1
00:00:35,910 --> 00:00:38,790
<i>الآثار تدل إلى الجنوب</i>

2
00:00:38,820 --> 00:00:40,960
خمسة عشر بل ربما عشرون رجلًا

3
00:00:40,990 --> 00:00:43,430
لكنه لا يبدو فِعل الجيش النظامي
بالنسبة لي ، أتعلم ؟

4
00:00:46,270 --> 00:00:49,040
تالمدج) لقد ذهبوا إلى الجنوب)

5
00:00:49,080 --> 00:00:51,050
نعم ، حسنًا ، هذا لا يُهم
لقد تأخرنا جدًا

6
00:00:51,080 --> 00:00:54,390
تأخرنا ؟ لا ، نحن محظوظان

7
00:00:54,430 --> 00:00:56,870
ماذا ؟ أردتَ أن تُحضر في
الوقت الذي حدث فيه كل هذا ؟

8
00:00:56,900 --> 00:00:58,800
(الرب يُراقبنا يا (بين

9
00:01:00,270 --> 00:01:02,940
إنها مثل تلك الكلمة التي يستخدمها
والدكَ في التبشير

10
00:01:02,980 --> 00:01:04,540
ما هي هذه الكلمة ؟

11
00:01:04,580 --> 00:01:07,120
العناية الإلهية -
نعم ، العناية الإلهية -

12
00:01:07,150 --> 00:01:08,390
إنظر إلى هذا

13
00:01:08,420 --> 00:01:11,630
وجدتُ هذا على المُلازم الذي هناك

14
00:01:11,660 --> 00:01:14,500
يبدو أن (واشنطن) قرر العفو عن
هيوليت) بعد كل شيئ)

15
00:01:14,530 --> 00:01:17,340
لكن في اليوم الذي قبله
هؤلاء الأوغاد أعدموه

16
00:01:17,370 --> 00:01:20,110
و بفعلهم هذا كان لديهم كل
شيئ ماعدا التوقيع

17
00:01:20,150 --> 00:01:22,890
(قرار الإعدام على (أبراهام) في (نيويورك

18
00:01:23,860 --> 00:01:25,660
الرب ، أليس كذلك ؟ الرب يراقبُنا ؟

19
00:01:25,700 --> 00:01:29,040
إنه يضحك علينا -
مهلًا ، (آبي) لم يمت بعد ، أليس كذلك ؟ -

20
00:01:29,070 --> 00:01:32,550
بدون كلمة من (هيوليت)
آبي) سيُشنق)

21
00:01:36,090 --> 00:01:38,830
ثلاثة أيام -
ماذا ؟ -

22
00:01:38,860 --> 00:01:41,970
الأخبار ستتطلب ثلاثة أيام حتى تصل
إلى (نيويورك) في النهاية

23
00:01:42,000 --> 00:01:45,440
نعم ، إذن ؟ -
إذن سيكون لدينا ثلاثة أيام بأكملها لندخل إلى المدينة -

24
00:01:45,470 --> 00:01:48,510
نُخرج الأبله إلى خارج السجن
و نعيده مرة أخرى إلى الأمان

25
00:01:48,540 --> 00:01:50,080
<i> نعم ، ثلاثة أيام بأكملها.</i> -
هذا صحيح -

26
00:01:50,110 --> 00:01:52,620
لأنه سيتطلب الأمر ثلاثة أشهر فقط
للتسلل للسجن بشكلٍ صحيح

27
00:01:52,650 --> 00:01:54,520
لرجل على الجزيرة منذ البداية ، أليس كذلك ؟

28
00:01:54,550 --> 00:01:59,030
نعم . حسنًا ، هذه خطتك
و هذه خطتي

29
00:02:19,940 --> 00:02:21,640
! بارد

30
00:02:21,670 --> 00:02:24,210
! جائع

31
00:02:24,240 --> 00:02:26,750
<i>رصدنا بعض آثار الأقدام ، كابتن</i>

32
00:02:26,780 --> 00:02:28,650
<i>لكنهم جميعًا لديهم كامل
أصابع أقدامهم</i>

33
00:02:28,690 --> 00:02:30,090
لا يمكنه أن يذهب بعيدًا

34
00:02:30,120 --> 00:02:32,590
ليس هناك كائن حي هناك

35
00:02:32,620 --> 00:02:34,990
<i>ليس هناك أي مخلوق عدانا</i>

36
00:02:35,030 --> 00:02:38,690
و زوج من الأبقار المجمدة
يبدو من مظهرها أنها ميتة

37
00:02:41,200 --> 00:02:44,800
(إستدعي (أكنيبود
إجعله يقابلنا عند الشاطئ

38
00:02:45,830 --> 00:02:47,430
(سنُبحِر إلى (خليج المَحّار

39
00:02:47,470 --> 00:02:49,170
... (مع أوامر من الرائد (جون أندريه

40
00:02:49,200 --> 00:02:50,900
لمطاردة بعض المتمردين المُختفين هناك

41
00:02:50,940 --> 00:02:54,640
سيدي ؟ -
هيوليت) ليس ساكن للحدود) -

42
00:02:54,670 --> 00:02:57,010
لا يمكنه أبدًا أن يُراوغنا بصحة جيدة

43
00:02:57,040 --> 00:03:01,710
<i>أتوقع أن ذوبان الجليد سيكشف
جثته في مكانٍ ما</i>

44
00:03:01,750 --> 00:03:04,780
<i>ربما نعود إلى هنا في الربيع</i>

45
00:03:50,380 --> 00:03:52,550
<i>" هناك ثُعبان في الحديقة "</i>

46
00:03:52,580 --> 00:03:56,450
<i>" رُوح للبيـع "</i>

47
00:03:56,480 --> 00:03:59,190
<i>" الدمـاء تعلـو "</i>

48
00:04:01,660 --> 00:04:03,960
<i>" نعلم أنه سيأتي يوم "</i>

49
00:04:03,990 --> 00:04:08,230
<i>" سيختبأون فيه في جُنْح الظلام "</i>

50
00:04:08,260 --> 00:04:12,860
<i>" لا يمكنني الإنتظار أكثر من ذلك " -
" رُوح للبيـع " -</i>

51
00:04:13,900 --> 00:04:17,770
<i>" لا يمكنني الإنتظار أكثر من ذلك "</i>

52
00:04:22,180 --> 00:04:24,980
<font color=#ffff00><b><i>تـــيرن - جواسيـس واشنطــن
الموســم الثــاني - الحلقـة الثامنــة</i></b></font>

53
00:04:25,960 --> 00:04:26,910
موريـس تـاون - نيو جيرسـي

54
00:04:26,910 --> 00:04:27,980
<i>... إعتقدتُ أن (ساكيت) نقل</i>

55
00:04:28,070 --> 00:04:30,270
<i>(كل مُعدّاته إلى وادي (فورج</i> -
نقل مُعظمها -

56
00:04:30,310 --> 00:04:32,280
لكن ليس كل ما لديه من كنوز
قد يُلائم عربته

57
00:04:32,310 --> 00:04:34,440
... بما في ذلك

58
00:04:37,410 --> 00:04:40,010
(طريقنا إلى ميناء (نيويورك

59
00:04:40,050 --> 00:04:42,310
... يا إلهي ، هل هذا -
نعم -

60
00:04:42,350 --> 00:04:44,450
آله (ديفي بوشنيل) للغوص تحت الماء

61
00:04:44,480 --> 00:04:46,310
كان يُسميها ، السُلحفاة

62
00:04:46,350 --> 00:04:47,550
السُلحفاة ؟

63
00:04:47,580 --> 00:04:50,580
(كنتُ أعرف (بوشنيل) من جامعة (ييل

64
00:04:50,620 --> 00:04:52,290
لا أتذكر الكثير عن الرجل

65
00:04:52,320 --> 00:04:54,050
... غير بعض القصص أنه فجّر

66
00:04:54,090 --> 00:04:55,750
(براميل من البارود في نهر (ميل

67
00:04:55,790 --> 00:04:58,250
مثل الذي تلمسه الآن ؟

68
00:04:58,290 --> 00:05:01,690
مائة و خمسين باوندًا من البارود
فُجّرَت بواسطة زناد بندقية

69
00:05:01,720 --> 00:05:04,360
... كما ترى ، تنثُر هذا هناك

70
00:05:04,390 --> 00:05:07,230
بعد ذلك على موقت الساعة
سيُشعِل المجلة

71
00:05:07,260 --> 00:05:10,560
ثم سيكون لديكَ عشرة دقائق
لتهرب بعيدًا قبل أن تنفجر

72
00:05:10,600 --> 00:05:13,330
يا إلهي

73
00:05:13,370 --> 00:05:16,470
أعتقد أن (ساكيت) لم يكن يُتيح
لكَ أت تلمس هذه الأشياء

74
00:05:16,500 --> 00:05:19,140
دعنا نقول فقط أنني كبرتُ على الوغد

75
00:05:19,170 --> 00:05:21,470
نعم ، لقد فعلت بالطبع

76
00:05:21,510 --> 00:05:24,340
كيف بحق الأرض سننتقل في هذه
و هي تحت الماء ؟

77
00:05:24,370 --> 00:05:28,710
... (إقترح (بين فرانكلين) على (ساكيت

78
00:05:28,740 --> 00:05:30,940
أن يُغطي أجهزة القياس بالطحالب المُضيئة

79
00:05:30,980 --> 00:05:32,240
كما تعلم ، من الأشجار الميتة

80
00:05:32,280 --> 00:05:35,180
<i>حتى الآن البوصلة ستُضيئ في الظلام</i>

81
00:05:35,220 --> 00:05:38,210
و بعدها سأُلعَن ، (بيني) ، لكنها ستعمل

82
00:05:42,730 --> 00:05:45,290
حسنًا

83
00:05:45,330 --> 00:05:48,830
حسنًا ، إذن ، أنا قادم معك

84
00:05:49,800 --> 00:05:51,830
آسف ، لكن هذه مركبة
تكفي شخص واحد

85
00:05:51,870 --> 00:05:53,670
المكان سيكون ضيقًا جدًا هنا

86
00:05:53,700 --> 00:05:56,040
يمكنكَ ركوب مركب الصيد
العادي إذا أردت

87
00:05:56,070 --> 00:05:57,900
بما أنها تسحبني إلى الميناء
لكن بمجرد أن نقترب

88
00:05:57,940 --> 00:05:59,570
إنتظر ، إذا كان هناك فقط
مكان لواحد

89
00:05:59,610 --> 00:06:01,140
إذن كيف بحق الجحيم ستُعيد
آبي) إلى هنا ؟)

90
00:06:01,170 --> 00:06:03,440
قلتُ أنها ربما طريقتي إلى داخل
(نيويورك) يا (بين)

91
00:06:03,480 --> 00:06:05,240
لم أقل أبدًا أنها طريقي للخروج

92
00:06:06,610 --> 00:06:08,710
لا (كيليب) أنا آسف
لا يمكنني أن أجعلك تفعل ذلك بمُفردك

93
00:06:08,750 --> 00:06:10,780
(لا بأس يا (بيني

94
00:06:10,820 --> 00:06:12,780
لأنني لا أسأل عن موافقتك

95
00:06:12,820 --> 00:06:15,350
شبكة التجسس الصغيرة التي
لدينا ربما إنتهت

96
00:06:15,390 --> 00:06:16,950
لكن (آبي) مازال على قيد الحياة

97
00:06:16,990 --> 00:06:19,090
و أنت تعلم أنه يمكنني أن
أفعل مثل ذلك من أجلك

98
00:06:19,120 --> 00:06:22,390
إذن ، دعنا نُنزل هذا الشيئ الحقير
إلى الماء

99
00:06:23,860 --> 00:06:27,860
هذه ، يا سادة ، ستكون آخر
معركة في الحرب

100
00:06:27,900 --> 00:06:30,190
تعني بالنسبة لهم أم لنا ؟

101
00:06:30,220 --> 00:06:33,130
هذه السُفن ستُبحِر في النهر
و تُعَزز الثكنة

102
00:06:33,160 --> 00:06:35,160
نعم ، يجب أن نأمل ذلك

103
00:06:35,190 --> 00:06:38,390
قواتنا الرئيسية
(ستعبر إلى جزيرة (ستاتين

104
00:06:38,430 --> 00:06:40,520
و ستزحف إلى ساحلها الشرقي

105
00:06:40,560 --> 00:06:42,190
و مع أسطولهم المُحتل

106
00:06:42,220 --> 00:06:45,960
ستكون حُرًا في العبور خلال
(المضيق إلى (بروكلين

107
00:06:45,990 --> 00:06:48,220
هذا بالضبط ما لم يفعله
هاوي) منذ عامين)

108
00:06:48,260 --> 00:06:50,590
سنأخذ الفكرة الجيدة
أيًا كان مصدرها

109
00:06:50,620 --> 00:06:52,290
هو فعلها في شهر أغسطس
و ليس في فصل الشتاء القارس

110
00:06:52,320 --> 00:06:54,890
و هذا سيكون سببًا إضافيًا
أنهم لن يتوقعونا

111
00:06:59,260 --> 00:07:03,500
أنا أؤكد لكم ، كل قوات الملك
(في (نيويورك

112
00:07:03,530 --> 00:07:07,200
لا تزيد عن ثلاثة آلاف و خمسمائة رجل

113
00:07:10,670 --> 00:07:13,240
كيف حصلت على هذه المعلومات ؟

114
00:07:14,670 --> 00:07:17,740
هل أنت واثق أنها دقيقة ؟

115
00:07:17,780 --> 00:07:20,340
تمامًا

116
00:07:20,380 --> 00:07:22,310
لأنكَ تُخاطر بكامل الجيش

117
00:07:22,350 --> 00:07:25,880
إذا لم تكن قادرًا على قيادة الرجال
يا (تشارلز) ، إذن سأفعلها أنا

118
00:07:30,750 --> 00:07:32,450
إعذروني

119
00:07:42,670 --> 00:07:45,030
معاليك -
(ماركيز) -

120
00:07:50,310 --> 00:07:53,210
أخبرني ، (لافييت) ، هل (ألباني) مُتفقة معك ؟
" ألباني = مدينة في جنوب غرب جورجيا "

121
00:07:53,240 --> 00:07:55,040
أعترف أنني لم أصل إلى هناك

122
00:07:55,070 --> 00:07:57,140
تم إستدعائي إلى (بوسطن) بدلًا
من ذلك

123
00:07:57,180 --> 00:07:58,380
مَن إستدعاك ؟

124
00:07:58,410 --> 00:08:01,580
(كونراد جيرارد)
(المبعوث الجديد من (فرساي

125
00:08:03,780 --> 00:08:05,850
أنا أُعرب عن أسفي العميق

126
00:08:05,890 --> 00:08:07,850
في فُقدان دعمه

127
00:08:07,890 --> 00:08:10,960
فضلًا عن المعلومات الإستخباراتية
المهمة التي كان يحملها

128
00:08:10,990 --> 00:08:13,590
هذا ليس الغرض من الإجتماع
أؤكد لكَ ذلك

129
00:08:13,630 --> 00:08:17,260
أرادني أن أنقل رسالة
لكَ شخصيًا

130
00:08:18,730 --> 00:08:21,070
... بدأ الملك (لويس) المُفاوضات

131
00:08:21,100 --> 00:08:22,970
(مع السادة (فرانكلين) و (أدامز

132
00:08:23,000 --> 00:08:24,840
من الوفد الأمريكي

133
00:08:26,140 --> 00:08:27,440
مُفاوضـات ؟

134
00:08:27,470 --> 00:08:30,130
... (مُعاهدة التحالف بين (فرنسا

135
00:08:30,170 --> 00:08:32,940
و (الولايات المتحدة الأمريكية) أصبحت وشيكة

136
00:08:36,610 --> 00:08:39,970
عدد النظاميين الذين أُسِروا
(في (ساراتوجا

137
00:08:40,010 --> 00:08:42,880
على وجه الخصوص ، حصلوا
(على دعم من الملك (لويس

138
00:08:42,910 --> 00:08:46,180
و إعجاب البرلمان

139
00:08:51,080 --> 00:08:52,990
<i> ! أطلقوا النار</i>

140
00:09:33,310 --> 00:09:34,780
<i>! أطلقوا النار</i>

141
00:10:00,980 --> 00:10:02,410
هلا تقف مرة أخرى يا (ويليم) ؟

142
00:10:02,450 --> 00:10:04,580
إثنان ، إثنان -
إبنان ؟ لا بأس ، إذن توقف -

143
00:10:04,620 --> 00:10:05,750
تراجع ، حسنًا ؟

144
00:10:05,780 --> 00:10:07,580
تراجعوا ، لا أستطيع التنفس

145
00:10:07,620 --> 00:10:09,790
إذا كنتَ تُريد بعض الإستشارة ، سيكون
عليكَ أن تُعطيني بعض المجال ، حسنًا ؟

146
00:10:09,820 --> 00:10:12,220
لقد إتقفتُ مع هذا الرجل أولًا
أنت .. تعال إلى هنا

147
00:10:12,260 --> 00:10:15,430
حسنًا ، إذن ، فساد الدم
هل تعرف ماذا يعني ذلك ؟

148
00:10:15,460 --> 00:10:17,990
<i> لا</i> -
<i>هذا يعني أنه لا يمكنكَ أن تنقل ملكية خاصة بك</i> -

149
00:10:18,030 --> 00:10:19,800
<i>إلى أبنائك بدون أن يستولي
البريطانيين عليها</i>

150
00:10:19,830 --> 00:10:21,660
<i>فساد الدم ؟</i>

151
00:10:21,700 --> 00:10:23,670
الآن ، هل لديكَ أخ يمكننا
الإعتماد عليه ؟

152
00:10:23,700 --> 00:10:25,330
إنه السبب في أنني هنا

153
00:10:25,370 --> 00:10:27,370
... حسنًا ، إذن ، إبن عم ، قريب

154
00:10:27,400 --> 00:10:30,570
لا تثق بكلمة تخرج من فم هذا
النذل من حزب المحافظين

155
00:10:31,800 --> 00:10:33,400
أُفضل أن أكون من المحافظين
(على أن أكون واشٍ يا (جاريث

156
00:10:33,440 --> 00:10:34,710
(إخرس يا (جاريث

157
00:10:34,740 --> 00:10:36,880
<i> (أغلق فمك يا (جريث</i> -
يا رجال ! يا رجال ، إنظروا -

158
00:10:36,910 --> 00:10:40,880
الملك (لويس) عقد مُعاهدة مع الكونجرس "
" الغير قانوني

159
00:10:40,920 --> 00:10:42,520
<i>الفرنسيين إنضموا</i>

160
00:10:42,550 --> 00:10:44,580
لا ، لا . أين ؟ أين ؟ أين ؟ أين ؟

161
00:10:46,520 --> 00:10:47,950
ما الذي تعتقده من هذا يا (وودهول) ؟

162
00:10:47,990 --> 00:10:49,390
أعتقد أنه سيُغير كل شيئ

163
00:10:49,420 --> 00:10:51,620
لجانبكم

164
00:10:55,350 --> 00:10:57,990
فِــلاديـلفيــا

165
00:10:57,990 --> 00:11:00,760
<i>الفرنسيين ؟ هل أنت واثق ؟</i>

166
00:11:00,800 --> 00:11:02,530
... الجنرال (جايتس) يخشى أن الفرنسيين

167
00:11:02,560 --> 00:11:04,600
سيضعون قواتهم البحرية بين هنا
(و (نيويورك

168
00:11:04,630 --> 00:11:06,760
في هذه الحالة سنكون
قد فُصلنا

169
00:11:08,330 --> 00:11:12,400
(لقد أمر الجيش بإخلاء (فيلاديلفيا

170
00:11:15,010 --> 00:11:17,340
أنت ستُغادر ؟

171
00:11:20,480 --> 00:11:23,250
حسنًا ، (نيويورك) لديها سحرها

172
00:11:23,280 --> 00:11:25,980
ليس هذا ، أنا متأكدة تمامًا مما هي
عليه

173
00:11:29,050 --> 00:11:30,920
لكنني أعلم اننا سنكون سعداء هناك

174
00:11:30,950 --> 00:11:33,350
نحن ؟ -
أنا سأذهب معك -

175
00:11:33,390 --> 00:11:35,390
والدكِ لن يهجر أبدًا هذه المدينة

176
00:11:35,420 --> 00:11:39,090
جون) ، أنا ذاهبة معك)

177
00:11:45,840 --> 00:11:47,500
هل ترغبين في الهرب ؟

178
00:11:47,540 --> 00:11:51,040
أريد أن أكون مع الرجل الذي أُحبه

179
00:11:51,080 --> 00:11:53,080
سأهرب إذا كان عليّ ذلك

180
00:11:53,110 --> 00:11:55,340
سيجعلكِ هذا شخص غريب لعائلتك

181
00:11:55,380 --> 00:11:57,580
سيتجنبونكِ و سيتبرأون منكِ

182
00:11:57,610 --> 00:11:59,750
أنا لا أُبالي بذلك

183
00:12:08,060 --> 00:12:11,870
ربما سيخلون عنكِ .. لكن أنا لن أفعل ذلك

184
00:12:12,740 --> 00:12:15,970
زوجكِ سيكون عائلتكِ الجديدة

185
00:12:26,110 --> 00:12:27,970
لا تُؤاخذني

186
00:12:28,010 --> 00:12:30,770
أنا فقط أستمتع بالعرض

187
00:12:30,810 --> 00:12:32,610
كيف دخلتَ إلى هنا ؟

188
00:12:35,810 --> 00:12:39,080
(الرائد (روبرت روجرز

189
00:12:39,110 --> 00:12:40,640
(من رجال الملك (رينجرز

190
00:12:40,680 --> 00:12:44,180
و أنتِ تكونين ، مَن ؟ -
لا تُجيبيه -

191
00:12:44,210 --> 00:12:45,750
سأنتظر في الأعلى

192
00:12:47,850 --> 00:12:49,810
(جون) -
لا تقلق -

193
00:12:49,850 --> 00:12:51,310
إنه لن يختبرني أكثر من ذلك

194
00:12:51,350 --> 00:12:53,210
إنه أذكى مما يبدو عليه

195
00:12:55,410 --> 00:12:58,280
(هذا المُهر (فيلي

196
00:12:58,320 --> 00:13:01,090
ليس هناك أي ممثلة معروفة

197
00:13:01,120 --> 00:13:03,820
أنا أشم رائحة سِر

198
00:13:03,850 --> 00:13:07,890
أجد صعوبة في تصديق أنكَ يمكنكَ
أن تشم أي شيئ أبعد من نفسك

199
00:13:10,360 --> 00:13:14,090
الأسرار يمكنها أن تقتل ، (جون) ، كما تعلم

200
00:13:14,130 --> 00:13:16,760
<i>لديّ رُخصة أن أقتل أي شخص</i>

201
00:13:16,800 --> 00:13:20,330
مَن يرى السِر على هذه القطعة
الصغيرة من الورق

202
00:13:20,370 --> 00:13:22,630
هل تُريد أن تُلقي نظرة خاطفة ؟

203
00:13:22,670 --> 00:13:24,800
هل تعرف حتى ما هذا يا (جون) ؟

204
00:13:24,830 --> 00:13:26,600
... (وفقًا للرسالة التي وصلتني من (لندن

205
00:13:26,640 --> 00:13:28,710
أتوقع أنها ممتلكات ملكنا

206
00:13:28,740 --> 00:13:31,440
المسروقة من بلاطه
بواسطة جاسوسة أمريكية

207
00:13:31,480 --> 00:13:34,550
و أنا إسترجعتها

208
00:13:35,850 --> 00:13:38,220
ما الذي أخبرتكَ به (لندن) أيضًا ؟

209
00:13:38,260 --> 00:13:41,290
فقط أن أتحقق من الختم
و أشهدك و أنت تُدمّره

210
00:13:41,330 --> 00:13:44,270
و إنظر إلى ذلك
(أنا دفعت يا (جون

211
00:13:45,730 --> 00:13:49,700
هذا الجزء الذي يُحرقك
مجرد جزء صغير ، أليس كذلك ؟

212
00:13:49,740 --> 00:13:52,210
وصلتني الرسالة قبل أربعة أشهر

213
00:13:52,240 --> 00:13:55,110
و أتعجب أنه تتطلب منكَ كل
هذا الوقت لتُسلمه

214
00:13:55,140 --> 00:13:57,610
حسنًا ، سأشرح الأمر لك

215
00:13:57,650 --> 00:14:02,310
... لكن مع إنعدام خبرتكَ الميدانية

216
00:14:02,350 --> 00:14:06,150
أشكُ في أنكَ قد تفهم
مقدار ذَرّة

217
00:14:06,180 --> 00:14:07,880
دعنا ننهي هذا الشيئ
و نتخلص منه

218
00:14:07,920 --> 00:14:09,680
أريد الدفعَ لي بالذهب

219
00:14:09,720 --> 00:14:11,950
لقد فُوِضْتُ لتمديد خط الإئتمان

220
00:14:11,990 --> 00:14:14,550
بالذهب

221
00:14:14,590 --> 00:14:16,920
أنا خارج من أجل الممر الشمالي الغربي

222
00:14:16,950 --> 00:14:19,360
بعيدًا جدًا عن هذا الجيش

223
00:14:19,390 --> 00:14:21,690
بعيدًا جدًا عن هذه الحرب

224
00:14:21,730 --> 00:14:24,690
أنا أشك بشكلٍ ما
أن أباطرة الشرق

225
00:14:24,730 --> 00:14:27,960
سيقبلون خطاب إئتمان

226
00:14:31,770 --> 00:14:33,730
أعطنا يومًا لجمع الذهب

227
00:14:33,770 --> 00:14:35,700
يمكنكَ المُطالبة به في مبنى الجمارك

228
00:14:39,940 --> 00:14:42,410
هذا لا يحرقك ، أليس كذلك ؟

229
00:14:43,940 --> 00:14:47,220
حظًا سعيدًا مع إخلاءك

230
00:15:03,620 --> 00:15:07,510
كونيـكتيـكَت

231
00:15:08,400 --> 00:15:10,700
<i>عن الوقت اللعين</i>

232
00:15:10,740 --> 00:15:13,240
بدأنا نعتقد أنكَ لن تعود

233
00:15:15,410 --> 00:15:19,080
فقط لأنه حدث أننا بجانبك
... في هذه الحالة

234
00:15:19,110 --> 00:15:24,550
لا تُحاول و تضع دولاراتكَ هذه التي
لا قيمة لها أمامي مجددًا

235
00:15:24,590 --> 00:15:28,220
أنا لا أُخاطر بحياتي في هذه
السوق السوداء من أجل أن أتمتع بها

236
00:15:29,730 --> 00:15:31,760
(روبينسون) ؟

237
00:15:34,430 --> 00:15:35,870
الرائد

238
00:15:38,740 --> 00:15:40,670
ما الذي تفعله هنا ؟

239
00:15:44,110 --> 00:15:46,540
أنا ربما سأسألك نفس السؤال

240
00:15:47,950 --> 00:15:49,880
(أعدني إلى (سِيتاوكِيت

241
00:15:49,910 --> 00:15:52,750
و نحن لن نتحدث عن هذا مجددًا

242
00:15:52,780 --> 00:15:54,450
حاضر

243
00:15:56,820 --> 00:15:59,260
<i>فرصة فاخرة ، أليس كذلك سيدي ؟</i>

244
00:15:59,290 --> 00:16:01,290
أنا أجدكَ هنا

245
00:16:04,410 --> 00:16:10,430
<i>(ميناء مدينة (نيويورك</i>

246
00:16:28,120 --> 00:16:31,930
<i>" كان إبني (جون) طويل القامة و نحيلًا "</i>

247
00:16:31,960 --> 00:16:36,000
<i>" كان لديه ساق لكل الأطراف "</i>

248
00:16:36,030 --> 00:16:39,900
<i>" لكن الآن ليس لديه أرجل على الإطلاق "</i>

249
00:16:39,930 --> 00:16:43,540
<i>" لأنه ركض في السباق مع كرة مدفع "</i>

250
00:16:46,640 --> 00:16:48,840
ليس هناك ما يكفي من الهواء

251
00:16:48,880 --> 00:16:50,380
آسف ، أيها الرفيق الصغير

252
00:16:50,410 --> 00:16:52,480
ليس هناك ما يكفي من الهواء
لكلانا الآن

253
00:16:56,250 --> 00:16:57,520
حسنًا

254
00:17:00,260 --> 00:17:02,690
أسفل من ذلك

255
00:17:39,060 --> 00:17:41,120
! اللعنة

256
00:17:46,600 --> 00:17:48,470
يا إلهي

257
00:17:51,800 --> 00:17:53,940
يا إلهي

258
00:17:53,970 --> 00:17:57,780
أعلم أننا لم نتحدث منذ بعض الوقت
... لكني

259
00:18:03,380 --> 00:18:05,420
أقدر ذلك

260
00:18:50,490 --> 00:18:52,250
يا إلهي الرحيم

261
00:19:13,820 --> 00:19:15,750
<i>ما هذا بحق الله ؟</i>

262
00:19:18,760 --> 00:19:20,020
! لا تتحرك

263
00:19:20,060 --> 00:19:21,590
اللعنة

264
00:19:23,190 --> 00:19:25,460
Uh...

265
00:19:25,500 --> 00:19:27,530
أليست هذه مدينة (نيويورك) ؟

266
00:19:28,700 --> 00:19:30,660
سلّم سفينتك

267
00:19:53,710 --> 00:19:56,520
شكرًا لقدومكَ يا جنرال

268
00:19:56,550 --> 00:19:58,190
هل تُريد الجلوس ؟

269
00:19:58,220 --> 00:20:00,120
أنا بخير كما أنا

270
00:20:01,860 --> 00:20:03,930
هل نشرب نخب الفرنسيين ؟

271
00:20:03,960 --> 00:20:06,430
أعتقد أنهم من سيشربون نخبنا

272
00:20:06,470 --> 00:20:09,370
العناية الإلهية في صالحنا
و ليس للباباوات

273
00:20:09,400 --> 00:20:12,600
نحن جميعًا في نفس الجانب الآن

274
00:20:12,640 --> 00:20:14,170
... حسنًا

275
00:20:14,210 --> 00:20:16,610
العناية الإلهية تُفضّل الصالحين

276
00:20:16,640 --> 00:20:18,640
و الجريئين

277
00:20:18,670 --> 00:20:21,140
هل سنُنَفّذ الهجوم على (نيويورك) ؟

278
00:20:22,670 --> 00:20:24,840
الظروف تغيرت

279
00:20:24,880 --> 00:20:27,680
ظروف العدو و ظروفنا

280
00:20:28,980 --> 00:20:31,450
(فِلاديلفيا)

281
00:20:31,480 --> 00:20:33,680
سنسترِدَها تقريبًا

282
00:20:35,150 --> 00:20:37,450
... و أتمنى منكَ أن تخدمَ هناك

283
00:20:37,490 --> 00:20:41,560
كقائد عسكري للمدينة

284
00:20:42,760 --> 00:20:46,260
كم أتوقُ لطردهم من العصمة

285
00:20:46,300 --> 00:20:48,430
منزلًا ، منزلًا إذا إقتضى الأمر

286
00:20:48,460 --> 00:20:50,160
لن تكون هناك حاجة لذلك

287
00:20:50,200 --> 00:20:54,240
الجيش النظامي سيُخلي المدينة قريبًا
إلى مدينة (نيويورك) خلال أسبوع

288
00:20:54,270 --> 00:20:55,640
و هل سألاحقهم ؟

289
00:20:55,670 --> 00:20:58,680
هذه المهمة تقع على عاتق الجيش
الذي في الميدان

290
00:21:03,980 --> 00:21:06,150
... إلى متى سأظل أنا

291
00:21:06,190 --> 00:21:08,760
باقيًا في (فيلاديلفيا) ؟

292
00:21:08,790 --> 00:21:09,990
حتى متى ؟

293
00:21:10,030 --> 00:21:12,730
حسنًا ، بالتأكيد أنت تفهم قلقي

294
00:21:12,760 --> 00:21:14,430
لا ، أخشى أنني لا أفهم

295
00:21:14,470 --> 00:21:17,770
هذه هي الترقية التي كنتَ
تسعى إليها منذ فترة طويلة

296
00:21:17,800 --> 00:21:19,440
... من الذي سأُقاتله بحق الجحيم

297
00:21:19,470 --> 00:21:24,240
من وراء المكتب الفاخر في (فلاديلفيا) ؟

298
00:21:24,270 --> 00:21:26,010
كما تعلم ، الفرنسيين حتى لن يكونوا هنا

299
00:21:26,040 --> 00:21:28,410
(إذا لم يحدث إنتصاري في (ساراتوجا

300
00:21:28,440 --> 00:21:30,910
و لقد كان .. إنتصاري

301
00:21:30,940 --> 00:21:34,120
بغض النظر عن الأمجاد الكاذبة
التي صنعها الجنرال (جيتس) بقدميه

302
00:21:34,150 --> 00:21:35,280
(هذا ليس بشأن (جايتس

303
00:21:35,320 --> 00:21:36,850
لكنه وراء ذلك ، أليس كذلك ؟

304
00:21:36,880 --> 00:21:38,680
(جايتس) أو (لِـي)

305
00:21:38,720 --> 00:21:41,250
(أو هؤلاء الـ (يهوذا) في (الكنوجرس

306
00:21:41,290 --> 00:21:43,860
القرار ملكي

307
00:21:48,930 --> 00:21:51,200
أنتَ بحاجة للمزيد من الوقت لتتعافى

308
00:21:52,870 --> 00:21:56,170
أنت قائد إنضمّ إلى المعركة

309
00:21:56,200 --> 00:21:58,800
و قاتلَ العدو شخصيًا

310
00:21:58,840 --> 00:22:01,680
إذا لا يمكنكَ أن تكونَ مثالًا يُحتذى به

311
00:22:01,710 --> 00:22:03,880
رجالك سيفقدون القلب

312
00:22:05,080 --> 00:22:09,590
الرجال يضعون في إعتبارهم ساقي
يا سيدي

313
00:22:09,620 --> 00:22:11,890
لكنها تمنحهم قلبًا

314
00:22:11,920 --> 00:22:13,860
إنها تُذكّرهم بالنصر

315
00:22:13,890 --> 00:22:17,030
و التضحيات التي يتطلبها النصر

316
00:22:19,030 --> 00:22:21,400
يمكنني القتال

317
00:22:21,440 --> 00:22:23,570
إسمح لي أن أُثبِتَ لكَ ذلك

318
00:22:23,610 --> 00:22:26,840
و أؤُكد لكَ أن مجدي لن ينتقص من مجدك

319
00:22:26,880 --> 00:22:28,980
سوف يعززه فقط

320
00:22:38,320 --> 00:22:41,920
هذا لا علاقة له بالمجد

321
00:22:44,360 --> 00:22:46,930
قُل المُفَخّم

322
00:22:53,070 --> 00:22:54,140
صحيح ، صحيح

323
00:22:54,170 --> 00:22:56,010
ما هذا الشيئ الذي تُبحِر به بحق الشيطان ؟

324
00:22:56,040 --> 00:22:59,380
حسنًا ، المُخترع سماها الجُهنمية

325
00:22:59,410 --> 00:23:00,980
و أقسم بالله .. لقد كان على حق

326
00:23:01,020 --> 00:23:02,650
أرسلتُ رجلًا ليُحضِر حبلًا

327
00:23:02,690 --> 00:23:04,690
<i>ربما سنشنِقَكَ به</i>

328
00:23:04,720 --> 00:23:06,290
أشك أن لدينا وقتًا لكل هذا

329
00:23:06,320 --> 00:23:08,390
ما هو كل هذا ؟

330
00:23:08,430 --> 00:23:12,470
ثلاثة ، إثنان ، واحد

331
00:23:12,500 --> 00:23:14,030
<i>نعم</i>

332
00:23:16,510 --> 00:23:18,280
<i>ماذا يعمل هذا المِقبَض ؟</i>

333
00:23:18,310 --> 00:23:21,080
اللعنة -
<i>لا ، إنتظر</i> -

334
00:23:21,110 --> 00:23:24,580
ما الذي كنتَ تعتقده ، السماء ستُفتح
و روحكَ ستذهب بعيدًا ؟

335
00:23:24,610 --> 00:23:26,750
مَرّت عشرة دقائق بحساباتي

336
00:23:26,780 --> 00:23:29,020
على الرُغم أن الحساب لم
... يكن أبدًا أحد أقوى

337
00:23:46,640 --> 00:23:48,910
سمعته من هناك

338
00:23:58,260 --> 00:24:00,860
<i>خُذ هؤلاء الرجال و إنظر
إلى ذلك الزُقاق</i>

339
00:24:00,900 --> 00:24:02,660
<i>هذا الزُقاق فارغ يا سيدي</i>

340
00:24:02,700 --> 00:24:06,400
<i>أنت ، تراجع ، فتشوا
ذلك المحل الصغير</i>

341
00:24:06,430 --> 00:24:09,230
<i>... إستمروا في البحث</i>

342
00:24:11,040 --> 00:24:14,670
شكرًا لزيارتك الأرض المقدسة
أيها الرائد

343
00:00:02,500 --> 00:00:02,500
<font size="20" face="Arial" color="#ff0000">
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

344
00:00:02,500 --> 00:00:02,500
<font size="20" face="Arial" color="#ff0000">
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

345
00:00:02,500 --> 00:00:02,500
<font size="20" face="Arial" color="#ff0000">
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

346
00:00:02,500 --> 00:00:02,500
<font size="20" face="Arial" color="#ff0000">
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

347
00:00:02,500 --> 00:00:02,500
<font size="20" face="Arial" color="#ff0000">
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

348
00:25:24,910 --> 00:25:26,280
<i>! سيدي</i>

349
00:25:45,560 --> 00:25:48,000
<i>(سيد (وودهول</i>

350
00:25:48,860 --> 00:25:50,530
لديكَ زائر

351
00:25:53,930 --> 00:25:56,430
ستتمنى لو كنتَ قد إعترفت

352
00:26:00,770 --> 00:26:03,240
<i>إنه لا يبدو مثل الكثيرين
سيدي</i>

353
00:26:03,270 --> 00:26:05,570
لكنه كالثُعبان في الحشائش

354
00:26:05,610 --> 00:26:09,050
شكرًا لكَ (واردن) ، سآخذه من هنا

355
00:26:29,150 --> 00:26:30,850
إنظر إلى حالك

356
00:26:30,880 --> 00:26:33,380
إنظر إلى هذه الشُعيرات -
أين ذهبوا شُعيراتك أنت بحق الجحيم ؟ -

357
00:26:33,420 --> 00:26:35,790
ما لي نزعتهم

358
00:26:35,820 --> 00:26:37,890
ما الذي تفعله هنا ؟

359
00:26:37,930 --> 00:26:40,130
ما الذي تعنيه بما الذي تفعله هنا ؟

360
00:26:40,160 --> 00:26:42,160
أنا هنا لأنقذ جسدك

361
00:26:42,200 --> 00:26:44,690
ستخرج خلال هذا الباب اليوم
أليس كذلك ؟

362
00:26:44,730 --> 00:26:47,300
ستعبر سليمًا خلال بوابات المدينة
(و طول الطريق إلى وادي (فُورج

363
00:26:47,330 --> 00:26:49,060
لا -
ماذا ؟ -

364
00:26:49,100 --> 00:26:50,770
لا -
ما الذي تعنيه ، لا ؟

365
00:26:50,800 --> 00:26:52,130
أعني أنك يجب أن تذهب -
ماذا ؟ -

366
00:26:52,170 --> 00:26:54,230
... عليكَ أن -
لا ، لا -

367
00:26:54,270 --> 00:26:57,000
ماذا ، بدونك ؟ -
مازالوا يعتقدون أنني مُوالي لهم -

368
00:26:57,030 --> 00:26:59,640
لقد حافظتُ على برائتي ، و قصتي -
... آبي) ، لكن) -

369
00:26:59,670 --> 00:27:01,840
(و عندما يتم إسترجاع (هيوليت
و يكتبَ إليهم

370
00:27:01,870 --> 00:27:03,140
هذه القصة ستكون سليمة

371
00:27:03,170 --> 00:27:07,210
عليكَ أن تذهب -
إسمع ، (هيوليت) مات -

372
00:27:09,780 --> 00:27:11,790
ماذا ؟

373
00:27:11,820 --> 00:27:14,260
إنه مات

374
00:27:14,290 --> 00:27:16,230
هل أنت .. هل أنت مُتأكد ؟

375
00:27:17,260 --> 00:27:19,060
هل أنتَ مُتأكد ؟

376
00:27:19,100 --> 00:27:21,930
لقد وقفتُ على قبره

377
00:27:21,970 --> 00:27:25,070
(الآن إنظر ، لقد ركبنا إلى (كونيكتيكت

378
00:27:25,110 --> 00:27:26,740
لنُحرره ، حسنًا ؟

379
00:27:26,780 --> 00:27:28,640
فعلنا كل ما بوسعنا

380
00:27:28,680 --> 00:27:30,610
واشنطن) أيضًا كتبَ إليهم ليتم)
إطلاق سراحه

381
00:27:30,640 --> 00:27:32,650
لكنه كان مُتأخرًا جدًا

382
00:27:32,680 --> 00:27:35,750
... الآن إنظر

383
00:27:35,780 --> 00:27:37,820
كولبر) مات)

384
00:27:38,950 --> 00:27:40,990
لكن ليس عليكَ أن تكون كذلك

385
00:27:42,890 --> 00:27:45,790
الآن دعنا نخرج من هنا

386
00:27:45,820 --> 00:27:48,820
هيا بنا .. هيا بنا

387
00:27:50,730 --> 00:27:52,060
لا -
ما الذي تفعله ؟ -

388
00:27:52,100 --> 00:27:54,330
... (آبي) -
لا ، لا ، مازالت هناكَ فرصة -

389
00:27:55,700 --> 00:27:58,370
ألم .. ألم تسمع ما قلته للتو ؟

390
00:27:58,400 --> 00:28:00,470
إذا كانوا يريدون قتلي
لكانوا فعلوا ذلك بالفِعل

391
00:28:00,510 --> 00:28:02,880
هذا المكان .. هذا السِجن هو عمَل

392
00:28:02,910 --> 00:28:04,650
... حسنًا ؟ (ياتس) يحصُل على راتب

393
00:28:04,680 --> 00:28:07,280
على كل شخص موجد هنا
لكنه ليس كافيًا لجني الأرباح

394
00:28:07,320 --> 00:28:09,580
لذلك ، هو يعتمد على الهدايا
العائلية و الرشاوي

395
00:28:09,620 --> 00:28:13,150
ماري) ، تُرسل المُؤمن و السكاكين)

396
00:28:13,190 --> 00:28:15,390
الجنُيهات كل أسبوع كالساعة

397
00:28:15,430 --> 00:28:18,130
لذا ، إذا مِت كذلك سيموت
دخله ، حسنًا ؟

398
00:28:18,160 --> 00:28:21,770
أنا لستُ مُتأكدًا حتى إذا كان قد
أخبر المندوب الملكي أنني جاسوس حتى الآن

399
00:28:21,800 --> 00:28:23,240
هل تعلم ما الذي كان عليّ أن
أفعله لأدخل إلى هنا ؟

400
00:28:23,270 --> 00:28:25,070
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟
أنا لم أسألكَ أبدًا أن تأتي إلى هنا

401
00:28:25,110 --> 00:28:28,040
لقد حلقتُ لحيتي من أجلكَ
أيها الوغد الناكر للجميل

402
00:28:29,910 --> 00:28:31,580
حسنًا ، لقد فقدتَ نقطة -
ما الذي تفعله ؟ -

403
00:28:31,610 --> 00:28:34,280
(واشنطن) عفى عن (هيوليت)

404
00:28:34,310 --> 00:28:37,150
هذا يعني أنه مازال يحمل أملًا
لي ، لنا جميعًا

405
00:28:37,180 --> 00:28:39,380
و الآن بعد أن إنضمَ الفرنسيين
إلى قضيتنا

406
00:28:39,420 --> 00:28:42,490
البريطانيين سينقلون مقرّاتهم
(إلى (نيويورك

407
00:28:42,520 --> 00:28:46,090
عمليتنا يجب أن تكون هنا
الآن أكثر من أي وقتٍ مضى

408
00:28:46,120 --> 00:28:47,320
هل تفهم ؟

409
00:28:48,620 --> 00:28:50,820
إخفض السكين

410
00:28:53,160 --> 00:28:56,060
(الآن ، أنتَ إستمع إليّ (وودهول

411
00:28:56,090 --> 00:28:58,900
إذا كنتَ تريد أن تفعل في الخارج
نية حزب المحافظين الحسنة ، و كل شيئ

412
00:28:58,930 --> 00:29:02,330
(لا توجد وسيلة (لصاموئيل كولبر
أن يتسلل إلى (نيويورك) مرة أخرى في المستقبل

413
00:29:02,370 --> 00:29:03,900
لهذا السبب كنّا نحتاج إلى رجلٍ هنا

414
00:29:03,940 --> 00:29:05,900
لقد أخبرتُ (بين) عنه بالفِعل

415
00:29:07,210 --> 00:29:08,670
(ماذا ، (تونسيلي -
(تاونسند) -

416
00:29:08,710 --> 00:29:11,080
إسمه (تاونسيند) و هو يملك
(نزلًا للمسافرين في (بويري

417
00:29:11,110 --> 00:29:12,980
تركتُ حقيبتي هناك قبل
أن أُعتقَل

418
00:29:13,010 --> 00:29:15,850
حسنًا ، إهدأ قليلًا -
مُخَبأ في الجزء السفلي منها قارورة من الحِبر الغير مرئي -

419
00:29:15,880 --> 00:29:17,350
يجب عليكَ أن تُعطيه هذا الحِبر

420
00:29:17,380 --> 00:29:19,350
عليكَ أن تُريه كيف يستخدمه

421
00:29:21,250 --> 00:29:22,450
ماذا إذا لم يأخذها ؟

422
00:29:22,490 --> 00:29:24,220
عليكَ أن تُقنعه

423
00:29:24,250 --> 00:29:26,760
لكنني أعرف ذلك الرجل

424
00:29:27,760 --> 00:29:30,190
إنه الإجابة لمُشكلتنا

425
00:29:30,230 --> 00:29:32,600
و (كولبر) لم يمُت

426
00:29:32,630 --> 00:29:35,300
و لا حتى حلقتنا

427
00:29:38,130 --> 00:29:40,370
إنها فقط لم تكتمل بعد

428
00:30:02,100 --> 00:30:06,030
أتمنى أنكِ لم تكوني تعتني بي
(طوال هذا اليوم سيدة (وودهول

429
00:30:07,940 --> 00:30:09,970
لا مشكلة من ذلك

430
00:30:10,000 --> 00:30:12,470
كبف تشعر الآن ؟

431
00:30:12,510 --> 00:30:14,400
ردئ

432
00:30:14,440 --> 00:30:16,600
لكنني لم أعد يائسًا

433
00:30:21,970 --> 00:30:25,940
لم أعتقد أبدًا أنه سيكون هناك
سقفٌ فوقي

434
00:30:25,970 --> 00:30:28,510
لن أنام أبدًا في سريري

435
00:30:30,080 --> 00:30:31,880
من الجيد أن أكون في المنزل

436
00:30:36,280 --> 00:30:38,650
(ريتشارد)

437
00:30:38,680 --> 00:30:41,150
سعيدُ برؤيتك يا صديقي القديم

438
00:30:41,190 --> 00:30:44,720
أنا آسف جدًا أنكَ تورطتَ في
(كل هذا يا (ريتشارد

439
00:30:44,750 --> 00:30:48,050
أنتَ و عائلتكَ -
ليس عليكَ أن تعتذرَ عن شيئ -

440
00:30:48,090 --> 00:30:50,320
سنتعافى من هذا كله مثلكَ تمامًا

441
00:30:50,350 --> 00:30:52,790
و الآن ، إذا مان هناك أي شيئ
... يمكنني أن أفعله كخدمة

442
00:30:52,820 --> 00:30:55,420
لقد فعلتَ بالفٍعل ، لقد حافظتَ
على البلدة تعمل في غيابي

443
00:30:55,460 --> 00:30:59,290
حسنًا ، لم أكن أنا فحسب -
بلا شك الشاب (أبراهام) كان مهمًا أيضًا -

444
00:31:00,930 --> 00:31:04,200
(أبراهام) لايزال في (نيويورك)

445
00:31:04,230 --> 00:31:05,900
<i>ماذا ؟</i>

446
00:31:05,930 --> 00:31:08,430
أعتبر أن دراسته تجري على ما يُرام

447
00:31:09,740 --> 00:31:12,340
لقد كان في السٍجن طوال هذا الوقت

448
00:31:13,910 --> 00:31:15,470
إنهم يقولون أنه كان يتجسس

449
00:31:15,510 --> 00:31:18,440
<i>لكني أعلم أنها نوعًا من سوء الفهم</i>

450
00:31:20,380 --> 00:31:22,350
بالطبع هناك سوء فهم
(سيدة (وودهول

451
00:31:22,380 --> 00:31:24,410
كان يعمل بموافقة مني

452
00:31:24,450 --> 00:31:27,380
ألم تتواصل مع السلطات يا (ريتشارد) ؟

453
00:31:27,420 --> 00:31:30,720
كأب ، خشيتُ أن شهادتي

454
00:31:30,750 --> 00:31:32,950
سينظرون إليها على أنها منحازة

455
00:31:32,990 --> 00:31:36,420
لحسن الحظ الرائد ليس لديه هذا التحيز

456
00:31:36,460 --> 00:31:38,690
سأكتب لسّجانيه

457
00:31:38,730 --> 00:31:41,300
و آمرهم أن يُفرجوا عنه

458
00:31:41,330 --> 00:31:46,000
لكن هناك مسألة أخرى
لابد لي من حضورها أولًا

459
00:31:46,030 --> 00:31:48,700
الآن إستعدتُ بعضًا من قوتي

460
00:32:02,280 --> 00:32:05,440
كنتُ أفكر في أن آخذ بعضًا من إختراعات
(السيد (فرانكلين

461
00:32:05,480 --> 00:32:07,610
<i>كتذكارات لوقتي هنا</i>

462
00:32:07,640 --> 00:32:09,680
هل هذا ضروري جدًا يا (جون) ؟

463
00:32:09,710 --> 00:32:13,150
ما هو التذكار الذي يمكن أن تأخذه من هذا
المكان أفضل من زوجة ؟

464
00:32:18,790 --> 00:32:20,230
هل هناك شيئ ؟

465
00:32:20,260 --> 00:32:23,630
(ليس لي .. إنه للجنرال (أرنولد

466
00:32:23,660 --> 00:32:25,760
إعتقدتُ أنه سيُعلٍن عن الفرنسيين

467
00:32:25,790 --> 00:32:28,430
على العكس من ذلك
يبدو كئيبًا

468
00:32:28,460 --> 00:32:30,830
أنا لستُ مستمتع بقدوم الربيع "

469
00:32:30,870 --> 00:32:33,200
<i>كنتُ أفضل مصاعب المعارك</i>

470
00:32:33,240 --> 00:32:34,900
<i>على راحة المدينة</i>

471
00:32:34,940 --> 00:32:36,770
بعد أن كان المجد أبعد قليلًا
من قبضتي

472
00:32:36,800 --> 00:32:40,410
عزائي الوحيد سيكون
إستئناف التعارف بيننا

473
00:32:40,440 --> 00:32:44,180
" و أن أنظر إليكٍ يوميًا

474
00:32:53,050 --> 00:32:55,390
(إنهم سيعطونه (فيلاديلفيا

475
00:32:56,360 --> 00:32:58,660
هل هو قادم إلى هنا ؟

476
00:33:01,560 --> 00:33:03,600
جون) ، ما الذي حدث ؟)

477
00:33:04,970 --> 00:33:07,200
هذا يمكن أن يكون ضارة نافعة

478
00:33:08,700 --> 00:33:10,100
... (مارجريت)

479
00:33:10,140 --> 00:33:12,700
لماذا تناديني هكذا ؟

480
00:33:17,880 --> 00:33:20,380
أحتاج أن تبقَي هنا

481
00:33:20,420 --> 00:33:24,220
(لتقيمي علاقة صداقة مع (ارنولد
و تقديمه لي

482
00:33:24,260 --> 00:33:26,860
أبقى هنا ؟

483
00:33:26,890 --> 00:33:29,530
أنا .. أنا إعتقدتُ اننا سنكون معًا

484
00:33:29,560 --> 00:33:31,160
سنكون معًا

485
00:33:31,200 --> 00:33:33,430
و مع مًباركة والدكِ

486
00:33:33,470 --> 00:33:36,740
<i>ستتم الإشادة بالرجل الذي
(سيتدبر إنشقاق (أرنولد</i>

487
00:33:36,770 --> 00:33:38,770
سيُعتبر مُنقِذ المستعمرات

488
00:33:38,800 --> 00:33:40,730
سيُعطونني أرضًا و لقبًا

489
00:33:40,770 --> 00:33:43,440
كل الأشياء التي يعتقد والدكِ
أنني أفتقدها

490
00:33:44,840 --> 00:33:48,470
(ماذا إذا لم يكن (بينديكت أرنولد
يُريد صداقتي ؟

491
00:33:48,510 --> 00:33:50,170
أتوقع أن هناك أول مرة لكل شيئ

492
00:33:50,210 --> 00:33:52,680
أعني ، ماذا إذا كان يُريد المزيد ؟

493
00:33:53,710 --> 00:33:56,140
بيجي) ، أنتِ خبيرة)

494
00:33:56,180 --> 00:33:59,120
في فن صد أي خاطب متحمس

495
00:33:59,150 --> 00:34:01,150
يمكنكِ أن تسألي والدكِ أن يُساعدكِ

496
00:34:01,180 --> 00:34:02,780
... إذا وجدَ أن نسبي ناقص

497
00:34:02,820 --> 00:34:06,320
يمكني أن أتصور ما الذ سيعتقده من إبن
صيدلي

498
00:34:12,330 --> 00:34:14,830
... (بيجي)

499
00:34:14,860 --> 00:34:17,100
ألا تفهمين ؟

500
00:34:17,130 --> 00:34:19,440
لن يكون علينا أن نهرب

501
00:34:21,580 --> 00:34:24,410
إجعليني الرجل الذي يمكن
أن يتزوجكِ

502
00:34:24,440 --> 00:34:26,680
و والدكِ سيعطيني يدكِ

503
00:34:50,140 --> 00:34:52,070
تُخططين لرسمي ؟

504
00:34:52,100 --> 00:34:54,910
أُحاول أن أثبتكَ في الذاكرة

505
00:34:54,940 --> 00:34:58,240
لقد رسمتني .. لكن ليس لديّ
أي شيئ لأتذكركَ به

506
00:35:19,730 --> 00:35:22,230
جدتي الأكبر من الكبيرة السابقة
مُنعت من الزواج

507
00:35:22,260 --> 00:35:24,130
من الرجل الذي تُحبه
لكنهما إنتهيا معًا

508
00:35:24,160 --> 00:35:26,000
ثم هناك السابقة

509
00:35:26,030 --> 00:35:28,440
هي تزوجته في السٍر

510
00:35:28,470 --> 00:35:29,870
(كانا من طائفة الـ (كويكر

511
00:35:29,900 --> 00:35:32,310
إنهم لم يتطلبا منزلًا للإجتماع
أو رجل دين

512
00:35:32,340 --> 00:35:36,680
مجرد نذر صغبر تمامًا
كما تزوجنا

513
00:35:36,720 --> 00:35:38,850
و لم يكن مهمًا أن يكون هناك شهود

514
00:35:38,880 --> 00:35:41,820
... لوحدهما إحتاجا فقط -
نحن متزوجان -

515
00:35:44,490 --> 00:35:46,690
إذا كنتِ ستكونين لي
هذا هو

516
00:35:49,190 --> 00:35:52,260
نعم ، نحن متزوجان

517
00:36:52,370 --> 00:36:54,670
<i>أنا آسفة ، لقد أغلقنا</i>

518
00:36:57,270 --> 00:37:00,010
لقد عدتُ لتوي من رحلة طويلة

519
00:37:00,040 --> 00:37:02,710
أنا بحاجة للشراب

520
00:37:03,780 --> 00:37:06,390
أين الرائد ؟

521
00:37:06,420 --> 00:37:09,050
ربما يجب أن تكوني جالسة

522
00:37:10,490 --> 00:37:12,330
ألم يعد معك ؟

523
00:37:12,360 --> 00:37:15,500
لقد فعلتُ أفضل ما لديّ
(سيدة (سترونج

524
00:37:15,530 --> 00:37:17,770
المتوحشين قتلوا (هيوليت) قبل وصولنا

525
00:37:17,800 --> 00:37:19,700
عزائي الوحيد

526
00:37:19,740 --> 00:37:22,110
لقد عاملتهم نفس المعاملة الخشنة
التي عاملوه إياها

527
00:37:22,140 --> 00:37:24,110
حتى أنني إستمريتُ بهذا الجرح

528
00:37:30,050 --> 00:37:32,790
أنا هنا لأُعزيكِ

529
00:37:32,830 --> 00:37:35,660
إذا كنتِ تحتاجينه

530
00:37:35,700 --> 00:37:37,800
أنتِ لستِ بمفردك

531
00:37:42,230 --> 00:37:44,700
(طاب مساءك سيدة (سترونج

532
00:37:52,140 --> 00:37:54,170
إعتقدتُ أنكَ مِت

533
00:37:54,210 --> 00:37:56,710
كنتُ خائفًا عليكِ أيضًا

534
00:37:59,110 --> 00:38:01,050
أيها الرائد

535
00:38:04,550 --> 00:38:07,650
... هذا -
نوع من المفاجأة ؟ -

536
00:38:11,120 --> 00:38:13,660
لقد فعلتُ كل ما بوسعي لأنقِذك

537
00:38:13,690 --> 00:38:15,860
كما سوف يشهد رجالي

538
00:38:19,470 --> 00:38:21,900
ليس لديّ شك في ذلك

539
00:38:21,940 --> 00:38:25,070
لكني إحتلتُ على المتمردين

540
00:38:25,110 --> 00:38:26,770
و هربت

541
00:38:28,380 --> 00:38:30,010
أين جُرِحتَ ، كابتن ؟

542
00:38:30,040 --> 00:38:32,720
هل كان المتمرد الملازم الشاب ؟

543
00:38:32,750 --> 00:38:35,520
خصم بلا نتيجة

544
00:38:35,550 --> 00:38:36,990
نعم

545
00:38:37,020 --> 00:38:40,560
حسنًا ، إنه لأمرُ مؤسف أنكَ
قد أصبت

546
00:38:41,900 --> 00:38:44,870
آمل أنه ليس جرحًا عميقًا

547
00:38:51,340 --> 00:38:55,910
سيدة (سترونج) لقد جئتُ
(لأُعيدكٍ مرة أخرى إلى (الويتهول

548
00:38:55,940 --> 00:38:59,480
هذا إذا ، كنتٍ مستعدة للسفر

549
00:38:59,510 --> 00:39:01,410
سأجمع أغراضي

550
00:39:16,930 --> 00:39:21,760
<i>(منزل جمارك (فِلاديلفيا</i>

551
00:39:21,760 --> 00:39:24,530
<i>و لما كان الرائد (روجرز) أثبتَ "</i>

552
00:39:24,570 --> 00:39:27,800
<i>... شجاعة لا تُقدّر بثمن لخدمة صاحب الجلالة</i>

553
00:39:29,740 --> 00:39:32,540
و لما أنه أثبتَ نفسه كخادم صامد

554
00:39:32,570 --> 00:39:35,610
وليّ و متواضع ، في تأمين
ممتلكات الملك

555
00:39:35,650 --> 00:39:38,780
" ... و لما كان -
فقط إنطقها -

556
00:39:41,250 --> 00:39:44,050
ملككَ ينتظر

557
00:39:45,620 --> 00:39:48,890
الممر الشمالي الغربي لن يكتشف نفسه

558
00:39:48,930 --> 00:39:50,690
كما تتمنى

559
00:40:01,070 --> 00:40:03,510
مهمتكَ يجب أن تبقى سرية

560
00:40:08,050 --> 00:40:10,120
يمكنكَ أن تجمع أجرك

561
00:40:11,190 --> 00:40:13,220
تمامًا هناك

562
00:40:25,400 --> 00:40:28,630
ماذا عن أن تجلبه أنت إليّ ؟

563
00:40:28,670 --> 00:40:30,000
ماذا ؟

564
00:40:32,340 --> 00:40:34,340
حسنًا جدًا

565
00:40:38,470 --> 00:40:41,380
<i>! إنه أنا</i>

566
00:41:21,120 --> 00:41:24,420
مَن هو الجبان الذي خلف ذلك ؟

567
00:41:24,450 --> 00:41:27,190
هل هو (أندريه) ؟

568
00:41:27,220 --> 00:41:31,390
أنتَ لا تجرُؤ أن تدبّر هذه المؤامرة
بنفسك

569
00:41:31,430 --> 00:41:33,560
! أنت شيئٌ لا يُذكر

570
00:41:33,590 --> 00:41:35,830
بأوامر مَن ؟

571
00:41:36,800 --> 00:41:39,200
... الـ

572
00:41:39,240 --> 00:41:41,340
! الملك

573
00:41:57,630 --> 00:42:02,290
<i>" أيها الوالد العزيز "</i>

574
00:42:02,330 --> 00:42:06,900
<i>" لديكَ سبعة أبناء "</i>

575
00:42:06,930 --> 00:42:12,840
<i>" سيتزوجون جميعًا غدًا "</i>

576
00:42:12,870 --> 00:42:17,010
<i>" لزهرور أكثر عدلًا "</i>

577
00:42:17,040 --> 00:42:21,050
<i>" بين كل منهم "</i>

578
00:42:21,080 --> 00:42:29,490
<i>"(سحبتَ اليوم على أوراق (اليارو "</i>

579
00:42:29,860 --> 00:42:35,150
<font color=#0000ff><b>HassanBasiony : ترجمة</b></font>

