1
00:00:00,267 --> 00:00:03,368
إنها صافية مثل صورة فوتوغرافية
أنتِ لا ترين شيئاً في الجبنة؟

2
00:00:04,369 --> 00:00:05,769
لا شئ، أنتِ لا ترين شيئاً

3
00:00:05,770 --> 00:00:09,671
رؤية أنماط غير موجودة
هو من أعراض داء الفِصام

4
00:00:09,872 --> 00:00:12,273
لماذا، ماذا ترى؟ -
مايكل جاكسون) يؤدي رقصته) -

5
00:00:14,474 --> 00:00:16,374
لا أعرف ما هذه

6
00:00:16,775 --> 00:00:18,375
بربك. ألا ترين أي شئ

7
00:00:18,376 --> 00:00:20,076
فكري حينما ينظر طفل للسماء

8
00:00:20,168 --> 00:00:22,069
..ويرى الغيوم وقد تشكلت -
فهمت -

9
00:00:22,137 --> 00:00:23,337
أجل

10
00:00:23,405 --> 00:00:25,806
عقلك يشكل أنماطاً من معلومات عشوائية

11
00:00:25,874 --> 00:00:29,476
بوث)، لديّ الكثير من العمل)

12
00:00:29,544 --> 00:00:30,878
..صحيح. لقد أردت فقط

13
00:00:30,945 --> 00:00:32,713
إحضار البيتزا حتى تأكلين

14
00:00:32,781 --> 00:00:34,715
من المهم أنْ تأكلي
..سوف

15
00:00:39,321 --> 00:00:40,254
أراكِ يوم الاثنين؟...

16
00:00:40,322 --> 00:00:41,622
لا شئ؟ بالله عليكِ

17
00:00:41,690 --> 00:00:42,690
ملك البوب؟

18
00:00:42,757 --> 00:00:43,657
هذه هي؟

19
00:00:43,725 --> 00:00:44,658
تشويق"؟ لا شئ؟"

20
00:00:44,726 --> 00:00:45,793
حسناً، أراكِ يوم الاثنين

21
00:00:47,462 --> 00:00:49,463
(وداعاً (بوث

22
00:00:53,201 --> 00:00:55,969
سؤال غريب، أعلم
لكنْ عليّ أن أطرحه

23
00:00:56,037 --> 00:00:58,706
أهناك أي فرصةٍ أنكِ حُبلى؟ -
كلا -

24
00:00:58,773 --> 00:01:01,642
لم أمارس اتصالاً جنسياً
منذ وقتٍ ليس بالقليل

25
00:01:01,710 --> 00:01:03,410
أتودين أن تعرفي لِمَ أسأل؟

26
00:01:03,478 --> 00:01:05,079
..أنتِ تحملين اختبار حملٍ منزلي

27
00:01:05,146 --> 00:01:06,413
..أفترض أنّه إيجابي

28
00:01:06,481 --> 00:01:09,483
وأنتِ قلقة منْ أنْ تفقدي
أهم شخصٍ في هذا المختبر

29
00:01:09,551 --> 00:01:12,486
كلا
السبب بسيط جداً

30
00:01:12,554 --> 00:01:18,659
أنا أسأل لأنّ (ميشيل) كانت هنا سابقاً
هذا المساء، والشخصين الوحيدين الآخرين

31
00:01:18,727 --> 00:01:21,895
بالإضافة إلي، اللذان استخدما الحمّام
(هما أنتِ و(أنجيلا

32
00:01:21,963 --> 00:01:24,498
أنجيلا) حالياً نشطة جنسياً) -
صحيح جداً -

33
00:01:24,566 --> 00:01:26,767
(مع (ويندل -
نشطة جداً للغاية -

34
00:01:26,835 --> 00:01:28,869
وحتى لو استخدما الواقيات، فـ(ويندل) يافع

35
00:01:28,937 --> 00:01:33,974
حيواناته المنوية يُحتمل أنّها متحركة خارقة -
أنت تبهجينني كثيراً الآن -

36
00:01:36,745 --> 00:01:41,749
د.(سارويان)، كنت آمل أنْ ألتقط
نتائج جرد انتشار القوة منكِ

37
00:01:43,118 --> 00:01:46,253
لم تنهيهم -
..كنت سأفعل، لكن كان -

38
00:01:46,321 --> 00:01:48,255
هناك عمل حقيقي يحتاج الإنهاء

39
00:01:48,323 --> 00:01:49,356
الأسبوع المقبل بالتأكيد

40
00:01:49,424 --> 00:01:52,359
حسناً، لكن اختبارات الكفاءة هذه
ستعينك كونكِ مديرة

41
00:01:52,427 --> 00:01:54,061
على وضع الأشخاص المناسبين
..في مواقع رئيسية

42
00:01:54,129 --> 00:01:55,062
أنت لا تصغين إلي، أليس كذلك؟

43
00:01:55,130 --> 00:01:56,296
لم أقصد الإساءة

44
00:02:01,236 --> 00:02:03,604
أنجيلا)، سؤال سريع)

45
00:02:03,671 --> 00:02:07,307
هل اختبار الحمل المنزلي هذا لكِ؟

46
00:02:07,375 --> 00:02:09,076
أستميحك عذراً؟

47
00:02:09,144 --> 00:02:11,378
أأنتِ حبلى؟
أرجوكِ قولي نعم

48
00:02:17,552 --> 00:02:18,552
لا تنظري إليّ

49
00:02:18,620 --> 00:02:20,287
أنا متأسفة للغاية

50
00:02:20,355 --> 00:02:22,589
خِلتُ أنّنا بمفردنا

51
00:02:22,657 --> 00:02:25,893
أتعلمين، ليس عليكِ أنْ تبقي الأمر سراً عنّي

52
00:02:25,960 --> 00:02:27,728
إذا كنتِ حبلى

53
00:02:27,796 --> 00:02:30,097
(أعني، بوسعي أن أسعد لأجلك ولأجل (ويندل

54
00:02:30,165 --> 00:02:32,199
انتظري دقيقة
لمَ تسألينني؟

55
00:02:32,267 --> 00:02:34,735
حسنٌ، إنّه ليس لي

56
00:02:34,803 --> 00:02:37,171
و د.(برينان) لا تقرر خيارات حياة

57
00:02:37,238 --> 00:02:40,607
دون مخطط انسيابي منطقي، لذا أملتُ
أنّه قد يعود إليكِ

58
00:02:41,476 --> 00:02:43,043
أنا لستُ مجنونة

59
00:02:43,111 --> 00:02:45,112
أنا.. لستُ مجنونة

60
00:02:49,784 --> 00:02:50,984
عمّ كان كل هذا؟

61
00:02:51,052 --> 00:02:53,086
حسناً، ما الذي يصيب (كام) بالجنون؟

62
00:02:53,154 --> 00:02:54,087
عندما أقيم تجارب

63
00:02:54,155 --> 00:02:55,989
..و -
ميشيل)؟) -

64
00:02:56,057 --> 00:02:57,090
(ميشيل)

65
00:02:58,159 --> 00:02:59,493
عمر السادسة عشرة

66
00:03:02,730 --> 00:03:05,332
حقاً؟
كام)، هؤلاء لا يسمحون لي بالمغادرة)

67
00:03:05,400 --> 00:03:07,434
ما الذي يجري؟

68
00:03:09,471 --> 00:03:12,673
كل شخصٍ بهذه المنشأة
مُقيَّدٌ بهذه المنشأة

69
00:03:12,740 --> 00:03:15,342
أنا المسؤولة عن هذه المنشأة

70
00:03:15,410 --> 00:03:16,910
(ليس هذه الليلة يا د.(سارويان

71
00:03:21,316 --> 00:03:23,517
فضلاً احرسوا المخارج

72
00:03:24,886 --> 00:03:26,186
من أنتم يا رجال؟

73
00:03:26,254 --> 00:03:29,490
أنا السيد (أبيض) من إدارة الخدمات العامة

74
00:03:29,557 --> 00:03:33,093
الناس الذين نطلب الأكواب الورقية
وأقلام الرصاص منهم؟

75
00:03:39,167 --> 00:03:41,134
ما الذي يجري؟

76
00:03:41,202 --> 00:03:43,270
(د. (برينان

77
00:03:43,338 --> 00:03:44,505
مرحباً

78
00:03:46,508 --> 00:03:49,109
..حكومتكِ تقتضي منكِ أن تكتشفي

79
00:03:51,112 --> 00:03:53,080
كيف توفي هذا الشخص

80
00:03:54,716 --> 00:03:56,116
وحتى تكتشفيه

81
00:03:56,184 --> 00:03:59,820
جميعنا محتجزون هنا سوية
كمسألة أمنٍ قومي

82
00:03:59,888 --> 00:04:00,954
حتى أنا؟

83
00:04:01,022 --> 00:04:02,723
إنّه مجرد طبيب نفسي من الإف.بي.آي

84
00:04:02,790 --> 00:04:07,160
لا أحد يدخل، ولا أحد يخرج
بأمرٍ من الحكومة الفيدرالية

85
00:04:07,228 --> 00:04:10,197
الآن، لديكِ حتى فجر ِيومِ الغد
حتى تنجزي المهمة

86
00:04:10,265 --> 00:04:14,668
أي حافزٍ محتمل لدى هؤلاء القوم
حتى يمتثلوا لأوامرك؟

87
00:04:14,736 --> 00:04:17,237
ربما حقيقة أنّ رواتبكم جميعاً
تُدفع من قبل الحكومة الفيدرالية

88
00:04:17,305 --> 00:04:19,706
التهديدات فعلاً لن تفيدك هذه الليلة -
حسناً، لا بأس -

89
00:04:19,774 --> 00:04:22,910
ماذا عن الوطنية؟
الاحترافية؟

90
00:04:22,977 --> 00:04:25,245
الفضول العلمي؟
انتقوا سبباً

91
00:04:25,313 --> 00:04:28,615
لكنْ كلما عجَّل قومكِ باكتشاف
ما الذي قتل هذا الفرد

92
00:04:28,683 --> 00:04:30,350
كلما عادت الحياة لطبيعتها أسرع

93
00:04:41,236 --> 00:04:45,372
|| عـظـام ||
| "الحلقة الـ12: "البرهان في الحلوى |

94
00:05:12,192 --> 00:05:14,026
ماذا تريد يا (سويتز)؟

95
00:05:14,094 --> 00:05:15,728
أنا أتمرن، وأتصبب عرقاً

96
00:05:15,796 --> 00:05:17,229
بوث) أنا في المختبر)

97
00:05:17,297 --> 00:05:19,799
لِمَ تهمس؟ -
مجموعة رجال حكوميون قدموا هنا -

98
00:05:19,866 --> 00:05:21,467
وأحكموا غلق المكان

99
00:05:21,535 --> 00:05:23,335
لقد أحضروا جثة

100
00:05:23,403 --> 00:05:24,837
لن يسمحوا لأحد بالمجئ أو المغادرة

101
00:05:24,905 --> 00:05:26,138
ماذا..؟ تمهّل

102
00:05:26,206 --> 00:05:27,773
أي رجالٍ حكوميين؟

103
00:05:27,841 --> 00:05:30,409
قالوا إنّهم منْ
إدارة الخدمات العامة

104
00:05:31,778 --> 00:05:34,280
يُفترض أنّهم مسؤولين
عن تطوير عمليات حكومية فعّالة

105
00:05:34,347 --> 00:05:36,282
مثل تأجير المكاتب
وشراء الأوراق بالجملة

106
00:05:36,349 --> 00:05:37,349
الأمر ليس منطقياً

107
00:05:37,417 --> 00:05:38,451
من الموجودين غيرك؟

108
00:05:38,518 --> 00:05:41,120
(الدكاترة (برينان)، (سارويان)، (هودجنز

109
00:05:41,188 --> 00:05:44,523
أنجيلا) وأنا) -
إذن فقد علموا متى يحضرون بغياب التقنيين -

110
00:05:44,591 --> 00:05:45,858
لم لا يسمحوا لي بالمغادرة؟

111
00:05:45,926 --> 00:05:46,992
أنا طبيب نفسي

112
00:05:47,060 --> 00:05:48,127
سوف أتحرى الأمر

113
00:05:48,195 --> 00:05:50,229
ماذا ينبغي أن أفعل؟

114
00:05:50,297 --> 00:05:51,931
بوث)؟)

115
00:05:51,998 --> 00:05:52,998
! لا

116
00:05:57,737 --> 00:06:02,074
غير مسموح بالاختبارات التدميرية
ولا حتى أصغر عيّنة

117
00:06:02,142 --> 00:06:07,313
{\pos(192,210)}هذه البقايا ستغادر بالضبط
بنفس الحالة التي وصلت عليها

118
00:06:07,380 --> 00:06:11,450
{\pos(192,170)}أنا ورجالي سوف نلاحظ، ولا أحد يدخل
أو يخرج من المحيط المحدد

119
00:06:11,518 --> 00:06:15,254
{\pos(192,210)}الآن بما أنّك اختطفت مختبري وموظفيّ
ربما يمكنك أن تخبرني عن السبب

120
00:06:15,322 --> 00:06:16,655
لم يتم اختطافكِ يا دكتورة

121
00:06:16,723 --> 00:06:20,526
لقد تمت استعارتكِ من قبل حكومتك
لتؤدي واجبك الوطني

122
00:06:20,594 --> 00:06:25,531
تقييدك بعدم أخذ عينات
سوف يحدّ من فعاليتنا بشدة

123
00:06:25,599 --> 00:06:27,233
نحن نحتاج لسبب الوفاة فحسب

124
00:06:29,970 --> 00:06:32,505
{\pos(192,210)}يوجد عدد من العينات هنا يمكنكم فحصها

125
00:06:32,572 --> 00:06:34,373
لكنّها أيضاً، يجب ألاّ تتضرّر

126
00:06:38,311 --> 00:06:41,981
تحديد هوية هذه البقايا هي الأولوية صفر

127
00:06:43,316 --> 00:06:44,316
اعذروني

128
00:06:51,525 --> 00:06:57,496
{\pos(192,210)}أهناك أي طريقة لأحثكِ على النظر
إلى هذه وتخمين سبب الوفاة؟

129
00:06:57,564 --> 00:06:59,231
تخمين؟

130
00:06:59,299 --> 00:07:01,100
(عليّ الذهاب للمنزل لأقتل (ميشيل

131
00:07:14,047 --> 00:07:16,682
{\pos(192,210)}هل يحب أحدكم الهوكي يا رجال؟

132
00:07:16,750 --> 00:07:17,883
كلا؟

133
00:07:18,885 --> 00:07:20,085
الحياكة

134
00:07:20,153 --> 00:07:22,488
{\pos(192,210)}الرقص العصري؟

135
00:07:22,556 --> 00:07:24,256
{\pos(192,210)}القتال المطلق؟ صحيح؟

136
00:07:24,324 --> 00:07:25,357
رأيت رفة عين منك يا صاح

137
00:07:25,425 --> 00:07:26,792
{\pos(192,210)}لقد تمكنت منك

138
00:07:26,860 --> 00:07:27,893
{\pos(192,210)}سيد القتال المطلق هنا

139
00:07:27,961 --> 00:07:29,461
انظروا إلى هذا، إنه الرئيس

140
00:07:31,531 --> 00:07:34,633
{\pos(192,210)}(عميل "الإف.بي.آي" الخاص (سيلي بوث

141
00:07:35,769 --> 00:07:37,169
هذا صحيح. لقد أريتك شارتي

142
00:07:37,237 --> 00:07:38,270
أتود أن تريني شارتك؟

143
00:07:38,338 --> 00:07:39,638
(يمكنك أن تدعوني السيد (أبيض

144
00:07:39,706 --> 00:07:40,773
صحيح

145
00:07:40,840 --> 00:07:42,875
من إدارة الخدمات العامة

146
00:07:42,943 --> 00:07:46,445
{\pos(192,210)}إذن لِمَ تحتجز قومي؟ -
تلك معلومة سرية -

147
00:07:46,513 --> 00:07:49,515
{\pos(192,210)}وهم ليسوا قومك فعلاً

148
00:07:49,583 --> 00:07:52,051
أرغب بالدخول -
هذا لن يحدث -

149
00:07:52,118 --> 00:07:54,887
قمت بتوقيت هذا الأمر، أليس كذلك؟
حتى لا أكون متواجداً بالداخل

150
00:07:59,125 --> 00:08:01,760
أتحتاج مساعدة للذهاب إلى المنزل؟

151
00:08:12,639 --> 00:08:13,572
هذا الرجل

152
00:08:13,640 --> 00:08:14,873
انظر إليه

153
00:08:14,941 --> 00:08:16,008
بالتأكيد لاعب كرة يد مائية

154
00:08:18,111 --> 00:08:19,378
شكراً لذلك

155
00:08:33,293 --> 00:08:34,393
بوث)، هل عرفت شيئاً؟)

156
00:08:34,461 --> 00:08:35,561
اسمع، أيمكنك التحدث؟

157
00:08:35,629 --> 00:08:36,695
أيوجد أي أحدٍ آخر معك؟

158
00:08:36,763 --> 00:08:37,830
فقط الأشخاص الصالحون

159
00:08:37,897 --> 00:08:39,531
حسناً، ضعني على المكبر

160
00:08:40,700 --> 00:08:43,002
(هذا أمر غريب يا (بوث

161
00:08:43,069 --> 00:08:44,737
كيف نعرف أنّ هؤلاء الأشخاص
ليسوا إرهابيين؟

162
00:08:44,804 --> 00:08:47,039
{\pos(192,210)}حسناً، اسمعوا، إنّهم ليسوا إرهابيين
حسناً؟

163
00:08:47,107 --> 00:08:48,941
{\pos(192,210)}إنهم عملاء فيدراليون مُخَوّلُون

164
00:08:49,009 --> 00:08:51,677
لم تحضر إدارة الخدمات العامة جثة؟

165
00:08:51,745 --> 00:08:54,113
عملية تغطية فيدرالية قياسية

166
00:08:54,180 --> 00:08:57,449
هذه أول مرة أمسي مرتابة
(مثل (هودجنز

167
00:08:57,517 --> 00:09:01,186
{\pos(192,210)}أنتم ملكية للإف.بي.آي

168
00:09:01,254 --> 00:09:02,588
لِمَ يسمح هؤلاء الرجال لنا باستخدام الهواتف؟

169
00:09:02,656 --> 00:09:05,758
{\pos(192,200)}لِمَ؟ لأنّه مهما يكن ما يفعلونه
فهم يعتقدون أنّهم محصّنون

170
00:09:13,133 --> 00:09:16,835
ذكر، حسب زاوية العانة الفرعية

171
00:09:16,903 --> 00:09:20,739
{\pos(192,210)}(آخر تطور لمرحلة تقاطعات (كوستوكوندرال

172
00:09:20,807 --> 00:09:22,841
أكبر من 39 عاماً حين الوفاة

173
00:09:22,909 --> 00:09:27,179
فقرة "إل4" هذه تظهر دليلاً
أنّها ضُغِطَت بشكل قاسٍ

174
00:09:28,248 --> 00:09:29,815
ليس حتى ثلثي الحجم الطبيعي

175
00:09:29,883 --> 00:09:31,083
الرجل المسكين كان يعاني الأمرين

176
00:09:31,151 --> 00:09:32,251
انحلال شوكي

177
00:09:32,319 --> 00:09:33,552
نخر العظام

178
00:09:33,620 --> 00:09:36,355
..أمراض، ستيرويدات

179
00:09:36,423 --> 00:09:38,757
يصعب تبيان السبب دون فحص عينة عظام

180
00:09:38,825 --> 00:09:39,692
زرعة عظمية

181
00:09:39,759 --> 00:09:43,629
تبدو مثل إصلاحٍ
لثقب برغيّ

182
00:09:49,069 --> 00:09:51,070
لقد عددت ثلاثة

183
00:09:51,137 --> 00:09:54,473
صفائح معدنية -
تشير إلى جراحات تصحيحية متعددة -

184
00:09:54,541 --> 00:09:56,909
ما قد يساعدنا إيجابياً
لتحديد هوية هذه البقايا

185
00:09:56,976 --> 00:10:01,547
كلا، السيد (أبيض) أخبرنا أنْ نعتبر
تحديد الهوية كأولوية صفر

186
00:10:01,614 --> 00:10:04,083
لست جيدة مثلكِ بإطاعة الأوامر

187
00:10:04,150 --> 00:10:05,184
شكراً لك

188
00:10:05,251 --> 00:10:11,223
لا يسعنا التحقق من الحمض النووي
أو أخذ كشطة عظمية لأجل المواصفات

189
00:10:12,759 --> 00:10:15,127
العينات، الجزيئيات.. هذه ينبغي
(أنْ تذهب إلى (هودجنز

190
00:10:15,195 --> 00:10:16,895
!(نار في الحفرة.. (هودجنز

191
00:10:19,666 --> 00:10:24,603
لقد قلتِ "نار في الحفرة" لتحذيري
أنّك تنوين مباغتة أولئك الرجال

192
00:10:24,671 --> 00:10:26,772
كما قلت، لست حقاً من نوعية الجندي الجيد

193
00:10:28,041 --> 00:10:29,742
تكلس على الزند الأيسر

194
00:10:29,809 --> 00:10:33,645
أيمكنني أنْ ألمح أنّ سبب الوفاة
على الأرجح غير موجود بأطراف الجسم

195
00:10:33,713 --> 00:10:35,714
تحققي هذه الجمجمة

196
00:10:35,782 --> 00:10:36,982
هذه بالتأكيد قاتلة

197
00:10:37,050 --> 00:10:38,217
صدمة قوة غير حادة؟

198
00:10:38,284 --> 00:10:40,252
أو عيار ناري عالي السرعة

199
00:10:40,320 --> 00:10:41,353
أكان هذا أنت؟

200
00:10:41,421 --> 00:10:43,756
من عرَفَ أنّكِ قد تصرخين هكذا؟

201
00:10:43,823 --> 00:10:44,957
لقد أخافت الحراس

202
00:10:45,024 --> 00:10:46,792
أجد هذا مثيراً جداً

203
00:10:46,860 --> 00:10:48,761
كل هذا لك

204
00:10:50,397 --> 00:10:54,066
توجد علامات متميزة جداً
على عظم الجبهة المتبقي

205
00:10:54,134 --> 00:10:59,772
كما لو أنّ شبكة معدنية خدشتها
بعد الوفاة

206
00:10:59,839 --> 00:11:02,441
لا اختبارات تُفسد العينات

207
00:11:02,509 --> 00:11:04,376
أنا شابة لأكون جدّة

208
00:11:04,444 --> 00:11:05,778
في بعض الثقافات

209
00:11:05,845 --> 00:11:07,045
أنتِ مُسنة بما يكفي لتكوني والدة جّدة

210
00:11:07,981 --> 00:11:09,181
لكن ليس هذه الثقافة

211
00:11:09,249 --> 00:11:13,952
كنت أتمعن بمشكلة كيفية تأريخ هذه العام

212
00:11:14,020 --> 00:11:15,621
دون إلحاق الضرر بها

213
00:11:18,091 --> 00:11:21,794
سوف آخذ واحدة وأقارنها بعظمة مؤرخة

214
00:11:27,500 --> 00:11:29,435
د. (برينان)؟

215
00:11:29,502 --> 00:11:30,969
إلى أين تذهبين؟

216
00:11:31,037 --> 00:11:33,739
إلى مخزن العظم
إنّه في السرداب

217
00:11:39,546 --> 00:11:42,815
إذن فهذا الرجل حكومي من إدارة الخدمات
"(واسمه "السيد (أبيض

218
00:11:42,882 --> 00:11:43,982
صحيح

219
00:11:44,050 --> 00:11:45,250
هل تعرفت عليه؟ -
كلا -

220
00:11:45,318 --> 00:11:46,485
رباه كم أكره هؤلاء الأشخاص السريين

221
00:11:46,553 --> 00:11:48,086
صحيح، سوف أتدخل -
لا، لا، لا. لن تفعل -

222
00:11:48,154 --> 00:11:49,288
لماذ؟ -
إنّه تصرف غير محترف -

223
00:11:49,355 --> 00:11:51,490
من ناحية التعاون بين الوكالات

224
00:11:51,558 --> 00:11:53,158
قلتها هكذا حتى تعرف أنني لست جاداً

225
00:11:53,226 --> 00:11:54,927
حسناً، إذن فسوف تساعدني -
ماذا؟ هل أنت جاد؟ -

226
00:11:54,994 --> 00:11:56,128
نعم.. لِمَ؟ -
! لا -

227
00:11:56,196 --> 00:11:58,363
عدم إيقافك ليس نفس عدم مساعدتك

228
00:11:58,431 --> 00:12:02,000
لكنني سأساعد لاحقاً
حين تكون بسجن "سي.آي.إيه" غير موجود

229
00:12:02,068 --> 00:12:03,335
حسناً، شكراً لدعمك

230
00:12:03,403 --> 00:12:07,406
يوجد سبب أنني الزعيم بينما
أنت بوضوح، عميل "إف.بي.آي" أفضل

231
00:12:07,474 --> 00:12:08,474
سأدون ذلك

232
00:12:08,541 --> 00:12:10,809
سوف أنقب بالأنحاء بحثاًُ عن إجابات
لأرى إن أمكنني تعكير صفوهم قليلاً

233
00:12:10,877 --> 00:12:11,977
حسناً، لا بأس. شكراً يا زعيم

234
00:12:12,045 --> 00:12:14,480
(مهلاً يا (بوث -
نعم؟ -

235
00:12:14,547 --> 00:12:15,747
أتمانع إخباري لِمَ من المهم جداً
أن تدخل هناك؟

236
00:12:15,815 --> 00:12:17,282
إنّهم قومي

237
00:12:17,350 --> 00:12:22,054
ربّاه. الآن ستثبت أنّك رجل أفضل منّي أيضاً؟
وأنّك تهتم أكثر بقومك؟

238
00:12:23,456 --> 00:12:26,992
(كيف قد أحسّن مظهري أمام (تيمرانس
بينما تظهرني بشكلٍ سيئ بالمقارنة معك؟

239
00:12:27,060 --> 00:12:28,760
(مرحباً يا (سويتز

240
00:12:28,828 --> 00:12:31,463
هودجنز) يقول إنهم يسمعون كل شئٍ)
نقوله لبعضنا، أهذا صحيح؟

241
00:12:31,531 --> 00:12:32,631
لا تلقٍ بالاً لذلك

242
00:12:32,699 --> 00:12:34,199
ماذا؟ إذن أتجاهله؟
أتحدث بشكل طبيعي؟

243
00:12:34,267 --> 00:12:36,101
نعم، تحدث
أعطِ أفضل ما لديك

244
00:12:36,169 --> 00:12:40,405
حسناً، راقبت الرجال الضخام
الذين بالكاد ينظرون لبعضهم البعض

245
00:12:40,473 --> 00:12:42,374
لكنّهم مستعدون للرد كوحدة متكاملة بسهولة

246
00:12:42,442 --> 00:12:47,212
إما أنهم شركاء منذ سنوات
أو مروا بمواقف حميمية سوية

247
00:12:47,280 --> 00:12:49,147
صحيح، صحيح. إذن فهي وحدة ناشطة

248
00:12:49,215 --> 00:12:50,816
(أيضاً فَهُم لا يحترمون السيد (أبيض

249
00:12:50,884 --> 00:12:53,619
عندما لا ينظر نحوهم، يرفرفون بأعينهم
تجاهم بعضهم البعض

250
00:12:53,686 --> 00:12:55,854
صحيح، لا يبدو أنهم يعملون لحسابه -
نعم، بالضبط -

251
00:12:55,922 --> 00:12:58,824
لكنهم يعاملون الجثة الموجودة
بدفاعٍ ممتاز

252
00:12:58,892 --> 00:13:01,627
رفيق ميت -
تلك كانت أول أفكاري -

253
00:13:01,694 --> 00:13:05,230
(أحسنت يا (سويتز
أحسنت

254
00:13:20,848 --> 00:13:23,615
من تظنّين أنّ لدينا هنا؟ (جيمي هوفا)؟

255
00:13:23,683 --> 00:13:26,451
ها هو، ليف قماش آخر

256
00:13:26,519 --> 00:13:30,622
من الصوف -
قد يكون (دي بي كوبر)، ذلك السارق -

257
00:13:30,690 --> 00:13:33,892
لكن يُفترض ألاّ نحزر هوية الضحية

258
00:13:33,960 --> 00:13:35,661
كلا، يُفترض ألاّ نحقق بهويته

259
00:13:35,728 --> 00:13:39,197
هذه أمريكا يا عزيزتي
بوسعنا أن نحزر كل ما نريد

260
00:13:39,265 --> 00:13:41,967
إنّه يملك خط حاجب جيد
وفك قوي وجميل

261
00:13:42,035 --> 00:13:43,702
أعني أياً كان، فلقد كان حسن الهيئة

262
00:13:43,770 --> 00:13:46,238
عليكِ أن تقومي بتشكيل الوجه

263
00:13:46,306 --> 00:13:47,339
شعرة

264
00:13:47,407 --> 00:13:49,308
على الأرجح بشرية

265
00:13:49,375 --> 00:13:51,710
ألا تظن أنهم سيعلمون بما أفعله؟ -
وما العيب بذلك؟ -

266
00:13:51,778 --> 00:13:55,847
أخبريهم أننا نحتاج لرؤية كيف
تبدو جمجمة الضحية قبل الضرر

267
00:14:13,099 --> 00:14:14,533
هل وجدتِ أي شئ؟

268
00:14:14,601 --> 00:14:18,370
الضحية توفي خلال أشهر من
معاهدة منع الإختبار المحدودة

269
00:14:18,438 --> 00:14:21,039
تلك كانت في 1963

270
00:14:21,107 --> 00:14:23,308
تبدو على وشك الانفجار

271
00:14:30,583 --> 00:14:37,189
أيصدف أنّ هناك حزّاً أو تمزقاً أيمناً
قرب الفقرة الصدرية الثالثة؟

272
00:14:37,256 --> 00:14:40,525
أجل. على الأرجح تسببت به
الرصاصة العابرة

273
00:14:41,728 --> 00:14:43,362
هودجنز)، أنت ترتجف)

274
00:14:46,633 --> 00:14:51,436
إحدى عينات الألياف
اتضح أنّها صوف مخملي

275
00:14:51,504 --> 00:14:53,438
الظهر المُصاب

276
00:14:53,506 --> 00:14:56,041
حزّ من رصاصة عابرة؟

277
00:15:00,146 --> 00:15:02,247
عام 1963

278
00:15:02,315 --> 00:15:03,682
انتظر

279
00:15:03,750 --> 00:15:05,917
صوف مخملي كما في (شانيل)؟

280
00:15:07,420 --> 00:15:08,954
لم تترك جانبه مطلقاً

281
00:15:09,022 --> 00:15:10,288
حرج حادّ بالرأس

282
00:15:10,356 --> 00:15:12,991
يا إلهي

283
00:15:14,327 --> 00:15:16,194
..هذا

284
00:15:16,262 --> 00:15:18,296
(الرئيس (جون ف. كينيدي

285
00:15:25,626 --> 00:15:29,396
(لم قد يحضروا إلينا بقايا (كينيدي
بعد كل هذه السنين؟

286
00:15:29,464 --> 00:15:31,498
لأنّ الناس عندهم تعطش للحقيقة

287
00:15:31,566 --> 00:15:35,869
وأناس آخرون يريدون الحرص على
ألاّ تُعلن الحقيقة أبداً

288
00:15:35,937 --> 00:15:37,537
وهم هؤلاء؟ -
أنا أفكر بالأمر -

289
00:15:37,605 --> 00:15:41,041
بأي نوعٍ من التوابيت دُفِنَ الرئيس؟ -
ماهوغاني -

290
00:15:41,109 --> 00:15:42,375
إنّه تابوب جيد

291
00:15:42,443 --> 00:15:45,045
كيف يمكن لبقاياه أن تكون مُهيكلة كلياً؟

292
00:15:45,113 --> 00:15:48,715
إذا تم الكشف عن التابوت
وسُمِحَ بدخول الأوكسجين ولرطوبة

293
00:15:48,783 --> 00:15:51,284
فالهيكلة قد تحدث

294
00:15:51,352 --> 00:15:56,123
(لَهِيَ سذاجة منّا أنْ نتصور أنّ بقايا (كينيدي
(قد دُفِنَت بالفعل بمقبرة (أرلينغتون

295
00:15:56,190 --> 00:15:57,991
الشعرة التي وجدتها؟

296
00:15:58,059 --> 00:15:59,960
ليس بها بشرة أو قشرة. إنّها صناعية

297
00:16:00,027 --> 00:16:04,764
(ما حدث بعد مقتل (كينيدي
أنّ بيت الجنائز جربوا إصلاحاً تجميلياً

298
00:16:04,832 --> 00:16:08,335
بشعر مستعار، شمع، وشبكة معدنية لتثبيته

299
00:16:10,938 --> 00:16:14,474
الشبكة تفسر الأنماط المتقاطعة
على الجمجمة

300
00:16:18,412 --> 00:16:21,848
لا يسعني مواجهة (ميشيل) بشئٍ
بهذه الضخامة على الهاتف، صحيح؟

301
00:16:21,916 --> 00:16:26,153
ماذا؟ حقيقة أنّك ربما تحققين بجريمة
قتل رئيس (الولايات المتحدة)؟

302
00:16:27,455 --> 00:16:29,156
كلا. حقيقة أنّها حُبلى

303
00:16:36,097 --> 00:16:38,398
!(بوث) -
(مرحباً يا (بونز -

304
00:16:44,138 --> 00:16:46,072
بوث)؟)

305
00:16:46,140 --> 00:16:48,942
بونز)؟)

306
00:16:53,181 --> 00:16:54,548
هل أنتَ على ما يرام؟

307
00:16:54,615 --> 00:16:57,984
أجل، يمكنني أن أخبرك أنّهما رجلان ضخمان

308
00:16:59,187 --> 00:17:00,954
هل اكتشفتم من هو ذاك الرجل؟

309
00:17:01,022 --> 00:17:04,591
هودجنز) و(كام) مُقتنعان أنّه)
(جون ف. كينيدي)

310
00:17:04,659 --> 00:17:08,028
الرئيس الـ35 للولايات المتحدة

311
00:17:08,095 --> 00:17:11,031
والذي أُغتيل في 22/نوفمبر/1963

312
00:17:11,098 --> 00:17:15,135
(أعرف من هو (كينيدي -
كما أنّ (كام) متيقنة أنّ (ميشيل) حُبلى -

313
00:17:15,203 --> 00:17:18,505
عادة، هذا يشكل خبراً هاماً
لكن بالوقت الراهن، لا يعني الكثير

314
00:17:18,573 --> 00:17:20,907
هل هو (كينيدي)؟

315
00:17:20,975 --> 00:17:23,843
انتظري. أكان (هودجنز) أول من قال
إنه (كينيدي)؟

316
00:17:23,911 --> 00:17:25,579
أجل -
(إذن فَهُوَ ليس (كينيدي -

317
00:17:25,646 --> 00:17:27,013
لا. (هودجنز) عالم ممتاز

318
00:17:27,081 --> 00:17:29,449
(مرحباً سيد (أبيض

319
00:17:29,517 --> 00:17:32,786
كيف تجاوزت الحراس؟ -
تدريب القناصة -

320
00:17:32,853 --> 00:17:35,188
لقد دربني كيف أسير بهدوء تام للغاية

321
00:17:35,256 --> 00:17:37,724
أنت الآن مُحتجز في المبنى، بالطبع

322
00:17:37,792 --> 00:17:38,892
اللعنة

323
00:17:38,960 --> 00:17:40,794
من كان ليتوقع ذلك؟

324
00:17:55,309 --> 00:17:57,310
محرج، محرج

325
00:17:57,378 --> 00:17:58,778
جداً محرج

326
00:17:58,846 --> 00:18:00,780
ما هو المحرج؟ -
..(بخصوص (ميشيل -

327
00:18:00,848 --> 00:18:02,849
سوف أتصل بها حالاً

328
00:18:02,917 --> 00:18:06,386
وأُخبرها أنّني أريد التحدث معها
حالما أخرج من هنا

329
00:18:06,454 --> 00:18:07,520
بخصوص اختبار الحمل؟

330
00:18:07,588 --> 00:18:08,622
لقد كذبت عليّ

331
00:18:08,689 --> 00:18:11,458
أخبرتني في وجهي أنّها
لا تمارس الجنس مع ذاك الفتى

332
00:18:11,525 --> 00:18:13,093
لقد كذبت في وجهي

333
00:18:13,160 --> 00:18:15,962
إنه اختبار حملي

334
00:18:17,598 --> 00:18:18,965
(أنا متأسفة يا (كام

335
00:18:19,033 --> 00:18:22,669
كنتُ لأخبرك سابقاً
..لكنّ (هودجنز) كان بالغرفة، و

336
00:18:22,737 --> 00:18:24,070
حمداً لله

337
00:18:24,138 --> 00:18:27,307
..أعني -
لا عليكِ -

338
00:18:27,375 --> 00:18:29,242
أأنتِ بخير؟

339
00:18:29,310 --> 00:18:31,945
أنا.. أنا بحالة صدمة

340
00:18:32,013 --> 00:18:33,580
هل يعرف (ويندل)؟ -
كلا -

341
00:18:34,815 --> 00:18:36,549
لا، لا. أنا وأنتِ فقط من نعلم

342
00:18:36,617 --> 00:18:39,386
وأنا أعني، حقيقة، ألا ينبغي أنْ
يكون (ويندل) أول من يعرف؟

343
00:18:39,453 --> 00:18:42,222
..لكنني تخيلتُ أنكِ
يجب أن تعرفي

344
00:18:42,290 --> 00:18:44,457
(لأنني كنت مذعورة بشأن (ميشيل
شكراً لكِ

345
00:19:04,612 --> 00:19:06,246
أحالفك الحظ بمعرفة ما الذي يجري؟

346
00:19:06,314 --> 00:19:07,681
لا أحد يعرف شيئاً

347
00:19:07,748 --> 00:19:09,416
أيا يكن هذا الأمر، فهو مخفي عميقاً

348
00:19:09,483 --> 00:19:10,617
ألديك أي فكرة عمّن هم هؤلاء الأشخاص؟

349
00:19:10,685 --> 00:19:13,653
لقد تمكنوا مني بأسلوب كلاسيكي
لشعبة الحماية الرئاسية

350
00:19:13,721 --> 00:19:15,789
شعبة الحماية الرئاسية؟ -
أسدِ لنفسك معروفاً -

351
00:19:15,856 --> 00:19:19,426
(لا تلقِ أي نكت عن (ريغان
(أو تذكر حادثة رمي الحذاء على (بوش

352
00:19:19,493 --> 00:19:20,760
إنها تثير غضبهم

353
00:19:20,828 --> 00:19:22,529
حسناً. ألديك أي صلاتٍ داخل البيت الأبيض؟

354
00:19:22,596 --> 00:19:24,164
بالطبع لدي. أنا ذو صلاتٍ حسنة للغاية

355
00:19:24,231 --> 00:19:26,066
شعرت بالإهانة لسؤالك هذا

356
00:19:26,133 --> 00:19:27,867
ألدي أي صلاتٍ داخل البيت الأبيض؟

357
00:19:48,022 --> 00:19:50,323
ينبغي أن يكون (ويندل) أول من يدري

358
00:19:50,391 --> 00:19:54,527
لكنْ يجب أن تكون الثانية، وبما إنني
أخبرتُ (كام) فينبغي أن أخبرك

359
00:19:54,595 --> 00:19:56,963
هل أقول "مبروك"؟

360
00:19:57,031 --> 00:19:58,998
لا أعلم

361
00:19:59,066 --> 00:20:01,334
أعني أنّ الوقت ليس ملائماً

362
00:20:01,402 --> 00:20:02,869
والرجل ليس ملائماً

363
00:20:02,937 --> 00:20:04,804
..أتعلمين، (ويندل)، إنه

364
00:20:04,872 --> 00:20:06,439
قد يرتقي لمستوى الحدث

365
00:20:06,507 --> 00:20:07,874
أعني، إنه شخص طيب

366
00:20:07,942 --> 00:20:09,309
..كلا، لم أعنِ ذلك، عنيتُ

367
00:20:09,377 --> 00:20:14,681
طفل. أن ترتبط بهذا الشخص لبقية حياتكِ

368
00:20:14,749 --> 00:20:17,217
بشكلٍ أكبر مما لو تزوجت

369
00:20:17,284 --> 00:20:19,486
أعني أنك متصل بإنسانٍ آخر

370
00:20:19,553 --> 00:20:21,921
روح

371
00:20:25,960 --> 00:20:27,093
حسناً

372
00:20:27,161 --> 00:20:30,363
"سوف أقول "مبروك

373
00:20:31,732 --> 00:20:35,769
ليس لأجل هذا اليوم
بل لأجلِ شعوركِ بهذا الشأن لاحقاً

374
00:20:35,836 --> 00:20:39,139
حسنٌ، قد لا أحتفظُ به أصلاً

375
00:20:40,875 --> 00:20:42,575
(سوف تحتفظين به يا (أنجيلا

376
00:20:42,643 --> 00:20:45,211
لطالما أردتِ أطفالاً

377
00:20:45,279 --> 00:20:47,380
الكثير منهم

378
00:20:53,053 --> 00:20:54,888
سأذهب لإحضار الآخرين

379
00:21:01,929 --> 00:21:03,763
(هذا ليس (كينيدي

380
00:21:03,831 --> 00:21:07,133
كينيدي) كان يتعاطى الستيرويدات)
(لعلاج داء (أديسون

381
00:21:07,201 --> 00:21:08,868
هذا ما أفسد ظهره وغُدّة الأدرينالين

382
00:21:08,936 --> 00:21:11,971
(ذلك سيُحدِث داء (كوشينغويد

383
00:21:12,039 --> 00:21:15,041
ليس مسموح لكم أن تحددوا هوية الضحية

384
00:21:15,109 --> 00:21:19,145
من أجل إعادة تشكيل ما حدث للجمجمة
فنحتاج أنْ نغلفها باللحم

385
00:21:19,213 --> 00:21:21,281
إنها غير مصنفة كلياً
كما ترى

386
00:21:21,348 --> 00:21:22,482
أتعلمون أنني أُشَبِّه على من؟

387
00:21:23,617 --> 00:21:25,018
(ريكي مارتن)

388
00:21:25,085 --> 00:21:26,219
(أليكس تريبيك)

389
00:21:26,287 --> 00:21:27,454
(جيمس غارنر)

390
00:21:27,521 --> 00:21:28,721
(أنا أرى (بوث

391
00:21:28,789 --> 00:21:31,724
أتظنين أنّ هذا يشبهني؟ -
أجل -

392
00:21:31,792 --> 00:21:33,960
سأكون بغرفة العظام أنظر للجمجمة الفعلية

393
00:21:38,766 --> 00:21:43,303
إذن لو كان (كينيدي)، لأظهر لنا
تشكيل (أنجيلا) للوجه ذلك، صحيح؟

394
00:21:43,370 --> 00:21:46,005
(كلا. تشكيل الوجه ليس صوراً يا (بوث

395
00:21:46,073 --> 00:21:49,142
هناك خط عرض عريض للتأويل

396
00:21:49,210 --> 00:21:51,544
هنا. قد تكون هذه نقطة الدخول

397
00:21:51,612 --> 00:21:55,281
نصف الدائرة مائل
أَعْرَضُ بالداخل من الخارج

398
00:21:55,349 --> 00:21:56,516
تلك نقطة الدخول؟

399
00:21:56,584 --> 00:22:00,220
لو أنّ الضحية أصيب من الخلف، أجل

400
00:22:00,287 --> 00:22:03,656
الميلان عادة مثل سهم
يشير باتجاه مطلق النار

401
00:22:03,724 --> 00:22:07,227
عند الخروج
نحن نفتقد بعض أجزاء الجمجمة

402
00:22:07,294 --> 00:22:08,761
ربما تم إخفاؤها عن عمد

403
00:22:08,829 --> 00:22:13,800
محتمل، لكنّ الأكثر احتمالاً أنّها سُحِقَت
وتناثرت بفعل إصابة الرصاصة

404
00:22:13,868 --> 00:22:16,936
تقنيات الطب الشرعي في بداية الستينات
كانت بدائية نسبياً

405
00:22:17,004 --> 00:22:20,740
تحققي من أعلى الصدغ الأيمن للجمجمة
أو جزءاً من هناك

406
00:22:20,808 --> 00:22:23,443
فجأة أصبحت خبيراً بتحقيقات القذائف؟

407
00:22:23,511 --> 00:22:25,011
(هناك حيث أصيب (كينيدي

408
00:22:25,079 --> 00:22:27,347
لماذا تعرف الكثير عن اغتيال (كينيدي)؟

409
00:22:27,414 --> 00:22:28,448
بونز)، أنا قناص مُدَرّب)

410
00:22:28,516 --> 00:22:29,849
كم تنسين بسرعة

411
00:22:29,917 --> 00:22:31,985
حسنٌ حسنْ، لقد كنت محقاً بشأن المكان

412
00:22:32,052 --> 00:22:33,786
رائع. حسناً، هذا لا يعني أنه الرئيس

413
00:22:33,854 --> 00:22:36,656
الناس يُصابون بطلقات في رؤوسهم طيلة الوقت؟ -
هذا صحيح -

414
00:22:36,724 --> 00:22:40,960
أو ربما بوسع (أنجيلا) إعادة تمثيل الوضع
على حسب حدوث هذا الجرح

415
00:22:41,028 --> 00:22:45,031
(أو بوسعها إعادة تمثيل مقتل (كينيدي
حتى نستطيع استبعاده، صحيح؟

416
00:22:45,099 --> 00:22:47,867
أجل

417
00:22:47,935 --> 00:22:51,571
لقد طلبت هذه الصور من وزارة العدل

418
00:22:51,639 --> 00:22:55,275
وجدت مدخلاً خلفياً باليمين
ومخرجاً بالمنطقة الجدراية اليمنى

419
00:22:55,342 --> 00:22:57,010
جروح (كينيدي) بالضبط

420
00:22:57,077 --> 00:23:01,180
حسناً، إذن فرأسه ارتمى نحو اليسار

421
00:23:01,248 --> 00:23:03,950
انظر، الرؤوس تفعل شتى الأمور الجنونية
حين تطلق عليها النار

422
00:23:04,018 --> 00:23:07,387
ما دام هذا مبنياً على السجل الرسمي
فلا يسعني تصديقه

423
00:23:07,454 --> 00:23:09,856
ها قد بدأنا

424
00:23:09,924 --> 00:23:17,463
أتظن أنه لا توجد وسيلة لمقتل الرئيس على
مرأى الناس وفي وضح النهار، وتُخفى الحقيقة؟

425
00:23:17,531 --> 00:23:20,266
هذا صحيح، الأمر هذا لا يحدث
(هذه (أمريكا

426
00:23:20,334 --> 00:23:23,202
أعلى درجات الوطنية
هي أن تكون شكاكاً بالحقيقة الرسمية

427
00:23:23,270 --> 00:23:28,975
"لهذا فإنّ التعديل الأول "حرية الكلام
هو أول بندٍ بالدستور قد تموت حتى تحميه

428
00:23:29,043 --> 00:23:30,643
فرضية مطلق النار الوحيد ليست ممكنة

429
00:23:30,711 --> 00:23:34,814
الشخص بالمقدمة، (جون كونولي) أُصيبَ
(بعد 1,6 ثانية من (كينيدي

430
00:23:34,882 --> 00:23:38,985
إنه أمر بالغ السهولة -
ببندقية إيطالية أقدم من (لي هارفي أوزوالد)؟ -

431
00:23:39,053 --> 00:23:40,186
بربك

432
00:23:40,254 --> 00:23:42,555
أنا متأسف، لكن أسبق لك
الإطلاق من بندقية قنص؟

433
00:23:42,623 --> 00:23:44,791
لو كان لدي أحدها الآن

434
00:23:44,858 --> 00:23:46,626
لأريتك الاستعمال حالاً -
قبلت التحدي -

435
00:23:46,694 --> 00:23:48,795
(لا يُسمح لأحد بمغادرة (جيفرسونيان

436
00:23:48,862 --> 00:23:50,630
ليس علينا المغادرة

437
00:23:50,698 --> 00:23:55,201
أعلم بالضبط أين أجد نسخة مطابقة للأصل
(للبندقية، هنا في (جيفرسونيان

438
00:23:55,269 --> 00:23:56,502
عظيم

439
00:24:08,203 --> 00:24:11,706
بندقية (لي هارفي أوزوالد) في (جيفرسونيان)؟

440
00:24:11,774 --> 00:24:16,577
لا، لا. لكن "الإف.بي.آي" استخدموا النسخة
المطابقة لإعادة تمثيل الاغتيال

441
00:24:16,645 --> 00:24:18,079
لدينا تلك في المخزن

442
00:24:18,147 --> 00:24:22,683
لكنهم قالوا إنّ علينا البقاء في المكتبة -
حجرة البواب في المكتبة -

443
00:24:22,751 --> 00:24:26,487
حسناً، قبل سنتين، تحققت من أمر ادعاءات
لمجموعة تؤمن بالمؤامرات

444
00:24:26,555 --> 00:24:29,090
تقول أن (جيفرسونيان) بناء ماسوني

445
00:24:29,158 --> 00:24:31,092
يقولون أنه كان هنالك ممر

446
00:24:31,160 --> 00:24:33,594
اتضح أن الأمر صحيح

447
00:24:33,662 --> 00:24:34,462
ما رأيكم بهذا

448
00:24:34,530 --> 00:24:38,433
يوجد جدار مزيف في حجرة البواب
يغطي سلماً

449
00:24:38,500 --> 00:24:39,600
وإن يكن

450
00:24:39,668 --> 00:24:42,203
علينا أن نتسلل واحداً تلو الآخر
على أمل ألاّ يروننا؟

451
00:24:42,271 --> 00:24:43,771
ألديك فكرة أفضل؟

452
00:24:43,839 --> 00:24:44,872
يبدو الأمر مناسباً لي

453
00:25:24,947 --> 00:25:30,251
(لقد استخدمت واقع أن السيد (أبيض
يتنصّت علينا

454
00:25:30,319 --> 00:25:34,689
لزرع بذور النزاع -
!ماذا؟ -

455
00:25:34,756 --> 00:25:39,961
تلاعبت بوعيه الداخلي
أنّ رجاله لا يحترمونه

456
00:25:40,028 --> 00:25:43,231
سويتز)، هؤلاء الرجال محترفون)
أنت لا تتلاعب بأي شئ، أو تزرع أي شئ

457
00:25:49,171 --> 00:25:51,639
آمل أنّ خريطة (هودجنز) دقيقة

458
00:25:51,707 --> 00:25:55,643
حسناً، أغراض التحقيق بمقتل (كينيدي) هناك

459
00:25:58,947 --> 00:26:03,084
حسناً، سأقول شيئاً سوف يجعلك تعتقد
(أنني مرتاب بقدر (هودجنز

460
00:26:03,152 --> 00:26:04,085
حسناً

461
00:26:04,153 --> 00:26:07,722
هذا يبدو كاختبار بالنسبة لي -
من الذي يُختبر؟ -

462
00:26:07,789 --> 00:26:09,423
لا أعلم
الرجال في البزات السوداء؟

463
00:26:09,491 --> 00:26:11,826
د. (برينان)، د. (سارويان)، أنت

464
00:26:11,894 --> 00:26:13,928
أنا؟ -
أجل. ربما حتى أنا -

465
00:26:13,996 --> 00:26:15,897
لا أدري. يبدو كاختبار

466
00:26:15,964 --> 00:26:17,031
لا أستطيع أن أكون أكثر تعييناً

467
00:26:17,099 --> 00:26:18,032
أهذه هي؟

468
00:26:18,100 --> 00:26:23,538
"01033"
هذه هي

469
00:26:23,605 --> 00:26:27,975
ها هي -
أهذه السلاح الفعلي؟ -

470
00:26:28,043 --> 00:26:30,611
لا. إنها نسخة مطابقة مثالية
صنعها الإف.بي.آي

471
00:26:30,679 --> 00:26:34,382
ربما أكثر سلاحٍ مكروه في
(تاريخ (الولايات المتحدة

472
00:26:35,484 --> 00:26:36,851
سيد (أبيض)؟

473
00:26:36,919 --> 00:26:38,586
لقد قمت بكل ما باستطاعتي

474
00:26:38,654 --> 00:26:40,988
لذا سوف أغادر المحيط الآمن -
متأسف، هذا مستحيل -

475
00:26:41,056 --> 00:26:44,959
لا يمكنك إيقافي، لأنني أمريكيّ
لذا، لدي حقوق

476
00:26:45,027 --> 00:26:46,761
أفضل ألاّ أؤذيك

477
00:26:46,828 --> 00:26:49,597
أحسنتم عملاً بشأن (بوش) ومسألة الحذاء الطائر

478
00:26:49,665 --> 00:26:52,333
أود أن أطريك على ذلك بالمناسبة

479
00:26:54,036 --> 00:26:57,672
أتريد أن تجربني بدلاً من عالم ثرثار؟

480
00:27:05,080 --> 00:27:06,948
هذا ما ظننته. تعال

481
00:27:07,015 --> 00:27:10,651
ملاحظة (بوش) تلك؟
أنت محظوظ أنه لم يَشُلّك مدى الحياة

482
00:27:12,321 --> 00:27:13,821
بروية

483
00:27:13,889 --> 00:27:19,093
ها هو تقريب جرح الدخول

484
00:27:19,161 --> 00:27:20,428
هندسة محيطية دائرية

485
00:27:20,495 --> 00:27:23,297
المنصّفات العمودية تكشف عن المركز

486
00:27:23,365 --> 00:27:27,535
ومسافة القطر.. 6,5 ميليمتر

487
00:27:27,603 --> 00:27:29,704
(نفس عيار بندقية (أوزوالد

488
00:27:29,771 --> 00:27:32,073
يا رفاق، يا رفاق، اسمعوا

489
00:27:32,140 --> 00:27:34,842
سأحتاج لبعض الثرثرة العلمية
لأشتت انتباه هؤلاء

490
00:27:34,910 --> 00:27:36,844
أتعرف من يستطيع القيام بالثرثرة؟

491
00:27:36,912 --> 00:27:38,379
من؟ -
أنا -

492
00:27:38,447 --> 00:27:40,047
ممتاز. يا لحظي. هلمّي

493
00:27:40,115 --> 00:27:41,882
حسناً

494
00:27:41,950 --> 00:27:46,287
تريدين إذني لتطلقوا النار على شمام؟ -
أجل -

495
00:27:46,355 --> 00:27:49,624
بسلاحي؟ -
(لقد أخذت سلاح العميل (بوث -

496
00:27:49,691 --> 00:27:53,027
أترغب أن نتقن عملنا؟
هذا ما نقوم به

497
00:27:53,095 --> 00:27:56,464
وهذه التجربة أساسية لتحديد سبب الوفاة؟

498
00:27:56,531 --> 00:27:59,133
لأنك منعتنا من أخذ عينات

499
00:27:59,201 --> 00:28:03,838
لكي نقدر مدى وصولية العظم
بالنسبة لتغيير تركيب التافونوميك المائل

500
00:28:03,905 --> 00:28:05,873
المتعلق بالمسحاج المنتصف سهمي

501
00:28:05,941 --> 00:28:10,077
بتعبير أدق، أو ترجمة إذا شئت

502
00:28:10,145 --> 00:28:14,348
المصفوفة المخفية يمكن أن تُستخرج
بواسطة ربط قيم إزاحة القوة

503
00:28:14,416 --> 00:28:19,720
،مع الهايدروجل العظمي الجيوجيني
المركب الدقيق الذي وضعناه في البديل

504
00:28:19,788 --> 00:28:21,856
والذي هو الشمام

505
00:28:21,923 --> 00:28:23,824
أنت تفهمني كلياً

506
00:28:23,892 --> 00:28:26,527
كم عدد الرصاصات؟ -
واحدة فقط -

507
00:28:39,308 --> 00:28:40,574
سوف نراقب

508
00:28:40,642 --> 00:28:43,044
أحضروا الفشار

509
00:28:49,318 --> 00:28:51,485
وضعت البندقية حيث يمكن لـ(بوث) الحصول عليها

510
00:28:51,553 --> 00:28:55,656
سيارة الرئيس كانت تسير
بنحو 4,5 متر بالثانية

511
00:28:55,724 --> 00:28:58,759
كم تلك السرعة؟ -
عشرة أو أحد عشر ميلاً بالساعة -

512
00:28:58,827 --> 00:29:01,929
حسناً، عندما تضئ الأنوار الخضراء

513
00:29:01,997 --> 00:29:05,266
ستكون السرعة المناسبة، ويمكن لـ(بوث) الإطلاق

514
00:29:07,135 --> 00:29:07,935
جاهز؟

515
00:29:08,637 --> 00:29:09,503
! ابدأ

516
00:29:44,227 --> 00:29:48,363
بعد 20 دقيقة من انتهاء هذه العملية
ستنتهي مسيرتك في قوات تطبيق القانون

517
00:29:48,431 --> 00:29:50,299
سيد (أبيض). يكفي

518
00:29:50,366 --> 00:29:52,434
ولا إحدى نتائجك سوف تبقى

519
00:29:52,502 --> 00:29:53,969
كل هذا كان من أجل لا شئ

520
00:30:00,944 --> 00:30:03,645
بالضبط 1,6 ثانية

521
00:30:03,713 --> 00:30:05,447
القضية أقفلِت
أوزوالد) قد يكون من أطلق الرصاصة)

522
00:30:05,515 --> 00:30:07,116
بوث)، (أوزوالد) كان قناصاً رديئاً)
أنت واحد من النخبة

523
00:30:07,183 --> 00:30:10,953
أجل، وبدون توتر الأعصاب
الذي قد يمر به قاتل حقيقي

524
00:30:11,020 --> 00:30:15,190
في المختبر، دون رياح، دون تشتيت انتباه
تصوب نحو فاكهة. بربك

525
00:30:15,258 --> 00:30:16,358
أنت بالكاد أطلقت النار

526
00:30:16,426 --> 00:30:19,928
(أكره أن أقرّ بهذا يا (بوث
لكن (هودجنز) يقدم برهاناً جيداً للغاية

527
00:30:19,996 --> 00:30:22,030
كل ما يبرهنه أنه مهووس

528
00:30:22,098 --> 00:30:24,233
(أوزوالد) قتل (كينيدي)
لقد أثبتنا هذا للتو، حسناً؟

529
00:30:24,300 --> 00:30:26,635
بوث)؟) -
نعم؟ -

530
00:30:26,703 --> 00:30:28,537
جرح دخول بسيط هنا

531
00:30:28,605 --> 00:30:32,841
إذا نظرت عن قرب، يوجد تشعب تشققات دقيقة
عن جرح الخروج

532
00:30:32,909 --> 00:30:36,078
ما يعني أنه لم يكن مخرجاً بل مدخلاً

533
00:30:36,146 --> 00:30:38,914
ميلان عكسي -
أنا آسفة، الأمر صحيح -

534
00:30:38,982 --> 00:30:43,819
هذا مدخل آخر من زاوية مختلفة بالكامل

535
00:30:43,887 --> 00:30:46,455
إذن منطقياً، هناك مطلق نارٍ ثانٍ

536
00:31:02,672 --> 00:31:04,206
قناصان

537
00:31:04,274 --> 00:31:08,844
أتدرين ماذا يثبت هذا لي؟ -
فقط أنه كان هنالك قناصان -

538
00:31:08,912 --> 00:31:12,581
(لا، بل أنّ هذه البقايا ليست لـ(جون ف. كينيدي

539
00:31:12,649 --> 00:31:16,885
لِمَ هو أمر مهم للغاية بالنسبة لك
أن هذا ليس الرئيس (كينيدي)؟

540
00:31:16,953 --> 00:31:21,456
لو كان هو، فلقد قُتِل بواسطة قناصَيْن

541
00:31:21,524 --> 00:31:22,724
نعم

542
00:31:22,792 --> 00:31:26,295
وإذا قُتِل بواسطة قناصَيْن، فلقد كذبت
الحكومة، وأخفت الأمر

543
00:31:26,362 --> 00:31:30,332
على مدى التاريخ، الحكومات كذبت
متسلحة بالحصانة، على حكومات أخرى

544
00:31:30,400 --> 00:31:32,067
وعلى مواطنيها أيضاً

545
00:31:32,135 --> 00:31:37,639
بوث)، ألهذا أي علاقة بحقيقة)
أنّ سلفك كان قاتلاً مشهوراً؟

546
00:31:37,707 --> 00:31:38,440
..(بونز)

547
00:31:38,508 --> 00:31:40,976
(جون ويلكس بوث) الذي قتل الرئيس (لنكولن) -
لقد وعدتِ ألا تذكري هذا أبداً -

548
00:31:41,044 --> 00:31:42,177
لقد قلتِ هذا لي

549
00:31:42,245 --> 00:31:44,112
!كلا، أنت من أخبرني ألا أذكره
!أنا لم أقطع وعداًَ قط

550
00:31:44,180 --> 00:31:46,315
!لكنني أعد الآن
!أنا أعد الآن

551
00:31:47,951 --> 00:31:49,718
هل وجدت أي شئ؟

552
00:31:49,786 --> 00:31:52,721
أسمعت عن لجنة الكونغرس هذا التي تحاول
الحصول على إذنٍ بنبش رفات (كينيدي)؟

553
00:31:52,789 --> 00:31:54,990
لِمَ قد يود أحد فعل ذلك بحق الجحيم؟

554
00:31:55,058 --> 00:31:58,427
لنرى إن كانت الطرق الشرعية الحديثة
يمكنها إخبارنا أي شئ حول ظروف وفاته

555
00:31:58,494 --> 00:32:01,496
(حسناً، (تيدي كينيدي) آمن بلجنة (وارن
تماماً حتى يوم وفاته

556
00:32:01,564 --> 00:32:04,233
نعم، و(بوبي كينيدي) كان مرتاباً
تماماً حتى يوم اغتياله

557
00:32:04,300 --> 00:32:07,269
ما علاقة ذلك بأصدقائنا هنا ذوو البزات السوداء؟

558
00:32:07,337 --> 00:32:12,808
كل ما تمكنت من معرفته أنّ هناك أحزاباً
مهتمة جداً بنتائج جلسة الكونغرس تلك

559
00:32:12,875 --> 00:32:15,444
بوث)، أأنت محتجز رغماً عن إرادتك؟)

560
00:32:15,511 --> 00:32:17,346
بربك. يمكنني الخروج إذا أردت

561
00:32:17,413 --> 00:32:18,580
هذا ليس السؤال الذي طرحته عليك

562
00:32:18,648 --> 00:32:23,318
سألتك إنْ كان عميل فدرالي محتجز رغماً
عن إرادته بواسطة أشخاص مجهولين؟

563
00:32:23,386 --> 00:32:24,953
أجل، نحن جميعاً

564
00:32:25,021 --> 00:32:28,523
إذن بالنيابة عن الإف.بي.آي
أنا منزعجٌ من غطرستهم

565
00:32:37,131 --> 00:32:42,436
سأطلب من (برينان) تحليل زوايا الدخول
خلال لحظة واحدة

566
00:32:42,504 --> 00:32:46,707
..(أنجي) -
نعم؟ -

567
00:32:46,775 --> 00:32:49,543
سوف ترزقين بهذا الطفل -
لا أعلم ذلك بعد -

568
00:32:49,611 --> 00:32:52,079
حسناً، عندما تعلمين، فلقد كنت أفكر

569
00:32:52,147 --> 00:32:54,581
أنكِ ستحاولين تربية هذا الطفل على عاتقك

570
00:32:54,649 --> 00:32:57,718
ويندل) رجل محترم جداً) -
إنه شاب رائع -

571
00:32:57,786 --> 00:32:58,852
أعلم

572
00:32:58,920 --> 00:33:03,924
لكنه تلميذ تخرج مكافح
وسوف تقلّلين من مسؤولياته من أجل صالحه

573
00:33:05,360 --> 00:33:09,129
عجباً، يا لهذه الفلسفة، صحيح يا (هودجنز)؟

574
00:33:09,197 --> 00:33:10,230
تتنبأ بالمستقبل؟

575
00:33:10,298 --> 00:33:13,434
يقول إنّ المرأة تستشير وسيطاً روحياً

576
00:33:13,501 --> 00:33:16,570
ما أقصده هو أنني رجلك المناسب

577
00:33:17,605 --> 00:33:19,206
ماذا؟

578
00:33:20,241 --> 00:33:22,576
أنا رجلك المناسب

579
00:33:22,644 --> 00:33:24,011
أنا أحبك

580
00:33:24,079 --> 00:33:25,679
أنا أحبك

581
00:33:25,747 --> 00:33:29,717
وأرغب بمساعدتكِ بأي طريقة أستطيعها

582
00:33:29,784 --> 00:33:33,987
إذا أردتِ الانتقال للعيش معاً
..إذا أردتِ أن نتزوج

583
00:33:34,055 --> 00:33:35,389
فأنا جاهز من أجلك

584
00:33:35,457 --> 00:33:37,825
ومن أجل الطفل

585
00:33:37,892 --> 00:33:41,061
في أي دور تحتاجينني به

586
00:33:44,699 --> 00:33:47,167
حسناً

587
00:33:52,875 --> 00:33:54,609
يوجد تكلّس على عظمة الكعبرة اليسرى

588
00:33:54,677 --> 00:33:58,646
ما تنفكي تعودين إلى ذراع الضحية
الضحية لم يمت من تكلّس بسيط

589
00:33:58,714 --> 00:34:01,916
نعم، حتى أنا أستطيع معرفة أنّ الرصاصتين
برأسه على الأرجح قتلته

590
00:34:01,984 --> 00:34:05,487
أنتما الاثنان لا تفهمان
بوث) رجل وطني للغاية)

591
00:34:05,554 --> 00:34:07,455
إنه يؤمن أنّ هذه البلاد هي الأعظم على الإطلاق

592
00:34:07,523 --> 00:34:10,559
أن تكون الأفضل لا يعني أن تكون مثالياً

593
00:34:10,560 --> 00:34:14,763
من السذاجة التفكير بأنّ دولة بحجم ونفوذ
(الولايات المتحدة)

594
00:34:14,830 --> 00:34:17,160
ليس لديها أجندة سرية

595
00:34:17,163 --> 00:34:20,036
اغتيال (كينيدي) لم يكن أجندة سرية
لقد كان لطخة سوداء

596
00:34:20,038 --> 00:34:21,536
لحظة مظلمة في التاريخ

597
00:34:21,554 --> 00:34:24,255
أتعلمان كم عدد الأشخاص الذين قتلهم
بوث) من أجل بلاده؟)

598
00:34:24,323 --> 00:34:25,857
تقريباً 50

599
00:34:25,925 --> 00:34:28,460
عجباً، هذا دم كثير يلطخ اليدين

600
00:34:28,527 --> 00:34:31,563
أقصد أنه أمر قد يبقي الشخص
مستيقظاً طوال الليل

601
00:34:31,631 --> 00:34:35,433
و(بوث) قام بذلك لأنه وثقَ بأنه صواب

602
00:34:35,501 --> 00:34:36,701
ومن الذي وثق به؟

603
00:34:36,769 --> 00:34:39,237
الحكومة

604
00:34:41,774 --> 00:34:45,043
إنْ كذبوا بخصوص جريمة قتل رئيس
فيمكنهم الكذب حيال أي شئ

605
00:34:45,111 --> 00:34:48,747
د. (برينان)، د. (سارويان). عملكما انتهى

606
00:34:48,814 --> 00:34:50,315
شكراً لكم

607
00:34:50,383 --> 00:34:54,753
لا، لكننا لم ننتهي -
النبأ الجيد، أن بإمكانكم جميعاً الذهاب للمنزل -

608
00:34:54,820 --> 00:34:56,421
نتائجنا غير حاسمة على أفضل تقدير

609
00:34:56,489 --> 00:34:59,624
لا يزال يوجد تكلّس غير مُفسَّر على عظم الكعبرة

610
00:34:59,692 --> 00:35:02,761
خلال ساعة، ستجدون أنّ هذا لم يحدث قط

611
00:35:04,363 --> 00:35:07,432
لكن إذا لم ترغب بالحقيقة
إذاً فلماذا كان كل هذا؟

612
00:35:07,500 --> 00:35:09,234
ليست لديّ فكرة

613
00:35:09,301 --> 00:35:10,468
لا، انتظر، انتظر

614
00:35:10,536 --> 00:35:12,971
تحليل أخير وسوف نحصل على الحقيقة الكاملة

615
00:35:13,039 --> 00:35:14,673
الحقيقة الكاملة ليست المقصد

616
00:35:14,740 --> 00:35:17,976
فضلاً، احزموا البقايا من أجل النقل

617
00:35:18,044 --> 00:35:20,478
(سيد (أبيض

618
00:35:22,682 --> 00:35:26,851
مستقبلاً، ربما عليك إعلام رؤسائك
أنّنا هنا لا نكتشف نصف الحقيقة فقط

619
00:35:49,872 --> 00:35:51,272
مرحباً

620
00:35:51,340 --> 00:35:53,174
ما هذا؟

621
00:35:53,242 --> 00:35:54,375
لستِ حبلى

622
00:35:54,443 --> 00:35:58,412
(عندما اعتقدتُ أنها (ميشيل
أعدت فحص العينة

623
00:35:58,480 --> 00:36:01,215
وصلتني النتائج للتو
إنه إيجابي زائف

624
00:36:01,283 --> 00:36:05,019
حسنٌ، شكراً لكِ على هذا

625
00:36:13,795 --> 00:36:15,763
إذن فلقد وجدت سبب الوفاة

626
00:36:15,831 --> 00:36:17,098
(تظنين أنه (كينيدي
ما الذي تبقى؟

627
00:36:17,165 --> 00:36:18,499
هناك نهايات طليقة

628
00:36:18,567 --> 00:36:21,569
كم من الوقت تحتاجين
حتى تقيّدي نهاياتك الطليقة؟

629
00:36:21,637 --> 00:36:24,372
الرجل المهم دائماً ينجح
دائماً

630
00:36:24,439 --> 00:36:26,908
هل البقايا جاهزة للنقل؟ -
توجد مشكلة -

631
00:36:26,975 --> 00:36:29,277
ما الذي سوف تفعله؟ -
سوف أعطيكم الوقت الذي تحتاجونه -

632
00:36:29,278 --> 00:36:31,112
لكي تكتشفوا الحقيقة

633
00:36:31,179 --> 00:36:33,114
سيد (أبيض)، كيف حالك؟

634
00:36:34,416 --> 00:36:35,549
!ما الذي تفعله، أيها العميل (بوث)؟

635
00:36:35,617 --> 00:36:38,753
أوتعلم، وظيفتك هي حماية الرئيس
وظيفتي هي حلّ الجرائم

636
00:37:05,647 --> 00:37:06,914
ماذا لديك أيها الوغد؟

637
00:37:08,483 --> 00:37:10,751
طريقة أمريكية كلاسيكية

638
00:37:14,556 --> 00:37:15,656
يا رباه

639
00:37:15,724 --> 00:37:17,959
يا رجل، لقد أوسعتهم ضرباً

640
00:37:18,026 --> 00:37:19,593
ذلك كان أسلوب نينجا

641
00:37:19,661 --> 00:37:22,229
ربما توجد مشاكل غضب، لكنك أوسعتهم ضرباً

642
00:37:22,297 --> 00:37:23,965
تراجعوا وألقوا بأسلحتكم

643
00:37:24,032 --> 00:37:29,103
هذه المنشأة رسمياً خاضعة للسلطة القضائية
لمكتب التحقيقات الفيدرالي

644
00:37:31,673 --> 00:37:34,041
يا للعجب

645
00:37:35,677 --> 00:37:38,746
قبل 10 ثوانٍ، لكنت أصبحت بطلاً، صحيح؟

646
00:37:41,249 --> 00:37:42,550
(مرحباً يا (بوث

647
00:37:49,691 --> 00:37:52,326
أهذه حلوى البودينغ؟ -
أجل -

648
00:37:52,394 --> 00:37:57,131
لقد عدّلت الوزن النوعي مع عامل مثخّن
لأضمن كفاءة الإختبار

649
00:37:57,199 --> 00:37:58,899
!ولكن البودينغ؟

650
00:37:59,935 --> 00:38:01,402
شئ ما حدث

651
00:38:01,470 --> 00:38:05,172
أجل. إحدى هاتين العظمتين غاصت
والأخرى طَفَت

652
00:38:05,240 --> 00:38:06,273
في البودينغ؟

653
00:38:06,341 --> 00:38:07,908
نعم. العظمة الثقيلة بحالٍ جيدة

654
00:38:07,976 --> 00:38:11,379
التي لا تزال تطفو مصابة بالتهاب نخاع العظم

655
00:38:11,446 --> 00:38:15,216
الرئيس (كينيدي) لم يعان
التهاب نخاع العظم قط

656
00:38:15,283 --> 00:38:16,851
تعالي هنا

657
00:38:18,153 --> 00:38:20,421
(أنت حقاً لا تريد أن يكون هذا (كينيدي

658
00:38:20,489 --> 00:38:24,225
أتعلمين، لقد واصلتم بحثكم بسببي

659
00:38:25,494 --> 00:38:28,429
(شكراً يا (بونز

660
00:38:33,268 --> 00:38:37,204
كنت أتحدث مع السيد (أبيض) هنا
من إدارة الخدمات العامة

661
00:38:37,272 --> 00:38:42,710
ووصلنا لاتفاق أنّ أي تقارير نكتبها جميعاً
يجب أنْ تُصاغ بعناية

662
00:38:42,778 --> 00:38:45,212
أي يجب ألاّ تكون هناك أي كلمات بها

663
00:38:45,280 --> 00:38:46,614
لا كلمات

664
00:38:50,485 --> 00:38:51,552
لا كلمات

665
00:38:51,620 --> 00:38:53,554
مرحباً يا (تيمبرانس). تبدين بحال رائعة

666
00:38:53,622 --> 00:38:56,223
(شكراً يا (أندرو
سعيدة بلقائك مجدداً

667
00:38:56,291 --> 00:39:00,528
هل وصف لكِ (بوث) كيف اقتحمت الأبواب
الأمامية حتى أنقذكِ؟

668
00:39:00,595 --> 00:39:04,632
لا. كم وددت أن أرى ذلك

669
00:39:09,604 --> 00:39:13,574
أتعلمين، كنت قادراً على القضاء على هؤلاء
لأنهم لم يكونوا يتعاونون كفريق

670
00:39:13,642 --> 00:39:15,009
أتريدين أن تعلمي السبب؟

671
00:39:15,077 --> 00:39:18,446
لأنّ (سويتز) تمكّن من زرع الشك
(بنفس السيد (أبيض

672
00:39:18,513 --> 00:39:20,114
(أشكرك يا (بوث

673
00:39:20,182 --> 00:39:22,917
لكنني متيقنٌ أنّ الأمر برمته محض اختبار

674
00:39:22,984 --> 00:39:23,951
من الذي كان رهن الاختبار؟

675
00:39:24,019 --> 00:39:25,152
لم يكن اختباراً

676
00:39:25,220 --> 00:39:30,091
كان محاولة للحكومة لمعرفة إذا الطرق الشرعية
الحديثة تستطيع حل أكبر لغز غامض في الزمن

677
00:39:30,158 --> 00:39:33,594
(نعم، لكن اتضح أنّ الضحية ليس (كينيدي

678
00:39:33,662 --> 00:39:37,465
ماذا لو أنّ الجزء الوحيد الذي لم يكن
من (كينيدي) هو عظمة الذراع الطافية تلك؟

679
00:39:37,532 --> 00:39:41,469
ربما أنا كنت رهن الاختبار
بعد جراحتي بالدماغ

680
00:39:41,536 --> 00:39:43,003
أو أنا -
بالله عليكم -

681
00:39:43,071 --> 00:39:47,007
لو كانوا يختبرون أحداً، فهو أنا
يعتقدون أنني مرتاب مؤمن بنظرية المؤامرة

682
00:39:47,075 --> 00:39:51,512
أو لربما كانوا يختبرونني ليروا إنْ كنت
أستطيع إدارة مختبر بأسلوب احترافي

683
00:39:51,580 --> 00:39:54,648
..حسناُ، أتدركون أنّ كل هذه الاختبارات

684
00:39:54,716 --> 00:39:55,950
فشل بها الجميع

685
00:39:56,017 --> 00:39:57,651
ليس أنا

686
00:39:57,719 --> 00:40:01,155
لقد اكتشفت الحقيقة

687
00:40:02,557 --> 00:40:06,127
هناك لجنة بالكونغرس تقترح
(نبش جثمان (كينيدي

688
00:40:06,194 --> 00:40:08,629
أتعني أنّنا كنا رهن عمل تجريبي؟

689
00:40:08,697 --> 00:40:11,298
ولهذا لم نستطع اختبار العظام

690
00:40:11,366 --> 00:40:13,467
(باستثناء أنها لم تكن عظام (كينيدي

691
00:40:16,905 --> 00:40:21,008
(كلا، ليست عظام (كينيدي

692
00:40:28,150 --> 00:40:33,787
أيمكنني إحضار سيارة أجرة لكِ؟ -
أنا لستُ حبلى -

693
00:40:33,855 --> 00:40:37,324
لقد كان إيجابياً زائفاً

694
00:40:42,430 --> 00:40:45,699
حسنٌ، لا بد أنّ هذه راحة كبيرة

695
00:40:45,767 --> 00:40:48,469
نعم، كل شئ يعود إلى طبيعته

696
00:40:48,537 --> 00:40:53,374
كيف كان الأمر قبلاً -
..نعم، نعم، لكن -

697
00:40:53,441 --> 00:40:57,044
..أود.. أود أن أشكرك

698
00:40:57,112 --> 00:40:59,647
لا عليكِ، انسي الأمر

699
00:40:59,714 --> 00:41:03,017
لن أنساه أبداً

700
00:41:18,133 --> 00:41:23,904
أتعلمين أنّ (كينيدي) أُصيب بحمى قرمزية
في طفولته؟

701
00:41:23,972 --> 00:41:27,041
هودجنز) أعلمني بتلك الحقيقة، أجل)

702
00:41:27,108 --> 00:41:30,277
الحمى القرمزية قد تسبب التهاب نخاع العظم

703
00:41:30,345 --> 00:41:33,280
(الأمر نادر جداً يا (كام

704
00:41:33,348 --> 00:41:37,051
قد يحدث تقريباً بمعدل واحد لكل مئة حالة

705
00:41:37,118 --> 00:41:39,887
(إحصائياً، من غير المحتمل أنه (كينيدي

706
00:41:42,857 --> 00:41:44,892
أنت شخص طيب

707
00:41:46,761 --> 00:41:49,763
لن أنسى مطلقاً ما فعلته لأجله

708
00:41:53,435 --> 00:41:56,103
أنا مُتَنَشِّط على نحو غريب

709
00:41:56,171 --> 00:41:59,573
ينبغي أن أكون منهكاً، جسدياً وعاطفياً

710
00:41:59,641 --> 00:42:02,142
لكنني أشعر أنّ بوسعي العمل طوال اليوم

711
00:42:02,210 --> 00:42:05,646
صحيح، يجب أن تذهب للمنزل وتنام
(قبل أن تنهار يا (سويتز

712
00:42:05,714 --> 00:42:06,981
حسناً

713
00:42:07,048 --> 00:42:08,782
رأساً إلى الوسادة
نسيت أين أوقفت سيارتي

714
00:42:08,850 --> 00:42:10,751
هلا ذهبنا؟

715
00:42:10,819 --> 00:42:12,086
أجل

716
00:42:12,153 --> 00:42:16,190
أتعلمين، لا بد أنك تعتقدينني مجنوناً
(لكوني سعيد أنه لم يكن (كينيدي

717
00:42:16,258 --> 00:42:18,726
كم أثرت إعجابي

718
00:42:18,793 --> 00:42:22,029
لقد أردت الحقيقة بالرغم من أنها ستجرحك

719
00:42:22,097 --> 00:42:24,732
لقد تعلمتُ هذا منكِ

720
00:42:24,799 --> 00:42:26,467
حقاً؟

721
00:42:26,534 --> 00:42:27,935
أجل

722
00:42:28,003 --> 00:42:33,073
(أحياناً عليك أن تتبع نداء عقلك بدل حدسك(أحشائك

723
00:42:33,141 --> 00:42:34,775
هذا لطيف

724
00:42:34,843 --> 00:42:37,945
لكنني أفضل أن تتبع دوماً
نداء عقلك بدل حدسك

725
00:42:38,013 --> 00:42:42,016
لأنّ أحشائك لا تستطيع التفكير -
عقلك لا يستطيع هضم الفطور -

726
00:42:42,083 --> 00:42:44,151
أنا أعبر عن رأي وحسب، لكلٍ فائدتها

727
00:42:44,219 --> 00:42:47,021
لكلٍ فائدتها -
أجل -

728
00:42:47,022 --> 00:42:54,025
<font color="#ffff55">"لجنة الكونغرس رفضت طلب نبش جثمان (كينيدي) احتراماً لعائلته"</font>
| ترجمة الـمـهـزوز |

