1
00:00:01,068 --> 00:00:03,410
...(سابقًا في (الولاء

2
00:00:03,443 --> 00:00:05,568
هل تعرف الاسم (أوسكار كريستوف)؟

3
00:00:05,593 --> 00:00:07,562
قاتِل مأجور‏، سفاح

4
00:00:07,587 --> 00:00:10,119
هو الشخص الذي استأجرته (الاستخبارات
"الروسية) لينفذ "الخنجر الأسود

5
00:00:10,143 --> 00:00:12,594
يقوم بهجماته لتبدو كالحوادث

6
00:00:12,619 --> 00:00:14,771
ويستخدم الأدوات المتاحة لدى أهدافه

7
00:00:14,796 --> 00:00:16,497
كمصدر الوقود لمتفجراته

8
00:00:18,418 --> 00:00:20,620
أنا أحبكِ -
أنا أحبك -

9
00:00:20,645 --> 00:00:22,413
هل كل شيء جاهز؟

10
00:00:22,438 --> 00:00:26,059
نعم، فرصتنا المناسبة ستكون
خلال 42 إلى 46 ساعة من الآن

11
00:00:26,084 --> 00:00:29,888
ومصدرك لتلك المعلومات
إنها نهاية غير محكمة...

12
00:00:29,913 --> 00:00:32,315
المسها، وسأقتلك

13
00:00:34,803 --> 00:00:37,205
!من فضلك

14
00:00:39,530 --> 00:00:41,239
يوجد رجال خطرون بالخارج

15
00:00:41,264 --> 00:00:42,802
رجال خطرون حقًا، ويخططون

16
00:00:42,827 --> 00:00:43,841
لإيذاء الكثير من الأناس الأبرياء

17
00:00:43,866 --> 00:00:45,735
ونحن نحاول إيقافهم

18
00:00:45,760 --> 00:00:48,263
حين اكتشفت شأن أبي
وأمي، جُننت أنا أيضًا

19
00:00:48,288 --> 00:00:50,390
كل هذا الوقت، كانوا
يعيشون تلك الأكذوبة

20
00:00:50,415 --> 00:00:51,883
...(أليكس أوكونر)

21
00:00:51,908 --> 00:00:54,778
المتهم الرئيسي في مقتل
(شريكته (ميشيل برادو

22
00:00:54,803 --> 00:00:57,139
إنه خائن، والآن هو هارب

23
00:00:59,155 --> 00:01:00,450
(لقد هزمتك يا (أليكس

24
00:01:00,475 --> 00:01:01,724
(توقف يا (سام

25
00:01:01,749 --> 00:01:03,824
(فايبر) هو الجاسوس، هو من قتل (ميشيل)

26
00:01:04,011 --> 00:01:06,514
إنك تحاول مغادرة المدينة بسرعة
جدًا، ألست كذلك يا (أولِج)؟

27
00:01:06,539 --> 00:01:09,109
لمَ العجلة؟

28
00:01:09,134 --> 00:01:10,974
ما الذي تهرب منه؟

29
00:01:10,999 --> 00:01:13,974
لا أعلم شيئًا، مثلك تمامًا

30
00:01:13,999 --> 00:01:15,201
متأسف يا صديق

31
00:01:15,226 --> 00:01:17,274
لنتحدث حول ارتدادك عنا

32
00:01:25,037 --> 00:01:27,449
غادر من هنا قبل أن يراك أحد

33
00:01:27,474 --> 00:01:29,943
واكتشف لنا شيئًا ما
(لنستخدمه ضد (كريستوف

34
00:01:32,865 --> 00:01:34,433
سينتهي كل شيء قريبًا

35
00:01:34,458 --> 00:01:36,787
لا تعرف هذا -
أعرف -

36
00:01:36,864 --> 00:01:38,881
سأنهي ذلك -
تنهيه الآن؟ -

37
00:01:38,906 --> 00:01:40,508
أقطع رأس الأفعى

38
00:01:40,533 --> 00:01:42,456
ما الذي من المفترض أن يعنيه ذلك؟

39
00:01:42,481 --> 00:01:44,116
الزعيم؟

40
00:01:44,141 --> 00:01:45,776
هذا انتحار، لا يمكنك ببساطة قتل الزعيم

41
00:01:45,801 --> 00:01:47,736
يمكنني إذا أقرّ من فوقه بذلك

42
00:01:47,761 --> 00:01:49,301
لماذا ستقر (الحكومة الروسية) بذلك؟

43
00:01:49,326 --> 00:01:51,543
الحكومة لم تعد تُدير الاستخبارات بعد الآن

44
00:01:51,568 --> 00:01:53,468
سأتحدث للأشخاص الذين يديروها حقًا

45
00:01:53,493 --> 00:01:54,661
(الأشخاص الذين أمروا بـ(الخنجر الأسود

46
00:01:54,686 --> 00:01:55,942
لم تعلم أبدًا من هم

47
00:01:55,967 --> 00:01:57,101
ليس جميعهم، لا

48
00:01:57,126 --> 00:01:59,362
لكن ماذا إن كانت جماعة
تسيطر على الأوضاع

49
00:01:59,387 --> 00:02:01,490
مستعد أن أراهن أنّ
أوري أدولف) متورط)

50
00:02:01,515 --> 00:02:02,817
..(أدولف)

51
00:02:03,039 --> 00:02:05,008
البليونير الذي كان والده
..(رئيس (المخابرات الروسية

52
00:02:05,033 --> 00:02:06,768
لن تقترب لميل واحد منه أبدًا

53
00:02:06,793 --> 00:02:08,629
أودلف) في المدينة)

54
00:02:08,654 --> 00:02:12,057
(لديه شركاء في (نادي السعادة
(في (بروكلين

55
00:02:12,082 --> 00:02:14,518
سأذهب إليه

56
00:02:14,543 --> 00:02:16,878
وأنا وهو سنتحدث بجدية

57
00:02:20,977 --> 00:02:23,580
لن يفتح النادي لمدة ست ساعات

58
00:02:23,605 --> 00:02:25,964
{\pos(190,220)}<font color="#FF0000">(أنا (فيكتور دوبرين</font>

59
00:02:25,989 --> 00:02:28,591
خطتك أن تتحدث معه بجدية

60
00:02:28,616 --> 00:02:31,319
أنا أتحدث لشخص مجنون

61
00:02:31,453 --> 00:02:32,921
سيقتلك

62
00:02:33,180 --> 00:02:34,425
لأنه قاتل بدم بارد

63
00:02:34,450 --> 00:02:36,500
هو الوحيد الذي يهتم
بشأن مصلحته الشخصية

64
00:02:36,525 --> 00:02:38,042
هذا ما أستغيث به

65
00:02:38,067 --> 00:02:40,314
{\pos(190,220)}<font color="#FF0000">أودلف) يتوقع حضوري)</font>

66
00:02:48,042 --> 00:02:50,437
سيفوقونك عددًا، وأنت أعزل ووحدك

67
00:02:50,462 --> 00:02:52,308
يمكنني التعامل مع هذا -
إذا لم تتمكن فستلقى حتفك -

68
00:02:52,340 --> 00:02:55,916
إذا لم أتمكن... فسنلقى حتفنا

69
00:03:03,216 --> 00:03:06,592
{\pos(190,220)}<font color="#FF0000">نعم، أفهم، سأفعل</font>

70
00:03:11,441 --> 00:03:13,379
أنا أحبكِ

71
00:03:14,719 --> 00:03:17,355
وإذا انتهى هذا بمأساة

72
00:03:17,380 --> 00:03:21,480
سيكون هكذا لأننا تراجعنا

73
00:03:32,452 --> 00:03:35,152
(فيكتور دوبرين)

74
00:03:35,999 --> 00:03:39,999
إنه مكان جميل، تهانيّ

75
00:03:40,876 --> 00:03:43,346
(أنت رجل داهية يا (فيكتور

76
00:03:43,602 --> 00:03:46,209
أنت حقيقة أقنعتني لأقابلك

77
00:03:47,354 --> 00:03:48,789
...حسنًا

78
00:03:48,906 --> 00:03:50,853
(يوجد مشاكل في (الفرع الرئيسي

79
00:03:50,878 --> 00:03:52,713
مما أستقطبه فأنت المشكلة

80
00:03:52,738 --> 00:03:55,740
(لا، إنه (الزعيم

81
00:03:57,155 --> 00:03:59,024
...أحتاج كلمتك

82
00:03:59,578 --> 00:04:01,790
لأقتله

83
00:04:08,847 --> 00:04:10,471
أتريد أن تقتل (الزعيم)؟

84
00:04:10,496 --> 00:04:12,898
لقد خذلك -
كيف؟ -

85
00:04:12,923 --> 00:04:15,046
(الخنجر الأسود)

86
00:04:15,910 --> 00:04:18,896
أعلم بشأنه، والآخرين كذلك

87
00:04:18,921 --> 00:04:22,197
سأصف هذا على أنه
إخفاق بكل المقاييس

88
00:04:25,218 --> 00:04:27,753
(قم بإلغاء (الخنجر الأسود

89
00:04:27,778 --> 00:04:31,915
إذا لم تفعل، فإنك تضمن حرب

90
00:04:33,552 --> 00:04:36,497
أتفهم ما هو (الخنجر الأسود)؟

91
00:04:39,572 --> 00:04:41,997
إنه ليس هجوم

92
00:04:43,849 --> 00:04:46,122
...إنه إعادة ترتيب

93
00:04:47,051 --> 00:04:49,520
تغيير جذري

94
00:04:51,423 --> 00:04:54,059
إنه السبيل الوحيد لمنع الحرب

95
00:04:55,121 --> 00:04:57,892
أمريكا) قد استعبدتنا لمدة طويلة)

96
00:04:57,917 --> 00:05:00,886
أذلّتنا، جازتنا

97
00:05:00,911 --> 00:05:02,379
الآن الحساب قادم

98
00:05:02,404 --> 00:05:04,977
لتستعيد (روسيا) مكانتها الحقيقية

99
00:05:05,902 --> 00:05:09,103
التساؤل الوحيد هو، هل سيتم
هذا عن طريق صراع دائم

100
00:05:09,306 --> 00:05:12,126
أو فِعل وحيد حاسم؟

101
00:05:16,669 --> 00:05:18,594
وماذا إن مات الآلاف؟

102
00:05:18,619 --> 00:05:21,201
هذا أفضل من الملايين

103
00:05:22,551 --> 00:05:26,376
...لذلك، من أجل الطمأنينة

104
00:05:26,554 --> 00:05:29,126
ردّي هو لا

105
00:05:29,695 --> 00:05:33,695
(سيحدث (الخنجر الأسود
(لا يمكنك قتل (الزعيم

106
00:05:34,696 --> 00:05:36,416
(ولأنك تعرف بشأن (الخنجر الأسود

107
00:05:36,441 --> 00:05:38,897
..ولأنك تقف ضده

108
00:05:40,631 --> 00:05:41,933
فستلقى حتفك..

109
00:05:51,605 --> 00:05:53,573
أنا آسف أنك لم ترى الأمور بطريقتي

110
00:05:53,598 --> 00:05:55,466
...(فيكتور)

111
00:06:09,338 --> 00:06:13,176
لا، لا، من فضلك

112
00:06:13,615 --> 00:06:15,917
...أنت ستعيش لسبب وحيد

113
00:06:15,995 --> 00:06:18,064
لتوصل رسالة

114
00:06:18,184 --> 00:06:20,153
لمن؟

115
00:06:20,178 --> 00:06:22,346
(اللواء (سِرجايف

116
00:06:24,717 --> 00:06:28,159
<font color="#bab6d3">الولاء</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 12</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : هؤلاء مَن يساعدوا أنفسهم</font>

117
00:06:28,160 --> 00:06:34,138
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || @ENGFM - فؤاد محمد ||

118
00:06:38,075 --> 00:06:40,340
...أليكس)، من أين كنت) -
ثلاث تجمعات -

119
00:06:40,365 --> 00:06:41,889
إنك اعتقدت أني كنت
أنظر للأمام طوال الوقت

120
00:06:41,914 --> 00:06:43,264
ولم أفعل -
إنك تتعلم -

121
00:06:43,289 --> 00:06:44,490
لا تصاب بالغرور فقط

122
00:06:44,515 --> 00:06:46,383
هل وجدت فرقة المهام
أي شيء على (فايبر)؟

123
00:06:46,408 --> 00:06:49,010
ليس بعد، ليس لديهم أدني فكرة
كيف كان جاسوس حتى الآن

124
00:06:49,035 --> 00:06:51,171
ماذا؟ لمَ؟ -
فايبر) كان جيد) -

125
00:06:51,196 --> 00:06:53,198
وهذا بسبب أنه أمضى 30
عامًا دون أن يُقبض عليه

126
00:06:53,223 --> 00:06:54,725
أيوجد أي طريقة لأساعدهم بذلك؟

127
00:06:54,750 --> 00:06:55,850
لا، هذا خطير للغاية

128
00:06:55,875 --> 00:06:58,600
حتى الآن ينال معاملة سقوط البطل

129
00:06:58,794 --> 00:07:01,096
بدأنا في الإشارة بالاتهامات
ربما نورط أنفسنا

130
00:07:01,121 --> 00:07:03,424
ونُفسد ما قد يجدوه

131
00:07:03,449 --> 00:07:05,184
قلت أن لديك شيء ما

132
00:07:05,209 --> 00:07:07,311
أحتاج لضمان منك أولًا

133
00:07:07,451 --> 00:07:09,019
(إنها ليست سيارة مستعملة يا (أليكس

134
00:07:09,044 --> 00:07:11,546
لا وجود للمساومة -
لا أساوم، فليست من أجلي -

135
00:07:11,571 --> 00:07:13,746
أريد الحصانة لعائلتي

136
00:07:13,771 --> 00:07:15,670
تعرف أن (الاستخبارات الروسية) لن
تتوقف عند شيء حتى تصل لي

137
00:07:15,695 --> 00:07:17,564
(حسنًا، سأخبر (بروك
ليضع فرقة حماية

138
00:07:17,589 --> 00:07:19,190
على منزل والديك

139
00:07:19,215 --> 00:07:21,718
سأقنعه أنها مراقبة
في حالة عودتك

140
00:07:21,743 --> 00:07:23,696
ماذا وجدت؟ -
(أولِج زولوف) -

141
00:07:23,721 --> 00:07:25,236
(الشخص الذي أفشى عن (الخنجر الأسود

142
00:07:25,261 --> 00:07:26,663
لـ (إيرينا سِموفيتسكايا)؟

143
00:07:26,688 --> 00:07:28,523
وجدت شيئًا ما في الملفات
...التي أعطيتها لي

144
00:07:28,548 --> 00:07:30,350
(اتصال بين (كريستوف) و(زولوف

145
00:07:30,375 --> 00:07:31,576
أنت تمزح -
لا -

146
00:07:31,601 --> 00:07:33,712
زولوف) كان في الكثير من)
(الأماكن مثل (كريستوف

147
00:07:33,737 --> 00:07:36,138
في العام الماضي عُرف
أن (كريستوف) نشط

148
00:07:36,163 --> 00:07:37,697
..(أعتقد أنه كان رجل التجهيزات لـ(كريستوف

149
00:07:37,722 --> 00:07:39,416
يفتح الحسابات
ويسلب المؤن

150
00:07:39,440 --> 00:07:40,708
يرتّب التنقلات

151
00:07:40,733 --> 00:07:42,735
يجب أن تصل لـ(زولوف) وتتحدث إليه

152
00:07:42,760 --> 00:07:45,191
زولوف) لم يقل كلمة منذ أن قبضنا عليه)

153
00:07:45,216 --> 00:07:47,518
على ما أذكر فقد قال لي عليك اللعنة

154
00:07:47,543 --> 00:07:49,928
لأنه لم يكن لديك أي نفوذ عليه أبدًا

155
00:07:49,953 --> 00:07:52,128
الآن، باتصاله بـ(كريستوف)، لديك نفوذ

156
00:07:52,813 --> 00:07:55,702
لست متأكد حتى أن
هذا كافٍ لجعله يتحدث

157
00:07:56,373 --> 00:07:58,178
...إلاّ‏

158
00:07:59,554 --> 00:08:02,253
إلاّ‏ إذا كان لديه بالفعل

159
00:08:03,225 --> 00:08:07,008
{\pos(190,220)}<font color="#00FF80">البرونكس - نيويورك</font>

160
00:08:52,277 --> 00:08:55,546
أفحص العربة -
نعم، عربة نقل سوداء -

161
00:08:55,571 --> 00:08:56,538
حسنًا

162
00:08:56,563 --> 00:08:58,565
..يجب أن تكون الطِراز المضبوط

163
00:08:58,590 --> 00:09:00,592
مماثلة تمامًا، ذات لون خفيف

164
00:09:00,617 --> 00:09:02,361
ليس بمشكلة، نفس الإطارات؟

165
00:09:02,386 --> 00:09:06,638
هذا صحيح...كل آثار الموسم

166
00:09:06,663 --> 00:09:08,265
حسنًا -
حسنٌ -

167
00:09:08,290 --> 00:09:11,160
أوصلها للعنوان والميعاد المزودين لك

168
00:09:20,153 --> 00:09:21,855
مرحبًا يا حبيبتي

169
00:09:21,919 --> 00:09:23,087
كيف الوضع في (بوسطن)؟

170
00:09:23,112 --> 00:09:26,438
إن الجو بارد -
هل سارت المقابلة بشكل جيد؟ -

171
00:09:26,463 --> 00:09:29,738
جيد جدًا، لكن يجب
أن أحدد مقابلة أخرى

172
00:09:29,763 --> 00:09:31,664
تعرفين أن هذا لا ينتهي

173
00:09:31,939 --> 00:09:35,789
حسنًا، كنت أتساءل إذا أردت

174
00:09:35,814 --> 00:09:37,988
ربما يمكنك أن تستقل أول قطار للديار؟

175
00:09:38,013 --> 00:09:39,882
هل كل شيء على ما يرام؟

176
00:09:39,907 --> 00:09:42,109
نعم، كل شيء على ما يرام

177
00:09:42,134 --> 00:09:44,863
سنتحدث حين تعود لهنا

178
00:09:44,888 --> 00:09:47,097
قبلاتي يا حبي

179
00:09:52,113 --> 00:09:53,683
سام) يقول أن فرقة المهام)
لم تكتشف حتى الآن

180
00:09:53,708 --> 00:09:55,377
أن (فايبر) هو الجاسوس

181
00:09:55,402 --> 00:09:57,595
إذن فهم مازالوا يعتقدون أنك الجاسوس

182
00:09:57,906 --> 00:09:59,387
واهتممت أنهم سيتتبعونني لهنا

183
00:09:59,412 --> 00:10:01,648
وسيتم القبض عليكم
جميعًا لإيواء هارب

184
00:10:01,673 --> 00:10:04,342
(حسنًا، من الأفضل أن تجدنا (المباحث الفيدرالية
(هنا قبل (الاستخبارات الروسية

185
00:10:04,367 --> 00:10:06,402
أتعتقد أنه من الآمن أن تعود للمنزل

186
00:10:06,427 --> 00:10:08,529
نجلس فقط هناك منتظرين
(الاستخبارات الروسية)

187
00:10:08,554 --> 00:10:10,522
وافق (سام) على أن يضع فرقة من
المباحث الفيدرالية) على المنزل)

188
00:10:10,547 --> 00:10:12,415
كمراقبة في حالة عودتي

189
00:10:12,489 --> 00:10:14,503
لن تحاول (الاستخبارات الروسية) أي
(شيء في وجود (المباحث الفيدرالية

190
00:10:14,528 --> 00:10:16,104
ستكون (سارة) بأمان هناك

191
00:10:16,129 --> 00:10:17,621
(حسنًا، لا يمكننا إيقاف (الخنجر الأسود

192
00:10:17,646 --> 00:10:19,090
إذا كنا نجلس فقط في المنزل

193
00:10:19,115 --> 00:10:21,084
المخابرات الروسية) ستجد)
في آخر الأمر هذا المكان

194
00:10:21,109 --> 00:10:23,730
(ليس إذا وصل (فيكتور
لـ (الزعيم) أولًا

195
00:10:23,755 --> 00:10:25,650
حتى إذا نجح، لا يوجد ضمان

196
00:10:25,675 --> 00:10:26,817
أن (المخابرات الروسية) ستتوقف عن مطاردتنا

197
00:10:26,842 --> 00:10:28,477
فقط لأن (الزعيم) قد سقط

198
00:10:28,502 --> 00:10:29,481
سارة) ليست آمنة هنا)

199
00:10:29,506 --> 00:10:31,129
لا، لن تترك جهتي مجددًا

200
00:10:31,154 --> 00:10:32,270
يا أمي

201
00:10:33,291 --> 00:10:35,571
أليكس) محق، هي بأمان هناك)

202
00:10:37,163 --> 00:10:39,970
أنتِ وأبي و(أليكس) استمروا
بالعمل، سآخذها للمنزل

203
00:10:41,171 --> 00:10:42,996
سأقوم بإيقاظها

204
00:10:49,909 --> 00:10:53,270
لا تتركيها، لأجل أي أحد

205
00:10:53,295 --> 00:10:54,886
أو أي سبب

206
00:10:54,987 --> 00:10:56,922
لن أفعل

207
00:11:03,604 --> 00:11:05,573
هل طلبت التحدث معي؟

208
00:11:05,598 --> 00:11:08,401
نعم -
شخصيًا -

209
00:11:08,426 --> 00:11:11,468
أنا آسف يا لواء لا يمكنني
(مغادرة (نيويورك

210
00:11:11,493 --> 00:11:14,038
لا يجب عليك، فأنا بالمدينة

211
00:11:14,063 --> 00:11:16,655
من 23 إلى 11...لمدة ساعة

212
00:11:23,740 --> 00:11:26,085
تعرف أني أحبك

213
00:11:26,750 --> 00:11:28,834
وأنا أحبكِ

214
00:11:30,993 --> 00:11:32,295
بالنسبة لي، إنه أكثر من حب

215
00:11:32,320 --> 00:11:35,026
لدي الكثير من الاحترام إليك

216
00:11:35,051 --> 00:11:37,589
الكثير من الاحترام للعمل
الذي تقوم به كصحفي

217
00:11:37,613 --> 00:11:38,614
كمحقق

218
00:11:38,639 --> 00:11:40,730
تمضي حياتك تحاول مساعدة الناس

219
00:11:41,141 --> 00:11:43,713
أنت...تسافر حول العالم

220
00:11:43,738 --> 00:11:47,475
أنت...تمنح الحياة لقصص

221
00:11:47,500 --> 00:11:49,739
تستحق انتباه البشرية

222
00:11:49,764 --> 00:11:51,732
ولن أرغب أبدًا في تغيير هذا

223
00:11:51,757 --> 00:11:54,510
أنا...لا أرغب في
تغييرك، أنا...ليس

224
00:11:54,535 --> 00:11:58,420
إليزابيث)، ما الأمر؟)

225
00:11:58,445 --> 00:12:01,882
يجب أن أقوم ببعض القرارات

226
00:12:01,907 --> 00:12:03,071
وقد اتخذت قرار

227
00:12:03,096 --> 00:12:07,034
ويجب ألا يعني تغيرات لنا

228
00:12:07,059 --> 00:12:08,861
أقصد، ستكون تغييرات لنا

229
00:12:08,886 --> 00:12:11,226
هل تنفصلين عني؟

230
00:12:11,456 --> 00:12:15,160
..ياربي، لا أتمنى ذلك، لكن

231
00:12:15,850 --> 00:12:18,375
أخبرني أنت

232
00:12:52,420 --> 00:12:56,461
(أفراد (المباحث الفيدرالية
بالخارج، (أليكس) كان محق

233
00:12:56,542 --> 00:12:58,477
نحن بأمان هنا

234
00:12:58,502 --> 00:13:00,311
نعم، نحن بخير

235
00:13:00,336 --> 00:13:02,511
نقايض زنزانة بأخرى

236
00:13:03,392 --> 00:13:05,261
لا عليكِ

237
00:13:05,286 --> 00:13:07,488
انظري للجانب المشرق

238
00:13:07,513 --> 00:13:09,636
أنتِ بمفردِك

239
00:13:09,661 --> 00:13:12,112
...يمكننا فعل أيّا كان ما نتمنى

240
00:13:12,707 --> 00:13:15,477
نتناول المثلجات ونعزف بعض الموسيقى

241
00:13:15,502 --> 00:13:17,336
ونلعب ألعاب الفيديو

242
00:13:17,899 --> 00:13:20,336
حسنًا لست في المزاج

243
00:13:33,875 --> 00:13:35,602
أنت تضيع وقتك

244
00:13:35,627 --> 00:13:37,802
لست هنا لأستجوبك

245
00:13:37,827 --> 00:13:40,763
أنا هنا لأشكرك، لدي
أوراق إطلاق سراحك هنا

246
00:13:40,788 --> 00:13:41,927
ما الذي تتحدث عنه؟

247
00:13:42,195 --> 00:13:44,798
الصفقة التي عقدتها
في مقابل حريتك

248
00:13:44,823 --> 00:13:47,427
إنك على قيد الحياة
يا (أولِج)، أحترم ذلك

249
00:13:47,506 --> 00:13:49,626
لم أقم بأي صفقة

250
00:13:49,651 --> 00:13:50,727
هذا غريب

251
00:13:51,063 --> 00:13:53,916
طبقًا لهذا، فقد أخبرتنا كل شيء
(تعرفه عن (الخنجر الأسود

252
00:13:54,464 --> 00:13:56,366
...وهذا الجزء جيد جدًا

253
00:13:56,391 --> 00:13:58,273
(أوسكار كريستوف)

254
00:13:59,154 --> 00:14:00,856
أنت تعرفت على المنفّذ

255
00:14:00,881 --> 00:14:03,223
المكلّف بتنفيذ الهجوم

256
00:14:03,419 --> 00:14:05,521
لم أقل شيئًا

257
00:14:05,561 --> 00:14:07,570
حسنًا، بالتأكيد، فعلت

258
00:14:07,768 --> 00:14:10,486
هذا توقيعك مباشرة هناك

259
00:14:11,414 --> 00:14:14,150
لم أوقّع شيء، هذا مزيف

260
00:14:14,603 --> 00:14:17,125
هذا سيكون صعب للغاية
إثباته بمرور الوقت

261
00:14:17,150 --> 00:14:18,338
وبأي معدّل

262
00:14:20,405 --> 00:14:23,372
سيقتلوني إذا اعتقدوا أني تحدثت

263
00:14:23,397 --> 00:14:26,122
حسنًا، أخمن أنك مضغوط عليك إذن

264
00:14:26,608 --> 00:14:28,610
لذا ماذا عن الآتي؟

265
00:14:28,766 --> 00:14:30,247
تخبرني بكل ما تعرفه

266
00:14:30,272 --> 00:14:31,807
(عن (الخنجر الأسود) و عن (كريستوف

267
00:14:31,832 --> 00:14:34,096
وسنضعك في الحجز الوقائي

268
00:14:34,121 --> 00:14:36,297
إذا لم تفعل، سنطلق سراحك الآن

269
00:14:37,150 --> 00:14:39,872
(وسأتأكد من تسريب اعترافك لـ(الزعيم

270
00:14:39,897 --> 00:14:41,521
قبل أن تخرج من الباب

271
00:14:42,068 --> 00:14:43,798
يمكنك تفسير سوء الفهم

272
00:14:43,823 --> 00:14:46,058
حين يشحنوك لداخل الفرن

273
00:14:46,083 --> 00:14:49,471
(لا أعلم أي شيء عن (الخنجر الأسود

274
00:14:50,311 --> 00:14:52,446
أصدقك

275
00:14:52,704 --> 00:14:55,574
لكن تعرف بالفعل
(شيء ما حول (كريستوف

276
00:14:55,599 --> 00:14:57,721
يجب ذلك، حين كنت ترتب التنقلات

277
00:14:57,746 --> 00:14:59,646
من أجله  أي وقت كان
(يعمل فيه للـ(الاستخبارات الروسية

278
00:14:59,671 --> 00:15:01,571
لا يمكنك إثبات ذلك

279
00:15:01,994 --> 00:15:03,771
لا يجب عليّ ذلك

280
00:15:03,796 --> 00:15:07,622
كل ما يجب أن أفعله
هو إطلاق سراحك

281
00:15:14,505 --> 00:15:17,338
الأسماء المستعارة لـ(كريستوف)...أعرفهم

282
00:15:24,472 --> 00:15:26,950
تمكنت من (أولِج)، أمسك
قلم وورقة يا فتى

283
00:15:26,975 --> 00:15:28,877
ماذا؟ ما الذي..ما الذي اكتشفته؟

284
00:15:28,902 --> 00:15:32,171
خلاصة القول...الأسماء
(المستعارة لـ(كريستوف

285
00:15:32,336 --> 00:15:33,737
هذا هائل

286
00:15:33,762 --> 00:15:36,064
يستخدم ثلاثة أسماء، فرقة
المهام تتحري عنهم

287
00:15:36,089 --> 00:15:38,658
في الوقت الحالي، اجعل
عقلك الوسيم" يُفكر"

288
00:15:38,683 --> 00:15:40,685
دقق في كل واحد منهم
وتأمل فيما تري

289
00:15:40,710 --> 00:15:42,547
ماذا تعني بـ"عقلي الوسيم" يفكر؟

290
00:15:42,572 --> 00:15:44,041
(افعل ذلك فقط يا (أليكس

291
00:15:58,266 --> 00:16:01,029
لم أتوقع وجودك في المدينة يا لواء

292
00:16:01,342 --> 00:16:04,412
يبدو أن أحد مواطني (روسيا) الشرفاء

293
00:16:04,437 --> 00:16:06,087
..تم قتله بشكل مأساوٍ

294
00:16:06,112 --> 00:16:08,011
(يوري أودولف)

295
00:16:08,699 --> 00:16:10,761
..عملية سرقة سارت بشكل خاطيء

296
00:16:11,280 --> 00:16:14,061
(هذا ما ادّعته (موسكو

297
00:16:15,188 --> 00:16:16,656
يا له من بؤسٍ

298
00:16:16,681 --> 00:16:18,462
...والفوضى

299
00:16:18,487 --> 00:16:21,256
(التي سيجدها (الأمريكان

300
00:16:21,522 --> 00:16:23,657
أتطوع لأتدخل وأجمع الجثث

301
00:16:23,682 --> 00:16:25,886
لمصلحة الدولة

302
00:16:26,841 --> 00:16:30,561
وبالطبع، تريد التحدث معي

303
00:16:31,800 --> 00:16:35,236
الزعيم)..قد خرج عن السيطرة)

304
00:16:35,755 --> 00:16:38,190
يُسَيطَر عليه عن طريق
(اللصوص مثل (أودولف

305
00:16:38,228 --> 00:16:41,287
ليس عن طريق رجال شرفاء مثلك

306
00:16:43,006 --> 00:16:46,276
الخنجر الأسود) فعل خطأ)
ويجب أن يتم تسويته

307
00:16:48,191 --> 00:16:51,681
الأشخاص الذين وراء ذلك سيرون
هذا، إذا أمكنهم الاستماع للسبب

308
00:16:52,234 --> 00:16:55,104
لكن لا يمكنهم الرؤية إلى ما
بعد طموحهم الخاص بهم

309
00:16:55,200 --> 00:16:56,969
إذا حدث أي هجوم

310
00:16:56,994 --> 00:17:00,127
(سيتم ربطه حتمًا بـ(الاستخبارات الروسية

311
00:17:00,783 --> 00:17:04,887
(وأنت، القوات المسلحة (الروسية

312
00:17:04,912 --> 00:17:07,165
سيتخلوا عن بعض الغنائم

313
00:17:08,032 --> 00:17:10,418
هذا صحيح

314
00:17:11,471 --> 00:17:15,559
الاستخبارات الروسية) سقطت)
تحت سيطرت حكومات القِلّة

315
00:17:15,584 --> 00:17:17,855
والبنوك الدولية

316
00:17:18,703 --> 00:17:20,471
أستكون متفاجئ

317
00:17:20,496 --> 00:17:23,876
إذا أخبرتك أن البعض ليسوا روسيين حتى؟

318
00:17:25,322 --> 00:17:29,045
لا يهمهم شيء لأجل دولتنا أو شعبنا

319
00:17:32,507 --> 00:17:35,250
أتستطيع وقف (الخنجر الأسود)؟

320
00:17:36,535 --> 00:17:38,550
لا أعرف

321
00:17:39,055 --> 00:17:43,876
كل ما يمكنني فعله هو
(الاستعانة بمن في (موسكو

322
00:17:43,901 --> 00:17:46,800
وأفحص من يبدو حقًا متحكم
(في (الاستخبارات الروسية

323
00:17:47,005 --> 00:17:50,008
بالرغم من ذلك أخشى
أن نكون متخلفين في اللعبة

324
00:17:50,330 --> 00:17:52,933
يوجد وقت ضيق للاستعانة يا لواء

325
00:17:52,958 --> 00:17:55,727
هناك فرصة صغيرة

326
00:17:58,587 --> 00:18:02,330
(لكن موت (أودولف

327
00:18:02,355 --> 00:18:05,455
يعني أنهم ربما يستمعوا
بانتباه أكثر الآن

328
00:18:05,562 --> 00:18:09,265
(إذا أمكنك قتل (الزعيم

329
00:18:09,290 --> 00:18:11,833
فسيتم حمايتك

330
00:18:12,697 --> 00:18:14,583
جيد

331
00:18:15,078 --> 00:18:18,101
لكن يوجد شيء آخر أحتاجه

332
00:18:18,552 --> 00:18:20,554
ما هو؟

333
00:18:20,579 --> 00:18:22,815
أن تكون (الزعيم) الجديد

334
00:18:29,689 --> 00:18:31,791
أوجدوا شيئًا؟ -
اتصل (سام) للتو -

335
00:18:31,816 --> 00:18:33,918
يقول أن فرقة المهام لديها
...(أفضلية على (كريستوف

336
00:18:33,943 --> 00:18:35,595
(مستودع في (البرونكس

337
00:18:35,620 --> 00:18:37,997
عظيم -
سيبقينا على اطلاع -

338
00:18:38,143 --> 00:18:39,911
في غضون ذلك، أنا
وجدت شيء ما..

339
00:18:39,996 --> 00:18:42,866
في أحد الأسماء المستعارة
(لـ(كريستوف)..(ماركوس أوليفيا

340
00:18:42,891 --> 00:18:43,994
ماذا بشأنه؟

341
00:18:44,019 --> 00:18:47,266
حسنًا، سام نقب عن الاسم خلال
قاعدة بيانات هيئة النقل الآمن

342
00:18:47,291 --> 00:18:49,713
(جواز سفر (ماركوس أوليفيا
تم استعماله 18 مرة

343
00:18:49,738 --> 00:18:51,012
في السنة الماضية

344
00:18:51,037 --> 00:18:52,576
قد تواجد حول العالم

345
00:18:52,601 --> 00:18:54,371
يفعل ماذا؟ -
أبحاث -

346
00:18:54,396 --> 00:18:56,698
هو..في الـ50 مقال التي نشرها

347
00:18:56,723 --> 00:18:58,325
إنه محقق صحفي

348
00:18:58,350 --> 00:19:00,927
مقالات حقيقية، عن..عن ماذا؟

349
00:19:00,952 --> 00:19:02,179
لم أقرأهم بتمعن بعد

350
00:19:02,203 --> 00:19:04,739
لكن النشاط البيئي من
العناوين الرئيسية

351
00:19:04,775 --> 00:19:07,395
حضر (ماركوس أوليفيا) العديد
من مؤتمرات الطاقة

352
00:19:07,420 --> 00:19:09,556
(قمة "الطاقة البديلة" في (برلين

353
00:19:09,663 --> 00:19:11,065
(قمة "طاقة العلم المستقبلية" في (ريو

354
00:19:11,090 --> 00:19:12,958
الجمعية الدولية لشئون النفط
والبنزين في (آسيا) والمحيط الهادي

355
00:19:12,983 --> 00:19:14,943
أعني، اللائحة طويلة

356
00:19:14,968 --> 00:19:16,530
إن ذهب لاثنين و ثلاث من
هؤلاء، فيُشترط

357
00:19:16,554 --> 00:19:18,339
الذكاء الكافي لغطائه

358
00:19:18,364 --> 00:19:20,698
لمَ سيحضر الكثير منهم؟

359
00:19:20,723 --> 00:19:24,273
لابد من وجود رابط
بينهم، خيط مشترك

360
00:19:30,077 --> 00:19:32,613
..(رحبوا بـ(أوسكار كريستوف

361
00:19:32,638 --> 00:19:35,490
رجل مشتبه به في أكثر من 40
حدث من الاغتيالات السياسية

362
00:19:35,515 --> 00:19:39,552
ويتضمن إرهاب الولاية في
أوائل 1980 وأواخر 1990

363
00:19:39,577 --> 00:19:42,880
حتى اليوم، اعتُقِدَ أنه ميت

364
00:19:42,987 --> 00:19:45,990
بمعرفة أنه ليس ميت، فقد
أصبح للتو المتهم الرئيسي

365
00:19:46,015 --> 00:19:50,053
في كل هجوم إرهابي غير
مُرَمَّز منذ عام 1995

366
00:19:50,148 --> 00:19:51,750
(وطبقًا لـ(أولِج زولوف

367
00:19:51,831 --> 00:19:55,001
قد دخل (كريستوف) (نيويورك) عن
طريق (مونتريال) في الـ15

368
00:19:55,034 --> 00:19:56,796
تحت أحد أسماؤه المستعارة الثلاث

369
00:19:56,899 --> 00:20:00,236
إذا كان هنا، فهذا لسبب وحيد

370
00:20:00,261 --> 00:20:02,163
(وهو لتنفيذ (الخنجر الأسود

371
00:20:02,408 --> 00:20:05,245
الآن، قد اكتشفنا مخزن فارغ
مؤجَّر تحت أحد أسماؤه المستعارة

372
00:20:05,278 --> 00:20:08,147
جون فيليبس)، وسنمسك به الآن)

373
00:21:16,633 --> 00:21:18,902
اذهبوا، اذهبوا -
تحركوا -

374
00:21:18,927 --> 00:21:20,472
(المباحث الفيدرالية)

375
00:21:20,976 --> 00:21:22,397
المكان خالٍ

376
00:21:22,422 --> 00:21:23,724
خالٍ

377
00:21:23,749 --> 00:21:25,698
خالٍ هنا

378
00:21:26,301 --> 00:21:28,937
أي شيء؟

379
00:21:31,618 --> 00:21:32,753
هناك مباشرة

380
00:21:35,020 --> 00:21:36,421
المكان خالٍ

381
00:21:36,634 --> 00:21:39,551
لقد عبثنا به،فغادر وترك وراؤه أثرًا

382
00:21:40,048 --> 00:21:41,917
أحضر فرقة المهام هنا

383
00:21:41,942 --> 00:21:43,677
عُلِم ذلك

384
00:21:51,982 --> 00:21:55,730
اخرجوا، ليخرج الجميع..اخرجوا الآن

385
00:22:17,244 --> 00:22:21,457
{\pos(190,220)}<font color="#FF0000">تمتلك الشجاعة لتظهر وجهك للعامة</font>

386
00:22:22,088 --> 00:22:24,390
إنك شخص ميت، بالطبع

387
00:22:24,415 --> 00:22:26,084
لكنك تعلم ذلك

388
00:22:28,559 --> 00:22:30,494
لنتمشّى

389
00:22:36,801 --> 00:22:38,970
ليست أيام التي يتم عدّها

390
00:22:38,995 --> 00:22:41,432
(بل أيام (الزعيم

391
00:22:41,477 --> 00:22:44,180
سأقوم بقتله

392
00:22:44,205 --> 00:22:47,776
هذا يعني أنك ستكون بلا وظيفة

393
00:22:47,801 --> 00:22:51,471
وفي وضع مقلق

394
00:22:51,988 --> 00:22:55,428
{\pos(190,220)}<font color="#FF0000">إلّا إذا غيرت ولائي
أهذا ما تقوله؟</font>

395
00:22:55,453 --> 00:22:58,422
حسنًا، لن تكون الفتى
المهاجم للـ(الزعيم) للأبد

396
00:22:58,447 --> 00:23:00,928
إنك بارع للغاية بالطريقة
...التي يعاملك بها

397
00:23:00,953 --> 00:23:02,853
مثل الخادم

398
00:23:02,878 --> 00:23:06,715
لست عضو متكامل في
(مهام (الاستخبارات الروسية

399
00:23:06,740 --> 00:23:09,743
لست برجل مراهنات، لكن
إذا كنت كذلك، فلتخبرني

400
00:23:09,768 --> 00:23:11,462
لمَ أراهن عليك؟

401
00:23:11,705 --> 00:23:13,974
(أوري أودولف)

402
00:23:15,965 --> 00:23:17,833
أنت؟

403
00:23:17,858 --> 00:23:20,527
و(الزعيم) هو التالي

404
00:23:20,552 --> 00:23:23,422
(بمباركة اللواء (سيرجيف

405
00:23:23,447 --> 00:23:26,667
ماذا تريد من؟

406
00:23:26,906 --> 00:23:29,375
(ولاءك يا (رومان

407
00:23:31,229 --> 00:23:34,176
ياله من عقل، (كريستوف) هذا

408
00:23:34,757 --> 00:23:37,760
كل مقال تم البحث فيه بدقة جدًا

409
00:23:37,794 --> 00:23:41,192
وتم كتابته بطريقة نثرية رائعة جدًا

410
00:23:41,592 --> 00:23:44,695
هذا المقال يتكلم عن
ندوة الحفر البحري

411
00:23:44,720 --> 00:23:47,122
واحد من أكثر الطرق
الصديقة البيئة

412
00:23:47,136 --> 00:23:49,472
لمعالجة الفحم الحجري

413
00:23:49,617 --> 00:23:52,859
جولة صحفية في حقول الرياح
(في (قانسو) في (الصين

414
00:23:52,884 --> 00:23:54,986
إنه قاتل بدم بارد يا أمي

415
00:23:55,382 --> 00:23:57,959
نعم، أعلم، لكنه لم يَفُز بجائزة واحدة

416
00:23:57,984 --> 00:24:00,323
..يا أمي، أنا فقط -
أنا آسفة -

417
00:24:00,545 --> 00:24:01,679
أي شيء؟

418
00:24:01,704 --> 00:24:05,273
أي رابط بين المؤتمرات؟

419
00:24:05,763 --> 00:24:07,765
الأسماء، خمسة

420
00:24:07,905 --> 00:24:10,174
خمسة أشخاص مختلفين
حضروا نفس المؤتمر

421
00:24:10,199 --> 00:24:11,713
(مثل (كريستوف

422
00:24:13,932 --> 00:24:15,350
تلك

423
00:24:15,454 --> 00:24:18,585
كانت المتحدثة في كل من المؤتمرات

424
00:24:18,956 --> 00:24:20,224
...(إليزابيث سِمبسون)

425
00:24:20,249 --> 00:24:22,549
تعمل في هيئة نقل المواد
الخطرة عبر الأنابيب

426
00:24:22,574 --> 00:24:24,842
في إدارة السلامة المهنية
بالولايات المتحدة، لم هي؟

427
00:24:24,867 --> 00:24:26,376
لمَ ليس الأربعة الآخرين؟

428
00:24:26,461 --> 00:24:29,552
(لأنها تعيش في مدينة (نيويورك

429
00:24:35,527 --> 00:24:37,729
مرحبًا -
مرحبًا -

430
00:24:37,934 --> 00:24:39,688
العمل جيد؟

431
00:24:39,827 --> 00:24:41,983
جيد

432
00:24:43,250 --> 00:24:46,264
هل أعد لنا القليل من
الشاي؟ لدي شاي جديد

433
00:24:46,289 --> 00:24:49,730
إليزابيث)، أقدمي، أقدمي، اجلسي)

434
00:24:53,878 --> 00:24:55,786
شكرًا لك

435
00:24:56,055 --> 00:24:57,056
على الرحب والسعة

436
00:24:59,942 --> 00:25:01,950
...إنك محقة

437
00:25:02,520 --> 00:25:04,655
بشأن ما قلتيه

438
00:25:04,954 --> 00:25:09,560
أنا أتنقل دائمًا، لم أقدر
أبدًا على الاستقرار

439
00:25:09,585 --> 00:25:11,621
...أتأخر

440
00:25:11,654 --> 00:25:14,370
أطارد دائمًا، أطارد، أطارد

441
00:25:14,932 --> 00:25:16,934
...أنا

442
00:25:16,959 --> 00:25:20,959
لم أكن متأكد ما الذي أبحث عنه

443
00:25:21,564 --> 00:25:24,467
ثم أخبرتني أنتِ عن الطفل

444
00:25:24,500 --> 00:25:27,844
فتوقف قلبي

445
00:25:29,414 --> 00:25:31,549
...أنا

446
00:25:31,574 --> 00:25:34,677
حسنًا، فكرة البقاء في
مكان واحد ترهبني

447
00:25:34,710 --> 00:25:36,579
ترعبني

448
00:25:36,604 --> 00:25:40,094
(وأنا لا أخشى أي شيء يا (إليزابيث

449
00:25:41,609 --> 00:25:43,919
أرى ذلك

450
00:25:44,128 --> 00:25:47,565
لكنكِ كنت مخطئة بشأن
سبب تنقلي الدائم

451
00:25:47,590 --> 00:25:51,461
لم يكن بشأن إنقاذ
العالم وتغيير الكون

452
00:25:51,586 --> 00:25:54,737
تلك كذبة قلتها لنفسي

453
00:25:55,326 --> 00:25:57,428
...الحقيقية هي

454
00:25:57,453 --> 00:26:00,289
أني كنت أبحث

455
00:26:00,314 --> 00:26:03,284
عن مكان أنتمي له
شخص ألجأ إليه

456
00:26:03,309 --> 00:26:05,978
شخص أثق به

457
00:26:06,808 --> 00:26:09,107
لم أعتقد أني سأجده أبدًا

458
00:26:09,359 --> 00:26:12,407
لكني وجدت ذلك عندكِ

459
00:26:13,399 --> 00:26:16,777
أنا أنتمي لهنا

460
00:26:16,802 --> 00:26:19,149
معكِ

461
00:26:19,489 --> 00:26:22,592
حين أنهي القصة التي أعمل عليها

462
00:26:22,625 --> 00:26:25,655
(فسأجد عمل في (نيويورك

463
00:26:25,680 --> 00:26:27,690
وسأكون أبًا لطفلنا

464
00:26:31,428 --> 00:26:34,879
إذا أردتِ مني البقاء -
نعم -

465
00:26:34,904 --> 00:26:38,380
نعم، أحبك

466
00:26:38,719 --> 00:26:41,288
(أحبكِ يا (بيث

467
00:26:41,313 --> 00:26:44,288
لدي بعض النهايات الغير
مكتملة لأنهيها في قصتي

468
00:26:44,313 --> 00:26:45,581
لكن ماذا عن العشاء الليلة

469
00:26:45,606 --> 00:26:48,549
ونحتفل بوريثي الكرة الجنينية؟

470
00:26:48,738 --> 00:26:51,774
ربما يرقد في سلام

471
00:26:52,851 --> 00:26:54,113
(يخبر أن أخبر (سام

472
00:26:54,138 --> 00:26:56,690
تلك المرأة (إليزابيث) ربما
تكون الحل لكل شيء

473
00:26:59,409 --> 00:27:01,411
يذهب مباشرة للبريد الصوتي

474
00:27:01,661 --> 00:27:03,240
أليكس)، هل أخبرك (سام) عنوان)

475
00:27:03,265 --> 00:27:04,315
المستودع الذي يغيرون عليه؟

476
00:27:04,359 --> 00:27:08,163
...(نعم، جادة (تريمونت) (البرونكس

477
00:27:08,188 --> 00:27:11,464
في 600 شرق الجادة

478
00:27:11,754 --> 00:27:14,114
مارك)، ما الأمر؟)

479
00:27:15,556 --> 00:27:18,292
..أدوات فحص الشرطة، (أليكس)، أنا

480
00:27:18,317 --> 00:27:19,340
ماذا؟

481
00:27:19,365 --> 00:27:22,936
كان هناك انفجار عند 600
شرق جادة (تريمونت)

482
00:27:24,799 --> 00:27:27,539
ماذا؟ هل تأذى أحد؟

483
00:27:28,319 --> 00:27:31,289
يقولون لم ينج أحد

484
00:27:31,906 --> 00:27:33,441
لا

485
00:27:33,466 --> 00:27:34,834
لا -
(أليكس) -

486
00:27:34,859 --> 00:27:36,435
حسنًا، لا..توقف، توقف -
لا، لا، لا، اهدأ -

487
00:27:36,460 --> 00:27:37,633
هذا خطئي -
ليس بخطأ أحد -

488
00:27:37,666 --> 00:27:39,148
هذا خطئي، أنا قتلتهم

489
00:27:39,173 --> 00:27:40,226
لا، لا، لا، رجاءً لا تفعل

490
00:27:40,251 --> 00:27:41,281
كل هذا خطئي

491
00:27:41,306 --> 00:27:42,908
حسنًا، حسنًا -
أنا قتلتهم -

492
00:27:42,933 --> 00:27:44,201
توقف، توقف، توقف -
لا، لا، لا -

493
00:27:44,226 --> 00:27:45,782
(قتلت (سام) وقتلت (ميشيل

494
00:27:45,807 --> 00:27:47,951
(لا، هذا خطأ (كريستوف
وسنجعله يدفع الثمن

495
00:27:47,976 --> 00:27:49,194
لا، لا يمكننا جعله يدفع الثمن

496
00:27:49,219 --> 00:27:52,723
حاولنا جعل (فايبر) يدفع الثمن
ولم نُرجِع (ميشيل) بعدها

497
00:27:52,748 --> 00:27:55,030
حسنًا، إنك بخير

498
00:27:55,055 --> 00:27:57,945
لم يتبقَ لنا أحد -
لا، لا، نحن لدينا هي -

499
00:27:57,970 --> 00:27:59,763
(لدينا هي، وستقودنا لـ(كريستوف

500
00:27:59,788 --> 00:28:02,296
يمكن أن تكون بريئة
لا يمكننا إيذائها

501
00:28:02,321 --> 00:28:05,090
لن نؤذيها يا حبيبي، حسنًا؟

502
00:28:05,115 --> 00:28:08,296
حسنًا، حسنًا، اهدأ، اهدأ

503
00:28:08,321 --> 00:28:10,223
كل شيء على ما يرام

504
00:28:11,621 --> 00:28:14,057
ساعدني وستكون
رجلي الثاني الجديد

505
00:28:14,751 --> 00:28:17,387
ستُعامَل باحترام

506
00:28:17,546 --> 00:28:19,981
ويدفع لك وفقًا لذلك‏

507
00:28:20,085 --> 00:28:21,700
وإذا لم أفعل؟

508
00:28:21,725 --> 00:28:23,375
لا يوجد تهديدات

509
00:28:23,991 --> 00:28:25,959
...سأمضي بعيدًا

510
00:28:25,984 --> 00:28:27,919
وأنت أيضًا

511
00:28:28,832 --> 00:28:32,044
لكن سينتهي ذلك بكوننا على
جهات متعارضة في قتال

512
00:28:32,692 --> 00:28:34,961
آمل ألا يسير هكذا

513
00:28:39,617 --> 00:28:42,453
الوصول لـ(الزعيم) لن يكون سهلًا

514
00:28:42,478 --> 00:28:44,909
فقد زاد قوات الأمن مؤخرًا

515
00:28:45,424 --> 00:28:46,425
شيء ما يحدث

516
00:28:46,450 --> 00:28:49,259
أعتقد أنها عملية من نوعٍ ما

517
00:28:50,570 --> 00:28:53,540
يوجد مكان واحد فقط
سيكون به وحيدًا

518
00:28:53,565 --> 00:28:55,508
حيث يكون مكشوف

519
00:28:55,533 --> 00:28:57,033
أين؟

520
00:28:57,058 --> 00:28:58,859
الكنيسة

521
00:28:59,137 --> 00:29:00,783
هل أنت جاد؟

522
00:29:10,427 --> 00:29:13,029
نعم -
(إليزابيث سِمبسون) -

523
00:29:14,213 --> 00:29:15,526
(أنا العميلة (كيم سولواي

524
00:29:15,551 --> 00:29:17,376
(من إدارة (الأمن الوطني

525
00:29:17,401 --> 00:29:20,570
نريد التحدث معكِ
(حول (ماركوس أوليفا

526
00:29:20,595 --> 00:29:22,902
هل كل شيء بخير؟
هل حدث شيء؟

527
00:29:23,000 --> 00:29:26,003
(إنه إرهابي سيدة (سِمبسون

528
00:29:30,846 --> 00:29:35,027
لا، هذا خطأ
ماركوس) ليس بإرهابي)

529
00:29:35,052 --> 00:29:36,066
أنتم مخطئين يا قوم

530
00:29:36,091 --> 00:29:40,262
سيدتي، لقد التقطت هذه الصورة بواسطة وكالة
الاستخبارات المركزية في (سراجيفو) عام 1992

531
00:29:40,287 --> 00:29:44,925
هذا (كريستوف)، الرجل الذي
(تعرفيه كـ(ماركوس أوليفا

532
00:29:44,950 --> 00:29:48,287
بلحظات قبل تفجيره محطة حافلات

533
00:29:48,312 --> 00:29:50,102
مليئة بقوات حفظ السلام
التابعة للأمم المتحدة

534
00:29:50,127 --> 00:29:53,469
تعنين بالقول أنكم تعتقدون أنه
قضي السبع أشهر الماضية

535
00:29:53,494 --> 00:29:55,630
كل المكالمات الهاتفية المتأخرة والرسائل

536
00:29:55,655 --> 00:29:57,066
ورحلات عطلة الأسبوع

537
00:29:57,091 --> 00:30:00,217
يتلاعب بي لأنه أراد
أن يستخدمني؟

538
00:30:00,242 --> 00:30:02,110
نحن خائفين من ذلك

539
00:30:02,135 --> 00:30:04,262
لا، هذا مستحيل

540
00:30:04,287 --> 00:30:07,262
أنا..لقد تقابلنا صدفة، وكانت

541
00:30:07,287 --> 00:30:11,257
مقابلة صدفة في مطعم
أو في ردهة فندق

542
00:30:11,282 --> 00:30:12,416
أثناء مؤتمر؟

543
00:30:12,441 --> 00:30:16,072
إنه ليس كأي رجل
قد عرفتيه من قبل

544
00:30:16,545 --> 00:30:21,024
جذّاب، نافذ البصيرة، رقيق

545
00:30:22,299 --> 00:30:23,934
يبدو كأنه يستطيع قراءة أفكارِك

546
00:30:23,959 --> 00:30:25,423
يعرف فقط ما يقوله

547
00:30:25,448 --> 00:30:28,447
يبدو أنكما مرتبطان ببعضكما

548
00:30:28,472 --> 00:30:30,307
وسقطتِ بتلك الطريقة لأنه قد بحث

549
00:30:30,332 --> 00:30:31,733
كل تفصيل في حياتِك

550
00:30:31,758 --> 00:30:35,243
عرف كل شيء حولكِ
قبل أن يقابلكِ حتى

551
00:30:35,268 --> 00:30:38,743
(لا، هو (ماركوس)، إنه من (كولومبيا

552
00:30:38,768 --> 00:30:41,235
لديه أختان، لديه أربع أبناء أخواته

553
00:30:41,261 --> 00:30:43,330
(هل زرتِ منزله في (بوجوتا

554
00:30:43,875 --> 00:30:46,931
قابلتي عائلته، أي أصدقاء من موطنه؟

555
00:30:46,956 --> 00:30:48,901
هل رأيت أي صور من طفولته؟

556
00:30:48,926 --> 00:30:50,587
أتعرف شيئًا؟ لقد أخبرتك بالفعل

557
00:30:50,612 --> 00:30:52,314
كنا معًا لأقل من عام

558
00:30:52,339 --> 00:30:55,039
ولدينا رحلة مخطط لها
(لهناك في (أغسطس

559
00:30:57,497 --> 00:31:00,053
(سيدة (سِمبسون

560
00:31:00,923 --> 00:31:02,925
هل أنتِ حامل؟

561
00:31:02,950 --> 00:31:06,633
ليس هذا من شأنك
إن كنت حامل أو لا

562
00:31:07,316 --> 00:31:09,383
لكنكِ حامل

563
00:31:09,681 --> 00:31:12,683
إذا رفضتي مساعدتنا

564
00:31:13,240 --> 00:31:16,258
فإنكِ تساعدين هارب

565
00:31:16,317 --> 00:31:19,053
إرهابي مشهور

566
00:31:19,271 --> 00:31:20,973
الكثير من الناس سيموتون

567
00:31:20,998 --> 00:31:24,802
وسينتهي ذلك أن تلِدي
هذا الرضيع خلف القضبان

568
00:31:24,827 --> 00:31:27,840
ستمتلكيه ربما لمدة ثلاثة أيام

569
00:31:27,865 --> 00:31:29,075
قبل أن يبعدوه عنكِ

570
00:31:29,100 --> 00:31:31,697
لا يمكنكِ فعل ذلك -
لن نفعل -

571
00:31:32,000 --> 00:31:35,546
المحكمة ستفعل، هذا هو القانون

572
00:31:36,145 --> 00:31:39,085
لن تتمكني من تربية
الرضيع أو الغناء له

573
00:31:39,110 --> 00:31:42,421
أو تأرجحيه لينام أو أيٍ من تلك الأشياء

574
00:31:42,446 --> 00:31:44,849
التي تربط الطفل بوالدته

575
00:31:44,874 --> 00:31:46,876
هذا الطفل لن يعرف حتى من تكونين

576
00:31:46,901 --> 00:31:48,747
(أيتها العميلة (سولواي

577
00:31:50,100 --> 00:31:53,137
(يجب أن نتصل به، يا سيدة (سِمبسون

578
00:31:53,162 --> 00:31:55,064
لنحضره لهنا

579
00:32:02,393 --> 00:32:04,495
لتتمكن من القبض عليه؟

580
00:32:04,665 --> 00:32:06,834
بمجرد دخوله المبني

581
00:32:06,859 --> 00:32:09,421
وسنفعل ذلك في هدوء وأمان

582
00:32:11,789 --> 00:32:15,926
من الصعب أن تخون شخص أحببته

583
00:32:15,951 --> 00:32:20,321
لا، ليس صعبًا، إنه شنيع

584
00:32:21,176 --> 00:32:23,071
أعرف ذلك

585
00:32:24,524 --> 00:32:28,261
هذا كيف يمكنكِ مساعدته
هذا كيف يمكنكِ حمايته

586
00:32:28,286 --> 00:32:30,770
وطفلِك

587
00:32:31,218 --> 00:32:33,353
ولن تؤذيه؟

588
00:32:33,378 --> 00:32:34,621
لا

589
00:32:34,893 --> 00:32:37,563
سنأخذه بسلام

590
00:33:16,075 --> 00:33:17,877
تقدّمي

591
00:33:23,534 --> 00:33:24,902
..لا أستطيع، ماذا إن كان..أنا

592
00:33:24,927 --> 00:33:27,591
(تستطيعين يا (إليزابيث

593
00:33:27,616 --> 00:33:31,616
الزمِ النص وسيكون
كل شيء على ما يرام

594
00:33:43,560 --> 00:33:44,980
مرحبًا، يا حبيبتي؟

595
00:33:45,005 --> 00:33:47,007
مرحبًا، كنت أتصل بشأن العشاء

596
00:33:47,032 --> 00:33:49,336
أشعر بالغثيان حقًا

597
00:33:49,361 --> 00:33:52,631
لذا كنت أتساءل إذا أمكننا
البقاء في المنزل فقط

598
00:33:52,656 --> 00:33:56,487
يا مسكينة! من المحتمل أنه الطفل

599
00:33:56,512 --> 00:33:59,237
بلا ريب هو الطفل، نعم

600
00:34:01,244 --> 00:34:03,911
بالطبع، سأعد حساء

601
00:34:03,936 --> 00:34:05,064
سيُهدّئ‏ معدتكِ

602
00:34:05,089 --> 00:34:08,525
حسنًا، رائع

603
00:34:09,168 --> 00:34:11,212
أحبكِ

604
00:34:12,058 --> 00:34:14,288
أحبك أيضًا

605
00:34:23,965 --> 00:34:26,223
هل أنت راضٍ عن ما سنفعله؟

606
00:34:26,248 --> 00:34:28,948
نعم، أنا راضٍ

607
00:34:28,973 --> 00:34:31,424
بمجرد أن نبدأ إطلاق
النيران، أفرغ المسدس

608
00:34:31,449 --> 00:34:34,174
(لا يمكن أن يغادر (كريستوف
من هنا على قيد الحياة

609
00:34:35,661 --> 00:34:37,830
أهذا هو؟ -
لا، لا، لا -

610
00:34:38,277 --> 00:34:41,598
لا، لا، هذا ليس هو

611
00:34:47,551 --> 00:34:50,688
هل سمعت أي شيء؟ يجب
أن يكون هنا بحلول الآن

612
00:34:50,713 --> 00:34:53,983
بعض ملفاتِك محمية

613
00:34:54,008 --> 00:34:55,409
أحتاج لكلمة المرور

614
00:34:55,434 --> 00:34:56,999
هذا سري

615
00:34:57,024 --> 00:35:00,161
يوجد مخططات النفط والبنزين بها

616
00:35:00,186 --> 00:35:04,190
وعقود الوكالة الفدرالية
وجدول التواريخ

617
00:35:04,215 --> 00:35:06,299
ربما أتورط في مشكلة

618
00:35:06,324 --> 00:35:09,049
لن تتورطي في مشاكل

619
00:35:09,411 --> 00:35:12,281
لا يمكنني تصور ما تفعليه

620
00:35:12,306 --> 00:35:14,441
لكن إذا كنا محقين

621
00:35:14,466 --> 00:35:16,927
معلومة في أحد تلك الملفات

622
00:35:16,952 --> 00:35:19,587
ستستخدم لتقتل الآلاف من الناس

623
00:35:20,168 --> 00:35:22,612
لكنكم لستم محقين

624
00:35:23,631 --> 00:35:25,800
من فضلِك

625
00:35:30,902 --> 00:35:32,904
شكرًا لكِ

626
00:35:38,955 --> 00:35:41,091
إنه هو

627
00:35:44,000 --> 00:35:46,736
مرحبًا؟ -
مرحبًا -

628
00:35:46,807 --> 00:35:49,717
مرحبًا، أين أنت؟

629
00:35:49,796 --> 00:35:51,264
(بروكلين)

630
00:35:51,289 --> 00:35:53,791
الرجل الذي من المفترض
أن أقابله سيتأخر

631
00:35:54,112 --> 00:35:55,980
لن يصل إلّا بعد ساعة

632
00:35:56,005 --> 00:35:57,417
حسنًا

633
00:35:57,442 --> 00:36:00,167
هل تعدني أنك ستتناول شيء ما

634
00:36:00,192 --> 00:36:02,092
قبل أن تأتي لهنا؟

635
00:36:04,779 --> 00:36:06,767
أعدكِ

636
00:36:11,622 --> 00:36:14,576
يجب أن أشكركِ يا حبيبتي

637
00:36:15,067 --> 00:36:19,338
لتذكيري كيف هم الناس حقًا

638
00:36:23,207 --> 00:36:25,743
ما الذي تتحدث عنه يا (ماركوس)؟

639
00:36:25,768 --> 00:36:28,513
لقد ساعدتيني

640
00:36:28,538 --> 00:36:31,539
لقد جعلتيني شخص أفضل

641
00:36:31,810 --> 00:36:35,938
لأنّي رأيت الحقيقة مجددًا

642
00:36:36,340 --> 00:36:40,063
لا يهم كيف لا تريدين أن
تصدقي أنها بهذا السوء

643
00:36:40,088 --> 00:36:43,926
الحقيقة هي أنه لا يوجد شخص
يمكننا الثقة به في هذا العالم

644
00:36:43,951 --> 00:36:48,313
ماركوس)، ماذا؟ ماذا؟)

645
00:36:48,338 --> 00:36:50,638
لا أستطيع حتى أن أثق بنفسي

646
00:36:50,663 --> 00:36:52,932
لأنه للحظة اليوم

647
00:36:52,957 --> 00:36:56,493
اعتقدت أن تلك الأمور
يمكن أن تتغير من أجلي

648
00:36:56,518 --> 00:36:58,520
لم يتغيروا

649
00:37:00,699 --> 00:37:03,835
نسقط جميعًا في النهاية

650
00:37:08,219 --> 00:37:10,221
أنا أحبك

651
00:37:10,676 --> 00:37:12,979
أعلم ذلك

652
00:37:15,072 --> 00:37:17,275
أحبكِ أيضًا

653
00:37:27,819 --> 00:37:29,654
...أعتقد أنّي فقدت

654
00:37:35,593 --> 00:37:37,572
لقد..أطلق عليها النار

655
00:37:37,597 --> 00:37:40,600
..لقد...أطلق عليها من
من الشارع المقابل..

656
00:37:40,625 --> 00:37:41,759
أليكس)، ابق هادئ)

657
00:37:41,784 --> 00:37:43,573
لا تتحرك حتى تسمع منّا

658
00:37:43,598 --> 00:37:44,633
اللعنة

659
00:37:50,334 --> 00:37:54,334
صمتك أكثر صخبًا من الصرخة

660
00:37:55,535 --> 00:37:58,252
استغرقت في الصلاة يا أبتي

661
00:37:58,277 --> 00:38:00,913
الصلاة تظهر الاختلاف على وجه الفرد

662
00:38:01,087 --> 00:38:05,087
...وجهك يُوحِي بالأسى

663
00:38:05,352 --> 00:38:08,094
وجه شخص منزعج

664
00:38:08,524 --> 00:38:11,945
إنها مدة طويلة منذ أن
كنت في كنيسة، صحيح؟

665
00:38:13,699 --> 00:38:17,194
اعتادت أمي على جلبي
لهنا حين كنت صغيرًا

666
00:38:18,495 --> 00:38:21,045
ثم ماتت

667
00:38:21,161 --> 00:38:23,296
ولم أعاود أبدًا

668
00:38:23,321 --> 00:38:26,269
لكن الرب جلبك لهنا الليلة

669
00:38:26,665 --> 00:38:28,166
ليس الرب

670
00:38:28,191 --> 00:38:29,826
ليس الرب؟

671
00:38:29,851 --> 00:38:32,019
كيف تعلم ذلك؟

672
00:38:32,342 --> 00:38:34,664
...الأفعال التي قمت بها

673
00:38:35,113 --> 00:38:37,983
أعتقد أنها تتعدّى المغفرة

674
00:38:42,760 --> 00:38:45,830
هل وجدت أي شيء
على حاسوب (إليزابيث)؟

675
00:38:46,135 --> 00:38:48,171
..(أعتقد أن هدف (كريستوف

676
00:38:48,196 --> 00:38:51,766
(ويليامزتاون)، ولاية (بنسلفانيا)
منشأة الغاز القياسية

677
00:38:52,307 --> 00:38:53,341
يا إلهي

678
00:38:53,366 --> 00:38:55,502
..إليزابيث سِمبسون) تشرف على)

679
00:38:55,527 --> 00:38:57,529
أشرفت على استبدال

680
00:38:57,554 --> 00:38:59,389
صمامات ضغط حساسة للغاية

681
00:38:59,414 --> 00:39:02,546
المستخدمة في مصانع معالجة
الغاز الطبيعي وعمليات الإسالة

682
00:39:02,571 --> 00:39:04,206
فحصت حاسوبها

683
00:39:04,231 --> 00:39:07,221
هناك موقع مجدول صيانته صباح الغد

684
00:39:07,246 --> 00:39:09,421
في..مصنع معالجة الغاز
الطبيعي في (ويليامز تاون)

685
00:39:09,492 --> 00:39:12,171
إذا عبث (كريستوف) بتلك الصمامات

686
00:39:12,196 --> 00:39:14,372
فهذا المصنع أصبح قنبلة عملاقة

687
00:39:14,397 --> 00:39:17,901
الهدف...بجواره مدرسة

688
00:39:17,926 --> 00:39:19,962
حشد من الجمهور

689
00:39:19,987 --> 00:39:22,956
هناك كنيسة ومنتزه

690
00:39:26,889 --> 00:39:31,327
هذا سيقتل عشرات الآلاف من الناس

691
00:39:46,250 --> 00:39:48,693
لدينا مشكلة، مشكلة كبيرة

692
00:39:53,625 --> 00:39:54,825
أنتِ، لا داعٍ، مازلت أحاول

693
00:39:54,850 --> 00:39:55,850
أن أتعرف على لوحة التحكم

694
00:39:55,875 --> 00:39:57,800
استمر بالمحاولة -
إنها تعمل يا حقيرة -

695
00:39:57,825 --> 00:39:58,982
حسنًا؟

696
00:40:01,972 --> 00:40:05,309
نعم؟ -
لا، تلك كانت أنا -

697
00:40:11,363 --> 00:40:14,553
تومسون) و(جوتيرز) كانا)
يجب أن يتحققا منذ 15 دقيقة

698
00:40:16,208 --> 00:40:19,601
تومسون)، (جوتيرز)، ماذا)
هل نمتم يا شباب؟

699
00:40:23,078 --> 00:40:25,781
تومسون)، (جوتيرز)، تفقدا الراديو)

700
00:40:28,905 --> 00:40:30,053
من فضلكما استجيبا، حول

701
00:40:33,516 --> 00:40:36,022
ما هذا بحق الجحيم؟ هل كان الباب؟

702
00:40:48,818 --> 00:40:52,445
{\pos(190,220)}<font color="#FF0000">(نحن في المكان يا (زعيم</font>

703
00:40:52,926 --> 00:40:55,670
{\pos(190,220)}<font color="#FF0000">الفتاتان بالداخل</font>

704
00:40:55,695 --> 00:40:58,208
{\pos(190,220)}<font color="#FF0000">مستعدان للتحرك
حين تعطينا الأمر</font>

705
00:41:02,800 --> 00:41:42,165
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || @ENGFM - فؤاد محمد ||

