359
00:20:17,662 --> 00:20:19,329
بالنسبة لمجنونة

360
00:20:19,397 --> 00:20:20,664
المجنونة محقة

361
00:20:20,732 --> 00:20:22,065
ماذا عن هذا هنا؟ انظري

362
00:20:22,133 --> 00:20:23,233
انظري لهذا

363
00:20:23,301 --> 00:20:24,367
شئ ما تم أخذه

364
00:20:24,435 --> 00:20:25,669
(ربما هذا سبب قتل (أورسولا

365
00:20:25,737 --> 00:20:28,271
من الواضح أن هذا الطابوق الصخري
اُستخدم في اعتداء

366
00:20:28,339 --> 00:20:29,673
علينا أن نحلل الدماء

367
00:20:29,741 --> 00:20:34,878
أتعلم ماذا؟
يمكننا أخذ طبعة للطابوق هكذا

368
00:20:39,484 --> 00:20:41,618
حسناً
راقبي هذا

369
00:20:41,686 --> 00:20:43,687
..هذا

370
00:20:48,726 --> 00:20:50,260
..ذلك

371
00:20:50,328 --> 00:20:52,129
أمر سحري

372
00:20:52,196 --> 00:20:53,730
إنه العلم

373
00:20:58,269 --> 00:20:59,503
هل حالفك الحظ؟

374
00:20:59,570 --> 00:21:00,804
هل أُتلِفَت البيانات؟

375
00:21:00,872 --> 00:21:02,038
قليلاً

376
00:21:02,106 --> 00:21:04,040
لا تزال هناك عدة إطارات متضررة

377
00:21:04,108 --> 00:21:05,342
إذاً فهو فيديو

378
00:21:05,409 --> 00:21:06,943
نعم، وأظن أنه سيشتغل

379
00:21:09,814 --> 00:21:13,450
يا رباه! هل هذا ما أظن أنه هو؟

380
00:21:13,518 --> 00:21:14,885
وهل تلك...؟

381
00:21:14,952 --> 00:21:16,186
كلا

382
00:21:16,254 --> 00:21:18,421
مستحيل

383
00:21:18,489 --> 00:21:19,489
لا بد أنه مزيف

384
00:21:19,557 --> 00:21:21,191
كلا.. ليس مزيفاً

385
00:21:21,259 --> 00:21:24,261
لقد تم التأكد منه بواسطة برنامج مسح
على مستوى البيكسل

386
00:21:26,259 --> 00:21:29,961
أتقولين أن ضحيتنا ربما
صورت أجساماً غامضة؟

387
00:21:41,756 --> 00:21:49,429
على فرض إن الأجسام في البدلات طولها متوسط
فلا بد أن يبلغ طولها 4 أو 5 أقدام

388
00:21:49,497 --> 00:21:53,433
لم تتوهج الأرض؟ -
الضوء يبدو أنه ينبعث من السائل المسكوب -

389
00:21:53,501 --> 00:21:55,535
وقود الأجسام الغامضة

390
00:21:55,603 --> 00:22:01,675
ما هي تلك السفينتين هناك
بين مرتدي البدلات والمركبة؟

391
00:22:01,742 --> 00:22:03,977
حسناً، سأواصل العمل على هذا التصوير

392
00:22:04,045 --> 00:22:08,715
لكن يجب أن تقروا أن هذا أمر
تقشعر له الأبدان، صحيح؟

393
00:22:08,783 --> 00:22:12,385
بدني لا يقشعر بأية حال

394
00:22:12,453 --> 00:22:13,787
(لكن شكراً يا (أنجيلا

395
00:22:13,854 --> 00:22:15,088
ليست سفينة فضائية

396
00:22:15,156 --> 00:22:18,525
إن كانت رائحتها مثل البط، وتمشي كالبط
..وتوقوق مثل البط

397
00:22:18,592 --> 00:22:22,729
ستكون حينها بطة وليست سفينة فضائية
لم أفهم قصدك

398
00:22:22,797 --> 00:22:24,664
..إنها استعارة وحسب -
هل قررت السماح لي بالعودة للمنزل؟ -

399
00:22:24,732 --> 00:22:26,232
كلا، في الواقع لدينا أسئلة أخرى

400
00:22:26,300 --> 00:22:28,601
هل سبق لك الذهاب إلى
مقطورة (أورسولا لاباين)؟

401
00:22:28,669 --> 00:22:30,236
كلا

402
00:22:30,304 --> 00:22:31,504
لدينا أدلة أنك تكذبين

403
00:22:31,572 --> 00:22:33,073
(نعم، لقد وقعت بشر أعمالك يا (ديلمي

404
00:22:33,140 --> 00:22:37,344
لدينا بصماتك على طابوق صخري
اُستخدم لاقتحام مقطورتها

405
00:22:37,411 --> 00:22:38,778
ودماء أيضاً

406
00:22:38,846 --> 00:22:40,280
كذلك أخذت شيئاً من حائطها

407
00:22:43,484 --> 00:22:46,453
إذا سلمته لك، هل ستسقط تهمة التعدي
وتتركني أذهب؟

408
00:22:46,520 --> 00:22:49,356
إذا لم تسلميه، فسوف أوجه إليك
تهمة إعاقة العدالة

409
00:22:49,423 --> 00:22:52,492
وسوف يوجه لك تهمة التدخل
..بتحقيق فيدرالي

410
00:22:52,560 --> 00:22:54,027
..وربما تهمة القتل حتى

411
00:22:54,095 --> 00:22:58,531
وسوف تدعين أن تعود الأيام، حيث كل ما كان
عليك القلق حوله هي تلك التهم السخيفة

412
00:22:58,599 --> 00:23:00,367
بالسرقة والتعدي

413
00:23:00,434 --> 00:23:03,169
أنا أجده مفيداً للغاية في مواقف معينة

414
00:23:03,237 --> 00:23:04,070
مفيد للغاية

415
00:23:04,138 --> 00:23:06,239
إذن، هل ستسلمينه؟

416
00:23:12,613 --> 00:23:14,047
يا للروعة

417
00:23:15,516 --> 00:23:17,517
اكتشاف مفيد

418
00:23:17,585 --> 00:23:20,653
يجب أن أحسن مستواي

419
00:23:20,721 --> 00:23:21,855
انتظر دقيقة

420
00:23:21,922 --> 00:23:23,723
(هذان (أورسولا) و(مارفن

421
00:23:23,791 --> 00:23:27,193
سأحتاج نسخة من أجل مقالي

422
00:23:27,261 --> 00:23:31,164
امرأة مهووسة بالأجسام الغامضة"
"تموت في هجوم فضائي

423
00:23:34,735 --> 00:23:40,540
{\pos(192,220)}المسحة من رضفة الضحية المتضررة
تظهر آثار رواسب، لكنه ليس اسمنتاً

424
00:23:40,608 --> 00:23:44,544
{\pos(192,220)}إذن ما حطم ركبتيها ليس طابوقاً صخرياً؟ -
كلا، الرواسب من الجبس -

425
00:23:44,612 --> 00:23:47,547
يعود إلى عصور البلايستوسين والهولوسين

426
00:23:47,615 --> 00:23:50,517
(على الأرجح من (تولاروسا
(أو (إيستانسيا باسينس

427
00:23:50,584 --> 00:23:51,785
!المكسيك)؟) -
نعم -

428
00:23:51,852 --> 00:23:54,187
شمال (المكسيك) أقرب مكان
لتواجد تلك الصخور

429
00:23:54,255 --> 00:23:56,089
يا له من ترابط مثير للاستنتاجات

430
00:23:56,157 --> 00:23:59,692
المبيد الحشري التي غطست به
"يدعى "تريس باسيتوس

431
00:23:59,760 --> 00:24:01,361
(ليس متوفراً بـ(الولايات المتحدة

432
00:24:01,429 --> 00:24:03,763
هل هو متوفر بـ(المكسيك)؟ -
بسهولة -

433
00:24:03,831 --> 00:24:05,732
ممتاز

434
00:24:05,800 --> 00:24:08,301
تحريت المعلومات التي أعطيتها لي..

435
00:24:08,369 --> 00:24:16,176
ويبدو أن إصابة المقذوفات الأولى كانت بجوار
نقطة الاتصال بين العظام الأمامية والجدارية

436
00:24:16,243 --> 00:24:19,512
إذن الكرويات دخلت تحت ذقنها
ثم انزلقت إلى جمجمتها؟

437
00:24:19,580 --> 00:24:21,448
نعم، هذا يبدو الأكثر منطقية

438
00:24:21,515 --> 00:24:26,586
لكنني لم أسمع بأي مقذوفات تدخل
من ذلك المدى ولا تحطم الجمجمة

439
00:24:26,654 --> 00:24:29,689
حسناً، ماذا لو كانت مقذوفات بطيئة الحركة؟

440
00:24:29,757 --> 00:24:31,224
لربما مسدس قتال الدهان؟

441
00:24:31,292 --> 00:24:35,261
أقوى بقليل من ذلك، لكن ليس كثيراً

442
00:24:35,329 --> 00:24:37,130
حان وقت الغداء

443
00:24:38,699 --> 00:24:41,968
لنثبت أننا جميعاً على ما يرام؟ -
نعم -

444
00:24:57,952 --> 00:25:00,186
بوسعكم أن تمسكوا يدي بعض إذا وددتم

445
00:25:00,254 --> 00:25:02,122
..أو تأكلوا من أطباق بعضكم البعض

446
00:25:02,189 --> 00:25:06,893
أعني، أي وكل أنواع التصرفات الرومنسية
لا بأس بها بالنسبة لي

447
00:25:06,961 --> 00:25:09,229
(نعلم يا (هودجينز

448
00:25:09,296 --> 00:25:12,165
أنا لست من هواة التصرفات العلنية

449
00:25:12,233 --> 00:25:14,701
..كل ما أقوله ألا تخشوا

450
00:25:21,909 --> 00:25:23,943
هاكم، أرأيتم؟

451
00:25:24,011 --> 00:25:26,579
رأسي لم ينفجر

452
00:25:26,647 --> 00:25:30,483
لكنني لست موافقة على القبل
عندما لا أكون طرفاً بها

453
00:25:30,551 --> 00:25:31,751
معذرة

454
00:25:31,819 --> 00:25:34,087
مرعوب، لكن كل شئ بخير، صحيح؟

455
00:25:34,155 --> 00:25:35,755
كل شئ بخير

456
00:25:35,823 --> 00:25:37,390
كل شئ ليس بخير

457
00:25:39,326 --> 00:25:41,060
هذا موقف مشحون

458
00:25:43,197 --> 00:25:45,932
من الضروري مواجهة هذه الأمور بعقلانية

459
00:25:46,000 --> 00:25:47,133
(سويتز)

460
00:25:47,201 --> 00:25:49,402
لا يوجد شئ لمواجهته، حسناً؟

461
00:25:49,470 --> 00:25:52,972
أعني، يمكننا أن نتفهم لم تفكر بذلك

462
00:25:53,040 --> 00:25:55,141
لكننا بخير

463
00:25:56,210 --> 00:25:58,845
أنا.. أنا بخير

464
00:26:01,715 --> 00:26:04,150
لانس)، طلبك جاهز)

465
00:26:04,218 --> 00:26:06,085
شكراً

466
00:26:12,560 --> 00:26:13,826
لم نحن هنا؟

467
00:26:13,894 --> 00:26:17,397
نريد أن نعرف ما الذي أتى بك هنا
(ليلة وجدت جثة (أوسولا

468
00:26:17,464 --> 00:26:21,868
أخبرتك، كنت أتحرى عن الأجسام الغامضة -
وأخبرتك أنني لا أصدق أنها محض صدفة -

469
00:26:21,936 --> 00:26:23,303
منذ متى أنت و(أورسولا) عشيقان؟

470
00:26:23,370 --> 00:26:24,504
تفضل، ألق نظرة

471
00:26:27,308 --> 00:26:29,209
يا رباه

472
00:26:31,278 --> 00:26:33,046
أوسولا) تفهمت الأمر)

473
00:26:33,113 --> 00:26:34,781
لقد آمنت به

474
00:26:34,848 --> 00:26:37,016
زوجتي ظنت أنني مجنون

475
00:26:37,084 --> 00:26:40,687
ما الذي يميز هذه الرقعة بالنسبة لك
عن بقية الصحراء؟

476
00:26:42,289 --> 00:26:44,357
هنا حيث كنا حين رأينا الأنوار لأول مرة

477
00:26:44,425 --> 00:26:47,694
أين رأيتما الأنوار؟ -
خلف تلك التلال -

478
00:26:47,761 --> 00:26:49,862
بقعة مميزة، واضحة جداً

479
00:26:51,031 --> 00:26:53,833
أنا و(أورسولا) رأيناها سوياً -
كم تبعد؟ -

480
00:26:54,868 --> 00:26:56,869
حوالي كيلومترين

481
00:26:56,937 --> 00:26:58,304
(تلك ستكون (المكسيك

482
00:26:58,372 --> 00:27:01,441
كنا سنتفقدها معاً بالمرة المقبلة
التي أقدم فيها للبلدة

483
00:27:01,508 --> 00:27:03,543
كنا.. كنا نتقابل كل عدة أسابيع

484
00:27:03,611 --> 00:27:05,345
إذن أنت و(أورسولا) مؤمنين بصدق

485
00:27:05,412 --> 00:27:06,746
ليس حقاً

486
00:27:06,814 --> 00:27:13,086
أورسولا).. كانت مقتنعة أنه لو كان يسعها)
إيجاد إثبات على زيارة فضائية، فسوف تغتني

487
00:27:13,153 --> 00:27:14,687
ما الذي حدث لها يا (مارفن)؟

488
00:27:14,755 --> 00:27:18,057
حقاً، ما ظنك؟

489
00:27:20,094 --> 00:27:23,162
أظن أنها قدمت هنا بدوني

490
00:27:23,230 --> 00:27:26,332
لربما اعتقدت أنني أردت نصف المال

491
00:27:26,400 --> 00:27:29,535
لربما رأت الأنوار وعبرت الحدود

492
00:27:29,603 --> 00:27:32,438
..فاختطفوها

493
00:27:32,506 --> 00:27:35,341
وأجروا عليها التجارب
ومن ثم رموا (أورسولا) بالصحراء

494
00:27:35,409 --> 00:27:37,810
لأنهم علماء قاسيين عديمو العاطفة

495
00:27:46,787 --> 00:27:50,623
التصوير كان مشوشاً كما رأيت
لذا شغلت تطبيقاً

496
00:27:50,691 --> 00:27:52,925
ليربط بين حركة الكاميرا والحركة المقابلة

497
00:27:52,993 --> 00:27:59,198
ثم حولت كل بيكسل من الطيف تحت الأحمر
إلى طيف الألوان الطبيعية المرئية

498
00:27:59,266 --> 00:28:00,400
حسناً

499
00:28:00,467 --> 00:28:01,934
دعينا نره

500
00:28:11,111 --> 00:28:14,714
إنه أرضي أكثر مما كنت أتوقع

501
00:28:14,782 --> 00:28:17,617
شاحنتا نقل، وحفار من نوع ما

502
00:28:20,154 --> 00:28:22,622
وهذا خرطوم
ما رأيك، ثلاثة بوصات؟

503
00:28:22,690 --> 00:28:25,258
ذلك مصدر السائل المتوهج

504
00:28:25,326 --> 00:28:27,760
لكن ماذا عن الأشياء الفضائية؟

505
00:28:29,163 --> 00:28:30,730
"رمز حرية مكسيكية"

506
00:28:30,798 --> 00:28:32,365
إنها أجمة فانيلا مكسيكية

507
00:28:32,433 --> 00:28:34,567
أمر غريب
سائل متوهج في الصحراء المكسيكية

508
00:28:34,635 --> 00:28:36,369
بدلات المواد الخطرة

509
00:28:36,437 --> 00:28:39,472
يا للهول! لا بد أنهم يلقون بمواد كيماوية
بطريقة غير شرعية

510
00:28:41,475 --> 00:28:42,942
لقد سقطت

511
00:28:43,010 --> 00:28:45,111
لا بد أنه حيث شقت ركبتيها

512
00:28:45,179 --> 00:28:47,146
نعم، لكنها تمكنت من الفرار

513
00:28:47,214 --> 00:28:48,614
أرأيتم ما الذي حدث؟

514
00:28:48,682 --> 00:28:50,683
لقد خرجت باحثة عن أجسام غامضة

515
00:28:50,751 --> 00:28:52,285
لكنها وجدت هذا بالمقابل

516
00:28:52,353 --> 00:28:53,720
هؤلاء الرجال قتلوها

517
00:28:53,787 --> 00:28:57,657
أتعلم، أظنني أحببت الأمور أكثر
عندما كان يدور عن الفضائيين

518
00:29:04,436 --> 00:29:08,338
تمكنت من توضيح التوقيع الكيميائي
للمواد التي تُرمَى في الفيديو

519
00:29:09,006 --> 00:29:11,141
هيدرات المغنيسيوم والصوديوم الثلاثية

520
00:29:11,208 --> 00:29:12,475
تدخل في صناعة البطاريات

521
00:29:12,543 --> 00:29:14,778
هل يمكنك الحصول على مُصنِّع محدد؟

522
00:29:14,845 --> 00:29:16,112
أجل

523
00:29:16,180 --> 00:29:17,914
(إنّاترون)

524
00:29:17,982 --> 00:29:20,817
أجمة الفانيلا المكسيكية
على حافّة الإنقراض، صحيح؟

525
00:29:20,885 --> 00:29:25,121
إنّاترون) لديها مصنع يقع وسط)
..آخر موقع متبقٍ لأجمة الفانيلا

526
00:29:25,189 --> 00:29:26,556
..(هنا في (خواريز

527
00:29:26,624 --> 00:29:29,392
وهم يستخدمون
هيدرات المغنيسيوم والصوديوم الثلاثية

528
00:29:52,650 --> 00:29:54,818
..د. (هودجينز)، أنا وسط معمعة

529
00:29:54,885 --> 00:29:56,453
(كنت محقاً يا (سويتز

530
00:29:56,520 --> 00:29:58,321
{\pos(192,210)}كل شئ ليس بخير

531
00:30:00,057 --> 00:30:01,891
{\pos(192,210)}ليس بخير على الإطلاق

532
00:30:01,959 --> 00:30:04,227
{\pos(192,210)}هذا وقت مناسب

533
00:30:04,295 --> 00:30:07,897
لا أعرف إن كنت أرغب بالزحف
..داخل حفرة والموت، أو

534
00:30:07,965 --> 00:30:10,233
أدهس (ويندل) و(أنجيلا) بشاحنة

535
00:30:10,301 --> 00:30:12,502
أتعلم، من الطبيعي أن تصيبك هذه المشاعر

536
00:30:12,570 --> 00:30:14,904
لكنني رجل أرقى من هذا

537
00:30:14,972 --> 00:30:17,407
أعني.. أنا أريد أن أسعد من أجلهما

538
00:30:17,475 --> 00:30:19,175
أريد ذلك بالفعل

539
00:30:19,243 --> 00:30:21,578
من الأسهل علينا تقبل الوحدة

540
00:30:21,645 --> 00:30:25,315
طالما أن الشخص الذي كنا معه وحيد أيضاً

541
00:30:25,382 --> 00:30:27,417
عندما تجد السعادة مع شخص آخر

542
00:30:27,485 --> 00:30:29,919
فيبدو الأمر كتلقي طعنة في القلب

543
00:30:29,987 --> 00:30:31,421
إنها مكنونات بشرية

544
00:30:31,489 --> 00:30:35,492
لهذا السبب توجد العديد من الأفلام
والمسرحيات والأغاني والقصائد

545
00:30:35,559 --> 00:30:36,726
نعم، نعم.. والفن، الفن

546
00:30:36,794 --> 00:30:38,461
فهمت

547
00:30:38,529 --> 00:30:40,263
ماذا أفعل؟

548
00:30:40,331 --> 00:30:43,466
في البداية عليك أن تكتشف ما الذي تريده

549
00:30:43,534 --> 00:30:48,471
..لا أريد أن أمتلئ بالغضب

550
00:30:48,539 --> 00:30:50,540
والألم والإستياء

551
00:30:50,608 --> 00:30:54,677
لا أريد أن أكون غيوراً -
هل تود استعادة (أنجيلا)؟ -

552
00:30:58,516 --> 00:30:59,782
لا أظن أنك غيور

553
00:30:59,850 --> 00:31:03,820
أعتقد أنك متأسٍ على ما فقدته

554
00:31:03,888 --> 00:31:05,288
متأسٍ؟

555
00:31:05,356 --> 00:31:07,857
كما في الأسى؟ -
نعم -

556
00:31:07,925 --> 00:31:10,693
الشئ الوحيد الذي يشفي الأسى هو الزمن

557
00:31:10,761 --> 00:31:12,795
ما لم تنصح بالكثير من الكحول

558
00:31:12,863 --> 00:31:15,298
لا يمكنني حقاً أن أنصح بالكحول

559
00:31:15,366 --> 00:31:17,200
لكن ذلك سيكون عظيماً إن أمكنك، صحيح؟

560
00:31:18,569 --> 00:31:20,403
أنا أنصح بالزمن

561
00:31:20,471 --> 00:31:24,507
لذا فقط.. ابتسم وأتصرف كشخص طيب؟

562
00:31:25,543 --> 00:31:27,510
أنت شخص طيب

563
00:31:33,684 --> 00:31:37,987
أتعلم، مر زمن اعتقدت فيه
أنني و(أنجيلا) سنظل معاً للأبد

564
00:31:40,958 --> 00:31:42,625
هل بوسعي الجلوس هنا لدقيقة؟

565
00:31:42,693 --> 00:31:45,762
نعم، خذ كل الوقت الذي تحتاجه

566
00:31:56,574 --> 00:32:01,144
لا يوجد شئ بهذا الفيديو يشير إلى
نوع السلام المستخدم بقتل الضحية

567
00:32:01,211 --> 00:32:02,378
نعم، هذا صحيح

568
00:32:02,446 --> 00:32:04,480
لا يبدو أي منهم مسلحاً

569
00:32:04,548 --> 00:32:07,684
الآن، لقد تمكنت من توضيح
بعض مسار الصوت

570
00:32:10,220 --> 00:32:11,821
تلك ضوضاء وحسب

571
00:32:11,889 --> 00:32:13,189
نعم، أعلم

572
00:32:13,257 --> 00:32:16,926
لكنني استبعدت الخلفية
وفصلت بين الترددات المختلفة

573
00:32:16,994 --> 00:32:19,329
ومن ثم ضخمت الملف الناتج

574
00:32:19,396 --> 00:32:20,863
"أنا المسؤولة هنا"

575
00:32:20,931 --> 00:32:23,232
"وإذا لم تنتهوا قبل طلوع الشمس"

576
00:32:23,300 --> 00:32:24,434
"فسوف تندمون"

577
00:32:24,501 --> 00:32:25,735
إنها لغة إسبانية

578
00:32:25,803 --> 00:32:27,003
نعم، أعلم

579
00:32:27,071 --> 00:32:28,705
علينا أن نستعين بمترجم

580
00:32:28,772 --> 00:32:30,974
كنت شرطية وعملت بالطب الشرعي
(في مدينة (نيويورك

581
00:32:31,041 --> 00:32:32,208
لذا أتكلم اللغة قليلاً

582
00:32:32,276 --> 00:32:33,876
هلا أعدت تشغيل ذلك؟ -
نعم -

583
00:32:33,944 --> 00:32:35,311
"أنا المسؤولة هنا"

584
00:32:35,379 --> 00:32:36,913
"وإذا لم تنتهوا قبل طلوع الشمس"

585
00:32:36,981 --> 00:32:38,681
"فسوف تندمون"

586
00:32:38,749 --> 00:32:40,316
"أنا المسؤولة هنا"

587
00:32:40,384 --> 00:32:42,218
"وإذا لم تنتهوا قبل طلوع الشمس"

588
00:32:42,286 --> 00:32:43,553
"فسوف تندمون"

589
00:32:44,622 --> 00:32:46,189
"أنا المسؤول هنا"

590
00:32:46,256 --> 00:32:49,158
(لكنها ليست من (المكسيك -
يمكنك معرفة ذلك؟ -

591
00:32:49,226 --> 00:32:51,327
"الطريقة التي تنطق بها "مسؤول" و"تندم

592
00:32:51,395 --> 00:32:55,365
الشرطة البورتوريكيين كانوا يسخرون مني
عندما ألفظ "ت" و"ب" مثل ذلك

593
00:32:55,432 --> 00:32:58,167
..إذن أتظنين أن -
نعم -

594
00:32:58,235 --> 00:33:00,236
المتحدثة أمريكية بلا شك

595
00:33:03,073 --> 00:33:05,441
أورسولا) كانت تعتقد أنها تصور)
موقع تحطم جسم غامض

596
00:33:05,509 --> 00:33:11,047
وانتهى بها المطاف بتصوير أمريكية تتخلص
من نفايات سامة في الصحراء المكسيكية

597
00:33:11,115 --> 00:33:12,315
(رايتشل آدامز)

598
00:33:12,383 --> 00:33:13,516
أمريكية؟ -
نعم -

599
00:33:13,584 --> 00:33:16,352
(إنها مديرة تنفيذية بشركة (إنّاترون
مكلفة بإدارة النفايات

600
00:33:16,420 --> 00:33:18,388
(مقرها في (خواريز)، (المكسيك

601
00:33:18,455 --> 00:33:19,956
أمريكية أفريقية؟ -
نعم -

602
00:33:20,024 --> 00:33:24,227
مالك المطعم قال إنه رأى الضحية تتجادل
مع سيدة أعمال أمريكية أفريقية

603
00:33:29,133 --> 00:33:37,407
جمعنا مدى الأسلحة التي أطلقت الكرويات بسرعة
متطابقة مع الضرر الذي حدث داخل جمجمة الضحية

604
00:33:37,474 --> 00:33:43,079
حسناً، لدينا مسدس دهان، بندقية هوائية
مسدس صغير، ومسدس أنبوبي ضاغط

605
00:33:43,147 --> 00:33:49,252
جميعها معدلة لتطلق ست كرويات
ذات مقاس 17.5 ميليمتر

606
00:33:49,319 --> 00:33:51,754
البطيخ محدد للأهداف
ومملوء بجيلاتين هلامي مكثف

607
00:33:51,822 --> 00:33:53,056
والتي يحاكي الجمجمة والدماغ

608
00:33:53,123 --> 00:33:54,891
ما أمر الوجوه؟

609
00:33:58,095 --> 00:34:03,032
حسناً، أظن.. أنه تم إلهامي قليلاً

610
00:34:03,100 --> 00:34:04,434
إلهامك؟

611
00:34:04,501 --> 00:34:05,735
حسنُ

612
00:34:05,803 --> 00:34:07,804
ليستعد الجميع

613
00:34:13,077 --> 00:34:14,811
مستعدون؟

614
00:34:16,613 --> 00:34:18,214
حسناً، لا بأس

615
00:34:18,282 --> 00:34:22,285
كرويات مسدس الدهان لا تملك
قوة كافية لاختراق جمجمتي

616
00:34:22,352 --> 00:34:23,553
يا له من أمر مؤسف

617
00:34:23,620 --> 00:34:25,021
أنا التالي

618
00:34:26,123 --> 00:34:27,757
سوف أطلق عليك النار

619
00:34:32,229 --> 00:34:38,901
ذلك سبب الكثير من الضرر
وأطاح برأسك كلياً

620
00:34:38,969 --> 00:34:41,437
لا أعرف أن على أي أحد أن
يستمتع بعمله إلى هذا القدر

621
00:34:42,940 --> 00:34:45,875
أنت ود. (سارويان) لا تزالان باللعبة

622
00:34:45,943 --> 00:34:47,944
أنا أتولى الأمر

623
00:34:58,822 --> 00:35:01,691
(ليست قوية كافية لقتل د. (سارويان

624
00:35:03,393 --> 00:35:05,328
! مهلاً

625
00:35:05,395 --> 00:35:07,830
أنجيلا) الكرويات تفرقعت لكن رأسك)
لا زال متصلاً

626
00:35:07,898 --> 00:35:10,199
نادِ هذا الشئ باسمي مرة أخرى

627
00:35:10,267 --> 00:35:11,601
أنا أتحداك

628
00:35:12,870 --> 00:35:14,771
لقد كان مسدساً ضاغطاً
مثالي

629
00:35:14,838 --> 00:35:17,807
لا يمكن تعقبه، سلاح رخيص
منزلي الصنع بسهولة

630
00:35:17,875 --> 00:35:19,509
لقد كان أمراً مرحاً

631
00:35:19,576 --> 00:35:22,645
يا للفتيان -
أصبت بذلك -

632
00:35:31,588 --> 00:35:33,589
أتود أن تعيد الكَرَّة؟

633
00:35:35,893 --> 00:35:38,028
{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}"(خواريز) - (المكسيك)"

634
00:35:37,693 --> 00:35:39,828
(لدي موعد أيها العميل (بوث

635
00:35:39,896 --> 00:35:41,863
لا ينبغي لي أن أجيب أسئلتك

636
00:35:41,931 --> 00:35:44,599
اتبعنا كل القواعد التي وضعت من قبل
وكالة حماية البيئة

637
00:35:44,667 --> 00:35:46,701
"والقيود البيئية في معاهدة "نافتا

638
00:35:46,769 --> 00:35:47,702
على الورق فقط

639
00:35:47,770 --> 00:35:52,340
لقد امتعضت من تعليقك -
لدينا شهود في (روزويل) شاهدوكِ -

640
00:35:52,408 --> 00:35:55,811
تتجادلين مع الضحية في اليوم
الذي قُتلت فيه

641
00:35:55,878 --> 00:35:58,146
هل أخبركم شاهدكم عم كنا نتجادل؟

642
00:36:03,953 --> 00:36:09,291
كنت تحاولين شراء فيديو صورته لك
أورسولا) وأنت تتخلصين من نفايات سامة)

643
00:36:09,358 --> 00:36:11,493
لقد اعتقدت أن لديها تصوير حقيقي
لجسم غامض

644
00:36:11,561 --> 00:36:13,562
لذا ومن سوء حظك، لم تتخل عنه

645
00:36:17,200 --> 00:36:23,138
أنا أعمل لدى شركة عملاقة وقعت مؤخراً
عقداً بمليار دولار مع المكسيكيين

646
00:36:23,206 --> 00:36:25,841
أتظن أن بوسعك تسليمي؟

647
00:36:25,908 --> 00:36:27,909
جرب أفضل فرصك

648
00:36:38,026 --> 00:36:39,226
ها هو شئ ما يظهر

649
00:36:39,293 --> 00:36:40,260
ماذا يقول؟

650
00:36:40,328 --> 00:36:46,133
يقول أن عقد (إنّاترون) للتخلص من النفايات
يعود إلى متعهد مستقل

651
00:36:46,200 --> 00:36:47,334
هل هو مملوك بواسطة شركة من الباطن؟

652
00:36:48,736 --> 00:36:50,170
نعم
"نورتي دوميستيكاس"

653
00:36:50,238 --> 00:36:51,471
تعلمين أننا سنحظى بموافقة العاصمة

654
00:36:51,539 --> 00:36:52,672
لكنني سأخبرك بهذا الآن

655
00:36:52,740 --> 00:36:54,074
عرفت بالفعل من يمتلك شركة الباطن

656
00:36:54,142 --> 00:36:55,509
رايتشل آدامز)؟) -
نعم -

657
00:36:55,576 --> 00:37:00,247
إنّاترون) تدفع لشركة الباطن ألوف الدولارات)
..لتتخلص من النفايات، و(رايتشل) وطاقمها

658
00:37:00,314 --> 00:37:02,582
يقومون برميها في الصحراء فحسب
ويقبضون المال

659
00:37:02,650 --> 00:37:06,586
أورسولا لاباين) تظن أنها صورت)
اتصالاً من الفضاء الخارجي

660
00:37:06,654 --> 00:37:08,922
فيمسكون بها، وينتهي بها المطاف ميتة

661
00:37:08,990 --> 00:37:13,593
لم رفضت المال في المطعم
ثم وافقت على اللقاء في الصحراء؟

662
00:37:13,661 --> 00:37:16,563
ربما هناك اتفقوا على تبادل الفيديو بالمال

663
00:37:16,631 --> 00:37:18,732
أخمن ذلك

664
00:37:18,800 --> 00:37:22,436
:تقول: "أخمن ذلك"، لكنك تعني
"لا أعتقد ذلك"

665
00:37:22,503 --> 00:37:23,970
(رايتشل) تعيش في (خواريز)

666
00:37:24,038 --> 00:37:27,474
أعني، بوسعها الحصول على
مسدس لا يمكن تعقبه

667
00:37:27,542 --> 00:37:29,209
ماذا، خلال 15 دقيقة؟

668
00:37:29,277 --> 00:37:31,244
بدلاً عن ذلك تظهر بمسدس ضاغط منزلي؟

669
00:37:31,312 --> 00:37:33,513
لا يبدو الأمر منطقياً
صحيح؟

670
00:37:35,583 --> 00:37:37,017
(هودجينز)

671
00:37:37,085 --> 00:37:39,519
..(هودجينز) -
(مرحباً د. (برينان -

672
00:37:39,587 --> 00:37:42,489
(لست أنا من يريدك يا (هودجينز
إنه (بوث)، أنصت إليه

673
00:37:42,557 --> 00:37:44,458
هودجينز)، هلا ركزنا على الكرويات؟)

674
00:37:44,525 --> 00:37:47,761
نعم، ماذا بشأنهم؟.. كلا -
هل يمكنك تعقبهم إلى (إنّاترون)؟ -

675
00:37:47,829 --> 00:37:49,229
كيف يمكنك أن تتأكد؟

676
00:37:49,297 --> 00:37:50,630
لأنه عفا عليها الزمن

677
00:37:50,698 --> 00:37:53,100
تم تصنيعها في الأربعينات والخمسينات

678
00:37:53,167 --> 00:37:57,270
لأجل ماذا؟ -
الزلاجات، بكرات الصيد، اليويو، الأقراص الدوارة -

679
00:37:57,338 --> 00:37:59,306
!الألعاب؟

680
00:38:04,479 --> 00:38:05,679
أنا على وشك الإغلاق

681
00:38:05,746 --> 00:38:07,914
أطفأت الموقد قبل نحو نصف ساعة

682
00:38:07,982 --> 00:38:09,983
(لسنا هنا لنأكل يا (بلاين

683
00:38:10,051 --> 00:38:13,120
هل تعمل أي من الألعاب بالخلف؟ -
نعم -

684
00:38:13,187 --> 00:38:15,522
"المعرقل ذاك من "غاما-غاما 6

685
00:38:15,590 --> 00:38:18,158
لم لا يعمل هذا النظام الشمسي؟ -
لأنه عمره ستون عاماُ -

686
00:38:18,226 --> 00:38:19,659
ما بالكم يا قوم؟

687
00:38:19,727 --> 00:38:23,830
لقد سمعت (رايتشل) تعرض المال على
أورسولا)، أليس كذلك يا (بلاين)؟)

688
00:38:23,898 --> 00:38:26,633
ماذا؟ كلا، لم أسمع

689
00:38:26,701 --> 00:38:28,435
أخبرتنا أنك اضطررت أن تطلب منهم
إخفاض أصواتهم

690
00:38:28,503 --> 00:38:30,103
لماذا لم تقاطع (بونز)؟

691
00:38:30,171 --> 00:38:31,538
أنا رجل محترم -
..كم مقدار -

692
00:38:31,606 --> 00:38:32,906
كم مقدار ما عرضته (رايتشل)؟

693
00:38:32,974 --> 00:38:34,141
عشرة آلاف؟ عشرون ألفاً؟

694
00:38:34,208 --> 00:38:37,677
لكن (أورسولا) ظنت أن لديها دليلاً
على الحياة الفضائية

695
00:38:37,745 --> 00:38:39,713
كم مقدار ما طلبت مقابله؟
مليون دولار؟

696
00:38:39,780 --> 00:38:41,948
لا يمكنك أن تأخذ الأشياء هكذا

697
00:38:42,016 --> 00:38:43,083
أنت بحاجة إلى مذكرة

698
00:38:43,151 --> 00:38:45,352
سأجلب مذكرة -
لا، لا، لا. لسنا بحاجة لمذكرة -

699
00:38:45,419 --> 00:38:46,887
نحن فقط نلعب بها

700
00:38:46,954 --> 00:38:48,288
نعم، كما تقول اللافتة

701
00:38:48,356 --> 00:38:51,124
(أعتقد أن ما حدث، أنك أخبرت (أورسولا
أن بوسعك الحصول على ملايينها

702
00:38:51,192 --> 00:38:54,628
رتبت.. رتبت أمر لقائكم بالصحراء
وأخبرتها أن تحضر الفيديو

703
00:38:54,695 --> 00:38:56,663
وسوف تحضر الشاري -
إنه يحاول أن يسلبك الفضل -

704
00:38:56,731 --> 00:38:57,998
إنه مجرد ثرثار

705
00:38:58,065 --> 00:39:00,133
،هل يمكنك مناولتي تلك الكرويات هناك
هلا فعلت؟

706
00:39:00,201 --> 00:39:02,202
انظروا إلى هذا

707
00:39:02,270 --> 00:39:06,339
يبدو أنها تتطابق بشكل مثالي -
بربك، إنها مجرد لعبة.. لا تؤذي برغوثاً -

708
00:39:10,945 --> 00:39:13,580
نعم، ذلك هو سلاح الجريمة

709
00:39:15,449 --> 00:39:17,050
مهلاً، لدي حقوقي

710
00:39:17,118 --> 00:39:20,020
(لديك الحق بأن تطبق فمك يا (بلاين

711
00:39:20,087 --> 00:39:22,055
تقتل فتاة مجنونة مسكينة لأجل فيديو

712
00:39:22,123 --> 00:39:26,860
بالمناسبة، ذلك الفيديو كان مخبئاً في حلقها
بواسطة خيط مربوط بأسنانها

713
00:39:26,928 --> 00:39:28,128
أيها المغفل

714
00:39:28,196 --> 00:39:29,329
إنه مغفل

715
00:39:29,397 --> 00:39:30,864
!أنت مغفل بكل تأكيد

716
00:39:30,932 --> 00:39:33,867
حسنُ، ليس حرفياً، بل مجازياً

717
00:39:33,935 --> 00:39:38,371
لهو أمر مرضٍ جداً أن تستعمل
الإهانات العامية، حتى لو كانت غير دقيقة

718
00:39:38,439 --> 00:39:40,740
صحيح، والأمر يضحي أفضل لو قاوموا
الاعتقال، وأصبح بوسعك ضربهم

719
00:39:40,808 --> 00:39:42,809
لا أدري -
بلى، أعتقد ذلك -

720
00:39:50,484 --> 00:39:52,419
إذن، هل تشعر بشكل أفضل؟

721
00:39:52,486 --> 00:39:54,421
أن أكون منفتحاً حول علاقتنا؟

722
00:39:54,488 --> 00:39:55,855
نعم، بالتأكيد

723
00:39:55,923 --> 00:39:58,692
أتعلم، لقد انتهى الأمر
(بيني وبين (هودجينز

724
00:39:58,759 --> 00:40:00,727
أعني، أنت تصدق ذلك الآن، صحيح؟

725
00:40:00,795 --> 00:40:04,064
أعتقد أنه لطالما كان كل شئ
أكثر تعقيداً مما يبدو عليه

726
00:40:05,399 --> 00:40:08,401
أنا أخبرك يا سيد، ذلك غير صحيح

727
00:40:08,469 --> 00:40:11,838
:(كما تقول د. (برينان

728
00:40:11,906 --> 00:40:15,909
لا تقفز إلى الاستنتاجات"
"قبل أن تحوز كل الأدلة

729
00:40:39,400 --> 00:40:41,001
يا له من عرض

730
00:40:41,068 --> 00:40:42,669
ألا يجب أن نتجه للمنزل؟

731
00:40:42,737 --> 00:40:45,772
بالله عيك يا (بونز)، كم فرصة تسنح لكِ
لتستطلعي سماء الصحراء؟

732
00:40:45,840 --> 00:40:50,810
لقد كنت بالصحراء لمراتٍ عديدة
على الرغم أنني عادة أحفر بالأرض

733
00:40:50,878 --> 00:40:52,812
ولا أنظر للأعلى

734
00:40:52,880 --> 00:40:55,115
الآن فرصتك لتنظري للأعلى

735
00:40:55,182 --> 00:40:58,151
لذا انظري

736
00:40:58,219 --> 00:41:02,155
لكن من السخافة الظنّ أن هناك أي شئ
على هذا الكوكب يستاهل النظر إليه

737
00:41:02,223 --> 00:41:07,160
والذي يستحق قطع مسافات فلكية حرفياً

738
00:41:09,196 --> 00:41:13,266
ربما الفضائيون علماء إنسانيات؟

739
00:41:13,334 --> 00:41:20,340
ربما يودون فقط دراسة عقيدتنا
وعلاقتنا، و.. الحب

740
00:41:20,408 --> 00:41:23,476
ولغتنا المضحكة، والرقص المتوازي؟

741
00:41:23,544 --> 00:41:26,446
تلك احتمالية مثيرة لم آخذها بعين الاعتبار

742
00:41:26,514 --> 00:41:29,282
(الكائنات الحية تحب أن تتواصل يا (بونز

743
00:41:29,350 --> 00:41:31,451
الكائنات الحية تحب أن تتواصل وتلتهم بعضها

744
00:41:31,519 --> 00:41:37,457
إذاً ما تقولينه أن الفضائيين يودون القدوم
هنا فقط ويشربوا سائلنا الشوكي؟

745
00:41:37,525 --> 00:41:42,462
إذا كان الفضائيون متقدمون بما فيه الكفاية
ليطيروا أسرع من الضوء

746
00:41:42,530 --> 00:41:45,365
فعلى الأرجح بوسعهم شرب سائلنا الشوكي

747
00:41:45,433 --> 00:41:47,400
لقد قلت تواً أن الفضائيين لطفاء

748
00:41:47,468 --> 00:41:49,302
لم أقل

749
00:41:49,370 --> 00:41:53,373
لقد قلت تماماً أن الفضائيين
علماء إنسانيات لطفاء

750
00:41:53,441 --> 00:41:54,641
لا أظن ذلك

751
00:41:54,709 --> 00:41:58,345
أنت تظنين أن الفضائيين هم أنتِ

752
00:41:59,146 --> 00:42:00,347
نلت مني

753
00:42:00,414 --> 00:42:02,282
أتعلم، أنا واحد منهم

754
00:42:02,350 --> 00:42:05,518
عرفت ذلك -
أُرسِلت ككشاف متقدم -

755
00:42:05,586 --> 00:42:07,354
عرفت ذلك

756
00:42:07,421 --> 00:42:09,189
لا تسبرني
!لا تسبرني

757
00:42:09,256 --> 00:42:12,192
السبر وسيلة ثمينة لجمع المعلومات

758
00:42:12,259 --> 00:42:15,762
كم تحبون السبر.. صحيح

759
00:42:15,830 --> 00:42:17,797
هل سمعت ذلك؟

760
00:42:21,435 --> 00:42:23,103
ماذا كان ذلك؟

761
00:42:25,042 --> 00:42:30,942
| ترجمة الـمـهـزوز |

