1
00:00:16,832 --> 00:00:18,967
أنت و والدك كنتما شركاء

2
00:00:18,969 --> 00:00:22,003
هذه إفادتك ؟ 

3
00:00:22,005 --> 00:00:23,138
لا

4
00:00:23,140 --> 00:00:24,906
لقد قتل أربعة من رجال الشرطة 

5
00:00:24,908 --> 00:00:27,242
أجل, لقد سمعتك من المرة الأولى, لم أكن
هناك .. لذا .. 

6
00:00:28,911 --> 00:00:30,812
لقد اختلف وجهك تمامًا حينما جلبوك إلى هنا,

7
00:00:30,814 --> 00:00:32,914
لذا, نستطيع أن نوسعك ضربًا طيلة الليل.

8
00:00:32,916 --> 00:00:35,116
لا أحد سيلاحظ الفرق. 

9
00:00:35,118 --> 00:00:37,919
لقد أخبرتك , لم أكن أعمل لصالح والدي

10
00:00:43,225 --> 00:00:45,260
كنت أوصل السجين إلى مركز الأمن ..

11
00:00:45,262 --> 00:00:48,062
توقفنا عند إشارة المرور .. 

12
00:00:48,064 --> 00:00:50,165
توقفت سيارة بمحاذاتنا. 

13
00:00:50,167 --> 00:00:51,800
كان بها ثلاثة رجال .. 

14
00:00:51,802 --> 00:00:54,235
اثنان منهم استهدفوا سيارتي تحت تهديد السلاح

15
00:00:54,237 --> 00:00:57,405
قالوا لي إما أن تخرج, أو سنبدأ بإطلاق الرصاص

16
00:00:57,407 --> 00:00:58,940
توقفت عند منطقة مهجورة 

17
00:00:58,942 --> 00:01:00,208
كنت أريد أن أقودهم 

18
00:01:00,210 --> 00:01:01,943
لأبعد مايمكن عن مركز الأمن المدني

19
00:01:01,945 --> 00:01:03,478
قبل أن أوقِف السيارة .. 

20
00:01:03,480 --> 00:01:05,113
لا نملك أي شهود ! 

21
00:01:05,115 --> 00:01:07,048
من قال أنه رأى هؤلاء الرجال يوقفونك 
عنوة في الطريق ! 

22
00:01:07,050 --> 00:01:09,217
حسن, هذا ماحدث !

23
00:01:09,219 --> 00:01:11,085
استمر .. 

24
00:01:11,087 --> 00:01:12,587
لقد تبعونا حتى تلك المنطقة 

25
00:01:12,589 --> 00:01:14,355
خرج الشرطي من السيارة

26
00:01:14,357 --> 00:01:16,291
و بدأ يحاول التحدث معهم 

27
00:01:16,293 --> 00:01:19,360
و أنت تزعم إذن , أنك لم ترهم من قبل ؟ 

28
00:01:19,362 --> 00:01:21,095
هذا صحيح 

29
00:01:21,097 --> 00:01:23,097
من المحتمل أنهم أحد الرجال الذين استغلهم
أبي .. 

30
00:01:23,099 --> 00:01:25,099
لأنكما أنتما الإثنان, كنتما شركاء .. أليس كذلك؟

31
00:01:25,101 --> 00:01:26,968
لا .. لكن,  للأسف ..  لأنني إبنه. 

32
00:01:26,970 --> 00:01:29,871
لذا الناس الأذكياء أمثالكم و أولئك الألبانيين 

33
00:01:29,873 --> 00:01:31,873
غالبَا ينتهي بهم المطاف بالتفكير بأننا شركاء !

34
00:01:31,875 --> 00:01:33,975
لم تسأل أبدًا عما إذا كان لايزال حيًا !

35
00:01:33,977 --> 00:01:35,243
أجل ذلك صحيح, لم أفعل . 

36
00:01:35,245 --> 00:01:36,845
لايزال حيًا صامدًا .. 

37
00:01:36,847 --> 00:01:38,613
إذا كان الإله موجودًا, سيكون أباك ميتًا 
بحلول الصباح ! 

38
00:01:38,615 --> 00:01:41,182
إذن أعتقد أنه سيعيش ! أليس كذلك ؟

39
00:01:41,184 --> 00:01:43,985
إذن, كان الشرطي يحاول التحدث مع أولئك 
الرجال .. ثم ماذا ؟ 

40
00:01:43,987 --> 00:01:46,988
أمروه بأن يترك سلاحه و يعود لسيارته .. 

41
00:01:46,990 --> 00:01:49,958
مما يعني أنك استسلمت, و تنازلت عن السلاح و السجين
في آن واحد ؟

42
00:01:49,960 --> 00:01:52,260
حسن, أعتقد أنك كنت ستفعل شيئًا مختلفًا !

43
00:01:52,262 --> 00:01:54,562
لا أحد يتوجب عليه أن يطلق أحكامًا عليك. 

44
00:01:54,564 --> 00:01:57,932
نحن فقط نريد التأكد من كونك محميًا . 

45
00:01:57,934 --> 00:01:59,000
استمر .. 

46
00:01:59,002 --> 00:02:03,171
بعدما ركبت السيارة, بدأو بضربه . 

47
00:02:03,173 --> 00:02:06,341
لذا , كما تعلم, كان الأمر يبدو و كأنهم
ينوون قتله . 

48
00:02:06,343 --> 00:02:08,376
أخذت مسدسًا من صندوق القفازات . . 

49
00:02:08,378 --> 00:02:09,944
من تلك التي صادرتهم سابقًا 

50
00:02:09,946 --> 00:02:12,280
و أطلقت عليهم عدة طلقات من النافذة .. 

51
00:02:12,282 --> 00:02:15,183
أطلقت على واحد منهم .. 

52
00:02:15,185 --> 00:02:17,118
و بينما كنت أتخذ السيارة كحماية لي .. 

53
00:02:17,120 --> 00:02:18,920
كنت أحاول إصابة الرجل الآخر أيضَا 

54
00:02:18,922 --> 00:02:21,122
ماذا عن الرجل المكسورة رقبته ؟ 

55
00:02:21,124 --> 00:02:23,057
حسن, لقد كان ذلك حادثًا 

56
00:02:23,059 --> 00:02:26,294
كنت فقط أحاول منعه من قتل
الشرطي .. 

57
00:02:26,296 --> 00:02:30,064
أترى , كما قلت لك .. أبي شرطي قاتِل . 

58
00:02:30,066 --> 00:02:31,266
و أنا الشرطي المنقذ.

59
00:02:31,268 --> 00:02:33,067


60
00:02:35,537 --> 00:02:39,307
هل تستطيع إثبات أنه, حسب الإدعاء, 
بعد إطلاق النار ..

61
00:02:39,309 --> 00:02:41,676
و بينما كنت أنت و السجين تنتظران المساعدة 

62
00:02:41,678 --> 00:02:43,912
أنه لم يكن هناك أي نقاشات بينكم على الإطلاق ؟ 

63
00:02:43,914 --> 00:02:45,246


64
00:02:45,248 --> 00:02:46,314
هذا صحيح. 

65
00:02:48,183 --> 00:02:49,450
إذن , مالذي سيحدث له ؟ 

66
00:02:50,386 --> 00:02:52,053
حسن .. 

67
00:02:52,055 --> 00:02:55,290
إنه مجرم هاجم رجالنا مرارًا 

68
00:02:55,292 --> 00:02:57,025
و سيفعل .. 

69
00:02:57,027 --> 00:02:58,459
و أريد أن أنوّه في التقرير , أنه أنقذ حياتي . 

70
00:02:58,461 --> 00:03:00,094
لقد أنقذته أنتَ أولًا 

71
00:03:00,096 --> 00:03:01,996
فقط تأكد أن تضيف هذه الملاحظة .. 

72
00:03:03,432 --> 00:03:05,500
حسن, هذا قرارك ..

73
00:03:11,173 --> 00:03:13,608


74
00:03:13,610 --> 00:03:15,343
إذن, هل سأخسر وظيفتي بسبب ماحصل؟ 

75
00:03:15,345 --> 00:03:18,579
حسن, لقد قمت بواجبك. وضعت حياتك
على المحك .. 

76
00:03:18,581 --> 00:03:20,148
و أحد أولئك المجرمين الذي قتلت. . 

77
00:03:20,150 --> 00:03:23,084
كان مطلوبًا بسبب قتله لرجل من إدارة 
مكافحة المخدرات . 

78
00:03:24,219 --> 00:03:26,020
تخسر وظيفتك ؟ 

79
00:03:26,022 --> 00:03:29,624
تبًا, هارولد ..
من المحتمل أنه سيتم ترقيتك !

80
00:03:32,361 --> 00:03:34,395


81
00:03:36,200 --> 00:03:42,274


82
00:04:04,321 --> 00:04:06,805


83
00:04:09,977 --> 00:04:13,906
_

84
00:04:17,222 --> 00:04:20,158


85
00:04:20,160 --> 00:04:21,526
( بعد سنة ) 

86
00:04:21,528 --> 00:04:23,394
إنه ملوث يارجل .. 

87
00:04:23,396 --> 00:04:25,229
مالذي حصل لك ؟ 

88
00:04:25,231 --> 00:04:28,499
كل ما يمكنني قوله هو عندما يتم استخدام السلاح في السجن

89
00:04:28,501 --> 00:04:30,068
لا يمكنك هزيمة الألبانيين 

90
00:04:30,070 --> 00:04:31,569
لا تعطِ هذان الاثنان فرصة للحديث 

91
00:04:31,571 --> 00:04:34,105
أريد أن أنهي هذا العمل قبل الغداء 

92
00:04:34,107 --> 00:04:37,575


93
00:04:37,577 --> 00:04:40,445
كنت أعتقد أنه الرابع من تموز , أو شيء
من هذا القبيل. . 

94
00:04:40,447 --> 00:04:43,014
كانو يعلمون أنها ستكون آخر نهاية أسبوع لهم
كي يستخدموا تلك الجبال 

95
00:04:43,016 --> 00:04:45,049
قبل أن تصبح ملكنا !

96
00:04:45,051 --> 00:04:47,285
بلا شك أنهم سيفعلون مابوسعهم كي يحولوها 
لدمار شامل. 

97
00:04:47,287 --> 00:04:50,254
يارجل ! اووه ! 

98
00:04:50,256 --> 00:04:52,390


99
00:05:05,404 --> 00:05:09,307


100
00:05:19,418 --> 00:05:21,452


101
00:05:21,454 --> 00:05:24,322


102
00:05:24,324 --> 00:05:28,526


103
00:05:34,233 --> 00:05:36,167


104
00:05:39,238 --> 00:05:41,172
مرحبَا ! 

105
00:05:41,174 --> 00:05:43,441
هل ستقوم بحمل هذا ! 

106
00:05:43,443 --> 00:05:45,410
الهنود بإمكانهم ذلك .. 

107
00:05:45,412 --> 00:05:48,046
كم عمرك ؟ 16 ؟ 

108
00:05:48,048 --> 00:05:49,414
تخلص من جميع تلك القوارب.. 

109
00:05:49,416 --> 00:05:51,682
إذا وجدت أي شي منهم في الأرجاء, سآتي 
و أجدك .. 

110
00:05:51,684 --> 00:05:53,484
انظروا , ياشباب .. إن المجال غير مفتوح للمناقشة .. 

111
00:05:53,486 --> 00:05:54,619
ريد 

112
00:05:56,622 --> 00:05:58,322
ياشباب, أنتم تعرفون حق المعرفة  .. 

113
00:05:58,324 --> 00:06:00,525
لا يمكنكم اصطياد الدببة في هذه المنطقة حتى 
شهر ديسمبر . 

114
00:06:00,527 --> 00:06:02,226
لن تكون منطقتنا , بحلول ذلك الوقت .. 

115
00:06:02,228 --> 00:06:03,528
هناك الكثير من المناطق الجبلية في العالم !

116
00:06:03,530 --> 00:06:05,163
ابحثو عن واحدة .. 

117
00:06:05,165 --> 00:06:07,331


118
00:06:07,333 --> 00:06:09,534


119
00:06:11,470 --> 00:06:14,605
مرحبًا, إرسال .. هل يمكنك تمرير هذه
الرسالة لكافة الوحدات ..

120
00:06:14,607 --> 00:06:17,108
هنا الملازم جانسن, أذكركم جميعًا .. 

121
00:06:17,110 --> 00:06:18,376
بأنه حتى يوم الإثنين 

122
00:06:18,378 --> 00:06:20,211
قسمنا سوف يكون مسؤولًا بشكل منفرد 

123
00:06:20,213 --> 00:06:22,080
عن الأمن العام للمنطقة الجبلية . 

124
00:06:22,082 --> 00:06:24,182
لذا , أقترح عليكم جميعًا أن تقوموا 
بالتحرك سريعًا 

125
00:06:24,184 --> 00:06:26,417
و أن تأتو بحق الجحيم و تقومو بأعمالكم . .

126
00:06:26,419 --> 00:06:28,619
سيتم التبليغ 

127
00:06:28,621 --> 00:06:30,388


128
00:06:33,358 --> 00:06:34,459
اووه !

129
00:06:34,461 --> 00:06:36,227


130
00:06:36,229 --> 00:06:38,463
يتوجب علينا أن نقوم بـ اصطيادهم !

131
00:06:38,465 --> 00:06:40,331
أخبرتك ألا تتحدث هكذا .. 

132
00:06:40,333 --> 00:06:42,233
أصدقائك في (جوفا) يتحدثون هكذا ! 

133
00:06:42,235 --> 00:06:45,103
ليس لدي أصدقاء في (جوفا)

134
00:06:45,105 --> 00:06:47,839
إذن , من المحتمل أنك لاتريد العودة مجددًا
أليس كذلك ؟ 

135
00:06:50,242 --> 00:06:54,612
سمعت أن صديقك (كوبوس) للتو خرج من 
السجن ..

136
00:06:54,614 --> 00:06:56,547
لقد كاد أن يجعل مني مجرمًا .. 

137
00:06:56,549 --> 00:06:59,884
لا أثق بذلك الرجل بعد الآن .. مطلقًا . 

138
00:06:59,886 --> 00:07:02,286
أتمنى لو أن ماريَا تتبع طريقتك .. 

139
00:07:04,289 --> 00:07:07,191
هل رأيتها البارحة ؟ 

140
00:07:11,296 --> 00:07:13,231
إنها والدتك !

141
00:07:13,233 --> 00:07:14,565
لا ليست كذلك . 

142
00:07:14,567 --> 00:07:16,667
أمي ميتة.

143
00:07:16,669 --> 00:07:18,736
لقد ربَتك ..

144
00:07:18,738 --> 00:07:20,304
أعلم ذلك. 

145
00:07:20,306 --> 00:07:22,707
أحبها لأجل تربيتها أجل , لكنها ليست أمي.

146
00:07:25,144 --> 00:07:27,545
أريد أن أنتظر حتى الاثنين, لأصطاد مجددًا 

147
00:07:27,547 --> 00:07:30,281
سنمتلك المكان بأكمله لنا .. 

148
00:07:30,283 --> 00:07:33,351
أشعر بالرغبة في الاصطياد هذا اليوم . 

149
00:07:33,353 --> 00:07:35,486
إذن سنصطاد ؟ 

150
00:07:35,488 --> 00:07:37,488


151
00:07:50,335 --> 00:07:54,272
لم أرى هذا المكان أبدًا 

152
00:07:54,274 --> 00:07:59,310
أجل, على الأرجح أنا آخر شخص يعلم بوجوده ..

153
00:08:01,346 --> 00:08:03,814
و الآن, أنت تعرف كيفية إيجاده .. 

154
00:08:07,853 --> 00:08:11,756
الرجل الذي يمتلك ذاك المنجم, كان يعيش هنا. 

155
00:08:11,758 --> 00:08:14,759
كان أبي يعمل لصالحه. 

156
00:08:14,760 --> 00:08:17,264
تقدم ببطء نحو الأنفاق, يحفر بحثًا عن الحديد
تحت الأرض

157
00:08:17,266 --> 00:08:22,435
الحديد الذي تستخدمه الدولة للقذائف المدفعية 
و أربطة السلاسل..

158
00:08:24,637 --> 00:08:26,704
لقد صنعه هناك .. 

159
00:08:26,706 --> 00:08:29,740
و جعل هذه البندقية أثقل بكثير مماسبق و من 
الصعب حملها ..

160
00:08:31,810 --> 00:08:34,612
ليس وزنًا خفيفًا , مثل تلك التي كنت تمتلكها سابقًا .. 

161
00:08:34,614 --> 00:08:35,613
تبدو جديدة تمامًا 

162
00:08:35,615 --> 00:08:38,482
أجل , هل أعجبتك ؟ 

163
00:08:38,484 --> 00:08:39,984
إشتريتها لأجل ماذا ؟ 

164
00:08:41,720 --> 00:08:44,488
وصلتني عن طريق البريد .. 

165
00:08:46,525 --> 00:08:48,593
لم أحتفظ أبدًا بأي شيء قام بإرساله لي . 

166
00:08:48,595 --> 00:08:50,728
لن يعني لي أي شيء, إن احتفظت به. 

167
00:08:55,634 --> 00:08:57,301
هل أخبرتك ماريَا ؟

168
00:08:57,303 --> 00:08:59,637
أنه تخلى عن أمك , بعد ولادتك ..

169
00:09:01,573 --> 00:09:03,908
كان يعلم أنها تواجه مشاكل مع المخدرات. 

170
00:09:03,910 --> 00:09:06,377
لكنه لم يكلف نفسه عناء المحاولة لمساعدتها في
ذلك . 

171
00:09:09,514 --> 00:09:12,416
أو حتى أنت .. 

172
00:09:17,723 --> 00:09:21,392
لقد فعل العديد من الأشياء التي تستحق 
الإعجاب آنذاك .. 

173
00:09:23,662 --> 00:09:25,463
لكن لقد تغير كل شيء الآن 

174
00:09:38,810 --> 00:09:40,778
هل تريد أن تبدأ العمل ؟ 

175
00:09:42,681 --> 00:09:43,714


176
00:09:43,716 --> 00:09:45,549
يوجد هنا العديد من البندقيات الممتازة 

177
00:09:45,551 --> 00:09:47,418
بالطبع , من الجهة الأخرى ..

178
00:09:47,420 --> 00:09:49,820
تستطيع القول أن هذا محض هراء. 

179
00:09:49,822 --> 00:09:53,858
الأمر لايستحق أن نقوم باصطياد السناجب لأجل ذلك
اتركهم و شأنهم . 

180
00:09:56,561 --> 00:09:57,995


181
00:09:59,598 --> 00:10:01,966
سنرى.

182
00:10:21,386 --> 00:10:24,455


183
00:10:24,457 --> 00:10:27,391


184
00:11:04,663 --> 00:11:06,964


185
00:11:17,642 --> 00:11:19,510


186
00:11:22,948 --> 00:11:24,648
مرحبًا , ضابط الإفراج المشروط ؟ 

187
00:11:24,650 --> 00:11:25,916
لا

188
00:11:25,918 --> 00:11:27,451
هل تمانع مشاركة غرفة جيونير؟

189
00:11:27,453 --> 00:11:29,587
اعتقدت أنه سيبقى مع ماك .. 

190
00:11:29,589 --> 00:11:31,455
سيبقى .. 

191
00:11:31,457 --> 00:11:33,391
كنت أقصد فيما يخص ضيوفنا الجدد .. 

192
00:11:33,393 --> 00:11:35,726
الهندريكس و الديكرز هنا (قبيلة) .. 

193
00:11:35,728 --> 00:11:37,595
مجموعة كبيرة من الناس , سيعودون .. 

194
00:11:37,597 --> 00:11:40,865
أجل , الحكومة ستخبرنا أننا قبيلة بالفعل 

195
00:11:40,867 --> 00:11:42,633
اعتقدت أننا بالفعل كذلك ! 

196
00:11:42,635 --> 00:11:45,803
بالإستماع إليك , ليس لدي أدنى فكرة 
عما تتحدث به .. 

197
00:11:45,805 --> 00:11:47,838
هل تعلمين مقدار المساعدات الفيدرالية 
التي سوف نحصل عليها ؟ 

198
00:11:47,840 --> 00:11:50,007
لا نستطيع أن نضمن أنها ستكون طائلة , لذا
لنتوقف عن استقبال الناس .. 

199
00:11:50,009 --> 00:11:51,675
سيتوجب عليك أن تشاركينا .. 

200
00:11:51,677 --> 00:11:52,810
تقصد بالناس , مثلك ؟ 

201
00:11:52,812 --> 00:11:55,045


202
00:11:56,982 --> 00:11:59,517


203
00:11:59,519 --> 00:12:00,818
حسنا حسنا , نحن هنا .. 

204
00:12:00,820 --> 00:12:01,952
أوه , أمسكتك 

205
00:12:01,954 --> 00:12:04,789
انظر إلى هذا الولد الكبير.

206
00:12:04,791 --> 00:12:07,458
انظر إلى هاتين العينين. 

207
00:12:07,460 --> 00:12:10,561
لا أستطيع التصديق أنه هرب ببساطة و
 ترك خلفه هذا الطفل. 

208
00:12:10,563 --> 00:12:11,662
عمن تتحدثين؟ 

209
00:12:11,664 --> 00:12:12,763
مايك 

210
00:12:13,965 --> 00:12:14,965


211
00:12:14,967 --> 00:12:15,966
إنه جائع. 

212
00:12:15,968 --> 00:12:17,701


213
00:12:17,703 --> 00:12:18,702


214
00:12:18,704 --> 00:12:20,171


215
00:12:21,840 --> 00:12:23,207
حسنَا.

216
00:12:28,847 --> 00:12:31,582
أعتقد أني سأحاول إيجاد مكان آخر للبقاء
فيه.

217
00:12:31,584 --> 00:12:33,017
أوه, لاتنام في سيارتك ! 

218
00:12:33,019 --> 00:12:35,019
هناك العديد من الغرف هناك , أكثر من هنا .. 

219
00:12:35,021 --> 00:12:38,556
لمَ لا تذهب لمنزل السيدة سبرونك؟

220
00:12:38,558 --> 00:12:40,791
لم أرها منذ أن كنت طفلًا.

221
00:12:40,793 --> 00:12:42,693
لم تستلطفني كثيرًا وقتها .. 

222
00:12:42,695 --> 00:12:44,662
لقد توفيت منذ مايقارب الشهر .. 

223
00:12:45,764 --> 00:12:47,565
بسبب السرطان, أصيبت به مجددًا.

224
00:12:49,501 --> 00:12:51,035
هذا لايعني أنه سيحل بكِ مثلها ! 

225
00:12:53,138 --> 00:12:55,806
بيت القصيد, أن مكانها لايزال خاليًا.

226
00:12:58,743 --> 00:13:00,010
أجل, حسنًا.

227
00:13:00,012 --> 00:13:01,545
انتظر لحظة.

228
00:13:10,522 --> 00:13:12,022
ستحتاج للإضاءة .. 

229
00:14:27,599 --> 00:14:30,701


230
00:14:33,705 --> 00:14:34,838
أين كنت ؟ 

231
00:14:34,840 --> 00:14:37,041
أرجو أن تكون قد حصلت على حطب جيد. 

232
00:14:37,043 --> 00:14:38,976


233
00:14:38,978 --> 00:14:43,180
أحد أتباع جاك تركه ليتعفن .. 

234
00:14:43,182 --> 00:14:46,116
أحد أتباعه , الحمقى .. 

235
00:14:46,118 --> 00:14:48,185
لم يستطيعوا القيام بشيء فيمايتعلق بموت 
هذا الأيل (نوع من الحيوانات الثديية)

236
00:14:48,187 --> 00:14:51,188
إنها رواسب من المخلفات

237
00:14:51,190 --> 00:14:53,891


238
00:14:53,893 --> 00:14:55,960
سنقاضي شركة السيارات تلك لأجل موته ,
 أليس كذلك؟

239
00:14:55,962 --> 00:14:58,062
أجل أنت محق. 

240
00:15:01,066 --> 00:15:04,868
وصلنا هنا , في هذه الأرض .. 

241
00:15:04,870 --> 00:15:06,870


242
00:15:14,846 --> 00:15:17,047


243
00:15:28,893 --> 00:15:30,794


244
00:15:32,197 --> 00:15:34,698


245
00:15:40,972 --> 00:15:44,642
أحيانًا , لا أحب هذا العالم كثيرًا. 

246
00:15:44,644 --> 00:15:47,645
هل تتذكر ماقلته لك  ؟

247
00:15:47,647 --> 00:15:48,979
هذا العالم ليس حقيقي.

248
00:15:48,981 --> 00:15:51,148
إنه فقط طيف أو ظل للعالم الآخر, الحقيقي. 

249
00:15:51,150 --> 00:15:52,950


250
00:15:54,052 --> 00:15:56,220


251
00:15:56,222 --> 00:15:58,389


252
00:16:25,216 --> 00:16:28,352


253
00:16:56,507 --> 00:16:58,207


254
00:17:02,546 --> 00:17:05,581


255
00:17:07,317 --> 00:17:08,384


256
00:17:12,422 --> 00:17:14,390


257
00:17:23,634 --> 00:17:25,701


258
00:17:27,604 --> 00:17:29,939


259
00:17:37,581 --> 00:17:39,715


260
00:17:50,727 --> 00:17:53,329


261
00:17:53,331 --> 00:17:56,232


262
00:17:56,234 --> 00:17:58,267


263
00:18:12,849 --> 00:18:16,819
توقف للحظة و تأمل في عجيب صنع الله .. 

264
00:18:16,821 --> 00:18:19,422


265
00:18:34,504 --> 00:18:37,640


266
00:18:46,650 --> 00:18:49,685


267
00:19:10,042 --> 00:19:17,671
_

268
00:19:20,317 --> 00:19:22,351


269
00:19:37,734 --> 00:19:39,902


270
00:19:51,581 --> 00:19:53,516
لم تنامي كفاية ..

271
00:19:56,653 --> 00:19:57,887
يساعد إلى حدٍ كافي. 

272
00:19:57,889 --> 00:19:59,555
كل الكتب تقول ذلك, عدم النوم كفاية يساعدك 

273
00:19:59,557 --> 00:20:00,990


274
00:20:03,393 --> 00:20:04,660
مالذي تفعلينه؟ 

275
00:20:04,662 --> 00:20:05,995
أقوم بملء معلومات استمارة المساعدات 
المالية خاصتك. 

276
00:20:05,997 --> 00:20:08,397
نحتاجها قبل يوم الاثنين. 

277
00:20:08,399 --> 00:20:10,099
هل يمكنك طباعة أخرى لي ؟ 

278
00:20:14,338 --> 00:20:15,805
ماذا؟ كنت سأتخلص منها ؟؟ .

279
00:20:15,807 --> 00:20:17,406
أنا سأتخلص منها , لاعليك . 

280
00:20:18,475 --> 00:20:20,042
لم لاأستطيع رؤيتها ؟ 

281
00:20:20,044 --> 00:20:23,412
لأنني والدتك و لستُ اختبارًا لمادتك. 

282
00:20:32,889 --> 00:20:36,525
أريد أن أبدل دوائي , لآخر يعالج الفصام 
عامة. 

283
00:20:36,527 --> 00:20:38,961
حسن, لقد قالوا أن الذي تأخذينه الآن 
هو الأفضل ؟ 

284
00:20:38,963 --> 00:20:40,563
انظري , لاتقلقي بشأن المأل , حسنًا ؟ 

285
00:20:40,565 --> 00:20:42,832
سوف أحصل على الترقية , و أموري 
سوف تتحسن. 

286
00:20:43,834 --> 00:20:45,368
انتبهي لنفسك فقط .  

287
00:20:45,370 --> 00:20:46,836
لقد سئمت من الإنتباه لنفسي ياهارولد. 

288
00:20:46,838 --> 00:20:49,505
أريد القيام بشيء نافع هنا. 

289
00:20:49,507 --> 00:20:51,640


290
00:21:38,555 --> 00:21:40,489


291
00:21:49,966 --> 00:21:51,734
أنتَ تتنقل إذن هنا و هناك؟ 

292
00:21:52,903 --> 00:21:54,737
أجل , لقد رأيت منزلك

293
00:21:54,739 --> 00:21:57,807
لم أجد شيئًا للكتابه عنه , أيضًا

294
00:21:57,809 --> 00:21:58,808
كيف وجدتني ؟ 

295
00:21:58,810 --> 00:22:01,811
سألت والدتك.

296
00:22:01,813 --> 00:22:04,513
أريد فقط التحدث, لأستعلم عن ماهية خططك. 

297
00:22:04,515 --> 00:22:06,449
بخلاف أنني سأقوم بإحراق هذه القمامة,
لا خطط جديدة.

298
00:22:06,451 --> 00:22:07,683
إذن, اذهب بها لمرمى النفايات !

299
00:22:07,685 --> 00:22:09,852
لدينا قانون محلي ينص على عدم حرق
القمامة.

300
00:22:09,854 --> 00:22:12,455
أو ماذا إذا فعلتها؟ ستسجل مخالفة ضدي ؟ 

301
00:22:12,457 --> 00:22:13,856
لا, أنا أقوم بتحذيرك فقط كي لا أضطر
لفعلها. 

302
00:22:13,858 --> 00:22:14,857
أجل, سأسجل مخالفة ضدك.

303
00:22:14,859 --> 00:22:16,025


304
00:22:16,027 --> 00:22:19,128
يالله, كم أنت ظريف.

305
00:22:19,130 --> 00:22:21,497
سأفتقدك إذا تولَت شرطة القبائل السُلطة ! 

306
00:22:21,499 --> 00:22:22,932
حسن, الحكومة الفيدرالية هي الداعمة لنا
بعد الولايات المتحدة.

307
00:22:22,934 --> 00:22:26,735
في حين أنها تدربنا أيضًا, لذا لا تتحمس
كثيرًا. 

308
00:22:26,737 --> 00:22:28,037
ماهذا ! 

309
00:22:29,005 --> 00:22:31,540
رتبتك كملازم أول.

310
00:22:31,542 --> 00:22:33,676
لذلك نحن نكذب, و نغش أيضًا.

311
00:22:33,678 --> 00:22:35,678
أنتَ تحصل على الترقية
و أنا جزائي السجن.

312
00:22:35,680 --> 00:22:37,012


313
00:22:37,014 --> 00:22:39,048
بارك الله في أميركا. 

314
00:22:39,050 --> 00:22:40,716
آمين.

315
00:22:40,718 --> 00:22:42,751
أوه, و كنت لديهم كابتن لفترة طويلة .. 
لذلك .. 

316
00:22:42,753 --> 00:22:43,986


317
00:22:43,988 --> 00:22:45,521
لاتذهب و تسبب لي أي مشكلة ! 

318
00:22:45,523 --> 00:22:46,655
هل تسمع ما أقوله ؟ 

319
00:22:46,657 --> 00:22:48,123
أجل.

320
00:22:48,125 --> 00:22:51,560
و الآن, هل أنت هنا لأجل اعتقادك بأن
الكازينوز سيأتون ؟

321
00:22:52,796 --> 00:22:54,096
هل ترى هذه؟ 

322
00:22:54,098 --> 00:22:55,831
إنها السبب الوحيد لكوني هنا.

323
00:22:55,833 --> 00:22:57,833
حينما أنتهي منها , سوف أكون في مكان 
آخر .

324
00:23:01,905 --> 00:23:03,639
حسنًا.

325
00:23:03,641 --> 00:23:05,908
حسن, يجب عليك أن تبقى بعيدًا عني 
و عن عائلتي. 

326
00:23:05,910 --> 00:23:07,843
امتثل لأوامر القانون, و أمورك ستكون
بخير. 

327
00:23:07,845 --> 00:23:09,612
أنت لاتدين لي, و أنا لا أدين لك.

328
00:23:09,614 --> 00:23:10,679
احصل على حياة طيبة.. 

329
00:23:10,681 --> 00:23:12,681
سأفعل. شكرًا لك.

330
00:23:16,786 --> 00:23:18,787


331
00:23:37,307 --> 00:23:39,675
آسفة لأنني جلبتك إلى هنا ياهارولد.

332
00:23:39,677 --> 00:23:41,710
لكن لم أستطع حمله.

333
00:23:41,712 --> 00:23:43,879
انه على هذا الحال يشرب بشكل مفرط.

334
00:23:43,881 --> 00:23:46,048
منذ أن اكتشفنا أنني مريضة بالسرطان.

335
00:23:46,050 --> 00:23:49,685
إنني قلق عليك أكثر منه.

336
00:23:49,687 --> 00:23:51,153
أنا بخير.

337
00:23:51,155 --> 00:23:53,622
سأجلب له الماء.

338
00:24:03,166 --> 00:24:05,134
Hey.

339
00:24:05,136 --> 00:24:06,802


340
00:24:06,804 --> 00:24:07,870


341
00:24:14,711 --> 00:24:16,178
مالذي تفعله هنا؟

342
00:24:19,249 --> 00:24:21,116
هيا يجب عليك أن تستحم ياكابتن.

343
00:24:22,852 --> 00:24:24,653


344
00:24:26,723 --> 00:24:29,158
ها نحن هنا, حسنًا.. 

345
00:24:31,761 --> 00:24:34,597


346
00:24:34,599 --> 00:24:36,665
لم أقصد أن أكون ثملًا بذلك القدر.

347
00:24:36,667 --> 00:24:39,168
ليس عليك أن تقول شيء , ياكابتن.

348
00:24:40,670 --> 00:24:42,638
سوف أتحدث مع رئيسك لأجلك .. 

349
00:24:42,640 --> 00:24:44,673
سأقول له أنني أريدك أن تتولى المسؤولية 
عني.

350
00:24:44,675 --> 00:24:45,808
حينما أتقاعد , في السنة القادمة.

351
00:24:45,810 --> 00:24:47,876
لقد أخبرتك , لايجب عليك أن تفعل هذا.

352
00:24:47,878 --> 00:24:50,079
إذا كنت تريد العمل , أنا كذلك أريده.

353
00:24:50,081 --> 00:24:52,948
لن يكون كافيًا. 

354
00:24:52,950 --> 00:24:55,050
أنت تعلم أنهم يفضلون الملازم "آشِل" أكثر.

355
00:24:57,887 --> 00:24:59,021
من؟ 

356
00:25:03,226 --> 00:25:05,694
الرجال الذين سترشدهم لأصول استخدام 
السلاح. 

357
00:25:07,063 --> 00:25:09,131
أنت متحفظ و شخص ذو خصوصية!

358
00:25:09,133 --> 00:25:11,700
جدَي طوال الوقت. 

359
00:25:11,702 --> 00:25:15,070
"آشِل" يذهب مع رجاله للملهى كل أسبوع
تقريبًا!  

360
00:25:16,172 --> 00:25:18,040
يجب عليك أن تكون منفتح قليلًا.

361
00:25:18,042 --> 00:25:20,109
تعلم أن تكون اجتماعيًا أكثر. 

362
00:25:24,781 --> 00:25:25,914


363
00:25:25,916 --> 00:25:27,716
أسوأ لعبة رأيتها في حياتي.

364
00:25:27,718 --> 00:25:29,418
لقد شعرت بالنعاس قبل نهاية الربع الأول ! 

365
00:25:29,420 --> 00:25:31,053
لم يقم بشيء حيال تلك اللعبة 

366
00:25:31,055 --> 00:25:32,921


367
00:25:35,058 --> 00:25:36,992
مرحبًا,

368
00:25:36,994 --> 00:25:39,094
إسمعوا, أنا آسف إذا ما, كما تعلمون .. 

369
00:25:39,096 --> 00:25:42,064
كنت عصبيًا قليلًا في تبليغ الراديو 
في اليوم السابق . 

370
00:25:43,266 --> 00:25:44,800
مالذي ستفعلونه هذه الليلة ياشباب؟

371
00:25:44,802 --> 00:25:47,236
اعتقدت أنه ليس بوسعنا بعد الآن الحصول
على وقت إضافي لفعل شيء ما ! 

372
00:25:47,238 --> 00:25:49,905
لا , لم أقصد العمل .. أنتم ياشباب هل تريدون
أن تأتوني في البيت 

373
00:25:49,907 --> 00:25:52,307
سأحضر بعضًا من البيرة , و سنلعب
الورق ! 

374
00:25:52,309 --> 00:25:55,744
مالذي تفضلونه ؟ نوع(تكساس)؟ 

375
00:25:57,280 --> 00:25:59,848
نحن نلعب (سبعة شياطين) 

376
00:25:59,850 --> 00:26:02,818
سبعة شياطين إذن؟ حسنًا لكم ما أردتم .. 

377
00:26:02,820 --> 00:26:05,821
ماهو الوقت المناسب لكم؟ 7:00 ؟ 

378
00:26:05,823 --> 00:26:06,889
مرحبًا 

379
00:26:09,859 --> 00:26:12,227
أخبر زوجتك بأن تتوقف عن رمي الأشياء
عند عتبة بابنا ! 

380
00:26:12,229 --> 00:26:14,163
إنها تخيف إبني ! 

381
00:26:16,966 --> 00:26:18,834


382
00:26:32,782 --> 00:26:34,783


383
00:26:36,086 --> 00:26:37,386
إبني وجد آخر أيضًا بالأمس . .

384
00:26:37,388 --> 00:26:39,054
إنهم يطلقون الرصاص على أي شي , 
و كل شيء. 

385
00:26:39,056 --> 00:26:40,789
اتركهم فقط ليتعفنون. 

386
00:26:45,862 --> 00:26:48,397
الناس من (وابول) مازالو يستخدمون 
هذا الطريق العام ؟

387
00:26:48,399 --> 00:26:51,266
طوال الوقت. جميعهم يعرفون أنها منطقة
مخيفة. 

388
00:26:55,271 --> 00:26:59,308
حسن, على الأرجح أننا نستطيع فعل شي
ما لنمنعهم عن ذلك. 

389
00:26:59,310 --> 00:27:00,976
المشكلة الوحيدة هي, أنني سجين تم إخلاء
سبيله بشكل مشروط.

390
00:27:00,978 --> 00:27:04,146
و لا أستطيع المجازفة بفعل أي شيء يخرق
القانون. 

391
00:27:04,148 --> 00:27:07,249
لكن .. ربما أستطيع المراقبة عن بعد. 

392
00:27:07,251 --> 00:27:10,285
الآن , نحن نتحدث.

393
00:27:10,287 --> 00:27:12,287


394
00:27:12,289 --> 00:27:14,890


395
00:27:14,892 --> 00:27:17,359
ستواجهنا بعض المطبَات , إنتبهوا 

396
00:27:17,361 --> 00:27:18,894
مفهوم يا مدير. 

397
00:27:18,896 --> 00:27:19,962
أجل ! 

398
00:27:21,297 --> 00:27:23,265


399
00:27:23,267 --> 00:27:24,299


400
00:27:24,301 --> 00:27:25,300


401
00:27:25,302 --> 00:27:26,869
تريد بيرة؟ 

402
00:27:26,871 --> 00:27:29,304
لا. لا أشرب إلا إذا شعرت بالضجر.

403
00:27:29,306 --> 00:27:33,909


404
00:27:40,174 --> 00:27:41,341
أشعر بالسخف فعلًا 

405
00:27:41,343 --> 00:27:43,510
لم فعلتها ؟ 

406
00:27:43,512 --> 00:27:45,345
أنا أشعر بالتحسن , فعلاً أشعر بذلك . 

407
00:27:45,347 --> 00:27:47,080
أعلم أنك لا تصدقني.

408
00:27:47,082 --> 00:27:48,482
بالطبع أصدقك.

409
00:27:48,484 --> 00:27:50,417
انظري, أنتِ حتى الآن تحاولين الوثوق بي

410
00:27:50,419 --> 00:27:51,985
بعد كل الذي فعلته 

411
00:27:53,354 --> 00:27:54,922
حسنًا؟

412
00:27:54,924 --> 00:27:56,323
أعلم بأنك تحاولين جهدك لذلك .. 

413
00:27:56,325 --> 00:27:59,092
لا أعتقد أننا نستطيع اعادة أي من هذه 
الأشياء .. 

414
00:27:59,094 --> 00:28:00,131
أعني , أننا نحتاج المال و أنا فقط أقوم 
بتبذيره. 

415
00:28:00,132 --> 00:28:02,329
- لايهم .. لايهم.
- ذلك الفتى , دائمًا يفكر.

416
00:28:02,331 --> 00:28:04,064
يفكر بي كشخص فضيع بشكل لايصدّق

417
00:28:04,066 --> 00:28:05,399
و أنا فقط أريد إيقافه عن ذلك.

418
00:28:05,401 --> 00:28:07,067
حسنًا , لا .. هو لايفكر على هذا النحو. 

419
00:28:08,970 --> 00:28:12,072
حبيبتي , هو لايفكر بك.  

420
00:28:12,074 --> 00:28:13,540


421
00:28:15,410 --> 00:28:17,077
هو بخير. 

422
00:28:18,513 --> 00:28:22,049
إنه فتى سعيد و يتمتع بصحة جيدة الآن . 

423
00:28:24,485 --> 00:28:26,086


424
00:28:27,722 --> 00:28:30,390
لكنك مازلت تتحسنين الآن 

425
00:28:33,594 --> 00:28:35,195


426
00:28:37,532 --> 00:28:39,199


427
00:28:39,201 --> 00:28:40,267


428
00:28:40,269 --> 00:28:42,035


429
00:28:42,037 --> 00:28:43,236
حقَا 

430
00:28:43,238 --> 00:28:45,272
تعالي هنا.

431
00:28:47,375 --> 00:28:49,209


432
00:28:53,047 --> 00:28:55,082
ألم تقل أنه عليك فعل شيء ما هذه الليلة ؟

433
00:28:55,084 --> 00:28:58,552
كنت أفكر في دعوة الأصدقاء عندي هذه الليلة 
للعب الورق .. 

434
00:28:58,554 --> 00:29:00,387
سأخبرهم كي نؤجلها للأسبوع القادم

435
00:29:00,389 --> 00:29:03,156
ماذا ؟ لمَ ؟ لا .. يجب عليهم الحضور.

436
00:29:03,158 --> 00:29:05,092
- سأفعل شيئًا ما.
- لا

437
00:29:05,094 --> 00:29:06,393
لقد قلت أنه عليهم أن يستلطفوك و يحبونك.
أريد مساعدتك في ذلك.

438
00:29:06,395 --> 00:29:08,195
كانت فكرة غبية على أية حال. 

439
00:29:08,197 --> 00:29:10,530
أنا , أنا لا أعرف حتى كيفية اللعب 
بالورق على طريقتهم ! 

440
00:29:10,532 --> 00:29:12,332
ابحث عنها في الكمبيوتر.

441
00:29:12,334 --> 00:29:14,301
سأصنع شيئاً جيدًا لكم 

442
00:29:16,137 --> 00:29:18,405
لن أقوم بإحراجك أمامهم, لاتخف .. ليس عليك 
أن تقلق حول هذا الشأن.  

443
00:29:18,407 --> 00:29:20,140
لستُ قلق.

444
00:29:24,412 --> 00:29:26,346
إذن, ماذا عن .. 

445
00:29:26,348 --> 00:29:27,748
ماذا عن هذا ؟ 

446
00:29:32,286 --> 00:29:33,587
أعتقد أنك هُزمت أيها الملازم ! 

447
00:29:33,589 --> 00:29:35,022
حسنًا 

448
00:29:35,024 --> 00:29:37,357
أظن أنه قد مرت فترة طويلة .. لذا , 

449
00:29:39,327 --> 00:29:41,194
حسنًا , إنه حارُ بعض الشيء. 

450
00:29:41,196 --> 00:29:42,295
أوه 

451
00:29:42,297 --> 00:29:43,430
تريدين اللعب ؟ 

452
00:29:46,067 --> 00:29:47,300
لا أعرف طريقتها 

453
00:29:47,302 --> 00:29:48,535
أوه , هذا أمر عادي.. زوجك لايعرف أيضَا. 

454
00:29:48,537 --> 00:29:49,569


455
00:29:49,571 --> 00:29:50,604


456
00:29:50,606 --> 00:29:51,738


457
00:29:55,410 --> 00:29:57,444
استمتعوا بوقتكم ياشباب. 

458
00:29:57,446 --> 00:29:59,746
انظر !!

459
00:29:59,748 --> 00:30:01,615
تحاول الحصول على عمل في لآنب كازينو ؟ 

460
00:30:01,617 --> 00:30:05,152
ألم تسمع بعد ؟ لن يقوموا ببناء كازينوهات 

461
00:30:05,154 --> 00:30:07,587
هل فعلًا يتوجب علينا العمل مع رجال
الأمن خاصتهم المستأجرين ؟ 

462
00:30:07,589 --> 00:30:09,523
فقط إذا كانو بحاجتنا , و سيحتاجوننا. 

463
00:30:09,525 --> 00:30:11,457
سيكون لديهم سيارة نفط واحدة.

464
00:30:11,458 --> 00:30:13,747
الحكومة الفيدرالية أُرسلت إليهم لتدربهم . 

465
00:30:13,782 --> 00:30:16,263
أعتقد أن الراديو خاصتي سيكون مغلقًا
اذا اتصلوا. 

466
00:30:16,265 --> 00:30:17,697


467
00:30:17,699 --> 00:30:20,333
المعذرة
فتياتنا جائعات.

468
00:30:24,372 --> 00:30:26,473
أنت تعلم
إنه بالخارج الآن 

469
00:30:26,475 --> 00:30:28,675
الذي قمت بإنقاذ حياته السنة الماضية. 

470
00:30:28,677 --> 00:30:30,811
و؟ 

471
00:30:30,813 --> 00:30:33,346
هل فكرة لمرة أن يشكرك لما فعلته لأجله ؟ 

472
00:30:33,348 --> 00:30:35,148
لا.

473
00:30:35,150 --> 00:30:36,450
بالطبع لم يفعل. 

474
00:30:36,452 --> 00:30:37,684


475
00:30:39,754 --> 00:30:42,122
نعم؟ 

476
00:30:42,124 --> 00:30:43,757
أجل , أنا خارج العمل الآن.

477
00:30:46,294 --> 00:30:47,527
أين هو ؟ 

478
00:30:49,497 --> 00:30:52,365
حسن, إذا لم يكن أحد بالجوار, يتوجب 
علي إذن أن أنتظر. 

479
00:30:52,367 --> 00:30:53,733
أخبره أن يبقى بسيارته .

480
00:30:55,169 --> 00:30:56,837
حسنًا . 

481
00:30:56,839 --> 00:31:00,273
الجندي الجديد, حصل له حادث اصطدام 
في تلك المنطقة.. 

482
00:31:00,275 --> 00:31:01,441
إنه عالق في الجبل. 

483
00:31:01,443 --> 00:31:03,443


484
00:31:05,413 --> 00:31:07,380
هيا لنذهب كي نحظى ببعض المتعة مع 
ذلك الفتى. 

485
00:31:07,382 --> 00:31:10,383

487
00:31:06,185 --> 00:31:07,451
أجل.

486
00:31:11,653 --> 00:31:13,553
حسنًا , سنذهب جميعا بسيارتي. 

487
00:31:13,555 --> 00:31:14,621
خذ البيرة معك , لنفعلها .. 

488
00:31:14,623 --> 00:31:15,655
حسنَا.

489
00:31:15,657 --> 00:31:18,391


490
00:31:23,531 --> 00:31:25,265


491
00:31:27,401 --> 00:31:29,669


492
00:31:29,671 --> 00:31:31,538
أعتذر , أيها الملازم لم.. لم أرى أبدًا هذه الأشياء
تعترض في طريقي

493
00:31:31,540 --> 00:31:33,540
ألم يعلموك في الأكاديمية كيفية القيادة ؟ 

494
00:31:33,542 --> 00:31:35,275
انظر إليه, انه مستعد لأن يتبول في سرواله!

495
00:31:35,277 --> 00:31:37,477

لا تصعبوا عليه الأمر !

496
00:31:37,479 --> 00:31:39,379
لم يعتاد على أن يكون لوحده, بدون الماما

497
00:31:39,381 --> 00:31:40,547


498
00:31:42,216 --> 00:31:45,452
كيف حصل هذا بحق الجحيم؟ 

499
00:31:46,687 --> 00:31:48,255
انظر هناك 

500
00:31:48,257 --> 00:31:50,323
لقد وضعوها هناك عمدًا 

501
00:31:50,325 --> 00:31:51,591
ماذا؟ 

502
00:31:53,294 --> 00:31:55,295


503
00:31:55,297 --> 00:31:57,564
ضعه جانبًا , صدق أو لاتصدق, الأطفال
يلعبون هنا أيضًا.  

504
00:31:57,566 --> 00:31:58,832
الأطفال يلعبون في العراق أيضًا.

505
00:32:00,468 --> 00:32:01,535


506
00:32:05,673 --> 00:32:07,941
قف مكانك هناك!

507
00:32:10,311 --> 00:32:13,313
بدا لي أنكم تحتاجون للمساعدة ياشباب

508
00:32:13,315 --> 00:32:14,447


509
00:32:14,449 --> 00:32:15,682
تحاول أن تخبرنا أنك هناك !

510
00:32:15,684 --> 00:32:16,750
متأهبًا لمساعدة أي أحد ؟ 

511
00:32:16,752 --> 00:32:19,219
بيتي يبعد عن هنا مسافة 100 متر فقط. 

512
00:32:19,221 --> 00:32:20,720
تريد كلبي للحراسة ؟ 

513
00:32:20,722 --> 00:32:22,522
نحـ.. نحن بخير .. 

514
00:32:22,524 --> 00:32:23,890
شكرا لك. 

515
00:32:23,892 --> 00:32:26,693
إنه الزعيم , اخفضوا أسلحتكم .

516
00:32:26,695 --> 00:32:29,196
هل أنت سعيد الآن, أنه بمجرد وجود 
الزعيم خفضت سلاحك فورًا ؟ 

517
00:32:29,198 --> 00:32:30,730
لاتجعلني أقول ذلك مرة أخرى. 

518
00:32:30,732 --> 00:32:31,865
إنه يمتلك سلاح ! 

519
00:32:33,701 --> 00:32:36,903
حسنًا , اخفضوا أسلحتكم .. هذا أمر ! 

520
00:32:36,905 --> 00:32:39,372
هو أولًا. نحن رجال شرطة , أيها الملازم! 

521
00:32:39,374 --> 00:32:41,708
لكنه هو الذي رمى ذلك الحطب في وسط
الطريق !

522
00:32:44,478 --> 00:32:46,346


523
00:32:46,348 --> 00:32:47,414
تبًا!

524
00:32:55,356 --> 00:32:57,490


525
00:32:57,492 --> 00:32:59,626


526
00:33:07,568 --> 00:33:08,735
- حسنًا , أعطني سلاحك
- أعتذر.

527
00:33:08,737 --> 00:33:10,570
أعطني سلاحك و إذهب لتنتظر في السيارة.

528
00:33:10,572 --> 00:33:12,606
ولاتخرج أبدًا حتى يسحبون السيارة.

529
00:33:12,608 --> 00:33:14,608
هارولد , أنت تعلم مالذي وضعوه في الطريق؟

530
00:33:14,610 --> 00:33:16,409
لنذهب.

531
00:33:28,056 --> 00:33:30,024


532
00:33:33,594 --> 00:33:35,328
شكرًا , لبقائك معي.

533
00:33:35,330 --> 00:33:38,398
أنا متأكد أنك مشغول في الاستعداد لاحتفالك
الكبير.

534
00:33:40,201 --> 00:33:41,468
إنه لايريده.

535
00:33:44,272 --> 00:33:45,472
عادل بما فيه الكفاية

536
00:33:47,508 --> 00:33:50,210
لكن, ليس هذا هو ماجئت لأحدثك بشأنه .. 

537
00:33:51,612 --> 00:33:54,181
هل تعلم .. 

538
00:33:54,183 --> 00:33:57,551
أعتقد أنني الرئيس الوحيد على الأرجح

539
00:33:57,553 --> 00:34:00,087
في المنطقة الشمالية الشرقية.. الذي قضى 
الـ15 سنة الماضية 

540
00:34:00,089 --> 00:34:02,389
و لم يقتل أي من أتباعك. 

541
00:34:02,391 --> 00:34:05,258
هذا صحيح. 

542
00:34:05,260 --> 00:34:08,428
لكن عدم محاولة قتلنا , ليس بالضرورة أن 
يجعل منك صديقًا لنا. 

543
00:34:08,430 --> 00:34:14,234
حسن, طالما إبني تحت إمرتك .. 

544
00:34:14,236 --> 00:34:15,635
إذن أنا صديقكم. 

545
00:34:15,637 --> 00:34:19,439
لكن في الغد , عندما يتم اكتشافك رسميًا..

546
00:34:19,441 --> 00:34:22,642
ستستيقظ و حولك الألاف من الأعداء 

547
00:34:26,214 --> 00:34:28,682
لقد حققت إنجازًا هنا , ياماك. 

548
00:34:28,684 --> 00:34:30,884
يجب عليك أن تكون فخورًا بذلك. 

549
00:34:30,886 --> 00:34:34,521
لكن مشاكلك في الواقع, للتو بدأت. 

550
00:34:34,523 --> 00:34:35,822
لقد مررنا عليها بأنفسنا.. 

551
00:34:35,824 --> 00:34:39,726
القبائل الأخرى, العصابات و أتباعك أيضًا.. 

552
00:34:39,728 --> 00:34:41,261
كلهم سيلاحقونك ..

553
00:34:41,263 --> 00:34:44,297
سيحاولون مسحك تمامًا , أو استغلالك. 

554
00:34:44,299 --> 00:34:46,233
إنه تدفق الذهب.  

555
00:34:46,235 --> 00:34:48,535
و تستطيع أن تخبرهم. 

556
00:34:48,537 --> 00:34:50,704
أنك لم تكن تنوي بناء كازينوهات. 

557
00:34:50,706 --> 00:34:53,163
لكنهم لن يصدقوك أبدًا.

558
00:34:53,165 --> 00:34:54,721
لكننا على قيد الحياة.

559
00:34:54,756 --> 00:34:58,745
هناك الكثير في الحياة لتحيا لأجله, عوضًا
أن تكون على قيد الحياة فقط. 

560
00:34:58,747 --> 00:35:02,482
إذن, إذا كنت تبحث حولك

561
00:35:02,484 --> 00:35:05,418
راغبًا ببناء شيء ما هنا, 

562
00:35:05,420 --> 00:35:06,520
 و ستفعل .. 

563
00:35:06,522 --> 00:35:10,323
أستطيع مساعدتك في ذلك.

564
00:35:10,325 --> 00:35:13,193
المال هو سلاح الرجل الأبيض.

565
00:35:13,195 --> 00:35:18,532
لكن إذا حاربت على طريقتهم, إذن لن 
أكون مكافحًا حقًا.

566
00:35:18,534 --> 00:35:20,233
سيكون مصيري الزوال.

567
00:35:21,469 --> 00:35:25,639
أراهن أن إبني يحب أن تتحدث بهذه
الطريقة.

568
00:35:25,641 --> 00:35:27,641
طريقة ملهمة, ياماك.

569
00:35:27,643 --> 00:35:31,545
إذن, تهانينا لإنجازك هذا.

570
00:35:31,547 --> 00:35:35,715
و بلغ تحياتي لأختك.

571
00:35:44,292 --> 00:35:46,726
حسنًا , سمعت مايكفي. 

572
00:35:46,728 --> 00:35:48,728
اخرج من هنا. 

573
00:35:50,598 --> 00:35:51,865
مرحبًا

574
00:35:53,601 --> 00:35:55,702
أحتاج أن أتحدث إليك

575
00:35:55,704 --> 00:35:56,903
كيف انتهى بكم المطاف

576
00:35:56,905 --> 00:35:59,339
بجميع ذلك الخشب القديم الذي رميناه ؟ 

577
00:35:59,341 --> 00:36:01,274
هل بعتموه لإعادة تدويره كما قلت لكم؟

578
00:36:02,610 --> 00:36:04,344
لاتكلف نفسك و تؤلف قصة !

579
00:36:04,346 --> 00:36:07,347
ميلفن و بيرند للتو إعترفوا بالأمر

580
00:36:07,349 --> 00:36:09,516
كنا فقط نحاول أن نبعد أولئك الحمقى
عن المنطقة الجبلية . 

581
00:36:09,518 --> 00:36:11,785
أن تكتشف كونك فردًا من القبيلة, ستُقدَر
ذلك حتمًا. 

582
00:36:11,787 --> 00:36:13,486
ظريف أن تأتِ بذكر هذا الأمر. 

583
00:36:13,488 --> 00:36:15,222
لأنني تحدثت مع الرئيس هذا الصباح

584
00:36:15,224 --> 00:36:17,357
و سألته عن صفقتك.

585
00:36:17,359 --> 00:36:18,792
لقد أخبرني أنه قام بإقصائك عن القبيلة

586
00:36:18,794 --> 00:36:20,961
بعدما قُبض عليك في السنة الماضية. 

587
00:36:20,963 --> 00:36:23,630
إقصائي؟
مالذي يُفترض أن يعنيه هذا بحق الجحيم!

588
00:36:23,632 --> 00:36:25,532
يعني أنه رمى بكَ خارجًا, تخلص منك 

589
00:36:27,768 --> 00:36:30,237
آسف, و لكنني لا أستطيع جعلك تعمل لأجلي
بعد الآن. 

590
00:36:30,239 --> 00:36:31,638
السبب الوحيد لتوظيفك عندي هو .. 

591
00:36:31,640 --> 00:36:34,941
أنني ظننت أنني أساعد أحد رجال 
الـ"لآنب"

592
00:36:37,411 --> 00:36:40,914
الله خلقني "لانب"ـيًا ! 
أيها الأخرق, و ليس ماك. 

593
00:36:49,457 --> 00:36:52,592


594
00:36:56,705 --> 00:37:00,099


595
00:37:04,472 --> 00:37:06,539
كن منتبهًا من هذه الألعاب النارية. 

596
00:37:06,540 --> 00:37:08,463
لن تقوم بتفجير ولدي.

597
00:37:08,498 --> 00:37:10,010
إنها ليست المرة الأولى التي أقوم بهذا
العمل. 

598
00:37:10,012 --> 00:37:11,378
تذكر, حينما يعود ماك ..

599
00:37:11,380 --> 00:37:12,712
أريد أخذ صورة لك و له. 

600
00:37:12,714 --> 00:37:14,714
أنت و أنا , أيضًا

601
00:37:14,716 --> 00:37:16,549
و أريدكم مبتسمين !

602
00:37:16,551 --> 00:37:18,318
أنا دائمًا مبتسم. 

603
00:37:18,320 --> 00:37:21,454
لا, أنت و ماك دائمًا لديكم ذلك التعبير 
الأبله عند التقاط الصور.. 

604
00:37:21,456 --> 00:37:22,455
جدي إلى درجة كبيرة .. 

605
00:37:22,457 --> 00:37:23,790


606
00:37:28,829 --> 00:37:30,864


607
00:37:35,803 --> 00:37:38,571
أين ماك؟ 
أريد التحدث معه

608
00:37:38,573 --> 00:37:39,906
تحلى ببعض الأخلاق !

609
00:37:39,908 --> 00:37:42,555
ستزداد الأخلاق سوءاً إذا طال وقوفي هنا. 

610
00:37:42,556 --> 00:37:44,423
أين هو ! 

611
00:37:44,458 --> 00:37:46,780
ذهب لبيته. 
يريد أن يحظى ببعض الوقت لوحده. 

612
00:37:46,782 --> 00:37:48,848
قال أنه سيعود قبل إطلاق الألعاب النارية. 

613
00:37:59,660 --> 00:38:01,661


614
00:38:06,834 --> 00:38:08,835


615
00:38:34,862 --> 00:38:36,996


616
00:38:36,998 --> 00:38:38,598
ماك! 

617
00:38:38,600 --> 00:38:39,766
هل أنت هناك؟ 

618
00:38:39,768 --> 00:38:41,568
أريد التحدث إليك 

619
00:38:41,570 --> 00:38:43,403


620
00:38:43,405 --> 00:38:45,638


621
00:39:46,867 --> 00:39:48,935


622
00:39:54,542 --> 00:39:55,942


623
00:40:00,614 --> 00:40:02,682


624
00:40:02,684 --> 00:40:03,850
مرحبًا

625
00:40:03,852 --> 00:40:05,752
مالذي تفعله هنا؟ 

626
00:40:05,754 --> 00:40:07,554
جيونير
إسمع .. توقف. 

627
00:40:07,556 --> 00:40:08,755
ابتعد عني

628
00:40:08,757 --> 00:40:09,756
ابتعد عني ! 

629
00:40:09,758 --> 00:40:11,224
لا تذهب هناك .. 

630
00:40:12,493 --> 00:40:13,593
لاتذهب هناك .. 

631
00:40:13,595 --> 00:40:14,761
جيونير!

632
00:40:16,464 --> 00:40:17,730
ماك.

633
00:40:18,966 --> 00:40:20,767
أوه , لا.

634
00:40:22,236 --> 00:40:23,837
لم أفعلها ياجيونير. 

635
00:40:23,839 --> 00:40:25,905


636
00:40:25,907 --> 00:40:28,241
لم يكن أنا , يارجل . 

637
00:40:39,253 --> 00:40:41,254


638
00:40:45,693 --> 00:40:47,026


639
00:40:47,028 --> 00:40:48,895
911 الطوارئ. مالأمر ؟ 

640
00:40:48,897 --> 00:40:52,265
أجل, هناك شخص مقتول. 

641
00:40:52,267 --> 00:40:54,267


642
00:41:06,547 --> 00:41:07,914
الشرطة تريد أن تعتقلك. 

643
00:41:07,916 --> 00:41:09,549
يعتقدون أنك تبحث عن الإنتقام.

644
00:41:09,551 --> 00:41:11,184
لأنه قام بإخراجك من القبيلة ! 

645
00:41:11,186 --> 00:41:12,919
أجل, قتلته في الوقت الذي يتم إخلاء
سبيلي فيه بشكل مشروط .. أجل

646
00:41:12,921 --> 00:41:14,988
ثم اتصلت بالشرطة لتأتي و تعتقلني بعد ذلك ! 

647
00:41:14,990 --> 00:41:17,657
جيونير, توقف عندك 

648
00:41:17,659 --> 00:41:19,192
أنا كنت هنا أولًا , هل أخبرك ذلك؟

649
00:41:19,194 --> 00:41:20,727
أنت تحت تأثير الصدمة ياجيونير.

650
00:41:20,729 --> 00:41:22,095
ليس عليك أن تقول أي شيء الآن. 

651
00:41:22,097 --> 00:41:24,264
لقد أتيت هنا أولًا , فيما كان هو يستعد
للذهاب .. 

652
00:41:24,266 --> 00:41:25,865
هل يضغط عليك لكي تقول ذلك ؟ 

653
00:41:25,867 --> 00:41:27,267
لا أحد يضغط علي أبدًا. 

654
00:41:27,269 --> 00:41:29,068
حسنًا , يمكنك أن تخبر الفيدراليين بذلك. 

655
00:41:29,070 --> 00:41:30,737
إذا قدمو إلى هنا في الصباح .

656
00:41:30,739 --> 00:41:32,105
الفيدراليين ؟ 

657
00:41:32,107 --> 00:41:33,907
أجل, هذهِ المنطقة الجبلية أصبحت ذات 
سيادة من قبلهم. 

658
00:41:33,909 --> 00:41:36,009
قسمنا مخوَل فقط لتقديم الدعم.

659
00:41:36,011 --> 00:41:38,778
و مكتب التحقيقات الفيدرالي يتعامل مع جرائم القتل

660
00:41:38,780 --> 00:41:40,580
يجب عليك أن تبقى هنا في المنطقة محليًا.

661
00:41:40,582 --> 00:41:41,915
سأتصل بالشرطي المشرف على حالتك.

662
00:41:41,917 --> 00:41:44,717
لأتأكد منه كي يتحقق من تفعيل نظام تحديد
الموقع. 

663
00:41:51,692 --> 00:41:52,859


664
00:41:57,231 --> 00:41:59,566
لم يكن عليك القيام بهذا 

665
00:41:59,568 --> 00:42:02,569
لكنّي أقدَر لك ذلك. 

666
00:42:02,571 --> 00:42:04,704
أعدك أننا سنجد المتسبب بهذه الجريمة
حسنًا ؟ 

667
00:42:04,706 --> 00:42:08,074
لقد وجدته بالفعل !

668
00:42:08,076 --> 00:42:10,743
و سأقتله بنفسي.

669
00:42:26,093 --> 00:42:28,361
ترجمة: تيَار. 

670
00:42:44,178 --> 00:42:46,213


671
00:43:00,515 --> 00:43:05,754


672
00:43:06,505 --> 00:43:12,944
