﻿1
00:00:00,359 --> 00:00:02,676
<font color="#ccff00">إنه وقت الإنتخابات مجدداً</font>
<font color="#ccff00">هل أستطيع الإعتماد على دعمكِ</font>

2
00:00:02,678 --> 00:00:04,296
<font color="#ccff00">لمجلس أمناء المدرسة؟</font>

3
00:00:04,298 --> 00:00:06,953
<font color="#ccff00">كنتُ أفكر بالترشح ضدكِ -</font>
<font color="#ccff00">حقاً؟ -</font>

4
00:00:06,983 --> 00:00:08,516
<font color="#ccff00">لا نستطيع تحمل نفقة حملة</font>

5
00:00:08,518 --> 00:00:10,435
<font color="#ccff00">نرغب بشراء تجارتك</font>

6
00:00:10,437 --> 00:00:12,270
<font color="#ccff00">هناك فقط طريقة واحدة لغسيل الأموال</font>

7
00:00:12,272 --> 00:00:13,488
<font color="#ccff00">يا رفاق، تحتاجون إلى واجهة</font></font>

8
00:00:13,490 --> 00:00:15,690
<font color="#ccff00">مع المتجر، لا شيء سيحدّنا</font>

9
00:00:15,692 --> 00:00:16,774
<font color="#ccff00">عظيم</font>

10
00:00:16,776 --> 00:00:17,942
<font color="#ccff00">من هي (سارا)؟</font>

11
00:00:17,944 --> 00:00:19,277
<font color="#ccff00">من أين أتيتِ بهذا الاسم؟</font>

12
00:00:19,279 --> 00:00:22,664
<font color="#ccff00">أعرف هذا الاسم لأنكِ نطقتِ به أثناء نومك</font>

13
00:00:22,666 --> 00:00:24,282
<font color="#ccff00">كوسيما)، بشأن الكتاب)</font>

14
00:00:24,284 --> 00:00:26,117
<font color="#ccff00">أظن بأن (ريتشل) تعرف المفتاح</font>

15
00:00:26,119 --> 00:00:28,036
<font color="#ccff00">"أريدكِ أن تنبأيني بالذي تعرفينه عن "كاستور</font>

16
00:00:28,038 --> 00:00:30,455
<font color="#ccff00">إنها شائعات -</font>
<font color="#ccff00">كلا، كلا، كلا -</font>

17
00:00:30,457 --> 00:00:32,306
<font color="#ccff00">أجل، لقد عُقِدَت صفقة من أجلك</font>

18
00:00:32,308 --> 00:00:33,624
<font color="#ccff00">لكن لم أكن أنا التي عقدتُها</font>

19
00:00:33,626 --> 00:00:35,043
<font color="#ccff00">السيدة (سوبهان) فعلت</font>

20
00:00:36,406 --> 00:00:37,962
<font color="#ccff00">لن أذهب بدونك</font>

21
00:00:37,964 --> 00:00:39,630
<font color="#ccff00">لم تكن (بيث) من أحببتُ</font>

22
00:00:44,137 --> 00:00:45,720
<font color="#ccff00">!!! أركضي</font>

23
00:00:48,054 --> 00:00:49,974
<font color="#ccff00">لقد عُدتِ</font>

24
00:00:49,976 --> 00:00:51,142
<font color="#ccff00">!!! تعالي يا أختاه</font>

25
00:01:10,914 --> 00:01:12,497
<font color="#99ff99">مرة أخرى؟</font>
<font color="#66cccc">اللغة الإسبانية</font>

26
00:01:12,499 --> 00:01:14,832
<font color="#99ff99">لا أظن، أيتها السافلة</font>

27
00:01:14,834 --> 00:01:16,718
<font color="#99ff99">كيف فعلت ذلك؟</font>

28
00:01:19,832 --> 00:01:22,473
!! أنظري ماذا جنيتُ يا أختاه

29
00:01:22,759 --> 00:01:24,759
الآن، بوسعنا الأكل والشرب

30
00:01:25,979 --> 00:01:28,846
<font color="#99ff99">لدينا الجعة والمياه</font>

31
00:01:28,848 --> 00:01:30,264
كيف تقولين "طعام"؟

32
00:01:31,698 --> 00:01:32,699
"طعام"

33
00:01:40,527 --> 00:01:43,277
بول) .. (بول) اتضح بأنه رجل صالح في النهاية)

34
00:01:44,684 --> 00:01:46,606
لا أرغب بالتحدث عن الأمر

35
00:01:48,004 --> 00:01:50,476
أين (بينجامين)؟ لم يسبق له التأخر

36
00:01:51,121 --> 00:01:54,038
(بينجامين) هذا من جماعة (سيوبهان)

37
00:01:54,040 --> 00:01:55,712
كلا، كلا، أنظري

38
00:01:55,714 --> 00:01:57,876
إنه أحد أصدقائنا، حسناً؟

39
00:01:57,908 --> 00:01:58,941
(وجماعة (سيوبهان

40
00:01:58,943 --> 00:02:00,609
هم من سيجلبون الأوراق

41
00:02:00,611 --> 00:02:01,790
لذا، كوني ممتنة

42
00:02:05,616 --> 00:02:08,150
سأقتل (سيوبهان) لخيانتها لي

43
00:02:15,459 --> 00:02:17,459
أنتِ حامل يا صديقتي

44
00:02:19,665 --> 00:02:22,548
هل أخبرتِها بأنني حامل؟

45
00:02:29,935 --> 00:02:31,384
(مرحباً (هيلينا

46
00:02:33,744 --> 00:02:35,110
!! (هيلينا)

47
00:03:00,752 --> 00:03:12,892
<font color="#99ff33">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

48
00:03:14,103 --> 00:03:15,686
إنها أنا

49
00:03:15,688 --> 00:03:17,571
مَن اتَخَذَت قرار تسليمك

50
00:03:17,574 --> 00:03:19,898
"حتى أُخرِج (كيرا) و (سارا) من "داياد

51
00:03:19,900 --> 00:03:21,026
قمتِ ببيعي

52
00:03:21,486 --> 00:03:23,028
سأقتلك

53
00:03:23,030 --> 00:03:24,907
(علينا التحدث في الأمر يا (هيلينا

54
00:03:24,909 --> 00:03:26,103
إنها الطريقة الوحيدة

55
00:03:26,105 --> 00:03:28,439
... مخرجكِ الوحيد من هذه المعضلة هو

56
00:03:32,373 --> 00:03:33,372
!

57
00:03:33,374 --> 00:03:35,040
ليس في مطعمي

58
00:03:41,966 --> 00:03:43,415
سآكل أولاً

59
00:03:44,601 --> 00:03:46,051
وبعدها نتقاتل

60
00:03:48,105 --> 00:03:50,105
من الأفضل لكِ تركهن بمفردهن

61
00:03:50,107 --> 00:03:51,556
ماذا تعرفين عن الأمر؟

62
00:03:51,931 --> 00:03:53,392
أعرف النساء

63
00:03:53,394 --> 00:03:55,556
أختكِ مجروحة جداً

64
00:03:56,243 --> 00:03:57,229
في غرفتي

65
00:03:57,231 --> 00:03:58,415
هناك دُش

66
00:03:58,983 --> 00:04:01,733
اغتسلي من قذارة المكان حيثُ أتيتِ

67
00:04:01,735 --> 00:04:03,954
ستذهبين الآن إلى مكان أنظف

68
00:04:05,493 --> 00:04:06,822
شكراً لكِ

69
00:04:11,259 --> 00:04:13,032
تغيير حدود المقاطعة

70
00:04:13,034 --> 00:04:14,033
"لإستقطاع "بيلي داونز

71
00:04:14,035 --> 00:04:16,423
ليس خياراً جيداً لمصلحة العائلة

72
00:04:16,425 --> 00:04:20,303
كمرشحة لمجلس أمناء المدرسة
وأمٌ لطفلين

73
00:04:20,305 --> 00:04:23,523
فأنا ... أنا

74
00:04:24,197 --> 00:04:26,258
لقد أضعتُ بطاقة

75
00:04:26,806 --> 00:04:27,926
لقد أضعتُ بطاقة

76
00:04:27,928 --> 00:04:29,761
مائة وعشرة على تسعين، هذا جيد

77
00:04:29,763 --> 00:04:32,250
إنها معجزة مَنَحتَها لكِ ولايتكِ

78
00:04:32,587 --> 00:04:34,649
انتظري، انتظري، انتظري -
هذا الخطاب لن يكون كما ينبغي -

79
00:04:34,651 --> 00:04:36,151
هيا، افتحي

80
00:04:36,153 --> 00:04:37,269
... دوني)، هل علينا)

81
00:04:37,271 --> 00:04:38,200
القيام بهذا الآن؟

82
00:04:38,202 --> 00:04:40,059
أمور التحكم بالنفس؟

83
00:04:40,061 --> 00:04:42,691
لنبقي "داياد" بجانبنا، حسناً؟

84
00:04:42,693 --> 00:04:45,981
حسناً، علينا الحصول على هذه التواقيع عند الثانية ظهراً

85
00:04:45,983 --> 00:04:49,068
مقر المرشحين يُفتَتَح عند الثالثة
... علينا الذهاب

86
00:04:49,070 --> 00:04:52,238
إلى المتجر للحصول على توقيع أمي
لبيع المتجر

87
00:04:52,770 --> 00:04:53,786
(وأنتَ و(جيج

88
00:04:53,788 --> 00:04:55,200
(عليكم الذهاب إلى السيد (بزينو

89
00:04:55,202 --> 00:04:57,869
(ليس (جيج)، إنه (جيسون

90
00:04:58,175 --> 00:05:00,236
حرارتكِ جيدة، ماذا عن تدفق الطمث؟

91
00:05:01,095 --> 00:05:02,794
(دوني)، أنتَ و (جيسون)

92
00:05:02,796 --> 00:05:05,294
(عليكم تسليم المال إلى السيد (بوزينو

93
00:05:05,296 --> 00:05:07,182
أجل، ثلاثون ألفاً، سأتولى الأمر

94
00:05:07,184 --> 00:05:08,433
سأعقد الصفقة من أجل الحبوب

95
00:05:08,435 --> 00:05:09,968
ننتهي من إجراءات بيع المتجر مع أمكِ

96
00:05:09,970 --> 00:05:11,970
وأخيراً، سيكون لدينا واجهة شرعية

97
00:05:11,972 --> 00:05:13,638
(آل (هيندريكس

98
00:05:13,640 --> 00:05:14,890
توَسَعَ عملهم

99
00:05:14,892 --> 00:05:16,654
بمشيئة الرب -
صحيح؟ -

100
00:05:17,111 --> 00:05:17,803
!!! مهلاً، هيا

101
00:05:17,805 --> 00:05:19,338
لا تدعيني وكفي مرفوع، التوسع في العمل

102
00:05:19,340 --> 00:05:20,556
هل شعري يبدو رهيباً؟

103
00:05:20,558 --> 00:05:21,592
والدتي ستلاحظ

104
00:05:21,594 --> 00:05:22,676
إذا لم أقُم بتقليمه

105
00:05:23,283 --> 00:05:24,967
وتدفق الطمث لدي طبيعياً

106
00:05:24,969 --> 00:05:26,802
!!! شكراً

107
00:05:27,772 --> 00:05:29,254
آمل بأن تكون في مزاج جيد

108
00:05:29,256 --> 00:05:30,554
تعرف كيف تتصرف أحياناً

109
00:05:30,556 --> 00:05:32,806
فقط لا تدعيها تكتشف إنكِ تخبئين شيئاً عزيزتي

110
00:05:39,529 --> 00:05:40,373
مرحباً

111
00:05:40,375 --> 00:05:42,144
زبائن -
أفضل زبائن على الإطلاق -

112
00:05:42,146 --> 00:05:43,957
سوف نشتري المكان بأكمله

113
00:05:45,842 --> 00:05:47,483
تأخرتم قليلاً

114
00:05:48,068 --> 00:05:49,072
(مرحباً (كوني

115
00:05:49,074 --> 00:05:50,657
(دوني)

116
00:05:50,659 --> 00:05:51,909
لقد أتيتَ أيضاً

117
00:05:52,693 --> 00:05:54,828
عجباً

118
00:05:54,830 --> 00:05:56,311
لقد قمتُ بتقليمه هذا الأسبوع

119
00:05:56,313 --> 00:05:59,064
(يبدو بارزاً يا (كوني

120
00:05:59,374 --> 00:06:01,662
إنه رفٌ جديد للمنتجات الرجالية

121
00:06:01,664 --> 00:06:02,998
أجل، أجل، نعلم

122
00:06:03,000 --> 00:06:05,378
سنضيف بعض المسك إلى الوصفة

123
00:06:05,380 --> 00:06:07,046
تعرفين، من أجل الزبائن الصغار

124
00:06:07,048 --> 00:06:08,608
مجموعة بخاخ الجسم

125
00:06:08,610 --> 00:06:11,272
ربما، وربما لا

126
00:06:11,274 --> 00:06:13,941
طبعاً سنناقش هذا معكِ

127
00:06:14,010 --> 00:06:16,010
هذا هي أوراق العقد

128
00:06:17,392 --> 00:06:19,506
هل أنتما واثقين من قدرتكم على تحمل التكلفة؟

129
00:06:19,508 --> 00:06:22,170
السيد (شوبس) فقد وظيفته مؤخراً

130
00:06:22,248 --> 00:06:24,280
أجل ... أجل، نحن لدينا ضائقة مالية قليلاً

131
00:06:24,282 --> 00:06:25,731
لكن أجل، نستطيع تحمل الكلفة

132
00:06:25,733 --> 00:06:27,400
أنا فقط لا أريد لأحفادي

133
00:06:27,402 --> 00:06:28,287
أن يشعرون بعُسر

134
00:06:28,289 --> 00:06:29,288
كلا، كلا، كلا

135
00:06:29,290 --> 00:06:30,903
لن يشعرون، ليس تحت رعايتي

136
00:06:30,905 --> 00:06:32,717
من التقاعد إلى ولاية فلوريدا يا أمي

137
00:06:32,719 --> 00:06:34,502
الولاية المشرقة

138
00:06:42,252 --> 00:06:43,627
حسناً، المحامون يقترفون بعض الأخطاء

139
00:06:43,629 --> 00:06:45,045
وقمتِ والسيد (شوبس) بتصحيحها

140
00:06:45,047 --> 00:06:46,046
علي قراءة الأوراق

141
00:06:47,255 --> 00:06:48,588
!!

142
00:06:48,597 --> 00:06:50,124
حسناً، لا بأس بذلك

143
00:06:50,126 --> 00:06:51,674
لا بأس

144
00:06:51,676 --> 00:06:53,608
سأكون في مقر الترشيح

145
00:06:53,610 --> 00:06:54,227
طِوال النهار

146
00:06:54,229 --> 00:06:55,978
لا زلتِ مستمرة في الترشح

147
00:06:55,980 --> 00:06:57,597
أجل

148
00:06:57,599 --> 00:06:59,432
ستصوتين لـ (مارسي كوتس)؟

149
00:06:59,970 --> 00:07:01,350
حسناً، قمتُ بترشيحها في العام الفائت

150
00:07:01,352 --> 00:07:03,269
فقط طلَبَت مني الإستمرار بالدعم

151
00:07:03,271 --> 00:07:05,485
خذي الأمور بسلاسة عزيزتي، إنه يومٌ حافل

152
00:07:06,110 --> 00:07:06,989
حسناً؟

153
00:07:06,991 --> 00:07:07,990
حسناً

154
00:07:08,493 --> 00:07:10,693
سنعود لاحقاً من أجل الأوراق

155
00:07:10,695 --> 00:07:15,448
~

156
00:07:15,450 --> 00:07:17,333
... أنا

157
00:07:17,335 --> 00:07:18,790
سأمتلك منطقة البطن

158
00:07:18,792 --> 00:07:21,460
"سأطلق عليها اسم "إسبانيا

159
00:07:21,673 --> 00:07:25,124
تحبين سيارتكِ، أليس كذلك؟

160
00:07:25,126 --> 00:07:27,009
أجل، وأنتِ تحبين إستعارتها

161
00:07:27,011 --> 00:07:28,133
!

162
00:07:29,665 --> 00:07:31,618
لمصلحة الجميع

163
00:07:37,855 --> 00:07:39,355
لمِ عليكِ الذهاب؟

164
00:07:39,357 --> 00:07:40,356
لماذا؟

165
00:07:40,358 --> 00:07:41,735
كلا

166
00:07:49,567 --> 00:07:52,318
(مرحباً، أنا أبحث عن (كوسيما

167
00:07:53,641 --> 00:07:54,787
(ديلفين)

168
00:07:56,324 --> 00:07:58,824
(مرحباً ... (شاي

169
00:08:00,495 --> 00:08:02,194
كوسيما)، هلا أتيتِ إلى هنا)

170
00:08:02,196 --> 00:08:03,663
لدقيقة؟

171
00:08:04,290 --> 00:08:05,748
تعرفين، مهما كان سبب زياتكِ

172
00:08:05,750 --> 00:08:06,999
فهي ليست لائقة

173
00:08:07,001 --> 00:08:09,501
أتعرفين؟ أنا حقاً لا أكترث

174
00:08:10,672 --> 00:08:11,921
مرحباً

175
00:08:11,923 --> 00:08:13,339
ما الذي تفعلينه هنا؟

176
00:08:14,508 --> 00:08:16,592
سأترككما

177
00:08:19,097 --> 00:08:21,213
عذراً، هل أصبحتِ تطارديني الآن؟

178
00:08:21,215 --> 00:08:23,733
تعرفين؟ بوسعي المجيء إليكِ عندما أُضطَر

179
00:08:23,735 --> 00:08:25,234
كان عليكِ الإتصال بي

180
00:08:25,236 --> 00:08:26,736
لم تجيبي

181
00:08:26,738 --> 00:08:29,021
لذا، كان عليكِ البحث عنها والمجيء إلى منزلها

182
00:08:31,493 --> 00:08:33,180
ماذا تريدين؟

183
00:08:33,861 --> 00:08:35,444
"كنتُ أقوم بإختبار عناصر "ليدا

184
00:08:35,446 --> 00:08:37,947
"للبحث عن ترابط البروتين الذي تشاركينه مع أبناء "كاستور

185
00:08:37,949 --> 00:08:40,435
وأرقامكِ

186
00:08:40,918 --> 00:08:42,285
أرقامكِ تدعو للقلق

187
00:08:42,287 --> 00:08:44,370
دعينا أنا و(سكوت) نقلق بشأن أرقامي

188
00:08:44,372 --> 00:08:46,539
سكوت) قلق، وأنا أيضاً)

189
00:08:47,075 --> 00:08:49,544
نحتاج إلى القيام بتحليل بولي آخر

190
00:08:51,208 --> 00:08:53,130
تريدين مني التبول في هذا، الآن؟

191
00:08:53,381 --> 00:08:54,797
هل أنتِ جادة؟

192
00:08:54,799 --> 00:08:56,515
لا تقاوميني

193
00:08:56,517 --> 00:08:58,301
تعرفين بأن هذا أمرٌ جلل

194
00:08:58,950 --> 00:09:00,553
أراكِ في العمل

195
00:09:00,555 --> 00:09:01,554
جيد

196
00:09:01,556 --> 00:09:03,022
لا تأتي إلى هنا مجدداً

197
00:09:12,867 --> 00:09:13,899
مرحباً

198
00:09:13,901 --> 00:09:15,117
سكوت) ، أحتاجَ أن تغطي عني)

199
00:09:15,119 --> 00:09:16,839
ماذا تعنين بأن أغطي عنكِ؟ 

200
00:09:16,841 --> 00:09:18,120
المدرسة القديمة

201
00:09:18,122 --> 00:09:20,466
ساتأخر عن الحِصة" قُم بالتغطية عليّ"

202
00:09:20,528 --> 00:09:22,638
كوسيما)، نحن بحاجة لذلك التحليل البولي)

203
00:09:22,647 --> 00:09:24,800
سأحضره لكَ، حسناً؟

204
00:09:24,802 --> 00:09:25,578
حسناً

205
00:09:25,580 --> 00:09:27,246
ماذا عن الكتاب؟ -
 ... لا -

206
00:09:27,248 --> 00:09:28,998
لا تُرِي (دلفين) ذلك الكتاب

207
00:09:29,000 --> 00:09:30,750
أعني، علاقة (ريتشل) بالكتاب

208
00:09:31,309 --> 00:09:32,418
أجل، آسفة

209
00:09:32,420 --> 00:09:33,803
(ريتشل)

210
00:09:33,805 --> 00:09:35,004
قامت برسم تلك الرموز

211
00:09:35,006 --> 00:09:37,059
فهل يمكنها حلّ شفرة الكتاب؟

212
00:09:37,061 --> 00:09:38,105
لا أدري

213
00:09:38,107 --> 00:09:40,309
ربما علينا سؤالها -
لا -

214
00:09:40,311 --> 00:09:41,927
فيليكس) قام بإذلالها)

215
00:09:41,929 --> 00:09:43,098
وأيضاً، إنها تُفزِعُني

216
00:09:43,100 --> 00:09:44,215
حسناً، لا بأس

217
00:09:44,217 --> 00:09:46,770
قُم بالتغطية عني فحسب، وسأتصرف

218
00:09:48,473 --> 00:09:49,769
عزيزتي، أين تريديني أن أضع هذا؟

219
00:09:49,771 --> 00:09:51,237
ماذا؟ -
أين تريديني أن أضع هذا؟ -

220
00:09:51,239 --> 00:09:52,938
لا تفعل .. لا، أنتَ دائما تُميله

221
00:09:52,940 --> 00:09:54,940
لم أميله -
وعندها، الكريم يتموج -

222
00:09:54,942 --> 00:09:56,242
... وقطع "النانيمو" تصبح

223
00:09:56,244 --> 00:09:57,809
... حسناً، حسناً، أجل

224
00:09:59,817 --> 00:10:00,996
جيسون) هنا)

225
00:10:00,998 --> 00:10:02,106
هل  لديكَ النقود؟

226
00:10:02,108 --> 00:10:04,345
أجل عزيزتي، أنا بخير، حسناً؟

227
00:10:11,959 --> 00:10:14,222
"ثانوية "سانت توماس

228
00:10:15,430 --> 00:10:17,880
لقد مر وقت منذ أن تسكعنا في هذا المكان
أليس كذاك (ألي)؟

229
00:10:17,882 --> 00:10:19,965
أنت .. أنت من تسكع هنا

230
00:10:19,967 --> 00:10:21,183
أنا كنتُ أتسكع في المكتبة

231
00:10:21,554 --> 00:10:22,968
ليس كل الوقت

232
00:10:23,546 --> 00:10:25,239
حسناً، توقفا

233
00:10:25,241 --> 00:10:26,806
لنتحرك

234
00:10:26,808 --> 00:10:27,807
حسناً

235
00:10:27,809 --> 00:10:29,569
هل والدتكِ وقعت على عقد المتجر

236
00:10:29,571 --> 00:10:32,188
ليس بعد، هناك بعض العوائق

237
00:10:32,480 --> 00:10:34,647
علينا الحصول على المتجر لنقل البضاعة فيه

238
00:10:34,649 --> 00:10:36,282
سنحصل عليه من أجلك بحلول الليل

239
00:10:36,284 --> 00:10:37,283
مُوقّع

240
00:10:45,014 --> 00:10:46,659
حظاً طيباً

241
00:10:46,661 --> 00:10:48,327
ستكونين عظيمة -
أجل

242
00:10:53,000 --> 00:10:54,250
سيكون بأمان معي

243
00:10:54,252 --> 00:10:55,475
شكراً

244
00:10:59,335 --> 00:11:01,231
(مرحباً (سارا -
(مرحباً (أليسون -

245
00:11:01,233 --> 00:11:03,121
إنه يومٌ حافل -
هل حصلتِ على التواقيع؟ -

246
00:11:03,123 --> 00:11:04,679
أجل، أجل -
كل تلك الحملات -

247
00:11:04,681 --> 00:11:06,155
ستذهب هباءاً إن لم تحصلي عليها

248
00:11:06,157 --> 00:11:08,764
سأضعهم في محلكِ حالما أستقر

249
00:11:08,766 --> 00:11:10,265
حسناً -
مرحباً -

250
00:11:10,292 --> 00:11:12,639
مرحباً -
الجدول الخاص بهذا الحدث المثير للسخرية -

251
00:11:12,641 --> 00:11:15,217
الصورة، ومقر المرشحين، والخطابات

252
00:11:15,257 --> 00:11:16,557
تم وضعها على هذا القميص

253
00:11:16,559 --> 00:11:18,092
خذي تلك القبعة

254
00:11:18,094 --> 00:11:18,959
شكراً لك

255
00:11:20,536 --> 00:11:22,286
(شكراً لتعاونك معي اليوم يا (فيلكس

256
00:11:22,288 --> 00:11:24,204
تعرفين، أنا بحاجة إلى إلهاء

257
00:11:24,206 --> 00:11:26,707
"بينما (سيوبهان) تسترجع (سارا) من فندق "كاستور

258
00:11:26,709 --> 00:11:28,208
هكذا إذن

259
00:11:28,210 --> 00:11:29,209
أجل، هكذا

260
00:11:29,211 --> 00:11:30,510
!

261
00:11:30,512 --> 00:11:32,659
ماذا؟ -
كوسيما) بحاجة إلى عينة من بولي) -

262
00:11:32,661 --> 00:11:34,381
ماذا تعنين بأنها تريد عينة من بولكِ؟
من أجل ماذا؟

263
00:11:34,383 --> 00:11:37,525
لا أعلم، للإختبار ربما، لا أعلم

264
00:11:37,527 --> 00:11:39,603
إن كانت بحاجته، بإمكانها المجيء والحصول عليه هنا

265
00:11:39,605 --> 00:11:43,307
أليسون)، الكشك خاصتكِ رائع)

266
00:11:43,309 --> 00:11:45,275
وكأنكِ تبيعين علكة الفقاعات

267
00:11:45,277 --> 00:11:47,227
!

268
00:11:47,229 --> 00:11:49,396
فيليكس دوكينز)، مدير الحملة)

269
00:11:49,398 --> 00:11:51,732
إنه إختيار .. مثير للإهتمام

270
00:11:51,734 --> 00:11:53,734
قد لا ينجح مع الناخبين المحافظين

271
00:11:53,736 --> 00:11:55,619
هل ذلك التصريح يدعو للتعصب؟

272
00:11:55,621 --> 00:11:59,189
والدتكِ على سبيل المثال، محافظة جداً

273
00:11:59,191 --> 00:12:00,774
وهي تدعمني أنا

274
00:12:04,997 --> 00:12:07,247
سنقوم بتجريد تلك العاهرة

275
00:12:07,249 --> 00:12:10,000
(هل ترغب ببعض "الصابون"؟ صَوّت لصالح (أليسون

276
00:12:11,804 --> 00:12:13,234
(إنه هاتف (أليسون هاندريكس

277
00:12:13,236 --> 00:12:14,766
مدير الحملة (فيليكس) يتحدث

278
00:12:14,923 --> 00:12:16,590
ياللهول، أين (أليسون)؟

279
00:12:16,592 --> 00:12:18,258
من المتحدث؟

280
00:12:18,260 --> 00:12:19,509
والدتها

281
00:12:19,511 --> 00:12:21,261
!!! أخبرها بأن قلبي سينفجر

282
00:12:21,263 --> 00:12:22,262
!!! يا إلهي

283
00:12:22,264 --> 00:12:23,680
أجل، انتظري

284
00:12:23,682 --> 00:12:24,931
!

285
00:12:24,933 --> 00:12:27,017
!أنتِ، أعذرونا

286
00:12:27,019 --> 00:12:29,186
والدتكِ تمر بنوبة قلبية

287
00:12:29,188 --> 00:12:30,520
نوبة حقيقية؟

288
00:12:30,522 --> 00:12:33,273
لا أدري، ماذا؟ لماذا؟

289
00:12:33,275 --> 00:12:34,274
مرحباً أمي

290
00:12:34,276 --> 00:12:35,992
!!! ساعديني يا (أليسون)، أنا أموت 

291
00:12:35,994 --> 00:12:37,944
أمي، أنا آتية

292
00:12:39,032 --> 00:12:40,447
ماذا تعنين بأنكِ آتية؟

293
00:12:40,449 --> 00:12:41,297
هل ستغادرين؟

294
00:12:41,299 --> 00:12:43,128
(إنها تقوم بهذا طوال الوقت يا (فيليكس

295
00:12:43,954 --> 00:12:45,243
(أليسون)

296
00:12:45,671 --> 00:12:48,788
(خذ هذه إلى (سارا ستابس

297
00:12:48,790 --> 00:12:50,207
إستمارات وتواقيع، من فضلك

298
00:12:50,209 --> 00:12:52,125
حسناً، هلا أسرعتِ بالعودة رجاءاً؟

299
00:12:52,127 --> 00:12:54,961
لأن الباب سيُفتَح للناخبين خلال ساعة

300
00:12:54,963 --> 00:12:57,381
عاملهم بلطف شديد، حسناً؟

301
00:12:57,383 --> 00:12:58,849
شكراً لك

302
00:12:59,930 --> 00:13:01,885
لا تدعَ المظهر يخدعكَ

303
00:13:01,887 --> 00:13:05,021
السيد (بوزينو) هو المورّد الوحيد الذي ستحتاجه

304
00:13:05,023 --> 00:13:07,219
فقبل الحملة على مخطوطات النظام الإلكتروني

305
00:13:07,221 --> 00:13:10,089
قام بملء مستودع كامل بالمستحضرات الصيدلانية الهندية

306
00:13:10,930 --> 00:13:12,279
وهو يعرف من أكون، صحيح؟

307
00:13:12,281 --> 00:13:13,563
كل شيء "مُرتّب"؟

308
00:13:14,329 --> 00:13:15,959
دوني)، عندما ندخل)

309
00:13:15,961 --> 00:13:18,055
"لا تستخدم مصطلحات كـ "مُرَتّب

310
00:13:18,641 --> 00:13:20,134
أجل، أجل، كلا، كلا، لم أكن لأفعل

311
00:13:20,136 --> 00:13:21,135
أجل

312
00:13:21,438 --> 00:13:22,959
(كان علي إحضار (أليسون

313
00:13:23,852 --> 00:13:25,865
وتصرّح بهذا بكل وضوح

314
00:13:26,797 --> 00:13:28,907
أنظر يا رجل، هل لدينا مشكلة؟

315
00:13:28,909 --> 00:13:31,430
ليس قبل أن تتدخل في شؤون عائلتي

316
00:13:33,688 --> 00:13:36,204
اعتبره سوء فهم

317
00:13:36,206 --> 00:13:37,622
حسناً

318
00:13:38,095 --> 00:13:39,274
هيا

319
00:13:40,891 --> 00:13:42,297
لنقُم بهذا

320
00:13:56,211 --> 00:13:57,530
(مرحباً (باوتشي

321
00:13:57,532 --> 00:14:00,232
هذا هو الرجل الذي حدثتك عنه

322
00:14:00,234 --> 00:14:02,070
(سعيد بمقابلتك سيد (بوزينو

323
00:14:02,072 --> 00:14:04,922
<font color="#ff9999">لا أتحدث الإنجليزية، إنها ابنة أخي</font>
<font color="#66cccc">"اللغة البرتغالية"</font>

324
00:14:08,493 --> 00:14:10,826
!

325
00:14:10,828 --> 00:14:13,609
<font color="#ff9999">طاب نهارُك، تشرفتُ بكِ</font>

326
00:14:13,611 --> 00:14:15,273
<font color="#ff9999">أتتحدث البرتغالية؟</font>

327
00:14:15,275 --> 00:14:16,274
<font color="#ff9999">قليلاً</font>

328
00:14:16,276 --> 00:14:17,575
جدي المتقاعد

329
00:14:17,577 --> 00:14:19,611
.... يقطن في "الغرب" لذا

330
00:14:22,780 --> 00:14:24,602
سوف تكون تماماً كما اتفقنا

331
00:14:24,773 --> 00:14:26,274
حسناً، تفضلي

332
00:14:39,227 --> 00:14:40,610
دونالد) ما هذا؟)

333
00:14:40,612 --> 00:14:41,728
تباً

334
00:14:41,730 --> 00:14:43,730
زوجتي .. إنها ... إنها

335
00:14:43,732 --> 00:14:46,115
تعمل من أجل

336
00:14:46,117 --> 00:14:47,150
أمانة المدرسة

337
00:14:47,152 --> 00:14:49,902
<font color="#ff9999">مـ ... مدرسة</font>

338
00:14:49,904 --> 00:14:51,070
<font color="#ff9999">أمانة</font>

339
00:14:51,072 --> 00:14:52,071
أجل، أجل

340
00:14:52,073 --> 00:14:53,956
<font color="#ff9999">أمـ...أمـــانة</font>

341
00:14:53,958 --> 00:14:56,492
لقد جلبتُ الظرف الخاطئ

342
00:14:56,494 --> 00:14:58,578
إنها ..  غلطتي، عليكم الإنتظار

343
00:14:58,580 --> 00:15:01,414
وسأعود حالاً

344
00:15:01,416 --> 00:15:04,006
(مهلاً، لا نوايا سيئة يا (باوتشي

345
00:15:04,008 --> 00:15:05,558
سيقوم بإحضار مالك

346
00:15:10,096 --> 00:15:12,008
أنتَ اذهب

347
00:15:12,010 --> 00:15:13,893
<font color="#ff9999">وهو سيبقى</font>

348
00:15:15,397 --> 00:15:17,814
أجل، بالتأكيد، أجل

349
00:15:17,816 --> 00:15:20,299
... المال بحوزة زوجتي، لذا

350
00:15:24,088 --> 00:15:26,145
أجل، سأذهب

351
00:15:33,089 --> 00:15:36,719
هيلينا) أنا آسفة لقيامي بخيانتكِ)

352
00:15:36,721 --> 00:15:39,672
أنا أعلم .. إنني تسببتُ لك بالكثير من المعاناة

353
00:15:39,674 --> 00:15:41,091
أرجوكِ، قولي شيئاً

354
00:15:45,778 --> 00:15:47,317
والآن، سنتعارك

355
00:15:47,683 --> 00:15:49,648
(لن أتعارك معكِ يا (هيلينا

356
00:15:50,051 --> 00:15:51,217
أنتِ حامل

357
00:15:51,219 --> 00:15:53,937
لمَ الجميع قلقون على طفلي؟

358
00:15:54,689 --> 00:15:57,103
لمَ لا تحدثيني عن خطتكِ لتربية هذا الطفل؟

359
00:15:57,105 --> 00:15:59,192
سوف أبحث عن صديقي الحميم

360
00:15:59,262 --> 00:16:01,345
لم أعلم بأن لديكِ صديقٌ حميم

361
00:16:02,118 --> 00:16:03,701
(اسمه (جيسي

362
00:16:03,703 --> 00:16:05,667
سنقود شاحنات الجر معاً

363
00:16:05,669 --> 00:16:07,919
ونبني منزلاً لأطفالنا

364
00:16:08,292 --> 00:16:10,459
يبدو كرجل صادق

365
00:16:15,820 --> 00:16:17,143
أُخرجي

366
00:16:18,127 --> 00:16:19,325
كلا

367
00:16:24,830 --> 00:16:26,067
أضربيني

368
00:16:26,932 --> 00:16:28,667
(أخشى بأنكِ لا تستطيعين الحصول على (سارا

369
00:16:28,669 --> 00:16:30,870
بدون بقية أفراد أسرتها

370
00:16:35,152 --> 00:16:37,319
أضربيني

371
00:16:39,269 --> 00:16:41,269
انضمي إلينا يا (هيلينا)، أنتِ من ذوي القربى

372
00:16:43,550 --> 00:16:44,799
آسفة لأنني ضربتكِ

373
00:16:44,801 --> 00:16:45,862
آسفة

374
00:16:46,803 --> 00:16:49,106
أنا آسفة لما فعلتُه

375
00:16:49,910 --> 00:16:52,557
أكرهكِ، أكرهكِ

376
00:16:52,559 --> 00:16:53,992
أنا آسفة بشدة

377
00:16:54,477 --> 00:16:55,893
أرجوكِ، سامحيني

378
00:16:55,895 --> 00:16:57,715
أنتِ معي الآن

379
00:16:58,987 --> 00:17:00,398
أنتِ معي

380
00:17:00,400 --> 00:17:02,204
(لا بأس يا (هيلينا

381
00:17:02,652 --> 00:17:04,970
أنتِ مع عائلتكِ الآن

382
00:17:12,401 --> 00:17:14,096
!

383
00:17:14,098 --> 00:17:14,885
ما الأمر

384
00:17:14,887 --> 00:17:15,886
يا إلهي

385
00:17:15,888 --> 00:17:17,420
لقد كان مُفزِعاً

386
00:17:17,421 --> 00:17:20,685
... شعرتُ بالدوار، وأصبتُ برؤية نفقية، لكن

387
00:17:21,178 --> 00:17:23,428
أنا .. أنا أشعر أفضل بكثير الآن

388
00:17:25,034 --> 00:17:25,713
أجل

389
00:17:25,715 --> 00:17:27,002
حسناً

390
00:17:27,004 --> 00:17:28,420
إذن، لم تكن نوبة

391
00:17:28,561 --> 00:17:30,761
هناك بعض الماء المطعّم بالليمون في حقيبتي

392
00:17:30,763 --> 00:17:32,096
هلا أتيتني به، من فضلك؟

393
00:17:34,049 --> 00:17:36,317
أمي، علي إلقاء خطاب الحملة خلال ساعة

394
00:17:36,319 --> 00:17:37,568
ليس لدي الوقت لهذا

395
00:17:37,570 --> 00:17:39,153
ظننتُ .. مع كل ما تمرين به

396
00:17:39,155 --> 00:17:40,771
ستكونين أكثر تأثُراً

397
00:17:40,773 --> 00:17:42,365
مع نوبة مفزعة كهذه

398
00:17:43,409 --> 00:17:45,610
ما الأمر؟ ما الذي يدور في خُلدك؟

399
00:17:46,787 --> 00:17:48,766
عليكِ البوح لي، أرجوكِ

400
00:17:48,768 --> 00:17:50,384
لن تحبين ما سأقوله

401
00:17:52,883 --> 00:17:54,785
لا أستطيع مبايعتكِ المتجر

402
00:17:55,962 --> 00:17:57,288
ماذا؟

403
00:17:57,290 --> 00:17:58,719
تفضلي عزيزتي، شكراً لكِ

404
00:17:58,721 --> 00:18:00,350
أيها المرشحون، سنلتقط صور تذكارية

405
00:18:00,352 --> 00:18:02,219
وقت التصوير جميعاً

406
00:18:03,105 --> 00:18:04,508
تباً

407
00:18:05,493 --> 00:18:06,881
نحتاج خمسة دقائق إضافية

408
00:18:06,883 --> 00:18:08,382
حسناً

409
00:18:08,384 --> 00:18:09,830
حسناً

410
00:18:10,803 --> 00:18:13,383
ياللهول، أين أنتِ يا (أليسون)؟

411
00:18:13,385 --> 00:18:15,189
أمي، كان لدينا إتفاق

412
00:18:15,191 --> 00:18:16,641
حسناً، كلا، كان لدينا إطار عمل

413
00:18:16,643 --> 00:18:18,549
لكن أنا ... لا أستطيع فحسب

414
00:18:18,551 --> 00:18:20,301
لقد أسستُ المتجر من الصِفر

415
00:18:20,303 --> 00:18:21,969
عندما تركتُ والدكِ

416
00:18:21,971 --> 00:18:23,471
أنا بحاجة إلى هذا المتجر

417
00:18:23,650 --> 00:18:24,949
هكذا فجأة؟ -
أحتاجه -

418
00:18:24,951 --> 00:18:27,368
... لماذا؟ لم يكن بالنسبة لكِ سوى

419
00:18:27,370 --> 00:18:29,820
وظيفة مريحة بدوام جزئي

420
00:18:29,822 --> 00:18:32,323
أنا و(دوني) عملنا جاهدين من أجل هذا المزاد

421
00:18:32,325 --> 00:18:35,826
أجل، أنا متأكدة بأن السيد (تشوبس) عمل جاهداً

422
00:18:35,828 --> 00:18:37,461
لا تنعتيه بذلك

423
00:18:37,463 --> 00:18:39,514
حسناً، هذا اسمه، أليس كذلك؟

424
00:18:39,516 --> 00:18:41,549
(دونالد فرنسيس تشوبس)

425
00:18:41,551 --> 00:18:44,572
لقد فَقَد إحترامي له منذ أن أخذ اسمكِ

426
00:18:44,574 --> 00:18:46,455
أنتِ مُصرّه بأنه أخذ اسمي

427
00:18:46,457 --> 00:18:47,623
أجل، ولقد فَعَل

428
00:18:47,625 --> 00:18:49,959
والآن هو مُدرج كشريك في الملكية

429
00:18:50,084 --> 00:18:52,271
(لن أدعكِ تجعلين الأمر بشأن (دوني

430
00:18:52,273 --> 00:18:53,723
لا أحد جيد كفاية بالنسبة لكِ

431
00:18:53,962 --> 00:18:55,697
ليس أبي -
لا تقولي هذا -

432
00:18:55,699 --> 00:18:57,315
وبالتأكيد ليس أنا

433
00:18:57,317 --> 00:18:58,767
"أليسون المسرحية"

434
00:18:58,769 --> 00:19:00,580
التي لم تُحسن إختيار زوجها

435
00:19:00,582 --> 00:19:01,664
لن تصعد أبداً على المسرح

436
00:19:01,666 --> 00:19:03,199
!!! (ألي)

437
00:19:03,201 --> 00:19:05,918
وبالتأكيد لن أكون أمينة المدرسة

438
00:19:05,920 --> 00:19:07,360
أليس كذلك؟

439
00:19:07,641 --> 00:19:09,641
<font color="#ff99cc">عودي حالاً، لقد بدأو بإلتقاط الصور التذكارية</font>

440
00:19:10,360 --> 00:19:12,547
تعلمين، سأفوز بهذه الإنتخابات

441
00:19:15,399 --> 00:19:17,132
واُعيد تدوير هذه

442
00:19:22,975 --> 00:19:23,953
(فيليكس)

443
00:19:23,955 --> 00:19:26,002
أليسون) لا تجيب على هاتفها)

444
00:19:26,004 --> 00:19:28,383
وأنا بحاجة إلى عينة من بولها
أنا عند المدخل الخلفي

445
00:19:32,588 --> 00:19:36,019
مرحباً (أليسون)، أنا عند المدخل الخلفي

446
00:19:36,750 --> 00:19:38,755
قابليني عند المدخل الجنوبي

447
00:19:40,860 --> 00:19:42,026
(أليسون)

448
00:19:42,028 --> 00:19:43,950
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

449
00:19:45,398 --> 00:19:46,447
لا مكان

450
00:19:46,449 --> 00:19:48,524
لنذهب، لقد تأخرتِ على الصور التذكارية

451
00:19:49,637 --> 00:19:51,305
أنا حقاً أريدُ لكِ الفوز

452
00:19:51,307 --> 00:19:52,281
حسـناً

453
00:19:52,283 --> 00:19:55,269
أليسون) بالتأكيد تهمها العائلة جداً)

454
00:19:55,271 --> 00:19:56,664
ستكون فعالة فيما يخص العائلة

455
00:19:56,666 --> 00:19:59,164
لذا، خذوا هذا وقوموا بدعمـ ...  آسف

456
00:19:59,712 --> 00:20:02,008
أعذريني، سآخذها لدقيقة فقط عزيزتي

457
00:20:02,010 --> 00:20:03,852
سنكون مستعدين خلال دقيقتين من أجل التصوير

458
00:20:03,854 --> 00:20:05,887
أحتاج إلى عينة البول -
حسناً، (أليسون) ليست هنا -

459
00:20:05,889 --> 00:20:07,689
ونحن لدينا أزمة حادة

460
00:20:08,188 --> 00:20:10,047
أذلفي قبل أن يشاهدك ِ أحدٌ آخر

461
00:20:10,049 --> 00:20:12,249
حسناً، لا تدفعني

462
00:20:12,675 --> 00:20:14,925
ارتدي هذا، ارتديه

463
00:20:14,927 --> 00:20:16,677
حسناً، أنا .. كلا، ماذا؟

464
00:20:16,679 --> 00:20:19,513
خبأي ظفائركِ تحت هذا القبعة الفظيعة

465
00:20:19,515 --> 00:20:20,848
(كلا، .. كلا (فيليكس

466
00:20:20,850 --> 00:20:22,886
لن أتنكر بزي (أليسون) من أجل الصور

467
00:20:22,888 --> 00:20:24,218
بلى -
كلا، كلا -

468
00:20:24,220 --> 00:20:26,170
ستفعلين -
كلا، ... لن أفعل -

469
00:20:26,522 --> 00:20:28,322
أنا بحاجة إلى عينة بولها فحسب

470
00:20:28,324 --> 00:20:30,466
أجل، لمَ تريدينه على كل حال؟

471
00:20:30,468 --> 00:20:31,693
ولا تقولي من أجل فحص المواد المخدرة

472
00:20:31,695 --> 00:20:33,226
"لأنكِ لستِ لاعبة لعينة لـ "دفع الجُلّة

473
00:20:33,228 --> 00:20:34,171
كلا، لستُ كذلك

474
00:20:34,173 --> 00:20:35,589
اجلسي -
كلا، حسناً -

475
00:20:35,591 --> 00:20:37,665
دلفين) في هذا الأمر كمُتسلطة عنيفة)

476
00:20:37,667 --> 00:20:38,749
لن تدعني وشأني

477
00:20:38,751 --> 00:20:40,382
أنا لا أثق بها

478
00:20:40,384 --> 00:20:42,286
وكأن الموضوع مرتبط بكوكب "داياد" اللعين

479
00:20:42,288 --> 00:20:44,288
(حسناً، الآن أنتِ على كوكب (أليسون

480
00:20:44,290 --> 00:20:45,423
لذا، إن كنتِ بحاجة إلى عينة بولها

481
00:20:45,425 --> 00:20:47,341
فعليكِ لعب دورها 

482
00:20:49,242 --> 00:20:50,662
حسناً

483
00:20:50,930 --> 00:20:53,764
الحمد للرب، والآن تحتاجين الحصول على قَصَة شعر

484
00:20:53,766 --> 00:20:56,602
قَصَة تُظهِر الزواج التعيس والبارد جنسياً

485
00:20:57,414 --> 00:20:58,436
إنهم هكذا

486
00:20:59,138 --> 00:21:00,221
حسناً

487
00:21:01,739 --> 00:21:03,899
والآن، ألا يبدو جميلاً؟

488
00:21:04,774 --> 00:21:06,774
<font color="#ff99cc">أين أنتِ؟</font>

489
00:21:08,948 --> 00:21:09,947
حسناً

490
00:21:09,949 --> 00:21:11,867
بدلاً من إصلاح هذا السياج

491
00:21:11,869 --> 00:21:13,648
سوف

492
00:21:13,888 --> 00:21:15,054
آخذ هذا الفرن الطيني

493
00:21:15,742 --> 00:21:16,648
أنظر إلى هذا الرجل

494
00:21:16,650 --> 00:21:18,034
سيقوم بتجويع أطفالنا

495
00:21:20,097 --> 00:21:21,546
أحتاج إلى المختبر

496
00:21:25,289 --> 00:21:27,665
حان دور (ريتشل) من أجل فحص البروتين

497
00:21:27,667 --> 00:21:29,612
تحليل الدم، والبول

498
00:21:30,002 --> 00:21:32,002
(مرحباً (سكوت

499
00:21:57,113 --> 00:21:58,112
... آ

500
00:21:58,114 --> 00:22:00,110
"آجريكولا"

501
00:22:01,534 --> 00:22:02,533
ماذا؟

502
00:22:02,535 --> 00:22:03,534
ما الأمر؟

503
00:22:03,536 --> 00:22:05,336
لعبة جماعية؟

504
00:22:05,338 --> 00:22:06,620
بناء مزرعة في القرون الوسطى

505
00:22:06,622 --> 00:22:07,253
!

506
00:22:10,626 --> 00:22:11,625
أُريد التعلم

507
00:22:13,012 --> 00:22:15,016
بناء مزرعة من القرون الوسطى

508
00:22:15,181 --> 00:22:16,545
... أنا أشعر

509
00:22:18,301 --> 00:22:19,300
بالضجر الشديد

510
00:22:21,387 --> 00:22:22,720
أتريد ذلك؟

511
00:22:22,722 --> 00:22:23,625
بالتأكيد

512
00:22:23,973 --> 00:22:26,119
أعني، أجل

513
00:22:26,225 --> 00:22:28,508
ربما نبدأ بالأدوار السهلة

514
00:22:31,293 --> 00:22:32,789
آسفة يا صاح

515
00:22:32,791 --> 00:22:34,123
فيليكس)، لا يمكنني رؤية شيء)

516
00:22:34,203 --> 00:22:36,504
عليكِ أن تهدأي، حسناً؟

517
00:22:36,506 --> 00:22:38,506
أعرف أن (أليسون) ستُركَل مؤخرتها

518
00:22:38,508 --> 00:22:39,757
لكنكِ صامدة

519
00:22:39,759 --> 00:22:41,208
(لا أرى شيئاً يا (فيليكس

520
00:22:41,210 --> 00:22:43,044
حسناً، لا بأس، إنها مجرد صور

521
00:22:43,538 --> 00:22:44,793
(سارا ستابس)

522
00:22:44,795 --> 00:22:46,225
(مرحباً (سارا ستابس -
مرحباً -

523
00:22:46,227 --> 00:22:48,227
(أليسون هاندريكس)

524
00:22:52,338 --> 00:22:54,171
أليسون هاندريكس) هنا)

525
00:22:54,173 --> 00:22:55,944
اصطفوا من أجل التصوير مع أمين المدرسة

526
00:22:55,946 --> 00:22:58,208
المستقبلي، من سيصعد أولاً، ماذا عنك؟

527
00:22:58,210 --> 00:23:00,161
أقبل واحتضن (أليسون هاندريكس) بذراعيك

528
00:23:00,163 --> 00:23:01,479
هراء -
إنها كالأم -

529
00:23:01,481 --> 00:23:02,563
التي لم تحظون بها

530
00:23:02,565 --> 00:23:05,280
أو المطلوبة دائماً، أو شيئاً كهذا

531
00:23:05,282 --> 00:23:07,963
حسناً، وأنظر، مع إبتسامة عريضة، أكبر، حسناً؟

532
00:23:07,965 --> 00:23:10,882
نرغب برؤية تلك الأسنان الناصعة في الصورة

533
00:23:10,884 --> 00:23:12,753
ستكون مشرقة
ستكون عظيمة

534
00:23:12,755 --> 00:23:14,553
(أليسون)

535
00:23:14,555 --> 00:23:15,554
واجهتنا مشكلة

536
00:23:15,556 --> 00:23:16,555
ماذا؟

537
00:23:16,557 --> 00:23:18,557
(زوجكِ أعطى هذه لـ (باوتشي

538
00:23:18,559 --> 00:23:19,558
عوضاً عن المال

539
00:23:19,560 --> 00:23:20,609
كلا، كلا، كلا، كلا

540
00:23:20,611 --> 00:23:22,060
كلا، لقد أعطاهم الظرف الخاطئ

541
00:23:22,062 --> 00:23:23,945
أجل، جدياً، لا يجدر بكِ الخلط

542
00:23:23,947 --> 00:23:25,230
بين العمل والزواج

543
00:23:31,655 --> 00:23:32,654
يا إلهي

544
00:23:32,656 --> 00:23:34,454
المال هناك

545
00:23:37,821 --> 00:23:39,376
حسناً، حسناً

546
00:23:39,379 --> 00:23:40,994
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

547
00:23:43,242 --> 00:23:45,304
أين (دوني)؟ هل هو في خطر؟

548
00:23:46,046 --> 00:23:47,850
إجابة مُوجَزة، أجل

549
00:23:49,139 --> 00:23:50,609
سأقوم بإستبدال الأظرُف

550
00:23:50,611 --> 00:23:52,174
وأنت، انتظر بالخارج

551
00:23:52,176 --> 00:23:53,558
أظن بأن يمكننا الحصول على إبتسامة

552
00:23:53,560 --> 00:23:55,093
أكبر من تلك
أظن بأنه يمكننا

553
00:23:55,095 --> 00:23:57,729
رفع تلك الخدود لأعلى؛ حتى تؤلمنا، قليلاً فقط

554
00:23:57,731 --> 00:24:00,816
فيليكس)، (فيليكس)، هيا)

555
00:24:05,007 --> 00:24:06,521
<font color="#ff99cc">حالة طارئة</font>
<font color="#ff99cc">أحتاجكِ الآن، أسفل السلالم</font>

556
00:24:06,523 --> 00:24:08,273
بحق الجحيم، ماذا؟

557
00:24:13,392 --> 00:24:15,247
ياللهول

558
00:24:17,648 --> 00:24:19,474
!! مرحباً أمي

559
00:24:19,476 --> 00:24:20,546
ما الذي تفعلينه هنا؟

560
00:24:20,584 --> 00:24:22,584
أريد أن أنبأكِ بشيءٍ مهم

561
00:24:22,586 --> 00:24:23,585
... أنا .. أنا

562
00:24:24,972 --> 00:24:26,255
حسناً، تعالي، من هنا

563
00:24:31,762 --> 00:24:33,512
انتظري هنا وسأعود على الفور

564
00:24:33,514 --> 00:24:34,513
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

565
00:24:34,515 --> 00:24:35,981
الأمر لا يحتمل الإنتظار

566
00:24:35,983 --> 00:24:37,099
ما الأمر؟

567
00:24:37,989 --> 00:24:43,101
الآن ... ألم يكن هذا صفكِ الرئيسي في التاريخ؟

568
00:24:43,103 --> 00:24:44,851
إنه علوم العائلات الآن، لكن أجل

569
00:24:45,109 --> 00:24:47,442
تعلمين متى كنتُ هنا آخر مرة؟

570
00:24:47,444 --> 00:24:50,612
لقد كنتِ تبكين لأنكِ حصلتِ فقط على 82 علامة في الطبخ

571
00:24:50,614 --> 00:24:52,114
!!! أمي، تحدثي

572
00:24:53,102 --> 00:24:56,807
لقد قلتِ بأنني لم أظن بأن
 أباكِ كان جيدً كفاية بالنسبة لي

573
00:24:56,809 --> 00:24:58,841
وحان وقت معرفتكِ للحقيقة

574
00:24:58,843 --> 00:24:59,588
هو لم يكن جيداً كفاية

575
00:24:59,590 --> 00:25:01,173
أعني، تعرفين بأنكِ كنتِ من أطفال الأنابيب

576
00:25:01,175 --> 00:25:02,624
بسبب عجز والدكِ عن الحركة

577
00:25:02,626 --> 00:25:04,710
لا يمكنني الإستماع إلى هذا الآن

578
00:25:04,712 --> 00:25:07,546
أردتُ أفضل تجهيز لطفلتي

579
00:25:07,548 --> 00:25:09,798
لذا ألزمتُ العيادة

580
00:25:09,800 --> 00:25:12,384
لتوفير شيئاً مطوراً

581
00:25:12,386 --> 00:25:15,554
سباح ماهر، ويهودي، وأشقر، على نحوٍ غريب

582
00:25:15,556 --> 00:25:17,556
... انتظري، إذن أبي

583
00:25:17,558 --> 00:25:19,725
حسناً، لمَ عليّ إخباره؟

584
00:25:19,727 --> 00:25:21,360
أعني، المغزى هو

585
00:25:21,362 --> 00:25:24,946
إذا بدوتُ خائبة الظن في قرارتكِ 

586
00:25:24,948 --> 00:25:28,317
هو لأنني حاولتُ منحكِ

587
00:25:28,319 --> 00:25:30,976
كل ما أستطيع منذ البداية

588
00:25:33,574 --> 00:25:36,825
عليكِ الإنتظار هنا

589
00:25:39,580 --> 00:25:41,997
مهلاً، مهلاً، هل حصلتِ على المال؟

590
00:25:41,999 --> 00:25:43,498
كلا، كنتُ سأحضره وتمت مقاطعتي

591
00:25:43,500 --> 00:25:46,424
هل يمكنكَ .. هل يمكنك أن تسلّي والدتي لبعض الوقت؟

592
00:25:46,426 --> 00:25:47,565
فقط أبقِها بعيدة عن مقر الإنتخابات

593
00:25:47,567 --> 00:25:48,337
حسناً

594
00:25:48,339 --> 00:25:50,988
حسناً يا رفاق، يبدو بأن
 السيدة (هاندريكس) تشعر بالتعب

595
00:25:50,990 --> 00:25:53,290
شكراً جزيلاً، جدول مزحوم

596
00:25:53,727 --> 00:25:55,844
إنها في صف السيدة (غرين)، حسناً؟

597
00:25:55,846 --> 00:25:57,346
شكراً

598
00:25:57,348 --> 00:25:58,397
أنتِ تدينينَ لي

599
00:25:58,399 --> 00:26:00,256
(أنتَ تدين لي بعينة من بول (أليسون

600
00:26:01,685 --> 00:26:02,684
حسناً، حسناً، حسناً

601
00:26:02,686 --> 00:26:04,519
سأقوم بإخفائكِ في الحمام

602
00:26:04,521 --> 00:26:06,605
(وبعد ذلك سأجلب (أليسون

603
00:26:06,607 --> 00:26:08,190
عندما يكون الوقت ملائم، حسناً؟

604
00:26:08,192 --> 00:26:11,026
حسناً -
حسناً، لنذهب -

605
00:26:11,028 --> 00:26:13,862
حسناً، أنتِ مزارعة من القرون الوسطى

606
00:26:13,864 --> 00:26:16,223
عندما يحين دوركِ، تحصلين على خيارَين

607
00:26:16,225 --> 00:26:19,312
لبناء مزرعتكِ .. أحدهما لكِ 
والآخر لزوجكِ

608
00:26:19,453 --> 00:26:23,004
يمكنكِ بناء الأسيجة، والزراعة، والحصول على أبناء

609
00:26:23,006 --> 00:26:25,090
ليس جدياً

610
00:26:25,092 --> 00:26:26,809
أجل

611
00:26:27,285 --> 00:26:29,044
(إليكِ كيف سيسير الأمر (ريتشل

612
00:26:29,520 --> 00:26:31,296
إذا دخل أحدٌ هنا

613
00:26:31,298 --> 00:26:32,925
فنحنُ نبني المزرعة

614
00:26:33,715 --> 00:26:34,716
الآن

615
00:26:34,718 --> 00:26:37,018
هناك 14 جولة، و 6 مراحل

616
00:26:37,020 --> 00:26:39,354
وهناك موسم حصاد عند نهاية كل مرحلة

617
00:26:40,244 --> 00:26:41,844
يا إلهي، حسناً

618
00:26:42,276 --> 00:26:44,059
أنظري، أنتِ آمنة
كوسيما) في الحمام)

619
00:26:44,061 --> 00:26:45,727
وتحتاج إلى بولكِ بشدة

620
00:26:45,729 --> 00:26:47,979
حسناً، هذه هي توقيعات الحملة

621
00:26:47,981 --> 00:26:49,910
لقد أعطينا (سارا ستابس) ظرف خاطئ

622
00:26:49,912 --> 00:26:51,078
يحتوي على ثلاثون ألف دولار

623
00:26:51,733 --> 00:26:52,676
ماذا؟

624
00:26:54,071 --> 00:26:55,237
أليسون)؟)

625
00:26:55,239 --> 00:26:57,004
ما الذي يجري؟

626
00:26:59,067 --> 00:27:00,075
أوَتدرين؟

627
00:27:00,077 --> 00:27:01,743
أنا أنسحب، هذا سخيف

628
00:27:01,745 --> 00:27:03,829
(كلا، كلا، كلا، كلا، (فيليكس)، (فيليكس

629
00:27:03,831 --> 00:27:04,830
حسناً، حسناً

630
00:27:07,918 --> 00:27:09,217
نحن تجّار مخدرات

631
00:27:09,219 --> 00:27:11,753
أنا و(دوني) نبيع الحبوب

632
00:27:11,755 --> 00:27:14,005
لقد قمنا بخلط الأظرف والآن هو

633
00:27:14,007 --> 00:27:16,425
(محبوس مع رجل يُدعى (باوتشي

634
00:27:16,832 --> 00:27:17,759
(باوتشي)

635
00:27:18,215 --> 00:27:21,062
(باوتشي) في عالم الجريمة هو من قطع إصبع (فيكي)

636
00:27:21,852 --> 00:27:23,098
ربما

637
00:27:23,100 --> 00:27:25,484
لا يوجد (باوتشي) آخر عزيزتي

638
00:27:30,901 --> 00:27:32,357
<font color="#ff9999">أنا آسف</font>

639
00:27:32,359 --> 00:27:35,160
أنا واثق بأننا سنحل الأمر

640
00:27:35,162 --> 00:27:38,280
ونجني أموالاً طائلة معاً، صحيح؟

641
00:27:45,088 --> 00:27:46,338
إذن، تطوير محركات السيارات وتبديل الزيوت أيضاً

642
00:27:46,340 --> 00:27:48,516
اشتريتُ سيارة مؤخراً

643
00:27:48,518 --> 00:27:50,568
... وإن ذهبتم إلى البائع

644
00:27:54,917 --> 00:27:57,766
عمي قلق من إنكَ لا تأخذنا على محمل الجد

645
00:27:57,768 --> 00:27:58,815
!!! كلا، ستحصلون على مالكم

646
00:27:58,817 --> 00:28:00,493
سيحضرها، سيحضرها

647
00:28:00,495 --> 00:28:02,126
سأذهب بنفسي

648
00:28:03,474 --> 00:28:05,752
وإن لم أحصل على المال في غضون 30 دقيقة

649
00:28:05,754 --> 00:28:07,004
ستفقد أنفك

650
00:28:07,862 --> 00:28:08,854
كلا

651
00:28:09,563 --> 00:28:11,613
!!! كلا، كلا

652
00:28:11,615 --> 00:28:13,300
تعرفين؟ لدي صديق هنا

653
00:28:13,302 --> 00:28:14,918
وهو مُخرِج، وأظن حقاً

654
00:28:14,920 --> 00:28:16,136
بأنكم يجب أن تتقابلون

655
00:28:16,138 --> 00:28:17,837
حقاً؟ -
لنذهب لإيجاده -

656
00:28:18,071 --> 00:28:19,070
حسناً

657
00:28:30,340 --> 00:28:31,132
مرحباً

658
00:28:31,134 --> 00:28:32,174
مرحباً

659
00:28:32,669 --> 00:28:34,025
(صوّت لصالح (أليسون

660
00:28:35,506 --> 00:28:36,721
أليسون)؟) -
أجل -

661
00:28:36,723 --> 00:28:38,590
هل كنتِ تدسّين شيئاً تحت السلك؟

662
00:28:38,592 --> 00:28:41,092
كلا، .. ما نوع الإتهام الذي تتهميني الآن؟

663
00:28:41,094 --> 00:28:43,144
ربما ليس لديكِ ما يكفي من التواقيع

664
00:28:43,146 --> 00:28:45,013
لدي الكثير من التواقيع

665
00:28:45,015 --> 00:28:47,372
هل تريدين تفقد جهازك الصوتي؟

666
00:28:47,374 --> 00:28:49,200
حان وقت الخِطابات تقريباً

667
00:28:49,202 --> 00:28:51,599
كيف حالُكِ في الخِطابة الآن؟

668
00:28:51,605 --> 00:28:54,739
لأنني سمعتُ بأنكِ اختنقتِ أثناء خطاب تفوقك

669
00:28:55,677 --> 00:28:57,526
كان لدي إنـ ... إنفلونزا

670
00:29:04,001 --> 00:29:06,034
!!!! ياللروعة

671
00:29:07,454 --> 00:29:09,120
ها أنتم هنا

672
00:29:09,122 --> 00:29:10,121
عجباً

673
00:29:10,123 --> 00:29:12,123
يا إلهي، لقد كنا غارقين في الحب

674
00:29:12,125 --> 00:29:14,092
الثانوية يا عزيزي

675
00:29:14,782 --> 00:29:17,680
سمعتُ بأن هناك مشكلة في بيع المتجر

676
00:29:17,681 --> 00:29:20,515
العرض لم يكن مُغري جداً

677
00:29:20,517 --> 00:29:23,935
حسناً، أعني، ليس من السهل تسليمه لشخص آخر

678
00:29:23,937 --> 00:29:25,437
بعد كل ما فعلتِه فيه

679
00:29:25,439 --> 00:29:28,265
(كلا، ليس والسيد (تشوبس

680
00:29:28,267 --> 00:29:29,808
على اللائحة، سيبدده تماماً

681
00:29:29,810 --> 00:29:31,142
أجل، تعنين (دوني)؟

682
00:29:31,144 --> 00:29:33,945
أجل، إنه غريب الأطوار قليلاً، سأكون صادقاً

683
00:29:33,947 --> 00:29:35,647
(والآن، أنصتي يا (كوني

684
00:29:35,649 --> 00:29:37,198
أنتِ والدتها

685
00:29:37,200 --> 00:29:41,119
أعني، أنتِ لا ترينها كما أراها

686
00:29:41,121 --> 00:29:43,121
أرى فيها امرأة جميلة

687
00:29:43,123 --> 00:29:46,971
طموحة وأنيقة
وحذقة في أمور التجارة

688
00:29:47,244 --> 00:29:49,639
أرى فيها الكثير من الشبه بكِ

689
00:29:50,747 --> 00:29:53,882
سيد (كيلرمن)، أنتِ ساحر

690
00:29:53,884 --> 00:29:55,467
أعني، لنتكلم بجدية

691
00:29:55,469 --> 00:29:58,253
سيكون المتجر تحت ناظرينا

692
00:29:58,255 --> 00:29:59,838
وأظن بأن إرثكِ سيكون آمناً

693
00:29:59,840 --> 00:30:03,308
أنا سعيدة جداً بأنك لا زلتَ على تواصل معنا

694
00:30:04,311 --> 00:30:06,094
مرحباً، (دوني)، هل أنت بخير؟

695
00:30:06,096 --> 00:30:07,095
!

696
00:30:07,097 --> 00:30:08,319
أجل، أجل، أنا بخير

697
00:30:08,321 --> 00:30:09,905
جيسون) تأخر قليلاً)

698
00:30:09,907 --> 00:30:11,858
لذا السيد (بزينو) يريد منكِ

699
00:30:11,860 --> 00:30:14,702
مقابلة ابنة أخيه في مواقف المدرسة، حسناً؟

700
00:30:15,405 --> 00:30:16,688
يا إلهي

701
00:30:16,690 --> 00:30:17,989
أنا جاد، فقط اذهبي

702
00:30:17,991 --> 00:30:20,077
(إلى مواقف المدرسة، أرجوكِ (ألي

703
00:30:20,079 --> 00:30:22,327
حسناً، الجميع يتوجه إلى قاعة الإجتماعات

704
00:30:22,329 --> 00:30:23,878
ستبدأ الخطابات بعد قليل

705
00:31:27,878 --> 00:31:28,109
حسناً، الجميع يتوجه إلى قاعة الإجتماعات

706
00:30:35,484 --> 00:30:37,617
(مرحباً، أنا (أليسون هاندريكس

707
00:30:37,619 --> 00:30:40,320
هذا لزوجي، حتى تعيدينه

708
00:30:40,618 --> 00:30:41,577
اصعدي

709
00:30:41,790 --> 00:30:43,907
لدي خطاب لأُلقيه

710
00:30:45,377 --> 00:30:47,243
اصعدي الآن

711
00:30:52,167 --> 00:30:53,967
أفضل خيار صالح

712
00:30:53,969 --> 00:30:57,554
ومناسب مادياً لمجتمعنا المتنامي

713
00:30:57,556 --> 00:30:59,556
هو تغيير حدود المقاطعة

714
00:30:59,558 --> 00:31:03,187
وإن كانت (أليسون هاندريكس) متواجدة هنا 

715
00:31:03,226 --> 00:31:05,011
ياللهول -
سأقوم بتحديها -

716
00:31:05,013 --> 00:31:06,429
لتجادل حول هذا الموضوع بالذات

717
00:31:06,431 --> 00:31:08,565
(كوسيما)

718
00:31:08,567 --> 00:31:10,817
(كوسيما)، (كوسيما)

719
00:31:10,819 --> 00:31:13,029
نعم -
أحتاج إليكِ -

720
00:31:13,031 --> 00:31:14,104
أين (أليسون)؟ -
ليست هنا -

721
00:31:14,106 --> 00:31:15,605
لكن أريد منكِ أن تأخذي هذه

722
00:31:15,607 --> 00:31:17,323
وتحفظينها بأسرع ما يمكنك

723
00:31:17,325 --> 00:31:19,442
لا يمكنني .. نظارتي معك

724
00:31:19,444 --> 00:31:20,597
لا يهم

725
00:31:20,599 --> 00:31:21,679
يمكنك ِ الإرتجال

726
00:31:21,913 --> 00:31:23,613
كلا، مهلاً ... لا أعرف

727
00:31:23,615 --> 00:31:26,082
شيئاً عن أمانة المدرسة

728
00:31:26,084 --> 00:31:28,001
<font color="#ff9999">ستة</font>

729
00:31:28,003 --> 00:31:30,420
<font color="#ff9999">ثمانية، تسعة</font>

730
00:31:30,422 --> 00:31:33,006
لا أملك وقتاً حتى تصلين إلى ثلاثين ألفاً

731
00:31:37,733 --> 00:31:39,429
<font color="#ff9999">واحد</font>

732
00:31:39,431 --> 00:31:40,714
<font color="#ff9999">إثنان</font>

733
00:31:40,716 --> 00:31:42,335
<font color="#ff9999">ثلاثة</font>

734
00:31:42,889 --> 00:31:43,883
<font color="#ff9999">أربعة </font>

735
00:31:43,885 --> 00:31:46,698
(لدينا الآن (أليسون هاندريكس

736
00:31:48,010 --> 00:31:49,390
(أليسون)

737
00:31:52,310 --> 00:31:53,610
<font color="#ff9999">ثمانية</font>

738
00:31:53,612 --> 00:31:55,779
<font color="#ff9999">تسعة، عشرة</font>

739
00:31:56,553 --> 00:31:57,697
<font color="#ff9999">أحدى عشر</font>

740
00:31:57,699 --> 00:31:59,517
(أليسون هاندريكس)

741
00:32:01,536 --> 00:32:03,653
أظن بأنها ليست هنا

742
00:32:03,655 --> 00:32:04,988 
!!! بلى، أنا هنا

743
00:32:04,990 --> 00:32:07,407
حسناً،  آخر مرشحة لدينا

744
00:32:07,409 --> 00:32:10,043
أليسون هاندريكس)، عضو فعال جداً)

745
00:32:10,045 --> 00:32:12,328
(في مجتمع (بيلي داونز

746
00:32:13,832 --> 00:32:16,416
كلا، كلا، كلا، كلا أيها الضخم
كلا، لا تفعل

747
00:32:17,836 --> 00:32:19,169
من فضلك
ليس أنفي

748
00:32:24,426 --> 00:32:26,059
<font color="#ff9999">ليس أنفي</font>

749
00:32:29,303 --> 00:32:30,689
<font color="#ff9999">مرحباً</font>

750
00:32:32,350 --> 00:32:33,433
<font color="#ff9999">هذا جيد</font>

751
00:32:41,326 --> 00:32:43,071
!!! يا إلهي

752
00:32:45,247 --> 00:32:46,362
شكراً لك

753
00:32:46,364 --> 00:32:48,364
شكراً لك، شكراً لك

754
00:32:50,647 --> 00:32:53,349
شكراً لك، شكراً لك، أشكركم

755
00:32:56,458 --> 00:32:57,841
هل لي بإستخدام المرحاض؟

756
00:32:58,838 --> 00:33:00,481
!

757
00:33:01,763 --> 00:33:05,265
سمعتُ الكثير من الناس يتحدثون عن 

758
00:33:05,267 --> 00:33:06,432
القيم الأُسَرية

759
00:33:06,434 --> 00:33:09,853
ومن رأيي، إن أهم القيم

760
00:33:09,855 --> 00:33:11,721
في الأسرة هو

761
00:33:11,723 --> 00:33:14,140
قبولك لأفراد أسرتك على ما هم عليه

762
00:33:16,694 --> 00:33:20,803
لكن ذلك لا يعني عدم المخاطرة

763
00:33:20,805 --> 00:33:22,891
لأن الأطفال يقومون بذلك، إنها هِبَتَهُم

764
00:33:23,368 --> 00:33:24,784
وكفتاة مؤيدة

765
00:33:25,704 --> 00:33:26,870
!!

766
00:33:26,872 --> 00:33:29,122
للمثليات، ومجتمع المثليين

767
00:33:29,124 --> 00:33:31,605
يا إلهي، شكراً للرب بأنكِ هنا

768
00:33:32,043 --> 00:33:35,128
فلا يمكنني عدم المجازفة

769
00:33:35,130 --> 00:33:37,130
خطابي جاهز

770
00:33:37,132 --> 00:33:38,331
أعلم، أعلم

771
00:33:38,333 --> 00:33:40,884
عذراً

772
00:33:40,886 --> 00:33:41,885
آسفة جداً

773
00:33:41,887 --> 00:33:43,086
هيا، هيا، تنحي

774
00:33:43,891 --> 00:33:46,888
آسفة، سأذهب لشرب الماء

775
00:33:47,809 --> 00:33:50,343
يا إلهي، لقد كان عرض سخيف

776
00:33:55,734 --> 00:33:56,983
هل أنتِ بخير؟

777
00:33:56,985 --> 00:33:58,268
أجل

778
00:33:58,270 --> 00:34:00,486
سألتقيكِ في الحمام، حسناً؟

779
00:34:00,488 --> 00:34:02,272
آسفة، كان ذلك فظيعاً

780
00:34:04,659 --> 00:34:05,906
حظاً موفقاً

781
00:34:12,951 --> 00:34:15,034
آسفة أيها الآباء

782
00:34:15,036 --> 00:34:18,621
ميرسي كوتس) قالت شيئاً وقد علق في حنجرتي)

783
00:34:20,458 --> 00:34:21,841
مرحباً، ها أنتِ

784
00:34:22,289 --> 00:34:25,060
لقد تحدثت للتو بحديث لطيف مع أمك بشأن البيع

785
00:34:25,062 --> 00:34:26,424
هذا جيد

786
00:34:26,426 --> 00:34:28,576
وحدثتُ نفسي بحديث لطيف أيضاً

787
00:34:28,578 --> 00:34:30,027
ما هو؟ -
(هذا يا (ألي -

788
00:34:33,688 --> 00:34:36,222
عليّ التبول

789
00:34:37,728 --> 00:34:40,012
"تغيير حدود مقاطعة "بيلي داونز

790
00:34:40,014 --> 00:34:41,597
ليس خيار داعم للأسرة

791
00:34:41,897 --> 00:34:44,030
وكأمينة للمدرسة وأم لطفلين

792
00:34:44,032 --> 00:34:46,149
لن أعير إهتماماً بمسألة الحدود

793
00:34:46,151 --> 00:34:47,450
بدلاً من ذلك

794
00:34:47,452 --> 00:34:49,302
!

795
00:34:51,164 --> 00:34:53,149
سوف

796
00:35:02,968 --> 00:35:04,550
أضع الأُسرة أولاً

797
00:35:04,552 --> 00:35:07,003
هذه هي .. خطتي

798
00:35:13,345 --> 00:35:14,844
شكراً لكِ -
<font color="#99ff99">على الرحب والسعة -</font>

799
00:35:16,648 --> 00:35:18,460
تباً

800
00:35:19,100 --> 00:35:20,183
ماذا جرى؟

801
00:35:21,403 --> 00:35:23,077
مناقشات

802
00:35:23,227 --> 00:35:25,444
هيلينا) بالخارج، تفكر فيما تحدثنا عنه)

803
00:35:25,907 --> 00:35:29,609
وكأنني سأصبح جدة لطفلها

804
00:35:30,015 --> 00:35:31,570
متأكدة؟

805
00:35:33,648 --> 00:35:34,781
بعض الأحيان

806
00:35:34,783 --> 00:35:38,002
الأسرة ليست مجرد عدة أفراد يعيشون في بيتك

807
00:35:38,026 --> 00:35:41,921
إنهم أناس مغامرون

808
00:35:41,923 --> 00:35:45,599
ولا يخشون من جعل أنفسهم حمقى

809
00:35:45,601 --> 00:35:47,093
من أجل مساعدتكم

810
00:35:47,095 --> 00:35:49,679
ولا يخفون وجوههم خجلاً

811
00:35:49,681 --> 00:35:51,547
عندما تفشلون

812
00:35:52,916 --> 00:35:54,600
بول) رحل)

813
00:35:58,890 --> 00:36:00,590
تراودني هذه الأحلام

814
00:36:01,810 --> 00:36:03,019
(مع (بيث

815
00:36:03,606 --> 00:36:06,430
إذا زاد عدد أفراد أسرتك على غير المتوقع

816
00:36:06,432 --> 00:36:09,066
ومنزلك أصبح مكتظاً، هل ستطلب منهم الخروج 

817
00:36:09,068 --> 00:36:11,401
والعثور على مكان آخر يعيشون فيه؟


818
00:36:11,786 --> 00:36:13,319
كنتُ أبحث عنكِ

819
00:36:13,321 --> 00:36:15,738
وبعدها ظهرت (غريسي) على عتبة داره

820
00:36:15,740 --> 00:36:16,739
... إنها

821
00:36:16,741 --> 00:36:18,541
إنها تسكن معنا، بالمناسبة

822
00:36:18,543 --> 00:36:20,609
ماذا؟

823
00:36:20,611 --> 00:36:24,703
عليكم بتوسعة المنزل، والتعايش مع الوضع
ووضع حلول إبداعية

824
00:36:24,705 --> 00:36:25,912
لإبقاء أسرتكم متماسكة

825
00:36:25,914 --> 00:36:27,383
كلتانا لديها الكثير من القصص

826
00:36:27,385 --> 00:36:29,585
الطويلة لتقصها

827
00:36:29,587 --> 00:36:31,536
أمامنا رحلة طويلة للديار لنقُصُّها

828
00:36:37,562 --> 00:36:40,513
أنا جداً متعبة يا أمي

829
00:36:40,515 --> 00:36:42,321
أعلم، عزيزتي

830
00:36:42,767 --> 00:36:45,902
مدرستنا هي منزلنا الآخر

831
00:36:46,555 --> 00:36:47,820
وكأمينة مدرسة

832
00:36:47,822 --> 00:36:49,238
لن أقوم بتفريقنا

833
00:36:49,485 --> 00:36:50,490
بيلي داونز" ستظل"

834
00:36:50,492 --> 00:36:51,941
"في مقاطعة "جلاندل سكول

835
00:36:53,211 --> 00:36:54,817
أنا أخطط للتجمع

836
00:36:54,819 --> 00:36:56,446
وليس للتفرقة

837
00:36:56,915 --> 00:36:58,704
سأكون أماً لأطفالنا

838
00:36:59,212 --> 00:37:01,250
وأبقيهم معاً

839
00:37:17,493 --> 00:37:19,086
جيسون) قام بتقبيلي؟)

840
00:37:19,088 --> 00:37:21,219
أجل، أجهل اسمه، لكن أجل

841
00:37:21,221 --> 00:37:23,422
لقد جاء من العدم وقام بتقبيلي

842
00:37:24,059 --> 00:37:26,526
(أنا لا أسمعكِ تتبولين يا (أليسون

843
00:37:26,775 --> 00:37:28,187
هل بادلتِه القبلات؟

844
00:37:28,813 --> 00:37:29,946
كلا

845
00:37:29,948 --> 00:37:31,481
هل أنتما على علاقة؟

846
00:37:31,483 --> 00:37:32,982
كلا، كلا

847
00:37:33,662 --> 00:37:35,451
هل شفاهه لا تزال ناعمة؟

848
00:37:36,227 --> 00:37:38,204
فقط تبولي، من فضلكِ

849
00:37:41,217 --> 00:37:42,670
كلا، كلا، كلا

850
00:37:44,003 --> 00:37:45,336
لن أقوم بذلك

851
00:37:48,666 --> 00:37:50,324
عليك إخباري ما الخطب؟

852
00:37:52,633 --> 00:37:53,970
هل أنتِ مريضة مجدداَ؟

853
00:37:53,972 --> 00:37:56,008
كلا، كلا، الأمر ليس بشأني، حسناً؟

854
00:37:56,010 --> 00:38:00,510
"إنه بشأن ذلك الخلل البروتيني في "كاستور

855
00:38:00,512 --> 00:38:01,761
وإن كان معدٍ أم لا

856
00:38:01,763 --> 00:38:02,762
كلا، ليس كذلك

857
00:38:03,086 --> 00:38:06,188
أنظري، لقد أخبرتُ (دوني) عن تدفق الطمث لدي هذا الصباح

858
00:38:06,190 --> 00:38:08,274
نحن بحاجة إلى "داياد" عندما يتعلق الأمر بصحتنا

859
00:38:10,321 --> 00:38:11,354
حسناً؟

860
00:38:12,253 --> 00:38:13,575
أليسون)، يا إلهي)

861
00:38:17,195 --> 00:38:17,946
!!! أمي

862
00:38:17,948 --> 00:38:20,532
(كنتُ أبحث عنكِ يا (أليسون

863
00:38:21,366 --> 00:38:22,865
لقد تألقتِ على المِنصة

864
00:38:22,867 --> 00:38:24,417
تهانيّ

865
00:38:24,419 --> 00:38:25,451
سأقوم بالتصويت لصالحكِ

866
00:38:25,453 --> 00:38:28,399
وقد وقعتُ العقد

867
00:38:28,401 --> 00:38:30,832
المتجر أصبح ملككِ

868
00:38:34,295 --> 00:38:35,294
!! أجل

869
00:38:35,296 --> 00:38:38,014
بالرغم من أن (دوني) سيكون شريك في الملكية

870
00:38:38,016 --> 00:38:40,049
أعلم بأنكِ ستكونين

871
00:38:40,051 --> 00:38:42,268
على دفة المركب
وأعلم بأنكِ ذات يوم

872
00:38:42,270 --> 00:38:45,855
عندما يحين الوقت لصنع التغييرات
مثلما فعلتُ مع والدكِ

873
00:38:45,857 --> 00:38:48,357
ستجدين الشجاعة أيضاً

874
00:38:48,359 --> 00:38:51,016
(بعض الأحيان علينا إتخاذ قرارات صعبة يا (أليسون

875
00:38:51,566 --> 00:38:53,863
ومن يدري، ربما

876
00:38:53,865 --> 00:38:56,225
جيسون كيلرمن) لا يزال ينتظركِ)

877
00:39:00,371 --> 00:39:02,622
سوف أقوم بتقديمكِ لشخص يا أمي

878
00:39:02,624 --> 00:39:05,208
(حسناً؟ (كوسيما

879
00:39:05,210 --> 00:39:06,659
(كلا، كلا، كلا، كلا يا (أليسون

880
00:39:06,661 --> 00:39:08,661
هيا

881
00:39:14,552 --> 00:39:16,919
(مرحباً، أنا (كوسيما

882
00:39:16,921 --> 00:39:18,838
ماذا؟

883
00:39:18,840 --> 00:39:20,089
ومن تكون؟

884
00:39:20,091 --> 00:39:21,257
شقيقتي المستنسَخة

885
00:39:21,259 --> 00:39:22,642
أمي

886
00:39:27,166 --> 00:39:29,396
تظنين بأنكِ خدعتِ والدي
في عيادة "التخصيب الصناعي"؟

887
00:39:29,750 --> 00:39:31,998
كلا، لقد تم تخصيبكِ لإنجاب مستنسَخ

888
00:39:33,584 --> 00:39:35,565
ما الذي تتحدثين عنه؟

889
00:39:35,567 --> 00:39:38,101
ليس بوسعكِ إختيار عائلتكِ، أليس كذلك؟

890
00:39:40,225 --> 00:39:41,764
أظن بأنني

891
00:39:41,766 --> 00:39:45,264
سأهمّ بالمغادرة، إلا إن كنتِ تحتاجينني؟

892
00:39:45,266 --> 00:39:47,678
كلا، اعتني بنفسكِ

893
00:39:47,993 --> 00:39:48,992
بجد

894
00:39:49,197 --> 00:39:50,818
(سُعِدتُ بمقابلتكِ سيدة (هاندريكس

895
00:39:50,820 --> 00:39:51,761
!

896
00:39:59,531 --> 00:40:01,481
تظنين بأن تلك الفتاة مستنسخَتك؟

897
00:40:01,483 --> 00:40:03,310
هل هذا ما يبدو منطقياً لكِ؟

898
00:40:03,312 --> 00:40:04,308
إنها الحقيقة

899
00:40:04,310 --> 00:40:06,360
أليسون)، تلك الفتاة خِلاسية)
<font color="#ff33ff">من والدين أحدهما أبيض والآخر أسود</font>

900
00:40:07,076 --> 00:40:08,571
كلا، إنها ليست كذلك

901
00:40:08,573 --> 00:40:09,818
لم تكن كذلك؟ -
كلا -

902
00:40:09,820 --> 00:40:12,320
حسناً، لم أفهم أبداً هيئة الشعر تلك

903
00:40:13,654 --> 00:40:16,446
أنتِ محقة بشأن أمر واحد

904
00:40:16,448 --> 00:40:18,114
لقد تم خداعي في عيادة التخصيب الصناعي

905
00:40:18,116 --> 00:40:20,521
المتبرع كان يجب أن يمنحني أنا فقط

906
00:40:20,523 --> 00:40:24,203
لكن من الواضح بأن أم تلك الفتاة
تم إخصابها من نفس المتبرع

907
00:40:24,205 --> 00:40:27,473
وهذا يجعلها أختكِ الغير شقيقة يا عزيزتي

908
00:40:27,475 --> 00:40:29,467
لأن الإستنساخ شيء مختلف كلياً

909
00:40:29,975 --> 00:40:31,498
أنتِ محقة، لا بد من أن الأمر كذلك

910
00:40:31,538 --> 00:40:33,121
يالها من مصادفة غريبة

911
00:40:33,123 --> 00:40:35,707
لكن إن أردتِ مواصلة لقائها

912
00:40:35,709 --> 00:40:38,176
لمَ لا تحضريها إلى النادي

913
00:40:38,836 --> 00:40:39,788
(أليسون)

914
00:40:41,378 --> 00:40:42,678
(ألي)

915
00:40:51,288 --> 00:40:52,287
مرحباً

916
00:40:54,524 --> 00:40:56,803
... يخالجني شعور

917
00:40:59,567 --> 00:41:01,028
... بأنكِ 

918
00:41:03,517 --> 00:41:05,750
تريدين أن تنبأيني بأمر

919
00:41:07,722 --> 00:41:09,174
فما هو؟

920
00:41:09,296 --> 00:41:10,748
إن لم يكن لديكِ أطفال

921
00:41:10,772 --> 00:41:12,567
فيمكنكِ القيام بحركتين فقط

922
00:41:12,569 --> 00:41:14,152
.... هل لديك 

923
00:41:15,096 --> 00:41:15,862
كتابي؟

924
00:41:15,864 --> 00:41:17,413
كتابي -
كلا -

925
00:41:17,415 --> 00:41:18,807
بلى -
ليس كتابكِ -

926
00:41:18,836 --> 00:41:24,071
أبـ .. أبي

927
00:41:24,073 --> 00:41:27,435
شفر تنا السرية

928
00:41:27,437 --> 00:41:30,521
لم يتركه من أجلكِ بالرغم من ذلك، أليس كذلك؟

929
00:41:31,886 --> 00:41:33,215
لِمَن تركه إذن؟

930
00:41:34,517 --> 00:41:37,434
لدي مشكلة صحية خطيرة

931
00:41:41,952 --> 00:41:43,268
حسناً، أخبريني

932
00:41:43,550 --> 00:41:45,601
إنها .. إضطراب المناعة الذاتية

933
00:41:45,705 --> 00:41:47,672
وهي تؤثر على أنسجتي الظِهارية

934
00:41:47,970 --> 00:41:48,969
إنها تتأرجح صعوداً وهبوطاً

935
00:41:48,971 --> 00:41:51,397
وتؤثر على الرحم والرئتين حالياً

936
00:41:52,879 --> 00:41:54,045
أريني

937
00:42:03,154 --> 00:42:04,930
إنه نادر الحدوث على الرغم من ذلك

938
00:42:12,168 --> 00:42:13,863
يا إلهي

939
00:42:14,701 --> 00:42:16,901
تباً

940
00:42:16,903 --> 00:42:17,902
حسناً

941
00:42:30,843 --> 00:42:32,563
ماذا يعني هذا؟

942
00:42:35,018 --> 00:42:36,732
سأُطْلِع 

943
00:42:37,223 --> 00:42:38,364
سارا) فقط)

944
00:42:41,009 --> 00:42:59,009
<font color="#99ff33">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>
