﻿1
00:00:02,300 --> 00:00:04,134
صباح الخير

2
00:00:04,135 --> 00:00:05,669
لمن هذه ؟

3
00:00:05,670 --> 00:00:07,504
عم الكابتن هولت
وافته المنية .

4
00:00:07,505 --> 00:00:10,007
لم يكونا قريبين لبعضهما .
لكن أردت القيام بشيء ما .

5
00:00:10,008 --> 00:00:11,508
مثير .

6
00:00:11,509 --> 00:00:14,044
الزهور هي خيار جريء،
(سنتياجو),

7
00:00:14,045 --> 00:00:15,679
لكني لازلت أهزمك .

8
00:00:15,714 --> 00:00:18,282
تهزمني  في التعبير
عن العزاء ؟

9
00:00:18,316 --> 00:00:19,616
نعم

10
00:00:19,617 --> 00:00:22,152
الزهور هي هدية
والكابتن (هولت) يكره الهدايا .

11
00:00:22,187 --> 00:00:24,888
أظن أن رسالة ايميل مدروسة
هي الطريقة المثلى

12
00:00:24,923 --> 00:00:28,359
"عزيزي الكابتن, كلنا
متأسفون لخسارتك."

13
00:00:28,360 --> 00:00:30,427
روح الجماعة,
معبرة جدا

14
00:00:30,462 --> 00:00:33,364
"نرجو أن تخبرنا عن
أي شيء يمكننا فعله"

15
00:00:33,365 --> 00:00:34,364
نكران للذات.

16
00:00:34,366 --> 00:00:35,833
محترم جدا.

17
00:00:35,867 --> 00:00:39,536
صحيح , أنا ملك الإحترام أيها العاهرات .

18
00:00:39,571 --> 00:00:42,306
مرحبا , هل أرسلت هذا من
حسابك الشخصي أم العمل ؟

19
00:00:42,340 --> 00:00:43,874
شخصي...
هذا شأن شخصي.

20
00:00:43,875 --> 00:00:46,176
تتعلق بصديق شخصي وعمه الشخصي

21
00:00:46,211 --> 00:00:48,812
إذا تذكرت أن تختمها بتوقيعك , صحيح؟

22
00:00:48,813 --> 00:00:50,114
لا

23
00:00:52,684 --> 00:00:54,852
مرحبا كابتن , للتو
أرسلت لك ايميل

24
00:00:54,853 --> 00:00:57,621
"عزيزي الكابتن, كلنا
متأسفون لخسارتك.".

25
00:00:57,656 --> 00:00:59,456
" نرجو أن تطلعنا عن
أي شيء يمكننا فعله "

26
00:00:59,457 --> 00:01:01,959
"أرسلت من مؤخرتي النتنة "

27
00:01:01,993 --> 00:01:03,193
كنت متعرض للإختراق ؟

28
00:01:03,228 --> 00:01:05,629
شكرا لهذا الرسالة
لقد عنت لي الكثير.

29
00:01:05,664 --> 00:01:07,498
على الرحب والسعة.

30
00:01:07,532 --> 00:01:09,236
الكلام لمؤخرتك النتنة

31
00:01:09,267 --> 00:01:15,821
ترجمة<font color="#00ff00">@nas0911</font>
<font color="#ffff00">أسعد بمتابعتكم على تويتر</font>

32
00:01:17,437 --> 00:01:24,826
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

33
00:01:29,321 --> 00:01:33,357
حسنا , يا رفاق
أنا و الكابتن سوف نذهب

34
00:01:33,391 --> 00:01:35,192
لحفل خيري في
(شاطيء برايتون)

35
00:01:35,193 --> 00:01:36,393
لنحضى بعيد شكر عظيم

36
00:01:37,562 --> 00:01:38,996
عذرا، (بويل).
يوم تركي.

37
00:01:38,997 --> 00:01:40,297
أنا والرقيب (جيفوردز) سنذهب

38
00:01:40,298 --> 00:01:42,199
(بيرلتا) سوف تكون ضابط الأوامر

39
00:01:42,200 --> 00:01:44,535
(جيك) المسؤول
خمسة بدون نظر

40
00:01:45,870 --> 00:01:46,869
هذه ليست يدك

41
00:01:46,871 --> 00:01:48,372
مهلا

42
00:01:48,406 --> 00:01:49,940
هل كان لديك ثقب أقراط ؟

43
00:01:49,975 --> 00:01:53,110
هل لديك ماض فاضح ؟

44
00:01:53,144 --> 00:01:54,278
جرحت في مهمة.

45
00:01:54,312 --> 00:01:56,580
الندبة تمتد من خلال الإذن
إلى العنق.

46
00:01:56,615 --> 00:01:58,082
لا أحد يحب هذا عندما تفعله

47
00:01:58,083 --> 00:01:59,750
على أية حال , شكرا لأخذك قيادة المنطقة .

48
00:01:59,751 --> 00:02:00,751
في أيام العطلة .

49
00:02:00,752 --> 00:02:01,751
لا مشكلة

50
00:02:01,753 --> 00:02:03,420
كما تعلمون جميعا,
أنا أكره عيد الشكر .

51
00:02:03,421 --> 00:02:06,290
المهاجرون كانوا قتلة ,
والذوق التركي يحب المناديل.

52
00:02:06,324 --> 00:02:08,525
أتمنى ألا تشعر (أيمي) بسوء .

53
00:02:08,526 --> 00:02:10,694
عندما فضلتني على(ايمي)

54
00:02:10,695 --> 00:02:13,300
في الواقع الكابتن سألني
أولا , لكن كان لدي خطط.

55
00:02:13,331 --> 00:02:15,900
(تيدي) تجهز خمر عيد الشكر
وهذا يوم التعبئة.

56
00:02:15,901 --> 00:02:16,900
يوم التعبئة ؟

57
00:02:16,902 --> 00:02:18,102
لما تود أن تدخل ؟

58
00:02:18,136 --> 00:02:19,703
بصراحة يا سيدي
أنا متأذي قليلا

59
00:02:19,704 --> 00:02:21,505
لأني لم أكن خيارك الأول
في تولي المسؤولية .

60
00:02:21,506 --> 00:02:22,773
أود تذكيرك بما حدث

61
00:02:22,774 --> 00:02:24,508
عندما أوكلت إليك
مسؤولية التبرع بالدم

62
00:02:24,542 --> 00:02:27,478
لذلك نسيت أن أضع الملصقات
ولم يأتي أحد

63
00:02:27,512 --> 00:02:30,214
لكن لا تقلق , لأنني
تبرعت بخمس أكياس

64
00:02:30,215 --> 00:02:33,570
كلها من دمي

65
00:02:33,585 --> 00:02:35,085
هذه مناوبة واحدة لمدة 12 ساعة

66
00:02:35,086 --> 00:02:36,253
مالذي يدعوك للخوف ؟

67
00:02:36,288 --> 00:02:38,355
الإصابة , الوفاة
, الكوارث العامة .

68
00:02:38,390 --> 00:02:40,057
فقط لا تحرق المكان

69
00:02:40,091 --> 00:02:42,726
يمكنك الأعتماد علي ,سيدي,
عيد شكر سعيد .

70
00:02:42,761 --> 00:02:45,629
يوم تركي.
أسف (بويل) .

71
00:02:45,630 --> 00:02:47,131
أعلم أنكم مغادرون جميعا
في غضون ساعة .

72
00:02:47,132 --> 00:02:48,999
لكن قبل هذا الوقت ,
سوف تكونون تحت قيادتي

73
00:02:49,034 --> 00:02:50,501
وبصفتي قائد,
و هذه وظيفتي

74
00:02:50,502 --> 00:02:52,269
لأجعل موظفيي يعيشون بحال أفضل

75
00:02:52,304 --> 00:02:55,105
لذا , ماذا يمكنني أن أفعل لكم ؟
(جينا) ؟

76
00:02:55,106 --> 00:02:59,009
أريد أن أجيب على الهاتف
دائما , هكذا

77
00:02:59,010 --> 00:03:00,311
تم . (تشارلز) ؟

78
00:03:00,345 --> 00:03:03,380
رفع الحظر الواسع عني
لقول كلمة "ساكيلنت"

79
00:03:03,415 --> 00:03:04,448
تم.

80
00:03:04,482 --> 00:03:05,749
أريد أن أعمل في
غرفة الراحة,

81
00:03:05,750 --> 00:03:06,850
لكي لا أسمع
(تشارلز) يقول "ساكيلنت"."

82
00:03:06,885 --> 00:03:08,485
تم , تم
"دن زل واشنطون"

83
00:03:08,486 --> 00:03:09,553
<i>  أن كانت ستعمل في
غرفة الراحة</i>

84
00:03:09,588 --> 00:03:11,483
هل يمكنني أخذ أريكتي
للخارج ؟

85
00:03:11,489 --> 00:03:12,856
(بروكس) تم.

86
00:03:12,857 --> 00:03:15,392
إذا مخططك أن لا تأخذ
هذا على محمل الجد ؟

87
00:03:15,427 --> 00:03:16,861
أنا جاد كالنوبة القلبية

88
00:03:16,862 --> 00:03:17,861
بدون مؤاخذة (سكالي) .

89
00:03:17,863 --> 00:03:19,663
بالنسبة لي لن تكون جاد إطلاقا

90
00:03:19,664 --> 00:03:20,698
ادعو (أيمي) بـ(أوبسيز)

91
00:03:20,699 --> 00:03:22,066
لا يمكنك فقط منح الرغبات (جيك)

92
00:03:22,067 --> 00:03:23,801
أنت مدير
لست عفريت مصباح.

93
00:03:23,835 --> 00:03:25,135
أنا كليهما.
انا مدير وعفريت مصباح.

94
00:03:25,136 --> 00:03:27,972
وهذا المكتب هو مصباحي
من أعجب بكوني المسئول ؟

95
00:03:29,441 --> 00:03:31,509
"ساكيلنت"

96
00:03:31,543 --> 00:03:33,644
أشكر لك حضورك هذا الحفل
أيها الرقيب .

97
00:03:33,645 --> 00:03:35,479
دائما سعيد بقضاء الوقت معك

98
00:03:35,480 --> 00:03:36,914
شكرا

99
00:03:36,915 --> 00:03:38,885
كما أن كلما كانت المدة التي أقضيها
خارج المنزل طويلة هذا اليوم كان أفضل

100
00:03:38,917 --> 00:03:41,418
أخي في القانون (زيك)
موجود في المدينة.

101
00:03:41,453 --> 00:03:43,888
أذكر (زيك)
رجل ضخم .

102
00:03:43,889 --> 00:03:45,890
يدعوك (تيري) الصغير.

103
00:03:45,924 --> 00:03:49,393
أيضا (تيري) الصغير جدا
(تيري) الحبة

104
00:03:50,962 --> 00:03:52,796
هذه الأخيرة تفتقد للجهد

105
00:03:52,797 --> 00:03:54,164
هذا حقا يأخذني

106
00:03:54,199 --> 00:03:57,134
أنت رجلا ناضجا،
رقيب، قوي مثل البلوط

107
00:03:57,169 --> 00:03:58,636
تلك الشجرة الجميلة الجيدة

108
00:03:58,670 --> 00:04:00,704
شجرة قوية

109
00:04:00,705 --> 00:04:03,107
إذا لماذا لا تصمد
أمام (زيك) ؟

110
00:04:03,141 --> 00:04:05,342
أكون خائفا جدا إذا كنت حوله

111
00:04:07,212 --> 00:04:09,213
شكرا لهذا الساندوتش

112
00:04:11,016 --> 00:04:12,349
إذا رغبت أن تخرج من
هذا المنزل ,

113
00:04:12,384 --> 00:04:13,951
لما لم تتطوع لإدارة المنطقة

114
00:04:13,952 --> 00:04:15,386
بدلا من (بيرلتا) ؟

115
00:04:15,387 --> 00:04:17,354
أردت أنت تكون أنت
في المسؤولية

116
00:04:17,355 --> 00:04:20,090
لاتقلق حيال (جيك)
سيقوم بعمل عظيم

117
00:04:20,091 --> 00:04:22,426
يمكن أن يعتمد عليه .

118
00:04:22,460 --> 00:04:23,994
حسنا , باب المصعد هو الهدف

119
00:04:23,995 --> 00:04:25,462
حاولوا وصوبوا علي .

120
00:04:29,634 --> 00:04:30,901
حسنا , حانت الظهيرة
, نحن ذاهبون للمنزل  .

121
00:04:30,936 --> 00:04:32,272
أراك لاحقا , أبها المدير وعفريت المصباح

122
00:04:32,304 --> 00:04:33,904
إدارة "ساكيلنتية" (جيك)

123
00:04:33,939 --> 00:04:36,774
أنا سأذهب للمنزل,
و ألتهم أوزتي

124
00:04:37,776 --> 00:04:40,177
مهلا (بولي) , مسحوق
ماهذا المسحوق .؟

125
00:04:40,178 --> 00:04:42,179
لا أعلم
لا أعلم , ماذا سنفعل ؟

126
00:04:46,051 --> 00:04:48,519
<i>(جيك) حسنا , جميعا,
نحن في مأمن</i>

127
00:04:48,553 --> 00:04:51,388
ما يعني أن لا أحد يستطيع
أن يدخل أو يخرج من المنطقة.

128
00:04:51,423 --> 00:04:53,591
<i>الان على ما يبدو,
ثلاث مناطق أخرى تلقت</i>

129
00:04:53,625 --> 00:04:54,725
<i>حزم متشابهة
هذا الشهر</i>

130
00:04:54,726 --> 00:04:56,293
<i>وكلها كانت
مسحوق خبز</i>

131
00:04:56,294 --> 00:04:58,963
ومع ذلك، على (هازمات)
إجراء اختبار سريع،

132
00:04:58,964 --> 00:05:01,298
ولكن أتوقع أننا سوف نكون جميعا
في الخارج في لحظات

133
00:05:01,299 --> 00:05:04,635
في غضون ذلك،
أقترح أن نغلق هذا.

134
00:05:04,636 --> 00:05:06,604
ونبالغ في التأمين

135
00:05:06,605 --> 00:05:08,639
محق ؟
هل أنا محق ؟

136
00:05:08,673 --> 00:05:10,040
<i></i>

137
00:05:10,075 --> 00:05:12,943
حسنا , سأبقي
الجميع على علم

138
00:05:12,944 --> 00:05:14,845
واصلوا العمل في
خطواتكم الراقصة

139
00:05:14,880 --> 00:05:18,115
(جيك) , ماذا تفعل ؟
هذه أزمة ..

140
00:05:18,116 --> 00:05:19,517
أحاول الحفاظ على معنويات مرتفعة .

141
00:05:19,518 --> 00:05:21,619
لأن (هازمت) قال
انها بالتأكيد تقريبا خدعة .

142
00:05:21,620 --> 00:05:23,754
تقرييا ؟
ماذا لو انها الجمرة الخبيثة؟

143
00:05:23,789 --> 00:05:26,490
سنموت جميعا 100%

144
00:05:26,525 --> 00:05:27,925
فتيان.
نحن نضلل الناس .

145
00:05:27,926 --> 00:05:31,128
هل يمكنكم البقاء هادئيين رجاءا ؟
نحن نبلي بلاء حسنا.

146
00:05:31,129 --> 00:05:32,229
ليس بالنسبة ل(هتيشكوك)

147
00:05:32,230 --> 00:05:33,898
هو محاصر في الشرفة .

148
00:05:33,899 --> 00:05:36,267
لا أحب أن يكون وحيدا هناك
تاريخه لا يسمح .

149
00:05:36,268 --> 00:05:37,868
أعني , ماذا لو
وقف على الحافة ؟

150
00:05:37,903 --> 00:05:39,370
ماذا , تعني أنه سيقفز ؟

151
00:05:39,404 --> 00:05:40,805
لا , هو دائما يسقط .

152
00:05:40,806 --> 00:05:43,841
لديه دودة تعيش في أذنه
وهذا يؤثر على توازنه .

153
00:05:43,875 --> 00:05:47,411
حسنا , إذن ليس وحيدا هناك
صحيح ؟

154
00:05:47,412 --> 00:05:49,180
حسنا سأتصل ب(هولت)
هل تريد المجيء؟

155
00:05:49,181 --> 00:05:50,448
- نعم
- سيء للغاية , ليس مرحب بك .

156
00:05:50,449 --> 00:05:52,561
أنا المسؤول ,
إلى اللقاء!

157
00:05:52,584 --> 00:05:54,518
<i>(هولت)
أبقني على علم.</i>

158
00:05:54,553 --> 00:05:56,690
يبدو أن (بيرلتا) يسيطر على الوضع .

159
00:05:56,721 --> 00:05:59,824
قال أشياء مثل (مخدر)

160
00:05:59,825 --> 00:06:01,692
أريد أن أكون مراقب للحالة.

161
00:06:01,726 --> 00:06:03,994
أحتاج لأن أكون في مكان
فيه أنترنت

162
00:06:03,995 --> 00:06:06,397
وهاتف ثابت .

163
00:06:06,398 --> 00:06:08,933
أنت تعيش في الخارج
هل لديك مكتب منزلي ؟

164
00:06:08,967 --> 00:06:11,102
نعم ولكن (زيكي) في ذلك المكتب .

165
00:06:11,136 --> 00:06:12,737
مثالي .
لنذهب هناك.

166
00:06:12,771 --> 00:06:13,904
أو جيراني خارج المدينة

167
00:06:13,905 --> 00:06:16,474
يمكننا أن نقتحم مكانهم

168
00:06:16,508 --> 00:06:19,343
جميل , سنذهب لمنزلي

169
00:06:19,344 --> 00:06:23,647
أو كما يقول له (زيكي)
حفرة الهوبيت لـ"تيري الصغير"

170
00:06:23,682 --> 00:06:27,118
حسنا , أسف للتأخير
لكن لدي أخبار

171
00:06:27,119 --> 00:06:29,887
علي أن أقول ,
بدلتك مخيفة جدا

172
00:06:29,888 --> 00:06:31,222
يجب أن تتحدث بصوت "سيلي"

173
00:06:31,223 --> 00:06:32,392
ستبدو أقل إخافة

174
00:06:32,424 --> 00:06:33,824
حسنا , نحن نجري أختبارنا

175
00:06:33,825 --> 00:06:35,292
حتى لو كان ذلك أقل شؤما

176
00:06:35,293 --> 00:06:36,527
لو تكلمت بصوت (غروفر)

177
00:06:36,528 --> 00:06:38,129
نحن نجري أختبارنا

178
00:06:38,163 --> 00:06:39,649
وهذا ليس مسحوق خبز

179
00:06:39,664 --> 00:06:40,865
هناك فرصة ليكون
ساما

180
00:06:40,866 --> 00:06:42,433
ماذا ؟

181
00:06:46,750 --> 00:06:48,217
نعلم أنه ليس مسحوق خبز
ماهو ؟

182
00:06:48,251 --> 00:06:50,619
حتى الان لا نعلم ولكن ...

183
00:06:50,653 --> 00:06:52,354
لا يجب أن تكون تحت مستوى العين

184
00:06:52,355 --> 00:06:54,389
لذا سأحملك للأعلى .

185
00:06:54,424 --> 00:06:56,692
حسنا , تبدو جميلا
بقميص "أيمي" البنفسجي.

186
00:06:56,693 --> 00:06:57,960
على كل , هذا عيد الشكر

187
00:06:57,961 --> 00:07:00,596
معمل خدمات الطورائ مغلق

188
00:07:00,630 --> 00:07:02,398
يعملون على إعادة فتح المعمل
ولكن هذا يستغرق خمس ساعات

189
00:07:02,399 --> 00:07:04,166
حتى يتمكنوا من
إجراء اختبارات مفصلة

190
00:07:04,167 --> 00:07:05,601
"بويل" , تقرير الحالة ؟

191
00:07:05,635 --> 00:07:07,202
نحن محتجزون مع 42 مواطن

192
00:07:07,203 --> 00:07:08,771
مقسمون لأربع فصائل

193
00:07:08,772 --> 00:07:11,507
أولا , 12 محتجزون في التوقيف

194
00:07:11,541 --> 00:07:13,568
سنسميهم الدرزن القذر

195
00:07:13,576 --> 00:07:15,010
أحببت هذا

196
00:07:15,011 --> 00:07:16,578
<i>الفصيل الثاني هو الأبرياء</i>

197
00:07:16,579 --> 00:07:18,113
<i>الذين فقط لديهم حظ سيء
ليكونوا هنا</i>

198
00:07:18,114 --> 00:07:19,848
<i>بعضهم شهود،
وبعضهم ضحايا سطو,</i>

199
00:07:19,883 --> 00:07:21,483
<i>وبعضهم موصلوا طلبات</i>

200
00:07:21,518 --> 00:07:24,153
عظيم , سنشير إليهم بإسم "الأصحاء"

201
00:07:24,187 --> 00:07:26,555
<i> الفصيل ثالث هو مشكلة:
مخبروك , والمشتبه بهم من قبلك,</i>

202
00:07:26,556 --> 00:07:28,690
<i>اثنين من أفراد العصابة
هنا لالتقاط أصدقائهم.</i>

203
00:07:28,725 --> 00:07:30,059
إذن لمنحهم لقب يا سيدي؟

204
00:07:30,060 --> 00:07:31,060
المصرح لهم .

205
00:07:31,061 --> 00:07:32,161
الفتيان المطيعون .

206
00:07:32,162 --> 00:07:33,495
المصرح لهم

207
00:07:33,496 --> 00:07:35,230
سنشير لهم حصريا

208
00:07:35,231 --> 00:07:36,432
"دومينك ماسترز"

209
00:07:36,433 --> 00:07:37,433
هذا أفضل.

210
00:07:37,434 --> 00:07:39,268
<i>الفصيل الاخير والأسوء,</i>

211
00:07:39,269 --> 00:07:40,369
<i>ستة محامون.</i>

212
00:07:40,370 --> 00:07:41,603
أنت تعلم ماذا ,

213
00:07:41,604 --> 00:07:43,105
سأسميهم الخضروات المشكلة

214
00:07:43,106 --> 00:07:45,040
لأن هذا هو أفدح شيء
أستطيع أن أفكر فيه.

215
00:07:45,041 --> 00:07:46,642
إذن ما الخطة؟

216
00:07:46,643 --> 00:07:49,044
,سيدي, أظن علينا فصل الفصائل عن بعضها

217
00:07:49,045 --> 00:07:50,379
لكي لا نصير الأقل عددا

218
00:07:50,380 --> 00:07:51,947
ينبغي أن نبدأ
تقنين الطعام الآن،

219
00:07:51,948 --> 00:07:53,682
وينبغي لنا أن نقول للناس
اننا في ليلة طويلة،

220
00:07:53,683 --> 00:07:55,684
لان المادة ليست مسحوق خبز.

221
00:07:55,719 --> 00:07:57,586
هذا سيخيف الجميع

222
00:07:57,587 --> 00:07:59,521
نريد لهم أن يكونوا هادئيين و سعداء

223
00:07:59,522 --> 00:08:01,490
يجب أن نلعبهم "شادي"

224
00:08:01,491 --> 00:08:03,359
<i>
حفظ السلام مهم</i>

225
00:08:03,393 --> 00:08:04,793
لست هناك لاقرأ الحالة

226
00:08:04,794 --> 00:08:08,364
لكن ... لكن لا يمكنني
تصديق أني أقول هذا

227
00:08:08,365 --> 00:08:12,534
وضعت (بيرالتا) المسؤول ,
أتصل بي في أي وقت تحتاج .

228
00:08:12,535 --> 00:08:14,169
,سيدي, شيء أخير

229
00:08:14,204 --> 00:08:15,904
هيتشكوك محاصر على الشرفة.

230
00:08:15,939 --> 00:08:17,272
جيد , يبدو و أننا نحرز تقدما

231
00:08:17,307 --> 00:08:19,141
نعم

232
00:08:19,142 --> 00:08:20,376
حسنا , هذا مستقر

233
00:08:20,377 --> 00:08:21,543
(دياز) و(سنتياجو)
أريدكم في الخارج معي,

234
00:08:21,578 --> 00:08:22,745
أبقوا معنويات الناس مرتفعة

235
00:08:22,746 --> 00:08:24,446
(بويل) ستكون عند شاشات المراقبة

236
00:08:24,481 --> 00:08:26,715
وأنظر أن تمكنت من معرفة من أحظر الحزمة

237
00:08:26,750 --> 00:08:28,250
حسنا , بما أنك المسؤول

238
00:08:28,251 --> 00:08:30,419
ربما يمكنني أن أكون ساعدك الأيمن
جرس مراقبتك الخاص.

239
00:08:30,453 --> 00:08:31,654
جرس المراقبة ؟

240
00:08:31,655 --> 00:08:33,055
دعني أقول لك شيئا
بشأن جرس المراقبة

241
00:08:33,056 --> 00:08:34,990
جرس المراقبة
هو الملازم المخلص

242
00:08:34,991 --> 00:08:36,892


243
00:08:36,926 --> 00:08:38,235
جيد , تم
أنت رقم 2.

244
00:08:38,261 --> 00:08:40,029
حصلت على رقم 2

245
00:08:40,030 --> 00:08:42,865
سمعته
لماذا أود قول هذا دائما ؟

246
00:08:42,899 --> 00:08:45,100
شكرا .

247
00:08:45,135 --> 00:08:46,568
<i>حصلت على معلومة من E.S.U. </i>

248
00:08:46,603 --> 00:08:48,871
تقني المعمل في الطريق
من منزله في نيو جيرسي

249
00:08:48,872 --> 00:08:52,241
أيها الرقيب , هل من طريقة
لإستبدال هذا هذه الكرة الكبيرة

250
00:08:52,275 --> 00:08:54,677
بكرسي حقيقي؟

251
00:08:54,678 --> 00:08:56,578
أسف سيدي , هذا ما لدي

252
00:08:56,613 --> 00:08:58,180
وهو جيد لمؤخرتك".

253
00:08:58,214 --> 00:09:00,316
نعم
موخرتي مغرمة به

254
00:09:00,317 --> 00:09:02,184
أريد أن أخذ نصائح لياقة بدنية

255
00:09:02,185 --> 00:09:03,585
من هذا الروبيان.

256
00:09:03,586 --> 00:09:06,522
سيدي , أنت تتذكر أخي في القانون
(زيك) ؟

257
00:09:06,556 --> 00:09:07,990
نعم , مرحبا
<i>أهلا</i>

258
00:09:08,024 --> 00:09:12,127
ماذا حصل المباراة التي
كنت أسجلها?

259
00:09:12,128 --> 00:09:14,229
الكابتن أراد أن يتابع الأخبار

260
00:09:14,230 --> 00:09:16,665
لذا أوقفت التسجيل.

261
00:09:16,666 --> 00:09:18,467
المباراة لم تأتي .

262
00:09:18,501 --> 00:09:21,570
الجميع مات.
والرياضات ألغيت.

263
00:09:21,604 --> 00:09:25,040
ستتمنى أن هذا صحيحا.

264
00:09:25,075 --> 00:09:26,075


265
00:09:26,076 --> 00:09:27,810
جيد , أنه رحل .

266
00:09:27,811 --> 00:09:30,412
الان دعنا نكن جادين ومركزين

267
00:09:32,682 --> 00:09:34,984
فقط نحاول أن نحصل على طابعة .

268
00:09:36,086 --> 00:09:38,153
مرحبا , مرحبا

269
00:09:38,154 --> 00:09:40,789
مرحبا جميعا , هلموا جميعا ؟

270
00:09:40,824 --> 00:09:43,292
كيف تجري الأمور ؟

271
00:09:43,293 --> 00:09:45,761
ليست جيدة .
نحن محاصرون في عيد الشكر.

272
00:09:45,762 --> 00:09:46,762
ماذا يجري هنا ؟

273
00:09:46,763 --> 00:09:47,997
حسنا , عظيم
أول شيء,

274
00:09:47,998 --> 00:09:49,498
عيد شكر سعيد للجيع

275
00:09:49,499 --> 00:09:50,966
صرخة إلى تركي

276
00:09:52,202 --> 00:09:54,303
شكرا لكم.
هذه هي الصفقة.

277
00:09:54,304 --> 00:09:56,505
نحن لازلنا ننتظر
النتائج الأولية للإختبار .

278
00:09:56,539 --> 00:09:57,873
و أتمنى أن تصلنا قريبا

279
00:09:57,874 --> 00:09:59,508
كل هذا ليس ضارا , ويمكننا
جميعا العودة لمنازلنا قريبا

280
00:09:59,509 --> 00:10:00,509
تبلي بلاء حسنا...

281
00:10:00,510 --> 00:10:01,944
ماذا تفعل ؟

282
00:10:01,945 --> 00:10:03,579
أنا أهمس في أذنك.
وهو ما يفعله الرجل الثاني .

283
00:10:03,613 --> 00:10:05,014
كان قريبا جدا

284
00:10:05,015 --> 00:10:06,323
هل يمكنك قوله بهدوء . رجاءا ؟

285
00:10:06,349 --> 00:10:08,617
الامر يجري بشكل جيد.

286
00:10:08,618 --> 00:10:10,786
حسنا

287
00:10:10,820 --> 00:10:12,955
علي أي حال , أعتقد أننا
تخطينا الوقت

288
00:10:12,956 --> 00:10:15,024
أعملوا شيئا مرحا
ربما "موفي نايت"

289
00:10:15,058 --> 00:10:18,661
خياراتنا هي نسخة مغشوشة
من كلاسيكية (ديان كيتون)،

290
00:10:18,662 --> 00:10:19,762
<i>شيء ليعطى.</i>

291
00:10:19,796 --> 00:10:20,896
"فيلم هيلاريوس" .

292
00:10:20,931 --> 00:10:21,931
حسنا , أمنية مفاجأة .

293
00:10:21,932 --> 00:10:23,165
سنتحدث عن هذا لاحقا.

294
00:10:23,166 --> 00:10:25,668
والخيار الثاني هو
لدينا لقطات المراقبة

295
00:10:25,702 --> 00:10:27,236
من المحققة (أيمي سنتياجو)
قسم المخدرات

296
00:10:27,237 --> 00:10:28,504
بإستخدام قواعد مثالية.

297
00:10:28,538 --> 00:10:30,873
ا ليس غريبا علي القول،
"هل لي ببعض الكوكائين؟"

298
00:10:30,907 --> 00:10:33,008
- هذه هي
- هذه الخيارات سيئة.

299
00:10:33,009 --> 00:10:35,344
عادلا كفاية , لما لا نحصل على
" عرض الموهبة "؟

300
00:10:35,378 --> 00:10:36,545
<i>من لديه موهبة مميزة ؟</i>

301
00:10:36,546 --> 00:10:38,380
للتو تعلمت رقصة
<i> السيدة العزباء</i>

302
00:10:41,151 --> 00:10:42,618
<i>(جيك)
الجميع أحب هذا</i>

303
00:10:42,652 --> 00:10:45,454
أنظر , سيدتان أنضمتا له

304
00:10:45,488 --> 00:10:46,889
<i>عليك أن تعترفي</i>

305
00:10:46,890 --> 00:10:49,892
<i>(بويل) يعرف
كيف يحرك حوضه</i>

306
00:10:49,893 --> 00:10:51,827
لا يمكنني تصديق هذا
من أخر الأشياء

307
00:10:51,828 --> 00:10:53,662
التي كنت أتوقع رؤيتها.

308
00:10:53,697 --> 00:10:55,097
بالإضافة "للجمرة الخبيثة",
أخر ما كنت سترينه

309
00:10:55,098 --> 00:11:00,069
سأكون طبيب, دم , طبيب
قيح , جرب , لاشيء.

310
00:11:00,070 --> 00:11:01,237
لما تقولين هذا ؟

311
00:11:01,238 --> 00:11:02,304
لأنك تبدين "ميلودرامية"
<font color="#ffff00">ميلودراما : تمثيل درامي مبالغ فيه</font>

312
00:11:02,305 --> 00:11:03,305
لذا أنا أسخر منك
<i>حسنا</i>

313
00:11:03,306 --> 00:11:04,707
أنا أكتب لك من إرادتي

314
00:11:04,708 --> 00:11:08,510
قولي وداعا لنحتي الذي فيه
إثنين من الفهود يمارسون الحب .

315
00:11:08,545 --> 00:11:11,413
لهذا صرت شرطي.

316
00:11:11,448 --> 00:11:13,816
- حقا؟
- الجميع أحب "عرض الموهبة"

317
00:11:13,817 --> 00:11:15,351
المحامون يقومون بـ "ستاند أب".

318
00:11:15,352 --> 00:11:17,086
حصل على مادة جيدة.

319
00:11:17,087 --> 00:11:19,288
هناك وظيفيتن تحظى فيهما بتحكم كامل

320
00:11:19,289 --> 00:11:22,124
على الأشخاص الذين وظفوك:
رئيس الدولة

321
00:11:22,158 --> 00:11:24,093
عاملة التنظيف.

322
00:11:25,328 --> 00:11:27,696
لا أصدق أنك أعطيت
الغوغاء الميكروفون

323
00:11:27,731 --> 00:11:30,165
حسنا ,في البداية
ليس لدينا "مايك",

324
00:11:30,166 --> 00:11:31,800
ثانيا .
ليس غوغاء.

325
00:11:31,801 --> 00:11:34,003
إنها مجموعة سعيدة
من الأصدقاء  البغيضون

326
00:11:34,004 --> 00:11:35,337
ربما ليسو سعداء للغاية.

327
00:11:35,372 --> 00:11:37,606
بدأوا يجوعون

328
00:11:37,641 --> 00:11:39,341
لا مشكلة

329
00:11:39,376 --> 00:11:41,610
لنحضر لهم بعض الطعام

330
00:11:41,645 --> 00:11:43,779
وليمة عيد الشكر

331
00:11:43,780 --> 00:11:45,948
من عاملي التوصيل الذين
احتجزوا معنا,

332
00:11:45,982 --> 00:11:48,651
مدفوعة من قبلي
بأموال (بويل)

333
00:11:48,652 --> 00:11:49,985
ضعه على الطاولة.

334
00:11:50,987 --> 00:11:52,087
ماذا عني ؟

335
00:11:52,122 --> 00:11:54,123
أظنه يمكنني الحصول على صديق

336
00:11:54,124 --> 00:11:56,192
يرمي لك بعض المعجنات من الطريق ؟

337
00:11:56,226 --> 00:11:57,426
والصودا أيضا ؟

338
00:11:57,427 --> 00:11:59,828
سأجد لك من يرمي رمية عمياء

339
00:11:59,829 --> 00:12:01,864
علبة صودا معدنية باردة

340
00:12:03,366 --> 00:12:05,634
(جيك) أعلم أنك تظن أن هذا
يسير جيدا

341
00:12:05,669 --> 00:12:07,770
لكن لا يمكنك إخماد الحرائق قبل أن تأتي

342
00:12:07,771 --> 00:12:09,538
تحتاج إلى تعيين
بعض القواعد

343
00:12:09,573 --> 00:12:11,040
الأمور على ما يرام
الجميع سعداء

344
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
للتو بدأت تسير الأمور

345
00:12:12,709 --> 00:12:15,244
نحن نتجمد هنا
نحتاج التدفئة

346
00:12:15,245 --> 00:12:17,079
نريد تدفئة

347
00:12:17,080 --> 00:12:18,681
نريد تدفئة

348
00:12:18,715 --> 00:12:21,817
نريد تدفئة

349
00:12:21,852 --> 00:12:22,952
ماذا ؟

350
00:12:22,953 --> 00:12:24,320
سعيد أني أعطيتهم الميكروفون

351
00:12:24,321 --> 00:12:25,721
ساعدني لأسمع أحتياجاتهم

352
00:12:25,755 --> 00:12:27,523
الان , إذا سمحت لي

353
00:12:27,557 --> 00:12:30,960
احتاج أن أجد مجموعة من الأشياء للتدفئة

354
00:12:34,500 --> 00:12:36,176
أنا و (تشارليز) قبضنا
على شاب قبل بضع سنوات

355
00:12:36,177 --> 00:12:37,978
كان يبيع معاطف غير أصلية.

356
00:12:37,979 --> 00:12:39,346
يجب أن نجدها

357
00:12:39,347 --> 00:12:41,214
والكل سيكون سعيد ودافئ

358
00:12:41,215 --> 00:12:42,716
لا يمكنك أن تدعهم
يعملون كعصابة ضدك

359
00:12:42,717 --> 00:12:43,850
تحتاج لرجل في الأعلى ؟

360
00:12:43,851 --> 00:12:46,019
رجل في الاعلى؟
تميز جنسي

361
00:12:46,053 --> 00:12:48,989
أسف
لكني لا أميز بين الجنسين , سيدي

362
00:12:48,990 --> 00:12:50,357
أخبرهم الحقيقة عن المسحوق

363
00:12:50,391 --> 00:12:52,225
أخبرهم أنهم
سيكونون هنا للحظة

364
00:12:52,259 --> 00:12:53,493
وأخبرهم أنه ربما
عليهم أن يكونوا

365
00:12:53,494 --> 00:12:54,694
متضايقين قليلا.

366
00:12:54,695 --> 00:12:57,697
متضايقين ...
كم أنا جميل في هذا؟

367
00:12:59,900 --> 00:13:01,401
(زيك) أنا أسف
ولكن الكابتن يعتقد

368
00:13:01,402 --> 00:13:03,436
أننا سنستخدم غرفتك لوقت أطول .

369
00:13:03,471 --> 00:13:04,470
لا مشكلة

370
00:13:04,472 --> 00:13:06,473
- حقا ؟
- نعم , أنا أشعر بك

371
00:13:06,474 --> 00:13:09,409
لدي رئيس أحمق ايضا

372
00:13:09,410 --> 00:13:10,844
صحيح

373
00:13:10,845 --> 00:13:12,445
الرؤساء هم الأسوء.

374
00:13:12,480 --> 00:13:15,982
بعض الاحيان أدعوه بـ (هولت الخفي)

375
00:13:16,017 --> 00:13:18,151
هذا لطيف.

376
00:13:18,185 --> 00:13:19,586
أبقى قويا يا أخي.

377
00:13:19,620 --> 00:13:21,488
أخي ؟

378
00:13:21,489 --> 00:13:23,857
أخي
سأكون أخ .

379
00:13:23,891 --> 00:13:25,292
حسنا

380
00:13:25,326 --> 00:13:26,559
سأتكلم معك لاحقا , يا اخي

381
00:13:26,594 --> 00:13:28,728
أراك لاحقا يا اخي

382
00:13:28,763 --> 00:13:31,053
<i>وداعا أخي.</i>

383
00:13:32,333 --> 00:13:36,036
أستنفذت أخر وصاياي

384
00:13:36,070 --> 00:13:38,572
لـ (روسا),
سأترك لك لا شيء.

385
00:13:38,573 --> 00:13:39,773
أعبر.

386
00:13:39,774 --> 00:13:41,608
لا يمكنك عبوري
وتركي بلا شي

387
00:13:41,642 --> 00:13:42,642
لقد حصل.

388
00:13:42,677 --> 00:13:44,244
ليس اليوم (روسا)

389
00:13:44,245 --> 00:13:47,981
لـ(تشارلز), أترك
لك ذكريات صيغتي الرشيقة .

390
00:13:48,015 --> 00:13:51,685
أذكركم جميعا
بماضيي الجنسي المحرج

391
00:13:51,686 --> 00:13:53,520
لاني أتمنى
انها من فعل (تشارليز)

392
00:13:53,521 --> 00:13:55,021
هذا يأخذني للجنة

393
00:13:55,022 --> 00:13:56,523
لما تتحدثون عن الجنة ؟

394
00:13:56,524 --> 00:13:58,491
هل هناك شيء خاطئ لا نعلم عنه ؟

395
00:13:58,526 --> 00:14:00,560
لا لا
هي فقط تبدو مرحة غريبة الأطوار

396
00:14:00,561 --> 00:14:01,560
كل شيء جيد

397
00:14:01,562 --> 00:14:03,263
الاكثر أهمية ,
أني لم أتمكن

398
00:14:03,297 --> 00:14:05,832
من إيجاد "تدفئة"
من ناحية المبدأ

399
00:14:05,833 --> 00:14:07,567
لكن وجدنا تلك الأشياء الجميلة

400
00:14:07,568 --> 00:14:10,337
كلها مصنوع من فرو الفراء
و كلها من أفضل العلامات التجارية

401
00:14:10,338 --> 00:14:14,107
حصلنا على  "تشنيلب", جروتشي,
ستيلامكاركيز.

402
00:14:14,141 --> 00:14:15,609
أردت واحد من الفراء الذي يوضع على اليد.

403
00:14:15,643 --> 00:14:17,577
أختيار عظيم, سيدي, لكن لايوجد
سوى خمس قطع.

404
00:14:17,578 --> 00:14:19,079
لذا علينا إيجاد طريقة
لتقاسمها.

405
00:14:19,113 --> 00:14:20,947
ربما بإستخدام "مسابقة التوافهة"

406
00:14:20,948 --> 00:14:22,749
*** المعاطف
أريد طعام

407
00:14:22,783 --> 00:14:24,317
هناك حقيقة مثيرة للاهتمام ...
اتضح أن

408
00:14:24,318 --> 00:14:27,354
الوقت الوحيد الأسرع
كان ذلك كل ما لدينا من الطعام.

409
00:14:27,388 --> 00:14:29,489
ماذا ؟
لم تخزن بعض الطعام ؟

410
00:14:29,524 --> 00:14:31,024
أنا لن أجلس هنا واجوع.

411
00:14:31,025 --> 00:14:32,325
هذا عيد الشكر.
قلت أنها كانت خدعة.

412
00:14:32,326 --> 00:14:34,294
أنت هنا فقط لأجل
بعض البروتكولات الغبية.

413
00:14:34,295 --> 00:14:37,230
أنا مغادر.
سأمشي من هذا الباب.

414
00:14:37,265 --> 00:14:38,899
(جيك) عليك القبض عليه

415
00:14:38,933 --> 00:14:40,267
لا , هذا فقط
سيجعل الأمور أسوء

416
00:14:40,268 --> 00:14:42,269
أنظر , نحن نفعل هذا بطريقتي
انا الكابتن الان!

417
00:14:42,303 --> 00:14:44,004
هذا يبدو كليا
كأفلام "ريف"

418
00:14:44,005 --> 00:14:46,273
لكن أبدو في الحقيقة جادا

419
00:14:46,274 --> 00:14:47,440
معذرةا , سيدي
مرحبا

420
00:14:47,441 --> 00:14:48,875
هل يمكنني التحدث معك في مكتبي ؟

421
00:14:48,876 --> 00:14:51,945
لاشيء يدعو للقلق
مجرد حديث ودي.

422
00:14:51,946 --> 00:14:53,079
إن لم تأت معي

423
00:14:53,080 --> 00:14:54,314
سوف تقوم بإعتقالك

424
00:14:54,315 --> 00:14:56,216
مرحبا . هل تهمسون يا رفاق ؟

425
00:14:56,217 --> 00:14:57,450
أنا (تشارلز بويل)

426
00:14:57,451 --> 00:15:00,387
أنا الرجل الثاني في هذا المكان

427
00:15:00,421 --> 00:15:03,256
حسنا , في البداية
انا فقط سأضبط المزاج

428
00:15:03,257 --> 00:15:05,692
لهذا اللقاء ,
ربما ازدحام على نحو سلس..

429
00:15:05,693 --> 00:15:07,761


430
00:15:07,762 --> 00:15:09,129
هذا رائع

431
00:15:09,163 --> 00:15:10,664


432
00:15:10,698 --> 00:15:11,965
حسنا , هذا هو الإتفاق

433
00:15:11,966 --> 00:15:13,733
رجال "هازمت"
يجرون بعض الاختبارات

434
00:15:13,734 --> 00:15:15,936
المادة لم تكن مسحوق خبز

435
00:15:15,970 --> 00:15:17,537
هل كانت الجمرة الخبيثة .؟

436
00:15:17,538 --> 00:15:19,406
لا يعلمون حتى الان,
لكنني أعدك .,

437
00:15:19,407 --> 00:15:22,342
حالما سيخبروني ,
ستكون أول من يعلم

438
00:15:22,376 --> 00:15:23,844
الثاني بعدي
الثالث في المحصلة

439
00:15:23,845 --> 00:15:24,978
يظل هذا جيدا.

440
00:15:24,979 --> 00:15:26,413
لا أريد أن يذعر الناس

441
00:15:26,414 --> 00:15:28,515
لذا أطلب منك مساعدتي
في أن تبقى هادىء

442
00:15:28,549 --> 00:15:31,218
لذا يمكننا إبقاء
الأبواب مغلقة

443
00:15:31,219 --> 00:15:32,652
في بروكلن .

444
00:15:32,687 --> 00:15:34,754
بالطبع , أنا أتفهم

445
00:15:34,755 --> 00:15:36,590
عظيم , شكرا لك

446
00:15:36,624 --> 00:15:38,725
إذا تكلمت مع الناس بإحترام

447
00:15:38,726 --> 00:15:40,393
سيكونوا على قدر المسؤولية
أعني أن هذا جيد ...

448
00:15:40,394 --> 00:15:41,661
لما يقف على الكرسي ؟.

449
00:15:41,696 --> 00:15:44,061
مرحبا , جميعا
أنهم يكذبون علينا

450
00:15:44,065 --> 00:15:45,599
أنها الجمرة الخبيثة

451
00:15:52,640 --> 00:15:53,773
ماذا تحضر , وجبة خفيف ؟

452
00:15:53,774 --> 00:15:56,843
الكابتن يريد أربع قطع
ساندوتش

453
00:15:56,844 --> 00:15:59,012
محشوة مايونيز،
موزعة بالتساوي،

454
00:15:59,013 --> 00:16:01,047
قطع متوسطة رغيف الخبز

455
00:16:01,048 --> 00:16:02,716
يا له من أحمق

456
00:16:02,750 --> 00:16:04,284
أخبرني عنه

457
00:16:04,285 --> 00:16:05,519
أخي

458
00:16:07,889 --> 00:16:11,992
نسيت ,
هو يريد فطيرة كاملة أيضا

459
00:16:11,993 --> 00:16:14,661
هو الأسوء

460
00:16:15,830 --> 00:16:18,398
أنا لا أفهم رسائل (جيك) دائما.

461
00:16:18,433 --> 00:16:20,333
يقول أنه لازال ينتظر المعمل

462
00:16:20,334 --> 00:16:23,336
وكل شيء جيد

463
00:16:23,371 --> 00:16:26,039
وبعدها علامة أستفهام

464
00:16:26,073 --> 00:16:27,307
وعلامة أستفهام

465
00:16:27,308 --> 00:16:28,775
و علامة أستفهام

466
00:16:28,776 --> 00:16:30,243
و علامة أستفهام

467
00:16:30,244 --> 00:16:31,711
و علامة أستفهام

468
00:16:31,712 --> 00:16:34,147
و علامة أستفهام

469
00:16:34,148 --> 00:16:36,216
و علامة أستفهام

470
00:16:36,217 --> 00:16:37,484
ماذا يعني هذا .

471
00:16:37,518 --> 00:16:39,786
يعني أنك لا تملك "أيموجي" في جوالك

472
00:16:41,789 --> 00:16:43,023


473
00:16:43,024 --> 00:16:46,960
فليهدأ الجميع

474
00:16:46,994 --> 00:16:49,563
لندع هذا , سأحطم بعض الاشياء

475
00:16:49,564 --> 00:16:50,997
هذا أنتهاك لحقوق الإنسان

476
00:16:50,998 --> 00:16:52,432
لا يمكنك ابقاءنا هنا

477
00:16:52,433 --> 00:16:56,503
عمري 23، أنا من المشاهير،
واليوم، وأنا سأموت

478
00:16:56,537 --> 00:16:58,505
ولا كلمة من هذا صحيح

479
00:17:00,074 --> 00:17:01,975
(هيتشكوك) ينزف

480
00:17:01,976 --> 00:17:03,376
ضرب رأسه بعلبه صودا

481
00:17:03,377 --> 00:17:04,978
لم يرها قادمة

482
00:17:04,979 --> 00:17:07,080
(جيك) علينا أن نبدأ
بوضع الناس في التوقيف

483
00:17:07,081 --> 00:17:08,215
علينا سحق هذا

484
00:17:08,216 --> 00:17:09,716
نحتاج منهم أن يهدأوا

485
00:17:09,717 --> 00:17:11,918
نحتاج تشغيل فيلم
<i>شيئا ما سيعطى</i>

486
00:17:11,919 --> 00:17:13,787
فكرة عظيمة
فيلم عظيم

487
00:17:13,821 --> 00:17:16,523
كما يجب علينا
إطفاء تلك النار

488
00:17:23,825 --> 00:17:27,061
كابتن
لدي بعض الأخبار

489
00:17:27,095 --> 00:17:28,629
ما حدث ؟

490
00:17:28,630 --> 00:17:30,898
تذكر عندما أخبرتني
لا تحرق المنطقة ؟

491
00:17:30,932 --> 00:17:32,633
أحرقت المكان ؟

492
00:17:32,667 --> 00:17:34,835
لا ,
اطفأت النار

493
00:17:34,836 --> 00:17:35,936
فورا

494
00:17:35,971 --> 00:17:38,305
هذه قصة نجاح

495
00:17:38,306 --> 00:17:39,440
أخبرني عما حدث بالضبط

496
00:17:39,441 --> 00:17:41,308
بدأت القصة مع (بويل)

497
00:17:41,343 --> 00:17:42,476
عندما أراد قول "ساكيلينت"

498
00:17:42,477 --> 00:17:44,912
لا
وأنتهت بمكافحة شغب صغير,

499
00:17:44,913 --> 00:17:47,848
بحيث أحرقت أريكة (هيتشكوك)

500
00:17:47,882 --> 00:17:49,016
يكفي

501
00:17:49,017 --> 00:17:51,518
أنا و (جيفوردز) قادمين حالا

502
00:17:51,519 --> 00:17:55,222
لقد خيبت أملي للغاية

503
00:17:55,257 --> 00:17:56,357
ماذا قال ؟

504
00:17:56,358 --> 00:17:57,925
يقول أنك خيبة أمله للغاية

505
00:17:57,926 --> 00:17:59,927
يا رجل

506
00:18:01,830 --> 00:18:03,230
تريد أن تراني .؟

507
00:18:03,231 --> 00:18:04,265
نعم

508
00:18:04,299 --> 00:18:05,666
أعلم  أنك فخورة جدا

509
00:18:05,667 --> 00:18:07,935
لتقولين  "لقد قلت لك"
لذا ...

510
00:18:07,969 --> 00:18:09,203
"قلت لك أيضا "
لست فخورة جدا

511
00:18:09,204 --> 00:18:10,204
يبدو هذا جيد

512
00:18:10,205 --> 00:18:11,672
أنا , ضائع

513
00:18:11,706 --> 00:18:13,841
ويجب أن تستلمي قيادة المنطقة

514
00:18:13,875 --> 00:18:14,975
كنت أنتظر سماع هذا
طوال اليوم

515
00:18:15,010 --> 00:18:16,176
أعلم.

516
00:18:16,211 --> 00:18:18,245
على أية حال , لا يجب أن تقول هذا

517
00:18:18,246 --> 00:18:20,514
لازلت تحاول أن تجعلهم سعداء

518
00:18:20,515 --> 00:18:22,449
لا تعتذر لي

519
00:18:22,484 --> 00:18:24,652
كن قائد وأخبرني
بما تود فعله

520
00:18:24,686 --> 00:18:28,122
أخبرهم بما تود
منهم أن يفعلوا

521
00:18:28,123 --> 00:18:29,723
أنت الكابتن "جيك"

522
00:18:29,758 --> 00:18:31,592
أنا الكابتن الان

523
00:18:32,725 --> 00:18:34,495
الكابتن فيلبس

524
00:18:34,496 --> 00:18:35,596
هذا ما قد حصل

525
00:18:35,597 --> 00:18:36,597
أنظر إلي ,

526
00:18:36,598 --> 00:18:38,332
صحيح؟
نعم

527
00:18:38,333 --> 00:18:40,067
حسنا , استمعوا

528
00:18:40,068 --> 00:18:41,502
"بويل" لن تكون الرجل الثاني بعد الان

529
00:18:41,536 --> 00:18:43,504
ماذا قلت له (أيمي) ؟

530
00:18:43,538 --> 00:18:45,139
لقد كنت خلف عملي طوال الوقت

531
00:18:45,140 --> 00:18:47,074
لم تكن (أيمي)
لا أريد "جرس مراقبة".

532
00:18:47,075 --> 00:18:49,176
أريد أن تجد من أين أتت البودرة

533
00:18:49,177 --> 00:18:50,945
(سكالي) كوني مع (بويل)
لمساعدته

534
00:18:50,946 --> 00:18:52,947
لا تقلق حيال (هيتشكوك)
سيكون بخير

535
00:18:52,981 --> 00:18:54,915
ذات مرة رأيته يسقط من السلالم
وقام

536
00:18:54,916 --> 00:18:56,916
وبقي يأكل النقانق
كما لو لم يحدث شيء.

537
00:18:56,918 --> 00:18:58,919
أنت محق
أنه أقوى رجل عرفناه.

538
00:18:58,954 --> 00:19:00,588
لا
(جينا) أعلم أنك خائفة

539
00:19:00,589 --> 00:19:02,957
لكن يجب أن تتوقفي
عن إخافة المواطنين

540
00:19:02,991 --> 00:19:04,558
نعم , أنا مؤثرة جدا .

541
00:19:04,593 --> 00:19:07,428
(ديزا) يجب أن توقفي
السخرية من (جينا) وتساعديها.

542
00:19:07,462 --> 00:19:09,463
لينصت الجميع

543
00:19:09,497 --> 00:19:11,131
<i>أعلم أنه من القاسي سماع هذا,
لكننا لم نعرف بعد</i>

544
00:19:11,166 --> 00:19:13,734
ماهية المسحوق , و سنكون
هنا لفترة من الوقت.

545
00:19:13,768 --> 00:19:16,303
كما أن غرفة النسخ هي الان غرفة التوقيف

546
00:19:16,304 --> 00:19:17,838
لمن يخرج عن المسار الصحيح .

547
00:19:17,873 --> 00:19:20,441
هذا هو مركز للشرطة مؤمن
، وليس مخيم صيفي.

548
00:19:21,877 --> 00:19:23,410
(جيك)
حسنا .

549
00:19:23,411 --> 00:19:26,881
أبقوا مطلعين على مزيد من التفاصيل
و سوف يكون كل شيء الآن

550
00:19:26,915 --> 00:19:28,582
سأذهب للطابق السفلي
وأشكر عائلتك

551
00:19:28,583 --> 00:19:30,584
لإحتوائنا .

552
00:19:33,421 --> 00:19:35,089
لن تفعل أي شيء من هذا القبيل.

553
00:19:35,090 --> 00:19:37,892
"زيك" يبدو لطيفا معي
لأول مرة على الإطلاق

554
00:19:37,893 --> 00:19:39,894
لانه ظن أنك أحمق
كرئيسه في العمل.

555
00:19:39,928 --> 00:19:42,997
عندما تذهب الطابق السفلي,
أريد أن تصرخ علي.

556
00:19:42,998 --> 00:19:46,500
أريدك أن تهينني أمام عائلتي.

557
00:19:46,535 --> 00:19:48,068
وهذا سيجعلك سعيد ؟

558
00:19:48,103 --> 00:19:50,504
أنها أحسن هدية عيد شكر
يمكنك أعطاءوها لي

559
00:19:50,539 --> 00:19:55,109
ما هذا الشيء الغبي
هدية عيد الشكر؟

560
00:19:56,878 --> 00:19:59,213
أنا فقط قبلت اللعبة

561
00:19:59,247 --> 00:20:00,948
أحببتها

562
00:20:00,949 --> 00:20:03,651
وقل له أنك من أكل
كل تلك الفطيرة

563
00:20:03,652 --> 00:20:05,986
هل يمكنك جعل
بعضها حول فمك ؟

564
00:20:05,987 --> 00:20:08,756
حسنا
أعطني كسرة

565
00:20:10,592 --> 00:20:13,260
لدي أخبار

566
00:20:14,496 --> 00:20:15,896
المسحوق لم يكن سام

567
00:20:18,567 --> 00:20:21,602
(سكالي)

568
00:20:21,636 --> 00:20:23,137
هذا جميل جدا

569
00:20:23,171 --> 00:20:26,574
الطريق مغلق خلفه
الان كلاهما عالق هناك .

570
00:20:26,608 --> 00:20:27,808
ماذا يجري هنا؟

571
00:20:27,809 --> 00:20:29,343
<i>(جيك)
أنهى التأمين رسميا</i>

572
00:20:29,377 --> 00:20:30,978
الفرقة تتوجه للمنزل
من أجل عيد الشكر

573
00:20:30,979 --> 00:20:31,979
لا أفهم.

574
00:20:32,013 --> 00:20:33,881
أخر ما سمعت
أن المنطقة تعرضت لحريق,

575
00:20:33,915 --> 00:20:36,550
واننا لن نحصل على نتائج المعمل
لثلاث ساعات قادمة.

576
00:20:36,585 --> 00:20:38,886
(بويل) أسرع بالأمور.

577
00:20:38,887 --> 00:20:40,988
لاحظت أن "فتى الاي تي "
الذي أطلقناه منذ سنتين

578
00:20:40,989 --> 00:20:42,356
في لقطات المراقبة.

579
00:20:42,357 --> 00:20:44,725
تبين أنه أطلق من
أقسام أخرى

580
00:20:44,726 --> 00:20:46,527
(أيه أس يو). داهمت منزله وجدت.

581
00:20:46,528 --> 00:20:51,432
<i>بايسكلس ستريبتومو كوكومو...</i>
لا أستطيع نطقها.

582
00:20:51,466 --> 00:20:54,001
بغض النظر، اعترف،
وقال أنه لم يكن سام

583
00:20:54,002 --> 00:20:56,437
حسنا , يبدو أن الأمور بخير
ألتف حول نفسك

584
00:20:56,438 --> 00:20:58,472
نحاول تنظيف المكان هنا
كابتن

585
00:20:58,473 --> 00:21:00,174
لذلك لم يكن لديك شيء مفيد للمساهمة،,

586
00:21:00,175 --> 00:21:01,809
يمكنك أن تغرب عن وجهي

587
00:21:01,810 --> 00:21:03,677
أسف لأنك لم تكن هنا

588
00:21:03,678 --> 00:21:05,546
أن عندما طورت أسلوب القيادة لدي

589
00:21:05,547 --> 00:21:07,214
لابد و أن هذا مربكا جدا لك.

590
00:21:07,215 --> 00:21:09,950
على كل , الكل يتوجه لمنزله
عيد شكر سعيد يا رفاق

591
00:21:09,951 --> 00:21:11,852
(جيك)
يوم تركي سعيد

592
00:21:11,853 --> 00:21:12,953
سأكون في مكتبي

593
00:21:12,954 --> 00:21:23,802
<font color="#00ff00">ترجمة nas0911@</font>
<font color="#ffff00">تسرني متابعتكم لي عبر تويتر</font>

