1
00:00:02,943 --> 00:00:07,943
"فريبورت" - "بينسلفينيا"
خارج "فيلادلفيا" ب 290 ميلا

2
00:00:25,185 --> 00:00:27,219
هذا لَنْ ينفع

3
00:00:27,287 --> 00:00:28,787
بل سينفعُ

4
00:00:28,855 --> 00:00:29,981
فلنجدَ جسراً آخرَ

5
00:00:30,036 --> 00:00:32,591
جسرٌ لايعجُّ بالميليشيا على
طولِه

6
00:00:32,726 --> 00:00:34,159
اقربُ جسرٍ يقعُ في
"مورغان تاون"

7
00:00:34,227 --> 00:00:35,494
على بعدِ 100 ميلٍ

8
00:00:35,554 --> 00:00:36,562
لابدَّ من وجودِ جسرٍ اقرب

9
00:00:36,656 --> 00:00:39,231
لايوجد.. فقد نسفتها الميليشيا
جميعاً

10
00:00:39,984 --> 00:00:42,016
وكلُّ القواربِ تحرقُ حالَ رؤيتها

11
00:00:43,203 --> 00:00:44,670
على ايِّ حالٍ.. إن إجتزنا
هذا الجسرَ

12
00:00:44,738 --> 00:00:47,172
"فهوَ طريقٌ مباشرٌ الى "داني

13
00:01:21,841 --> 00:01:24,009
لمّا أُعطي الإشارةَ أطلقوا
سيقانكم للريحِ

14
00:01:24,077 --> 00:01:25,144
ماذا؟

15
00:01:25,211 --> 00:01:27,713
نحنُ سائرونَ الى كمينٍ

16
00:01:37,457 --> 00:01:38,857
الآن

17
00:01:38,925 --> 00:01:41,293
أطلق النارَ

18
00:01:49,202 --> 00:01:50,903
لنتحرك

19
00:01:50,970 --> 00:01:53,472
تحرك.. إمض.. إمض

20
00:02:13,159 --> 00:02:17,496
من هذا الطريق -
إجنحْ لليسارِ -

21
00:03:08,615 --> 00:03:11,550
فتّشوا سطوحَ المنازلِ وكلَّ زقاقٍ
لعينٍ الآن

22
00:03:11,618 --> 00:03:14,453
نعم سيدي

23
00:03:14,521 --> 00:03:16,321
أأنتِ على مايرام؟
هل أُصبتِ؟

24
00:03:16,389 --> 00:03:19,591
لا أنا بخيرٍ

25
00:03:19,659 --> 00:03:20,893
ماكانَ ذلكَ بحقِ الجحيم؟

26
00:03:20,960 --> 00:03:22,494
لمْ أرَ ابداً اسلحةً كتلكَ

27
00:03:22,562 --> 00:03:24,496
إنّها من المستودعِ في
"فيلادلفيا"

28
00:03:24,564 --> 00:03:26,064
كيفَ وجدونا؟

29
00:03:26,132 --> 00:03:28,934
"إنّهُ "ستروسر

30
00:03:29,002 --> 00:03:30,335
وَمَنْ هوَ "ستروسر"؟

31
00:03:30,403 --> 00:03:32,104
صدقوني.. أنتم لاتريدونَ
أنْ تعرفوه

32
00:03:32,171 --> 00:03:35,807
وبالتأكيدِ لاتريدونَ أنْ
يعرفَكُم

33
00:03:35,875 --> 00:03:38,577
إذاً كيفَ لنا أنْ نعبرَ
الجسرَ؟

34
00:03:38,645 --> 00:03:42,447
لَنْ نعبر.. ليسَ
بوجودِه

35
00:03:42,515 --> 00:03:44,683
علينا الخروجُ من البلدةِ

36
00:03:44,751 --> 00:03:46,418
نجرّبُ الجسرَ في
مورغان تاون"؟"

37
00:03:46,486 --> 00:03:47,986
أنا لا أرى إنَّ لدينا خياراً
آخر

38
00:03:48,054 --> 00:03:49,154
لقدْ قلتَ انّها تبعدُ 100 ميلٍ

39
00:03:49,222 --> 00:03:50,756
ذلكَ سيبعدنا اياماً عنْ
وجهتنا

40
00:03:50,823 --> 00:03:52,824
تشارلي".. لقدْ كنتُ آمراً على"
كلِّ تلكَ الميليشيا اللعينة

41
00:03:52,892 --> 00:03:57,529
وكانَ هنالكَ رجلٌ واحدٌ لطالما
أرعبني

42
00:03:57,597 --> 00:04:00,465
وهو في الخارجِ مباشرةً الآن

43
00:04:03,102 --> 00:04:05,804
نحنُ في مأزقٍ

44
00:04:16,182 --> 00:04:17,783
لقدْ فقدناهُم سيدي

45
00:04:34,400 --> 00:04:35,968
...حسنٌ إذاً

46
00:04:36,035 --> 00:04:39,404
إأتوا بالفتاة

47
00:04:52,885 --> 00:04:55,087
"نورا... نورا كلايتون"

48
00:04:55,154 --> 00:04:58,156
"نورا... نورا كلايتون"

49
00:04:58,224 --> 00:05:00,192
لِمَ ينادونَ بإسمي؟

50
00:05:00,259 --> 00:05:03,061
"نورا كلايتون"

51
00:05:03,129 --> 00:05:05,764
"لدينا "ميا

52
00:05:05,832 --> 00:05:08,433
ميا" ؟ من هي "ميا" ؟" -
"لدينا "ميا -

53
00:05:08,501 --> 00:05:10,936
نورا" تمهّلي.. انتظري"

54
00:05:11,004 --> 00:05:11,937
نورا" إنتظري إنّهُ فخٌ"

55
00:05:12,005 --> 00:05:15,607
"لدينا "ميا

56
00:05:15,675 --> 00:05:19,277
"نورا كلايتون"

57
00:05:19,345 --> 00:05:22,247
"لدينا "ميا

58
00:05:30,657 --> 00:05:32,624
مَنْ هيَ تلكَ؟

59
00:05:35,828 --> 00:05:38,864
أُختي

60
00:05:41,310 --> 00:05:44,110
<font color=#bab6d3>الإنقلاب</font>
<font color=#8882b5>م1 ح8</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان: روابط القربى</font>

61
00:05:44,429 --> 00:05:47,929
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5>د.مرثد محمد</font>
<font color=#59548d>العراق</font>

62
00:05:47,930 --> 00:05:49,930
بعد شهرانِ من الانقطاع

63
00:05:51,931 --> 00:05:56,931
<font color=#59548d>www.facebook.</font><font color=#8882b5>com/dr.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

64
00:06:59,095 --> 00:07:01,696
سأذهب لإلقاء نظرة.. ابقي
هنا

65
00:07:14,877 --> 00:07:15,977
"نورا"

66
00:07:16,045 --> 00:07:18,346
"ميا"

67
00:07:18,414 --> 00:07:20,148
أمرتُكِ بأنْ تلازمي مكانكِ

68
00:07:20,216 --> 00:07:21,649
أينَ أُمي؟

69
00:07:21,717 --> 00:07:23,852
إنّها..إنّها ليست هنا

70
00:07:23,919 --> 00:07:26,221
لقدْ تركَتْ ملاحظةً

71
00:07:26,288 --> 00:07:28,056
تقولُ إنَّ علينا الذهاب
الى أبي

72
00:07:28,124 --> 00:07:30,325
لِمَ قدْ تذهبُ من دونِنا؟

73
00:07:30,392 --> 00:07:32,193
ميا" علينا أنْ نرحلَ فحسب"
هل هذا واضح؟

74
00:07:32,261 --> 00:07:34,229
أنا خائفةٌ

75
00:07:34,296 --> 00:07:37,665
لاتخافي

76
00:07:37,733 --> 00:07:39,033
"نورا كلايتون"

77
00:07:39,101 --> 00:07:43,505
"نورا"

78
00:07:45,074 --> 00:07:48,843
أنا واثقٌ من إنني أحظى
بإنتباهكِ

79
00:07:48,911 --> 00:07:51,246
يجدرُ بكِ معرفةَ أنَّ الجاذبيةَ
تضغطُ على

80
00:07:51,313 --> 00:07:53,381
أحشاءِ جسمٍ أُختكِ

81
00:07:53,449 --> 00:07:56,718
لنْ تقاومَ رئتاها مطولاً

82
00:07:56,785 --> 00:08:00,321
إنّها تختنقُ

83
00:08:00,389 --> 00:08:02,757
وهذهِ طريقةٌ مرعبةٌ للموتِ

84
00:08:02,825 --> 00:08:07,395
لحسنِ الحظٍ لنْ يطولَ الأمرُ
لأكثر منْ ساعةٍ

85
00:08:07,463 --> 00:08:10,498
أنا أُريدُ شيئينِ فحسب

86
00:08:10,566 --> 00:08:16,504
القلادةُ.. وتعرفينَ ايُّ قلادةٍ

87
00:08:16,572 --> 00:08:19,607
"و"مايلز ماثيسون

88
00:08:19,675 --> 00:08:23,444
لجرائمهِ ضدَّ الجمهورية

89
00:08:23,512 --> 00:08:25,046
إجلبي ليَ ما أُريدُ في حينهِ

90
00:08:25,114 --> 00:08:27,348
وستعيشُ

91
00:08:27,416 --> 00:08:30,185
الأمرُ بسيطٌ حقيقةً

92
00:08:32,321 --> 00:08:34,022
أنا لا افهمُ

93
00:08:34,089 --> 00:08:35,623
إنّهم يعرفونَ إنَّ لدينا
القلادةَ

94
00:08:35,691 --> 00:08:37,892
ويعلمونَ بأنَّ "نورا" معنا

95
00:08:37,960 --> 00:08:40,528
"إنّهُ خليلُكِ "نايت

96
00:08:40,596 --> 00:08:42,230
أو مهما كانَ إسمُه

97
00:08:42,298 --> 00:08:44,632
لقدْ رأى كلَّ شيءٍ.. لابدَّ
"من أنّه أخبرَ "مونرو

98
00:08:44,700 --> 00:08:48,069
ولكنْ كيفَ وجدوا أُختَ
"نورا"

99
00:08:48,137 --> 00:08:52,106
ستروسر" يعيشُ لأجلِ"
أمورٍ كهذهِ

100
00:08:54,109 --> 00:08:56,044
أعطني القلادةَ -
ماذا؟ -

101
00:08:56,111 --> 00:08:57,645
لا لنْ تسلمهم القلادةَ

102
00:08:57,713 --> 00:08:59,581
أعطني القلادةَ

103
00:08:59,648 --> 00:09:02,584
"أعطني إيّاها "آرون

104
00:09:11,160 --> 00:09:13,094
"مايلز"

105
00:09:18,400 --> 00:09:20,768
مِمَّ صنعَ هذا الشيءُ؟

106
00:09:20,836 --> 00:09:22,136
ولا مجردُ خدشٍ

107
00:09:22,204 --> 00:09:23,504
ماهيَ مشكلتكَ؟

108
00:09:23,572 --> 00:09:24,672
"ليسَ بوسعنا السماحُ ل"مونرو
بالحصولِ على هذا الشيء

109
00:09:24,740 --> 00:09:26,140
فذلكَ خطرٌ جداً

110
00:09:26,208 --> 00:09:27,342
...لسنا بمعطيهِ القلادةَ

111
00:09:27,409 --> 00:09:29,344
"ولا بمعطيهِ "مايلز

112
00:09:29,411 --> 00:09:31,179
"سنحررُ "ميا

113
00:09:31,247 --> 00:09:34,182
ونقتلُ ما إستطعنا قتلهُ من
هؤلاءِ الأوغاد

114
00:09:34,250 --> 00:09:37,018
ولكنني سأحتاجُ عوناً

115
00:09:44,861 --> 00:09:46,462
توقفا -
لدينا أوامر -

116
00:09:46,529 --> 00:09:50,132
عذراً؟

117
00:09:50,200 --> 00:09:51,333
أوامرَ مِنْ مَنْ تلقيتُم

118
00:09:51,401 --> 00:09:55,604
لتكون أكثرَ أهميةً مِن أوامري؟

119
00:09:55,672 --> 00:09:57,606
اللواءُ "مونرو" سيدي

120
00:10:06,116 --> 00:10:10,519
ما الذي فعلتَه؟

121
00:10:10,587 --> 00:10:14,790
ولِمَ قدْ تهتَم؟

122
00:10:14,858 --> 00:10:17,126
سيدي

123
00:10:19,929 --> 00:10:21,530
"العقيدُ "فايبر

124
00:10:21,598 --> 00:10:23,565
كيفَ حالكَ ايّها الرائد -
توم" عليكَ أن تسمعَ التالي" -

125
00:10:23,633 --> 00:10:25,401
"عبّارة "مارتن" في "أوهايو

126
00:10:25,468 --> 00:10:27,569
عِدّةُ إبلاغاتٍ عن شعاعِ
ضوءٍ مِنَ الفنارِ

127
00:10:27,637 --> 00:10:30,339
إشتغلَ لمدةِ 4 او 5 ثوانٍ

128
00:10:30,407 --> 00:10:33,876
حسنٌ.. ذلكَ شيءٌ عجيبٌ
سيدي

129
00:10:33,943 --> 00:10:36,378
هل لي بكلمةٍ معكَ؟

130
00:10:36,446 --> 00:10:38,547
ايّاً ما تريدُ قولهُ لي

131
00:10:38,615 --> 00:10:41,884
بوسعِكَ قولهُ أمامَ العقيدِ
"فايبر"

132
00:10:43,486 --> 00:10:46,388
عقوبةُ "جايسون" بأوامرِكَ
...هو

133
00:10:46,456 --> 00:10:49,058
لقدْ قامَ برشوةِ حوذيٍ

134
00:10:49,125 --> 00:10:53,028
لأجلِ معلوماتٍ عنْ مكانِ تواجدِ
"ستروسر"

135
00:10:53,096 --> 00:10:54,997
وأنتَ تعرفُ كم
هيَ مهمةٌ

136
00:10:55,065 --> 00:11:00,069
وذاتُ أولويةٍ قصوى أعمالُ
"ستروسر"

137
00:11:00,136 --> 00:11:05,574
إذاً فلِمَ قدْ يريدُ فتاكَ معرفةَ
شيءٍ حيالها؟

138
00:11:05,642 --> 00:11:08,010
"بسببِ الفتاةِ "ماثيسون

139
00:11:08,078 --> 00:11:11,714
لدى إبنيَ ضعفٌ تجاهَ
الوجوهِ الجميلةِ

140
00:11:11,781 --> 00:11:13,182
أنا واثقٌ من إنّهُ قلقٌ بشأنِ

141
00:11:13,249 --> 00:11:14,883
ماسيفعلهُ "ستروسر" بها

142
00:11:14,951 --> 00:11:17,286
أقلقٌ لدرجةِ عصيانِهِ
آمراً عاماً؟

143
00:11:17,354 --> 00:11:18,921
دعني أتعاملُ معَ الأمرِ

144
00:11:18,988 --> 00:11:20,889
سأعيدهُ للصفِ صدقني

145
00:11:20,957 --> 00:11:22,958
أنا واثقٌ تماما ً "توم" ولكنَّ
هذا ليسَ ضرورياً

146
00:11:23,026 --> 00:11:26,795
العقيدُ هنا لديهِ فكرةٌ.. تفضل
"جون"

147
00:11:26,863 --> 00:11:28,430
هنالكَ بعثةٌ دبلوماسيةٌ

148
00:11:28,498 --> 00:11:30,566
متوجهةٌ الى رابطةِ شعوبِ
"كالفورنيا"

149
00:11:30,633 --> 00:11:32,601
وسنضعُ "جايسون" فيها

150
00:11:32,669 --> 00:11:34,470
كاليفورنيا"؟"

151
00:11:34,537 --> 00:11:35,771
سيدي؟

152
00:11:35,839 --> 00:11:38,374
نعم؟

153
00:11:38,441 --> 00:11:39,975
تكلّم بحريةٍ

154
00:11:40,043 --> 00:11:41,610
إنّها 3000 ميلٍ

155
00:11:41,678 --> 00:11:43,312
عبرَ الجبالِ

156
00:11:43,380 --> 00:11:45,481
وحتى إن وصلَ

157
00:11:45,548 --> 00:11:46,815
فأولئكَ الهمجُ قدْ عُرِفوا

158
00:11:46,883 --> 00:11:49,752
بأرسالهم أبنائنا إلينا
في توابيتَ

159
00:11:51,855 --> 00:11:54,656
"أنا أُظهرُ كَرَماً هنا "توم

160
00:11:54,724 --> 00:11:57,760
وهذا ليسَ معتبراً عندكَ؟

161
00:11:57,827 --> 00:11:59,962
"إذاً فهي "كاليفورنيا

162
00:12:00,029 --> 00:12:03,932
أو مواجهةُ الاعدام بتهمةِ
الخيانةِ

163
00:12:04,000 --> 00:12:05,901
الخيارُ لكَ

164
00:12:05,901 --> 00:12:45,577
تعديل التوقيت
Ashraf Eldawody

165
00:12:47,577 --> 00:12:50,946
سقطَ رجلٌ -
نحنُ بحاجةٍ للمساعدةِ هنا -

166
00:13:05,096 --> 00:13:07,598
أأنتِ بخيرٍ؟ -
نعم -

167
00:13:07,665 --> 00:13:10,300
ارحلوا.. هيا هيا

168
00:13:28,284 --> 00:13:30,151
"من الجيدِ رؤيتكِ مجدداً "ميا

169
00:13:30,219 --> 00:13:32,086
أعني برغمِ الظروف

170
00:13:32,154 --> 00:13:34,331
احقاً "مايلز"؟ سنتظاهرُ بأننا
اصدقاءٌ

171
00:13:34,357 --> 00:13:35,917
بعدَ ما فعلتهُ بأختيَ؟

172
00:13:40,434 --> 00:13:42,135
إذا ماهي الخطةُ؟

173
00:13:42,203 --> 00:13:44,871
أنْ نعبرَ النهرَ عندَ
"مورغان تاون"

174
00:13:44,939 --> 00:13:46,840
أجننتَ؟ ستتجهُ مباشرةً
"إلى "فيلادلفيا

175
00:13:46,907 --> 00:13:48,475
ذلكَ هوَ المطلوبُ

176
00:13:48,542 --> 00:13:50,377
علينا أنْ نتجهَ غرباً الى
خارجِ الجمهوريةِ

177
00:13:50,468 --> 00:13:51,568
لانستطيعُ

178
00:13:51,636 --> 00:13:52,903
"فأخي في "فيلادلفيا

179
00:13:52,970 --> 00:13:54,070
"انهُ بحوزةِ "مونرو

180
00:13:54,138 --> 00:13:55,472
ولو أردنا استعادتهُ

181
00:13:55,540 --> 00:13:57,709
فعلينا أنْ نجتازَ النهرَ

182
00:13:59,377 --> 00:14:01,077
أهذا ما أقحمتِ بهِ نفسكِ؟

183
00:14:01,145 --> 00:14:02,479
نعم

184
00:14:02,547 --> 00:14:04,915
وليسَ بوسعيَ إقناعكِ
بالتخلي عنهُ؟

185
00:14:04,982 --> 00:14:07,350
لا

186
00:14:07,418 --> 00:14:11,421
حسنٌ إذاً

187
00:14:11,489 --> 00:14:14,858
لو كنتم تريدونَ عبورَ النهرِ فأنتم
ذاهبونَ في الإتجاهِ الخاطيء

188
00:14:14,926 --> 00:14:16,359
أنا أعرفُ مُهَرِّباً

189
00:14:16,427 --> 00:14:18,428
لديهِ عبّارةٌ على بعدِ 10 أميالٍ
من هنا تقريباً

190
00:14:18,496 --> 00:14:20,330
مباشرةً خارجَ مدينةِ
"فورد"

191
00:14:20,398 --> 00:14:22,732
سيُعَبِّرَكُم..ولكنَّ التكلفةَ لنْ
تكونَ واطئةً

192
00:14:22,800 --> 00:14:24,734
إنخفظوا

193
00:15:18,140 --> 00:15:22,140
"غالفيستون" - "تيكساس"
بعدَ الانقطاعِ بأربعةِ أشهرٍ

194
00:15:37,141 --> 00:15:38,408
أبي

195
00:15:42,813 --> 00:15:45,916
أبي

196
00:15:45,983 --> 00:15:48,585
أبي

197
00:15:48,653 --> 00:15:51,187
أينَ أبي؟

198
00:15:55,359 --> 00:15:57,193
إنهُ ليسَ هنا

199
00:15:57,261 --> 00:15:59,162
وماذا عن أمي؟

200
00:15:59,230 --> 00:16:00,830
كيفَ لها أنْ لاتكونَ هنا؟

201
00:16:00,898 --> 00:16:03,033
أنا.. أنا لا أعرفُ

202
00:16:03,100 --> 00:16:05,201
حسنٌ.. أين هيَ؟
أينَ أمي؟

203
00:16:05,269 --> 00:16:07,437
"ميا" -
لِمَ لا تخبرينَني "نورا"؟ -

204
00:16:07,505 --> 00:16:08,805
ما الذي يحدث؟

205
00:16:08,873 --> 00:16:11,207
لقدْ ماتَت

206
00:16:11,275 --> 00:16:13,510
لقدْ ماتَت أمُنا.. مفهوم؟

207
00:16:16,180 --> 00:16:17,714
وهل أبي ماتَ أيضاً؟

208
00:16:17,782 --> 00:16:18,982
لا

209
00:16:19,050 --> 00:16:21,384
سيعودُ

210
00:16:21,452 --> 00:16:25,655
علينا أن.. علينا أن ننتظرهُ
هنا وحسب

211
00:16:32,229 --> 00:16:33,630
فلنحصل على نظرةٍ أفضل

212
00:16:33,698 --> 00:16:36,633
لِنَرَ إنْ كانَ "ستروسر" لازالَ
في الانحاء

213
00:16:42,974 --> 00:16:45,709
أتظنُّ بأنَّنا أفقدناهُ أثَرَنا؟

214
00:16:45,776 --> 00:16:47,744
لا.. لا أظنُّ ذلكَ

215
00:16:47,812 --> 00:16:50,246
إنْ لَمْ يكُ ورائنا.. فهوَ على
الأرجحِ أمامنا

216
00:16:50,314 --> 00:16:52,215
ينتظرُ متربصاً

217
00:16:52,283 --> 00:16:54,884
علينا إجتيازُ ذلكَ النهرُ
فحسب

218
00:16:59,590 --> 00:17:01,091
أصغِ.. علينا أن
نتحدث

219
00:17:01,158 --> 00:17:03,994
ما الأمرُ؟

220
00:17:04,061 --> 00:17:09,766
أعرفُ إنني كنتُ غائبةً للسنةِ
الماضيةِ أو قُرابَتِها

221
00:17:09,834 --> 00:17:11,368
أجل

222
00:17:11,435 --> 00:17:15,105
"قمتُ برحلةٍ الى "تيكساس

223
00:17:15,172 --> 00:17:17,707
"لقدْ وجدتُ أبي يا "نورا

224
00:17:20,277 --> 00:17:21,711
ماذا فعلتِ؟

225
00:17:21,779 --> 00:17:23,546
أنا صيادةُ جوائزٍ صحيح؟

226
00:17:23,614 --> 00:17:25,548
إيجادُ الناسِ هوسٌ لديَ

227
00:17:25,616 --> 00:17:28,918
إنهُ حيٌ

228
00:17:30,421 --> 00:17:32,389
أنا..أنا لا اعرفُ

229
00:17:32,456 --> 00:17:34,424
...كيفَ لوالدنا

230
00:17:34,492 --> 00:17:36,793
"أتذكرينَ إذْ ذهبنا الى "غلافستون
بحثاً عنهُ؟

231
00:17:36,861 --> 00:17:40,130
"كانَ آنذاكَ متجهاً الى "سان أنتونيو
بحثاَ عنّا

232
00:17:40,197 --> 00:17:41,731
لقدْ دفنَ والدتَنا

233
00:17:41,799 --> 00:17:46,069
وخمّن بأننا مُتنا كذلكَ لذا
لَمْ يعد مطلقاً

234
00:17:48,205 --> 00:17:50,306
كيفَ حاله؟

235
00:17:50,374 --> 00:17:53,109
...حسنٌ

236
00:17:53,177 --> 00:17:56,279
إنه أشيبُ الشعرِ الآنَ
وقلقٌ نوعاً ما

237
00:17:59,517 --> 00:18:02,218
تعالي معي

238
00:18:02,286 --> 00:18:03,987
لنذهبَ لرؤيتهِ

239
00:18:04,055 --> 00:18:05,789
فعلينا أنْ نخرجَ مِن جمهوريةِ
مونرو" على أيِ حالٍ"

240
00:18:05,856 --> 00:18:07,290
"لا أحدَ يطاردنا في "تيكساس

241
00:18:07,358 --> 00:18:09,125
"على أنْ أذهبَ الى "فيلادلفيا
فقدْ قطعتُ وعداً

242
00:18:09,193 --> 00:18:10,994
هل وعدتِ "مايلز"؟

243
00:18:11,062 --> 00:18:12,962
أتحسبينَ نفسكِ مدينةً
ل"مايلز" بشيءٍ؟

244
00:18:13,030 --> 00:18:14,631
"قطعتُ وعداً "لتشارلي

245
00:18:14,699 --> 00:18:17,400
بعدَ أنْ نسترجعَ أخاها سأذهبُ
معكِ

246
00:18:17,468 --> 00:18:18,935
بعد"؟"

247
00:18:19,003 --> 00:18:20,837
إنْ دخلتِ "فيلادلفيا" فلنْ تخرجي
منها حيةً

248
00:18:20,905 --> 00:18:22,305
"ولنْ يكونَ هنالكَ "بعد

249
00:18:22,373 --> 00:18:25,475
إنّهُ عائلتها

250
00:18:25,543 --> 00:18:29,012
وأنا عائلتُكِ

251
00:18:32,750 --> 00:18:35,618
فلأقولَ لكِ شيئاً.. لِمَ لاتأتينَ
معنا إلى "فيلادلفيا"؟

252
00:18:35,686 --> 00:18:37,787
فبوسعنا الإستفادةُ منكِ

253
00:18:37,855 --> 00:18:39,956
أنا آسفةٌ فتلكَ مهمةٌ
إنتحاريةٌ

254
00:18:43,194 --> 00:18:46,429
اصغِ.. أحسَبُني سأصِلُ بكِ
وأصدقائكِ

255
00:18:46,497 --> 00:18:47,764
إلى الضفةِ المقابلة

256
00:18:47,832 --> 00:18:49,999
ثُمَّ أذهبُ إلى "تيكساس" بمفردي

257
00:18:52,837 --> 00:18:55,772
هيّا.. علينا أنْ نمضي

258
00:19:13,424 --> 00:19:15,458
شكراً

259
00:19:22,466 --> 00:19:25,468
هذا كثيرُ على المهربِ
الخاصُ بكِ

260
00:19:25,536 --> 00:19:29,305
لنْ نعبرَ هذا النهرُ أبداً الآنَ

261
00:19:32,042 --> 00:19:33,977
"لابدَّ من إنّهُ "ستروسر

262
00:19:58,345 --> 00:19:59,712
توم"؟"

263
00:19:59,780 --> 00:20:02,048
ماذا بوسعيَ أنْ أفعلَ لكِ
عزيزتي؟

264
00:20:02,116 --> 00:20:05,785
أظنُ أنَّ الجملةَ يجبُ أنْ تكونَ
"ماذا بوسعيَ أنْ أفعلَ لنا"

265
00:20:05,853 --> 00:20:09,355
روز".. هل لا أتيتِ الى هنا لطفاً"

266
00:20:09,423 --> 00:20:11,824
تكلمي

267
00:20:11,892 --> 00:20:13,659
أطلعيهِ على ما
أطلعتني عليهِ

268
00:20:13,727 --> 00:20:17,230
سيدة "نيفيل" أنا لا اريدُ صنعَ
مشاكلَ لأيِ شخصٍ

269
00:20:17,297 --> 00:20:20,700
روز" الآن"

270
00:20:20,768 --> 00:20:24,904
حسنٌ.. أنتم تعلمونَ بأنني
أنظفُ المنازلَ

271
00:20:24,972 --> 00:20:26,873
لبضعِ ضباطٍ آخرينَ

272
00:20:26,940 --> 00:20:29,409
"بضمنهم "جون" و "أنيتا

273
00:20:29,476 --> 00:20:31,811
نعم العقيدُ "فايبر" وعائلتهُ

274
00:20:31,879 --> 00:20:33,546
وأنا لَمْ أكنْ أسترقُ السمعَ.. أنا
أقسمُ

275
00:20:33,614 --> 00:20:35,048
..ولكنكِ سمعتِ عَرَضا

276
00:20:35,115 --> 00:20:36,416
نعم

277
00:20:36,483 --> 00:20:40,019
"حديثهم عن إبنهم "ستيفن

278
00:20:41,655 --> 00:20:44,891
فقدْ ورطَ نفسهُ في شيءٍ
ما

279
00:20:44,958 --> 00:20:47,760
في المقاومة

280
00:20:47,828 --> 00:20:49,896
إنّهُ منَ الثوارِ

281
00:20:49,963 --> 00:20:53,199
ذلكَ إتهامٌ خطيرٌ

282
00:20:55,469 --> 00:20:57,336
إنّها الحقيقةُ

283
00:20:57,404 --> 00:20:58,905
أنا أقسم

284
00:20:58,972 --> 00:21:01,107
حسنٌ.. بإمكانكِ العودةُ
للمطبخِ الآنَ

285
00:21:01,175 --> 00:21:03,509
"شكراً لكِ "روز

286
00:21:08,949 --> 00:21:12,285
أليسَ ذلكَ فضيعاً؟

287
00:21:12,352 --> 00:21:14,387
"أعني العقيدُ "فايبر

288
00:21:14,455 --> 00:21:17,190
هوَ أحدُ مساعدي "مونرو" الأعلى
مقاماً

289
00:21:17,257 --> 00:21:20,059
ثلاثتكم كنتم سوياً ليلةَ أمسٍ
أليسَ كذلك؟

290
00:21:20,127 --> 00:21:23,796
وإبنهُ خائنٌ

291
00:21:23,864 --> 00:21:26,032
منذُ متى علمتِ بهذا؟

292
00:21:26,100 --> 00:21:28,301
لقدْ إنبست بها "روز" قبلَ
بضعةِ أيامٍ

293
00:21:28,368 --> 00:21:30,536
ولكنّكَ تعرفني

294
00:21:30,604 --> 00:21:34,240
أنا اقتصاديةٌ.. وأوفرُ للأيامِ
السودِ

295
00:21:36,677 --> 00:21:39,779
اللواءُ "مونرو" يرسلُ إبننا

296
00:21:39,847 --> 00:21:42,081
إلى "كاليفورنيا" لأجلِ ماذا؟

297
00:21:42,149 --> 00:21:47,253
سؤالُ حوذيٍ عنْ شيءٍ تافهٍ

298
00:21:47,321 --> 00:21:51,290
هل بوسعكَ أنْ تتخيلَ فيما لو
عرفَ "مونرو" بهذا؟

299
00:21:51,358 --> 00:21:56,395
أعتقدُ إنَّ بوسعي أنْ أتخيل

300
00:22:02,202 --> 00:22:04,637
أنا احبكَ

301
00:22:04,705 --> 00:22:08,074
أنا أعلم

302
00:22:11,812 --> 00:22:13,846
إذاً ماذا تظنُ؟ أإلى "مورغان تاون"؟

303
00:22:13,914 --> 00:22:15,848
ذلكَ كلُ مالدينا

304
00:22:22,990 --> 00:22:24,323
آسفةٌ

305
00:22:24,391 --> 00:22:27,160
اظنُ إنَّ هذهِ لَمْ تكُ فكرةً
عظيمة

306
00:22:27,227 --> 00:22:29,328
سنتدبرُ الأمرَ

307
00:22:29,396 --> 00:22:32,165
سأرحلُ

308
00:22:32,232 --> 00:22:34,767
متجهةً إلى "تيكساس" على أملِ
"أنْ أصلَ بحلولِ "كانون الثاني

309
00:22:34,835 --> 00:22:39,472
أنا لا اظنني سأغيرُ قناعتكِ

310
00:22:39,540 --> 00:22:42,775
لكي تأتي معي

311
00:22:45,379 --> 00:22:49,148
أنا آسفةٌ.. لا

312
00:22:49,216 --> 00:22:52,785
"نورا"

313
00:22:52,853 --> 00:22:55,388
إنها مسافةٌ طويلةٌ

314
00:22:55,455 --> 00:22:59,559
ولا أريدُ قطعها لوحدي

315
00:22:59,626 --> 00:23:03,129
ومنْ غيركِ سيهتمُ بي.. صح؟

316
00:23:07,768 --> 00:23:11,037
أنظري.. أنا أتمنى لو كانَ
بوسعي

317
00:23:11,104 --> 00:23:12,572
فعلاً

318
00:23:12,639 --> 00:23:15,241
أعطني بضعةُ أسابيعَ وحسبُ
لنستعيدَ أخاها

319
00:23:15,309 --> 00:23:16,475
...ومن ثم أنا أقسمُ

320
00:23:16,543 --> 00:23:19,979
ولكنكِ لنْ تعودي

321
00:23:20,047 --> 00:23:21,881
أنا أحتاجُ إليكِ

322
00:23:21,949 --> 00:23:25,685
وأبي يحتاجُ إليكِ

323
00:23:25,752 --> 00:23:28,321
هلْ بوسعي أنْ أحدثكِ للحظةٍ؟

324
00:23:38,665 --> 00:23:39,999
عليكِ أنْ تذهبي

325
00:23:40,067 --> 00:23:42,535
لاتشارلي".. لابأس"

326
00:23:42,603 --> 00:23:44,403
لقدْ قطعتُ لكِ وعداً

327
00:23:44,471 --> 00:23:46,606
نعم.. وأنا أُخبركِ بأنكِ في حلٍ
من وعدكِ

328
00:23:46,673 --> 00:23:50,376
أختكِ محقةٌ.. أنا لستُ
عائلتكِ

329
00:23:50,444 --> 00:23:52,411
أنظري.. لو كانَ والدي لازالَ
حياً

330
00:23:52,479 --> 00:23:55,281
وكانَ بوسعي أنْ أقضي بضعةَ
دقائقَ إضافيةٍ معهُ

331
00:23:55,349 --> 00:23:58,618
لكنتُ سأفعلُ أيَّ شيءٍ.. وأضحي
بكلِ شيءٍ

332
00:24:30,984 --> 00:24:33,219
سيكون الأمرُ أكثر صعوبةً لأعادةِ
داني" بدونكِ"

333
00:24:47,634 --> 00:24:52,171
أراكَ في الأرجاء

334
00:24:52,239 --> 00:24:54,740
في هذه الأيام؟ أنا أشكُ
في ذلكَ

335
00:24:54,808 --> 00:24:58,244
أشكُ في أننا سنرى بعضنا
مجدداً أبداً

336
00:24:58,312 --> 00:25:00,513
هذا ما قلتهُ في المرةِ
السابقة

337
00:25:20,767 --> 00:25:23,769
والتفكيرُ بأنني وثقتُ
"ب"جون

338
00:25:23,837 --> 00:25:27,340
لدى إبنهُ كميةٌ من المعداتِ الحربيةِ
تكفي لتدميري وإنشاءِ مملكة

339
00:25:29,109 --> 00:25:30,810
أمسكتُ بهِ وسبعةٍ من أصدقائهِ
الثوار

340
00:25:30,877 --> 00:25:32,044
خارجَ المدينةِ مباشرةً

341
00:25:32,112 --> 00:25:34,714
هل أحدهم على قيدِ الحياةِ
لإستجوابه؟

342
00:25:34,781 --> 00:25:36,182
لا

343
00:25:36,249 --> 00:25:38,718
لقدْ أعدمناهم حيثُ أمسكناهم

344
00:25:38,785 --> 00:25:41,220
"بضمنهم إبنُ "جون

345
00:25:43,290 --> 00:25:45,024
جون" هنا"

346
00:25:45,092 --> 00:25:49,362
جون" يدعي بأنهم قدْ إنفصلوا"
منذُ سنواتٍ خلت

347
00:25:49,429 --> 00:25:52,198
والآن كيفَ لي أنْ أتأكد؟

348
00:25:52,265 --> 00:25:57,370
كيفَ لي أنْ أعرفَ لمنْ ولائَهُ

349
00:25:57,437 --> 00:25:59,574
لعائلته؟

350
00:26:01,641 --> 00:26:03,709
ليسَ بوسعي أنْ أخاطرَ

351
00:26:08,949 --> 00:26:12,251
كيفَ علمتَ بهذا "توم"؟

352
00:26:12,319 --> 00:26:16,489
حسنٌ.. سيدي
هذا سرُ المهنة

353
00:26:16,556 --> 00:26:19,992
لدي بعضُ أوراقِ اللعبِ في
أكمامي

354
00:26:22,562 --> 00:26:26,599
حسنٌ.. لقدْ صنعتَ لي معروفاً
كبيراً

355
00:26:26,666 --> 00:26:28,200
وأنا مدينٌ لكَ

356
00:26:28,268 --> 00:26:32,705
في الحقيقةِ كنتُ أتسائلُ سيدي
...في ما

357
00:26:32,773 --> 00:26:35,908
إنْ كنتُ سأغيرُ رأيي
حيالَ إبنكَ؟

358
00:26:35,976 --> 00:26:38,344
خلتكَ ستطلبُ ذلكَ

359
00:26:41,014 --> 00:26:43,549
"لاتقلق "توم

360
00:26:43,617 --> 00:26:46,385
فلنْ أرسلَ إبنكَ إلى
"كاليفورنيا"

361
00:26:46,453 --> 00:26:48,254
سيبقى مراقَباً هنا

362
00:26:48,321 --> 00:26:50,790
شكراً لكَ سيدي

363
00:26:50,857 --> 00:26:53,793
..."ولكن يا "توم

364
00:26:53,860 --> 00:26:56,463
فلتبقهِ في صفِّنا

365
00:26:57,531 --> 00:26:59,567
أنا أعطيكَ كلمتي سيدي

366
00:27:17,818 --> 00:27:20,586
ألازلتِ تفكرين ب"مايلز"؟

367
00:27:20,654 --> 00:27:22,788
عمَّ تتكلمين؟.. أنا لا أفكرُ بهِ

368
00:27:22,856 --> 00:27:24,557
بالتأكيد لا

369
00:27:24,624 --> 00:27:26,992
أذاً لكم منَ الوقتِ قاومتِ
هذهِ المرة

370
00:27:27,060 --> 00:27:29,128
قبلَ أنْ ترتمي بأحضانهِ
مجدداً؟

371
00:27:29,196 --> 00:27:31,997
لَمْ أفعلْ ذلكَ حقيقةً

372
00:27:32,065 --> 00:27:33,432
فهوَ لايصلحُ حتى لمحادثةٍ

373
00:27:33,500 --> 00:27:35,468
وما الذي يجيدهُ عدا ذلكَ؟

374
00:27:37,839 --> 00:27:38,772
"ميا"

375
00:27:38,840 --> 00:27:42,509
"لا بأسَ "نورا

376
00:27:56,157 --> 00:27:57,624
لقد قدتُ "ماثيسون" والآخرونَ
الى مرسى العبّارةِ

377
00:27:57,692 --> 00:27:59,693
كما طلبتَ تماماً -
ميا" ؟ ماذا فعلتِ ؟" -

378
00:27:59,760 --> 00:28:02,696
بوسعكَ ايجادهم الآن -
"شكراً لكِ آنسة "كلايتون -

379
00:28:02,763 --> 00:28:03,964
وهل ستلتزمُ أنتَ بجزئكَ
من الأتفاق؟

380
00:28:04,031 --> 00:28:05,866
أنا رجلٌ عندَ كلمتي

381
00:28:05,933 --> 00:28:09,770
أنتِ وأختكِ حرتانِ
طليقتانِ

382
00:28:10,838 --> 00:28:12,138
ميا" ؟ ماذا فعلتِ"

383
00:28:12,206 --> 00:28:14,808
ماذا فعلتْ؟

384
00:28:14,876 --> 00:28:17,444
لقدْ أنقذتْ حياتكِ لتوها

385
00:28:30,231 --> 00:28:32,634
كيف لكِ أن؟

386
00:28:33,701 --> 00:28:36,236
عليكِ أنْ تفهمي بأنني
فعلتُ ذلكَ لأجلكِ

387
00:28:36,304 --> 00:28:38,872
بدوتِ كأنكِ متأثرةٌ

388
00:28:38,940 --> 00:28:40,540
أكانَ كلُ ذلكَ تمثيلاً؟

389
00:28:40,608 --> 00:28:43,977
حسنٌ.. انظري.. الحقيقةُ هي
إنني كنتُ في السنةِ الماضيةِ

390
00:28:44,045 --> 00:28:47,080
صيادةُ جوائزَ للميليشيا

391
00:28:47,148 --> 00:28:49,917
أنا أفهمُ بأنكِ كنتِ تتصيدينَ
الثوارَ

392
00:28:49,984 --> 00:28:52,085
منذُ أنْ بدأتُ العملَ معهم
عرفوا من أكون

393
00:28:52,153 --> 00:28:54,721
وعرفوا بأنني أختكِ

394
00:28:54,789 --> 00:28:56,523
"وحينما وجدني "ستروسر
أجبرني على فعلِ هذا

395
00:28:56,591 --> 00:29:00,594
لَمْ يكُ ليَ الخيارُ

396
00:29:00,662 --> 00:29:03,230
هل عدتِ أبداً إلى "تيكساس"؟

397
00:29:03,298 --> 00:29:04,831
هل وجدتِ أبي؟

398
00:29:04,899 --> 00:29:06,333
ستروسر" قالَ إنّهُ سيقتلنا"
معاً

399
00:29:06,401 --> 00:29:07,534
إنْ لَمْ أساعدهُ في إيجادِ
تلكَ القلادة

400
00:29:07,602 --> 00:29:09,002
مهما تكن

401
00:29:09,070 --> 00:29:10,170
وأنتِ تعرفينَ "ستروسر".. ما
كان ليتوقف

402
00:29:10,238 --> 00:29:14,541
هل وجدتِ أبي؟

403
00:29:14,609 --> 00:29:16,576
لا

404
00:29:16,644 --> 00:29:19,746
لقدْ كذبتِ على

405
00:29:19,814 --> 00:29:21,181
كنتِ لتفعلي نفسَ الشيء

406
00:29:21,249 --> 00:29:22,883
لنْ أكذبَ عليكِ بهذهِ الصيغة

407
00:29:22,951 --> 00:29:24,618
أحقاً ؟ ما رأيكِ ب"إنَّ امي
ليستْ ميتة"؟

408
00:29:24,686 --> 00:29:27,287
و"ستلاقينا في منزلِ أبي
"على الساحلِ

409
00:29:27,355 --> 00:29:29,222
إنهم أصدقائي

410
00:29:29,290 --> 00:29:31,224
لقدْ جازفوا بأرواحهم لأجلكِ

411
00:29:31,292 --> 00:29:33,026
محاولينَ إنقاذكِ من
"ستروسر"

412
00:29:33,094 --> 00:29:35,362
والآن سيموتونَ بسببكِ

413
00:29:39,000 --> 00:29:40,467
لا تحاولي أن تجديني

414
00:29:40,535 --> 00:29:43,603
ولا تلحقي بي

415
00:29:43,671 --> 00:29:46,807
هل ستفضليهم علي؟

416
00:29:46,874 --> 00:29:48,542
نورا" نحنُ أُختان"

417
00:29:48,609 --> 00:29:50,978
لاتذهبي.. "ستروسر" سيقتلكِ

418
00:29:55,283 --> 00:29:56,883
"نورا"

419
00:29:56,951 --> 00:29:58,285
"نورا"

420
00:30:08,997 --> 00:30:10,330
توقفا.. توقفا .. توقفا

421
00:30:10,398 --> 00:30:11,832
توقفا

422
00:30:10,899 --> 00:30:12,166
القلادة

423
00:30:12,234 --> 00:30:14,669
لقدْ كانت في جيبي

424
00:30:14,737 --> 00:30:16,504
ماذا فعلتَ بها؟

425
00:30:16,572 --> 00:30:17,972
ماذا فعلتُ بها؟ أنتَ
...من يفترضُ

426
00:30:18,040 --> 00:30:19,474
لقدْ أخذتها... ألم تفعل؟

427
00:30:19,541 --> 00:30:21,242
أنتَ تجعلني أتمنى لو
إنني قدْ أخذتُها

428
00:30:21,310 --> 00:30:24,245
هيا

429
00:30:41,830 --> 00:30:43,698
"أُخرج يا "مايلز

430
00:30:43,766 --> 00:30:46,634
ليسَ لديكَ مكانٌ لتذهبَ إليهِ

431
00:30:48,537 --> 00:30:51,005
اوقفوا إطلاقَ النار

432
00:30:55,110 --> 00:30:57,045
أوقفوا إطلاقَ النارِ أنا
قادمٌ

433
00:31:08,791 --> 00:31:11,159
"مايلز"

434
00:31:19,968 --> 00:31:22,203
حسنٌ... أرخِ السيوفَ

435
00:31:32,314 --> 00:31:33,414
حضرة العريف

436
00:31:33,482 --> 00:31:35,349
أنا رقيبٌ الآنَ

437
00:31:35,417 --> 00:31:39,720
حسنٌ.. لأكونَ صريحاً.. أنتَ
مريضٌ

438
00:31:39,788 --> 00:31:41,589
مصابٌ برهابِ المجتمع

439
00:31:41,657 --> 00:31:43,157
هذا ماكنتَ عليهِ قبلَ الإنقطاعِ

440
00:31:43,225 --> 00:31:46,994
كنتَ لتسجنَ في غرفةِ
مجانينَ

441
00:31:47,062 --> 00:31:49,564
هل فكرتَ أبداً يوماً في ما لو كان
المجتمعُ هو المريض؟

442
00:31:49,631 --> 00:31:50,832
وليسَ أنا؟

443
00:31:50,899 --> 00:31:54,102
لا لُمْ أفكرَ في ذلكَ

444
00:31:54,169 --> 00:31:58,172
سأوافقكَ على إنَّ
الميليشيا

445
00:31:58,240 --> 00:32:02,043
كانت مخرجاً صحياً لي

446
00:32:03,612 --> 00:32:05,246
مدَّ ساعديكَ للأمام

447
00:32:05,314 --> 00:32:08,850
فلتقيده

448
00:32:24,533 --> 00:32:27,869
لقد عرفتُ إنهُ ليسَ بوسعكِ
أن تبتعدي

449
00:32:27,936 --> 00:32:31,105
"إذهبي لتجلبي "تشارلي" و"آرون

450
00:32:55,030 --> 00:32:57,999
لنمضِ

451
00:32:58,066 --> 00:32:59,167
ادفعوا بهم بإتجاهِ النهرِ

452
00:32:59,234 --> 00:33:01,302
فلنذهب

453
00:33:17,419 --> 00:33:18,786
تحركوا... تحركوا

454
00:33:18,854 --> 00:33:20,087
علينا أنْ نقفزَ

455
00:33:20,155 --> 00:33:23,090
لابدَّ إنكم تمزحونَ
معيَ

456
00:34:13,667 --> 00:34:17,603
أنظرْ.. أنا أعرفُ مسبقاً.. لاداعِ
لقولكَ أيَّ شيءٍ

457
00:34:19,573 --> 00:34:20,973
ماذا تظنُّ سيحدث؟

458
00:34:21,041 --> 00:34:22,474
لو عرفَ "مونرو" بشأنِ تلكَ القلادة؟

459
00:34:22,542 --> 00:34:24,143
لا أعلم

460
00:34:24,210 --> 00:34:26,412
سينيرُ الاضواءَ ويشتري
الكوكايين للناسِ

461
00:34:26,479 --> 00:34:28,781
"ذلكَ ليسَ مضحكاً "آرون

462
00:34:28,848 --> 00:34:30,583
إنهُ لايلقي بالاً للأضواءِ

463
00:34:30,650 --> 00:34:33,118
فكلُّ ما يهتمُ بهِ هو الأسلحةُ

464
00:34:33,186 --> 00:34:35,187
فبينما الباقينَ منّا

465
00:34:35,255 --> 00:34:36,989
يركضونَ حاملينَ السيوفَ والبنادقَ
عتيقةَ الطرازِ

466
00:34:37,057 --> 00:34:39,992
ستكونُ لديهِ طائراتٌ نفاثةٌ
وطائراتٌ بدون طيار

467
00:34:40,060 --> 00:34:43,696
ستُقتَلُ الناسُ بكثرةٍ

468
00:34:43,763 --> 00:34:45,097
وكلُّ ذلكَ بسببِ كونكَ لَمْ تعرفْ

469
00:34:45,165 --> 00:34:46,632
إنَّ فتاةً ما وضعتْ يدها
في سروالكَ

470
00:34:46,700 --> 00:34:48,500
لقدْ قلتُ إنني فهمتُ ذلكَ

471
00:34:48,568 --> 00:34:52,938
والآن أغرب عنْ وجهيَ
بحقِ الجحيم

472
00:35:01,281 --> 00:35:02,881
أنا آسفةٌ جداً

473
00:35:02,949 --> 00:35:04,850
ما كانَ عليَّ أنْ أثقَ بها

474
00:35:04,918 --> 00:35:06,552
ما كنتِ تعلمين

475
00:35:06,620 --> 00:35:09,788
قبلَ بضعةِ سنينَ كنتُ لأفعلَ
نفس الشيء

476
00:35:09,856 --> 00:35:11,857
دونَ أنْ يطرفَ ليَ جفنٌ

477
00:35:11,925 --> 00:35:15,194
ولكنكِ لنْ تفعلي ذلكَ الآنَ

478
00:35:28,375 --> 00:35:31,043
"نورا"

479
00:35:31,111 --> 00:35:33,012
هلْ سنموتُ؟

480
00:35:33,079 --> 00:35:34,146
لا

481
00:35:34,214 --> 00:35:35,681
لِمَ قدْ تقولينَ ذلكَ؟

482
00:35:35,749 --> 00:35:39,485
الجميعُ يموتونَ منْ حولِنا

483
00:35:39,552 --> 00:35:42,855
لقدْ رأيتُ سيدةً تموتُ
على الساحل اليوم

484
00:35:42,922 --> 00:35:44,590
ولَمْ أعرف كيفَ أتصرف

485
00:35:44,658 --> 00:35:46,659
لازالت هناكَ

486
00:35:46,726 --> 00:35:50,929
حسنٌ.. لاتفكري بها

487
00:35:50,997 --> 00:35:52,765
أنتِ على مايرام

488
00:35:52,832 --> 00:35:54,566
وأنا على مايرام

489
00:35:54,634 --> 00:35:56,368
وجلُ ما يُهمُني

490
00:35:56,436 --> 00:35:59,405
هوَ أنْ أعتنيَ بكِ

491
00:35:59,472 --> 00:36:01,340
ليسَ عليكِ أنْ تقلقي
أنتِ ايضاً

492
00:36:01,408 --> 00:36:04,243
سأعتني بكِ أنا كذلكَ

493
00:36:04,310 --> 00:36:07,246
أعرفُ إنكِ ستفعلينَ ذلكَ

494
00:36:20,427 --> 00:36:22,861
سيدي

495
00:36:29,536 --> 00:36:31,637
معَ كلِّ التهاني سيدي

496
00:36:39,345 --> 00:36:41,146
شكراً لكَ.. لإخلاصكَ

497
00:36:41,214 --> 00:36:44,249
سأحرصُ على أنْ تكافأَ
بسخاءٍ

498
00:36:44,317 --> 00:36:47,252
شكراً لكَ سيدي

499
00:36:50,724 --> 00:36:54,393
متاعبُ كثيرةٌ لاجلِ شيءٍ
صغيرٍ كهذا

500
00:37:07,841 --> 00:37:10,743
سينامُ لأيامٍ

501
00:37:15,715 --> 00:37:18,150
أنا متأكدةٌ من إنَّ اللواءَ سينامُ
جيداً اليوم أيضاً

502
00:37:18,218 --> 00:37:21,086
والشكرُ لكَ في ذلك

503
00:37:21,154 --> 00:37:23,322
بل الشكرُ لنا

504
00:37:26,860 --> 00:37:28,660
إنه يثقُ بكَ

505
00:37:28,728 --> 00:37:32,297
بالقدرِ الذي يثقُ بهِ بأيٍ كانَ

506
00:37:41,574 --> 00:37:44,877
وبعد

507
00:37:44,944 --> 00:37:48,981
كيفَ لكَ أنْ تصفَ مشاعرهُ

508
00:37:49,048 --> 00:37:53,185
جوليا".. قولي مايدورُ في"
رأسكِ فحسب

509
00:37:53,253 --> 00:37:56,822
...حسنٌ

510
00:37:56,890 --> 00:37:59,391
سيباستيان" ليسَ كما كانَ"

511
00:37:59,459 --> 00:38:01,160
"منذُ رحيل اللواء "مايلز

512
00:38:01,227 --> 00:38:05,197
لقدْ أضحى أكثرُ إرتياباً
وغريبَ الأطوارِ

513
00:38:05,265 --> 00:38:07,199
أنا أعني أنظرْ ماذا فعلَ بإبننا

514
00:38:07,267 --> 00:38:09,067
إنها مسألةُ وقتٍ فحسب

515
00:38:09,135 --> 00:38:12,639
قبلَ أنْ يفعلَ بكَ شيئاً مماثلاً

516
00:38:13,706 --> 00:38:16,475
إنّهُ ليسَ مناسباً للقيادةِ

517
00:38:16,543 --> 00:38:19,144
لاتقولي ذلكَ أبداً.. أبداً

518
00:38:19,212 --> 00:38:21,680
لا لي ولا لأيٍ كانَ

519
00:38:24,117 --> 00:38:29,655
نحنُ بحاجةٍ إلى قائدٍ حقيقي

520
00:38:29,722 --> 00:38:32,591
شخصٌ قويٌ

521
00:38:32,659 --> 00:38:34,326
يعرفُ ما الذي يجبُ فعله

522
00:38:34,394 --> 00:38:36,729
ولا يخشى فعله

523
00:38:39,432 --> 00:38:44,570
وأنا متأكدٌ من إنكِ تملكينَ فكرةً
عن من يكونُ هذا الشخص

524
00:38:46,172 --> 00:38:49,509
لطالما قلَّلتَ من أهميةِ
شخصكَ

525
00:38:50,577 --> 00:38:55,614
ليسَ هنالكَ حدٌ للرقي الذي
يمكنكَ أن تسموَ إليهِ

526
00:38:55,682 --> 00:38:58,383
ولاحدٌ لما يمكنُ أنْ تنجزهُ

527
00:39:08,962 --> 00:39:11,296
..."رايتشل"

528
00:39:14,667 --> 00:39:17,803
لديَّ شيءٌ لكِ

529
00:39:22,108 --> 00:39:24,110
من أينَ لكَ هذه؟

530
00:39:25,178 --> 00:39:27,413
حسنٌ.. ما يهمُ هوَ إنني قدْ
حصلتُ عليها

531
00:39:28,481 --> 00:39:32,050
إذاً فلديكِ الآنَ كلُّ
ماتحتاجين

532
00:39:48,067 --> 00:39:49,835
"غرايس"

533
00:39:49,903 --> 00:39:51,737
ماذا تبغي "راندال"؟

534
00:39:51,804 --> 00:39:53,973
عليكِ أنْ تأتي لرؤيةِ هذا

535
00:39:55,041 --> 00:39:58,010
هذهِ ليست خدعةً.. لنْ أؤذيكِ

536
00:39:58,077 --> 00:40:00,312
ولكن عليكِ أن تري هذا

537
00:40:00,380 --> 00:40:03,448
فالأمرُ مرتبطٌ بنا جميعاً

538
00:40:06,686 --> 00:40:08,153
أترينَ ذلكَ؟

539
00:40:08,221 --> 00:40:10,756
قلادةُ "بين" أتجهت شرقاً من
"ويسكنسون"

540
00:40:10,823 --> 00:40:12,624
خلال ال 72 ساعة
الماضية

541
00:40:12,692 --> 00:40:14,927
"لقدْ إنتقلتْ إلى "فيلادلفيا
كالرصاصةِ

542
00:40:14,994 --> 00:40:15,928
ماذا حدثَ؟

543
00:40:15,995 --> 00:40:18,030
أفضلُ تخمينٍ لديَّ

544
00:40:18,097 --> 00:40:20,966
وأنا أراهنُ على ذلكَ.. إنَّ اللواءَ
مونرو" يمتلكها الآنَ"

545
00:40:21,034 --> 00:40:24,469
وماذا ستفعلُ حيالَ ذلكَ؟

546
00:40:24,537 --> 00:40:27,006
"لنْ أفعل شيئاً "غرايس

547
00:40:36,349 --> 00:40:38,684
بلْ أنتِ ستفعلين

548
00:40:38,884 --> 00:40:39,884
تعديل التوقيت
Ashraf Eldawody

