﻿1
00:00:02,635 --> 00:00:04,603
<font color="#ffff00">سـابـقـاً فى</font>
<font color="#ff0000">"الولاء"</font>

2
00:00:04,605 --> 00:00:06,338
أُقدم لك (أوسكار كريستوفر)

3
00:00:06,340 --> 00:00:09,074
، إن كان هو هنا
فهو هنا لسبب واحد فقط

4
00:00:09,076 --> 00:00:11,010
"لينفذ عملية "الخنجر الأسود

5
00:00:11,012 --> 00:00:13,345
أنا أنتمى إلى هنا
لأنى معك

6
00:00:13,347 --> 00:00:15,347
أود أن أكون والد إبننا

7
00:00:15,349 --> 00:00:16,648


8
00:00:16,650 --> 00:00:18,117
(إليزابيث سيبمسون)

9
00:00:18,119 --> 00:00:20,753
أنا من قسم ( الأمن الداخلى )

10
00:00:20,755 --> 00:00:22,321
هذا أسمه (كريستوفر)

11
00:00:22,323 --> 00:00:24,356
وهو نفس الرجل الذى تعرفينه
 بأسم(ماركوس أوليفيا)

12
00:00:24,358 --> 00:00:26,325
(ماركوس) ليس إرهابياً

13
00:00:26,327 --> 00:00:28,727
وأنت لن تؤذينهُ

14
00:00:28,729 --> 00:00:30,062
سنقبض عليه بهدوء

15
00:00:30,064 --> 00:00:31,764
عندما تبدأ بالتصويب
أطلق  الرصاص حتى يفرغ منك

16
00:00:31,766 --> 00:00:33,432
لن يُغادر
(كريستوفر) من هنا حياً

17
00:00:33,434 --> 00:00:34,800
إذا كُنا على حق

18
00:00:34,802 --> 00:00:36,568
فإن المعلومات من هذه الملفات

19
00:00:36,570 --> 00:00:40,039
ستسخدم لقتل آلاف الناس

20
00:00:40,041 --> 00:00:42,207
ولكنم لستم على حق

21
00:00:42,209 --> 00:00:43,442
مرحبا

22
00:00:43,444 --> 00:00:45,344
أنا عاجز عن
شكرك يا ( أمور)

23
00:00:45,346 --> 00:00:48,347
لتذكيرى بحقيقة الناس

24
00:00:48,349 --> 00:00:49,348
أعتقد بإنى فقدته

25
00:00:49,350 --> 00:00:51,150


26
00:00:51,152 --> 00:00:53,485
هل وجدت أى شئ
على كمبيوتر (إليزابيث)

27
00:00:53,487 --> 00:00:54,653
هدف (كريستوفر) هو

28
00:00:54,655 --> 00:00:56,255
(ويليامزتاون) ، بولاية (بينسلفانيا)

29
00:00:56,257 --> 00:00:57,489
منشأة تعمل بالغاز

30
00:00:57,491 --> 00:00:58,724
لقد وجدنا مكان منعزل

31
00:00:58,726 --> 00:01:01,060
مُستأجر تحت أحد أسمائه
 المستعارة وهو (جون فيليب)

32
00:01:01,062 --> 00:01:02,528
ونحن فى طريقنا للإمساك به الأن

33
00:01:02,530 --> 00:01:05,364


34
00:01:09,702 --> 00:01:13,205


35
00:01:13,207 --> 00:01:15,174


36
00:01:15,176 --> 00:01:16,175
والزعيم؟

37
00:01:16,177 --> 00:01:17,609
قتلته وأخذت مكانه

38
00:01:17,611 --> 00:01:19,311
ساعدنى وستصبح نائبى

39
00:01:19,313 --> 00:01:21,146
أعتقد أنه من الآمن
إن نرجع إلى المنزل

40
00:01:21,148 --> 00:01:23,148
 لقد وافق (سام) على وضع
 أمام المنزل FBI حراسة من

41
00:01:23,150 --> 00:01:25,117
إن الإستخبارات الروسية لن تحاول فعل أى
FBI شئ فى وجود

42
00:01:25,119 --> 00:01:27,486
(سارة) ستكون بأمان هناك

43
00:01:27,488 --> 00:01:28,720


44
00:01:28,722 --> 00:01:33,824
نحن فى مواقعنا ، سيدى الرئيس
وعلى أتم الأستعداد للتحرك عندما تأمر بذلك

45
00:01:37,263 --> 00:01:39,865
أين هو؟

46
00:01:39,867 --> 00:01:41,300
لقد بحثت عنه فى كل مكان

47
00:01:41,302 --> 00:01:43,368
أين وضعته؟

48
00:01:43,370 --> 00:01:46,138
ما الذى تفعليه؟

49
00:01:46,140 --> 00:01:47,739
أبحث عن "التابلت" الخاص بى

50
00:01:47,741 --> 00:01:51,176
أُمى خَبأته حتى أنتهى من دراستى
 وأحصل على تقييم درجاتى

51
00:01:51,178 --> 00:01:52,644
والذى أصبح غير مهم الأن ، أليس كذلك؟

52
00:01:52,646 --> 00:01:55,247
ليس هُنا

53
00:01:55,249 --> 00:01:56,582
وما أدراك؟

54
00:01:56,584 --> 00:01:58,884
لأنى أعرف أمى
بمدة أطول منكى

55
00:02:08,561 --> 00:02:10,329
لقد ربحتيه

56
00:02:10,331 --> 00:02:12,363
لا تقولى إننى لم أعطيكى
 أى شئ من قبل

57
00:02:12,365 --> 00:02:13,365
نعم

58
00:02:17,837 --> 00:02:18,837
يا إلهى

59
00:02:18,839 --> 00:02:20,205


60
00:02:20,207 --> 00:02:22,574
ماذا؟

61
00:02:22,576 --> 00:02:25,310
لقد أعتدت أن أطلب
ذلك بشدة

62
00:02:25,312 --> 00:02:26,712
لماذا؟

63
00:02:26,714 --> 00:02:28,447
"والدك أعطاه لأمك فى "باريس

64
00:02:28,449 --> 00:02:30,582
وأعتادت أن ترتديه
أينما تأنقت وخرجت معه

65
00:02:30,584 --> 00:02:32,351
ألا تتذكرى؟

66
00:02:32,353 --> 00:02:36,655
أعتقد بأن ذلك حدث
قبل ولادتى

67
00:02:36,657 --> 00:02:41,393
لقد كان من أجمل الأشياء فى الدنيا

68
00:02:41,395 --> 00:02:42,895
لقد أردت أن أردتيه
 فى حفلة تخرجى

69
00:02:42,897 --> 00:02:46,532
ولكن أمى قالت لى
 إنى سوف أُضيعه

70
00:02:46,534 --> 00:02:48,901
نعم ، بالتأكيد قالت لك ذلك

71
00:02:48,903 --> 00:02:51,170
إنها لا تثق بأى أحد إلا بنفسها

72
00:02:51,172 --> 00:02:52,371


73
00:02:52,373 --> 00:02:54,506
فى ليلة حفلتى

74
00:02:54,508 --> 00:02:56,241
(والدى كان يجعلنى أنا و (دان جيربوا

75
00:02:56,243 --> 00:02:58,243
أن نأخذ أكثر من مليون صورة
قبل أن نُغادر

76
00:02:58,245 --> 00:02:59,645
بالطبع كان هو كما تقولين

77
00:02:59,647 --> 00:03:03,549
وأمى أتت إلى وأخبرتنى بإنى
أضع الكثير من المكياچ

78
00:03:03,551 --> 00:03:07,352
وقد جُننت لقولها هذا
أمام (دان)

79
00:03:07,354 --> 00:03:09,955
وأحضرتنى للأعلى هُنا
لتُعيد تزينى

80
00:03:09,957 --> 00:03:12,758
يا إلهى

81
00:03:12,760 --> 00:03:15,627
...وعندما حضرنا للأعلى هُنا

82
00:03:15,629 --> 00:03:18,764
قالت لى إن مكياچى جيد

83
00:03:18,766 --> 00:03:22,467
...وإنى جميلة جداً

84
00:03:22,469 --> 00:03:24,870
ولكن ينقصنى شئ

85
00:03:24,872 --> 00:03:30,509
ثم ألبستنى هذا العقد
...وقـــالت لى

86
00:03:30,511 --> 00:03:33,644
يُمكنك الأن أن ترتديه

87
00:03:32,646 --> 00:03:35,647


88
00:03:35,649 --> 00:03:37,549


89
00:03:37,551 --> 00:03:41,753
هل ستتدبرى حال كل شئ يا (ناتلى)

90
00:03:41,755 --> 00:03:44,356
نعم

91
00:03:44,358 --> 00:03:47,226
أوعدك

92
00:03:47,228 --> 00:03:55,334


93
00:04:01,828 --> 00:04:04,334
(ويليامزتاون) ، ولاية (بينسلفانيا)

94
00:04:03,543 --> 00:04:04,810


95
00:04:06,379 --> 00:04:08,347
(بيترز) ؟ -
نعم -

96
00:04:08,349 --> 00:04:10,249


97
00:04:10,251 --> 00:04:13,252


98
00:04:13,254 --> 00:04:21,326


99
00:04:31,738 --> 00:04:35,507
مُنشأة الغاز موجودة
 فى (ويليامزتاون) بولاية (بينسلفانيا)

100
00:04:35,509 --> 00:04:38,744
رجل يُدعى بـ (أوسكار كريستوفر)
سيقوم بتخريبها

101
00:04:38,746 --> 00:04:40,779
سيتلاعب بالصمامات
المتحكمة فى ضغط الغاز

102
00:04:40,781 --> 00:04:42,381
لا ، إنى لا أُهددك

103
00:04:42,383 --> 00:04:44,549
أنا أُعلمك بوجود تهديد

104
00:04:44,551 --> 00:04:46,952
أنا لا انتمى لأى مجموعة ما

105
00:04:46,954 --> 00:04:48,787
نعم ، يُمكنك تعقب المكالمة

106
00:04:48,789 --> 00:04:49,955


107
00:04:49,957 --> 00:04:51,390
ألو

108
00:04:51,392 --> 00:04:52,391


109
00:04:52,393 --> 00:04:53,659
ماذا؟ -
لقد أغلقوا الهاتف فى وجهى -

110
00:04:53,661 --> 00:04:54,660
إنهم لا يصدقوننى

111
00:04:54,662 --> 00:04:55,661
ماذا؟

112
00:04:55,663 --> 00:04:56,695
بعض الجماعات الصديقة للبيئة

113
00:04:56,697 --> 00:04:58,463
نظمت حملة للشكوى

114
00:04:58,465 --> 00:05:01,033
ضد مُشأت إستخراج
الغاز فى عموم البلاد

115
00:05:01,035 --> 00:05:04,403
يقولون إن لديهم أكثر
من ألف تهديد لهذا الأسبوع

116
00:05:04,405 --> 00:05:06,338
أنا واثقة أن (كريستوفر)
هو من دبر هذا

117
00:05:06,340 --> 00:05:09,808
أقصد أن الإستخبارات الروسية تحتاج
 أن يبدو الأمر كما لو أنه مجرد حادثة

118
00:05:09,810 --> 00:05:12,811
لأن الولايات المتحدة ستتنقم
فى حالة وجود تخريب عمدى

119
00:05:12,813 --> 00:05:14,046
وبذلك ستبدأ الحرب

120
00:05:14,048 --> 00:05:17,382
هذه الصمامات تبلغ 400 باوند
 من الصُلب المصمت

121
00:05:14,383 --> 00:05:18,383
{\an8}<font color="#ffff00">الباوند = وحدة قياس وزن تُعادل 0.45 من الكيلو تقريباً</font>

122
00:05:17,384 --> 00:05:19,651
وهذا يتطلب كميات كبيرة
من المُتفجرات البلاستيكية

123
00:05:19,653 --> 00:05:21,053
لتفجير تلك الصمامات
من الخارج

124
00:05:21,055 --> 00:05:22,854
أقصد بأنه من المستحيل
أن تبدو كما لو أنها مجرد حادثة

125
00:05:22,856 --> 00:05:25,090
ماذا لو أستخدم كمية
 ضئيلة من المتفجرات

126
00:05:25,092 --> 00:05:27,392
ولكن من داخل الصمامات ذاتها؟

127
00:05:27,394 --> 00:05:29,061
ولكنه سيحتاج إلى عشرات الأشخاص
 لتفخيخ كل تلك الصمامات

128
00:05:29,063 --> 00:05:30,696
وهذا مستحيل
بالنسبة لـ(كريستوفر)

129
00:05:30,698 --> 00:05:33,532
هل بإمكانه أن يزرع المتفجرات
بها بدون أن يراه أحد ؟

130
00:05:32,366 --> 00:05:33,532


131
00:05:33,534 --> 00:05:37,035
بإمكانه لو زرعها بالصمامات
قبل وصولها إلى موقع المُنشأة

132
00:05:34,802 --> 00:05:37,035


133
00:05:37,037 --> 00:05:39,638
وبملفات (إليزابيث سيمبسون)
سيتمكن من الوصول إلى

134
00:05:39,640 --> 00:05:41,573
سجل طلب بتلك الصمامات
 فى أى مكان بالعالم

135
00:05:41,575 --> 00:05:43,742
وسيعلم أى مورد
سيورد تلك الصمامات الجديدة

136
00:05:43,744 --> 00:05:45,677
وسيعلم أيضا بمواصفاتهم بدقة

137
00:05:45,679 --> 00:05:48,814
ولو أنه أمتلك صمامات
بنفس مواصفات الصمامات الجديدة

138
00:05:48,816 --> 00:05:51,416
سبكون بحوزته وقت كافى
ليزرع المتفجرات بداخلهم

139
00:05:51,418 --> 00:05:52,718
وبإمكانه أن يستخدم
متفجرات بكميات ضئيلة

140
00:05:52,720 --> 00:05:55,020
ويكون كشئ ما قابل للتشكيل

141
00:05:55,022 --> 00:05:56,655
PLX.

142
00:05:56,656 --> 00:05:58,656
{\an8}<font color="#ff0000">ﭙى أل إكس : متفجرات سائلة شديدة الخطورة</font>

143
00:05:56,657 --> 00:05:59,524
خطرة جداً وغير قابلة للتعقب

144
00:05:59,526 --> 00:06:01,793


145
00:06:01,795 --> 00:06:04,029
هذا كان 1% من الكيلو فقط

146
00:06:04,031 --> 00:06:05,764
أُريد 50 كيلو

147
00:06:05,766 --> 00:06:08,033
وكل ماسيحتاجه هو
 تبديل تلك الصمامات

148
00:06:08,035 --> 00:06:10,068
بالجديدة القادمة من مستودع المورد

149
00:06:10,070 --> 00:06:11,603
قبل أن يُسلموا

150
00:06:11,605 --> 00:06:13,939
وعندئذ سيحضروها
ويقوموا بتركيبها من أجله

151
00:06:12,740 --> 00:06:13,939


152
00:06:13,941 --> 00:06:18,377
وبطبيعة الحال ستتجمع
المتفجرات بالأسفل وبفعل وزنهم

153
00:06:16,944 --> 00:06:18,377


154
00:06:18,379 --> 00:06:20,946
 ومع خزانات التجميع وأبار الوقود

155
00:06:20,948 --> 00:06:22,814
أقصد إنها فى الحقيقة
 خطة عبقرية

156
00:06:22,816 --> 00:06:24,683
وهل المحطة تمتلك أى نوع
 من بروتوكولات الأمان

157
00:06:24,685 --> 00:06:26,752
لمنع إنتشار النار داخل خطوط الأنابيب

158
00:06:26,754 --> 00:06:27,853
إجراءات الأمان ، بالتأكيد

159
00:06:27,855 --> 00:06:29,121
ولكن رجل كـ (كريستوفر)

160
00:06:29,123 --> 00:06:31,123
سيكتشف طريقة ما لتعطيل
 تلك الإجراءات

161
00:06:31,125 --> 00:06:32,557
حسناً ، ولكن ينبغى عليه
 أن يدخل إلى غرفة التحكم

162
00:06:32,559 --> 00:06:34,426
حسناً ، سيجد طريقة لذلك

163
00:06:34,428 --> 00:06:35,861
كيف؟

164
00:06:35,863 --> 00:06:38,063
 سيستخدم التخفى اللازم لذلك

165
00:06:38,065 --> 00:06:45,070


166
00:06:45,072 --> 00:06:46,972
لو تمكن من دخول غرفة التحكم

167
00:06:46,974 --> 00:06:48,173
ومعه البرنامج المناسب

168
00:06:48,175 --> 00:06:49,908
سيتمكن من القرصنة على الكمبيوتر
 "الخاص بـ "وحدة المعالجة المركزية

169
00:06:49,910 --> 00:06:51,710
... مُتخطياً بروتوكول الأمن

170
00:06:51,712 --> 00:06:54,012
مُنشئً إختراقاً أمنياً
فى خط إنتاج المنشأة

171
00:06:54,014 --> 00:06:56,014
عن طريق وضع باباً خلفيا فى السيرفر
ذلك كان سيأخذ منى 10 دقائق ،

172
00:06:56,016 --> 00:06:59,484
وعندها سيتمكن من تعطيل إجراءات الامان

173
00:06:59,486 --> 00:07:01,086
سامحاً للنار بأن تنتشر خلال الخط

174
00:07:01,088 --> 00:07:02,954
وبزيادة الضغط ، وبزيادة الڤولتيه

175
00:07:02,956 --> 00:07:04,990
شرارة واحدة فى المكان المناسب

176
00:07:04,992 --> 00:07:07,058
وستنفجر المنشأة بأكملها

177
00:07:07,060 --> 00:07:09,728
ويدمر الدليل الذى يُثبت
أن المحطة تم تخريبها

178
00:07:09,730 --> 00:07:11,696
هذا مايدور حوله الأمر بأكمله

179
00:07:11,698 --> 00:07:14,099
إفتعال حادث (غاز طبيعى)
بحيث يكون كبيراً لدرجة كافية

180
00:07:14,101 --> 00:07:17,536
لجعل عامة الأمريكيين ينقلبوا
ضد إستخدام الغاز كمصدر للطاقة

181
00:07:15,836 --> 00:07:17,536


182
00:07:17,538 --> 00:07:20,639
منذ 35 عاما مضت حدث إنهيار جزئى
 فى جزيرة على بعد 3 اميال

183
00:07:20,641 --> 00:07:23,074
ولم يقتل أو يجرح أحد

184
00:07:23,076 --> 00:07:25,944
ولكن الدولة بأكملها تخلت عن
 الطاقة النووية بين عشية وضحاها

185
00:07:25,946 --> 00:07:28,213
لم تُبنىَ محطة طاقة نووية واحدة
منذ ذلك الوقت

186
00:07:28,215 --> 00:07:30,615
لو الآلاف ماتوا
ستكون الإحتجاجات مدوية

187
00:07:30,617 --> 00:07:32,617
سيُصر العامة على وجود حظر

188
00:07:32,619 --> 00:07:35,954
لإنشاء محطات أو خطوط
بالقرب من الأماكن المأهولة بالسكان

189
00:07:35,956 --> 00:07:37,689
فضلاً عن منع
 إستخراج الغاز أيضاً

190
00:07:37,691 --> 00:07:39,958
وبتفجير مصدرنا للطاقة
سينهار كل شئ فى غمضة عين

191
00:07:39,960 --> 00:07:43,061
وستصبح "روسيا" المورد
الرئيسى للطاقة

192
00:07:43,063 --> 00:07:45,096
لكل أوربا ولغرب أسيا

193
00:07:45,098 --> 00:07:47,632
وسيتضاعف أسعار الطاقة
فى الولايات المتحدة لأربعة أمثال

194
00:07:47,634 --> 00:07:50,702
وهو ليس محتاج إلى أكثر من
مدينة واحدة لفعل ذلك

195
00:07:50,704 --> 00:07:56,007
ومن الممكن أن يعرض المدينة
 بأكملها للأشتعال

196
00:07:53,540 --> 00:07:56,007


197
00:07:56,009 --> 00:07:57,943
إنها ستشتعل لعقد من الزمن

198
00:07:57,945 --> 00:08:03,815
(ألكس) متى سيتم تغير
تلك الصمامات؟

199
00:08:03,817 --> 00:08:07,552
الأن ، من المفترض أن يتم إستبدالهم الأن

200
00:08:07,554 --> 00:08:10,555
<font color="#ffff00"><b>الحلقة</b></font>
<font color="#ff8040"><b>الثالثة عشر</b></font>
<font color="#ff0000"><b>والأخــــيـــــرة</b></font>

201
00:08:10,557 --> 00:08:13,158
<font color="#ffff00"><b>الحلــ13ــقة</b></font>
<font color="#ff8000"><b>من الموسم الأول</b></font>
<font color="#ff0000"><b>"من"الولاء</b></font>

202
00:08:13,182 --> 00:08:13,514
<font color="#ff0000">e</font>gypto

203
00:08:13,515 --> 00:08:13,847
<font color="#ff0000">eg</font>ypto

204
00:08:13,849 --> 00:08:14,181
<font color="#ff0000">egy</font>pto

205
00:08:14,182 --> 00:08:14,514
<font color="#ff0000">egyp</font>to

206
00:08:14,515 --> 00:08:14,847
<font color="#ff0000">egypt</font>o

207
00:08:14,849 --> 00:08:15,182
<font color="#ff0000">egypto</font>

208
00:08:15,206 --> 00:08:23,702
<font color="#ff0000">e</font><font color="#ff8080">g</font><font color="#80ff80">y</font><font color="#80ffff">p</font><font color="#ff80ff">t</font><font color="#ffff00">o</font>

209
00:08:19,031 --> 00:08:23,702


210
00:08:23,704 --> 00:08:25,570
نعم -
فيكتور -

211
00:08:25,572 --> 00:08:27,172
أنا مندهش من أنك أجبت الهاتف

212
00:08:27,174 --> 00:08:28,940
كنت أتوقع أن تترك لى رسالة

213
00:08:28,942 --> 00:08:30,108
ما الذى تريده؟

214
00:08:30,110 --> 00:08:32,644
حل لمشكلتنا

215
00:08:32,646 --> 00:08:35,146
رصاصة فى رأسك
هو حلى الوحيد

216
00:08:35,148 --> 00:08:37,249
إنى أتفهم شعورك

217
00:08:37,251 --> 00:08:40,285
ولكن الظروف تغيرت

218
00:08:40,287 --> 00:08:42,554
سأخبرك عن وجود
فرصة فريدة لنا

219
00:08:42,556 --> 00:08:44,089
ماالذى تتحدث عنه؟

220
00:08:44,091 --> 00:08:45,690
تضحية

221
00:08:45,692 --> 00:08:50,562
ما الذى سنفعله للأشخاص المهمين
فى حياتنا

222
00:08:47,094 --> 00:08:50,562


223
00:08:50,564 --> 00:08:52,831
المباحث الفيدرالية المتواجدة
"أمام منزل "أُوكنر

224
00:08:52,833 --> 00:08:55,200
قد قتلوا أثناء تأديتهم
لواجبهم الليلة

225
00:08:55,202 --> 00:08:58,703
ورجالى يراقبون (ناتالى)
 وأختها الصغيرة

226
00:08:58,705 --> 00:09:01,840
وإنهم سيموتون
إذا أعطيت رجالى الأمر بذلك

227
00:09:01,842 --> 00:09:03,141
أنت مجنون

228
00:09:03,143 --> 00:09:06,278
هذا ليس أكثر جنوناً من
ذهابك إلى نادى (أدولوف)

229
00:09:06,280 --> 00:09:09,548
وقتله لأنه رفض أن يقتلنى

230
00:09:09,550 --> 00:09:12,250
ولكن هاهى الفرصة
التى أوعدك بها

231
00:09:12,252 --> 00:09:17,289
ستظهر للعالم إذا كُنت تهتم بـ (ناتالى) أم لا

232
00:09:14,121 --> 00:09:17,289


233
00:09:17,291 --> 00:09:20,725
هل ستموت من أجلها يا(فيكتور)؟

234
00:09:20,727 --> 00:09:22,327
لأنه إما أنت أو هى

235
00:09:22,329 --> 00:09:24,629
"كن متواجداً فى "فورت ترايون
غدا ، التاسعة صباحاً

236
00:09:24,631 --> 00:09:25,830
وإذا لم تكن متواجداً هناك

237
00:09:25,832 --> 00:09:29,067
(ناتالى) وأختها الصغيرة سيموتوا

238
00:09:29,069 --> 00:09:30,068
ببطء

239
00:09:30,070 --> 00:09:32,003


240
00:09:32,005 --> 00:09:33,104


241
00:09:35,074 --> 00:09:38,076


242
00:09:38,078 --> 00:09:44,115


243
00:09:44,117 --> 00:09:46,618
هل كل شئ بخير؟

244
00:09:46,620 --> 00:09:47,919
نعم

245
00:09:47,921 --> 00:09:49,254
كل شئ بخير

246
00:09:49,256 --> 00:09:51,756
سباق السيئات" سيكون التالى"

247
00:09:51,758 --> 00:09:52,757
أتريدى مُشاهدته؟

248
00:09:52,759 --> 00:09:53,925
واحدة منهم ستضيع تماماً

249
00:09:53,927 --> 00:09:55,760
لقد تقيأت على قطعة الكعكة

250
00:09:55,762 --> 00:09:56,962
أعتقد أن هذا سيكون عظيماً

251
00:09:56,964 --> 00:09:59,831
بالتأكيد .. أمهلينى دقيقة واحدة

252
00:09:59,833 --> 00:10:01,132
هل أنتهيت منه؟

253
00:10:01,134 --> 00:10:03,702
هُناك مشكلة

254
00:10:03,704 --> 00:10:05,637
ماالذى تقصده بالمشكلة؟

255
00:10:05,639 --> 00:10:08,840
أعتقد إن المنزل
متصنت عليه

256
00:10:08,842 --> 00:10:09,975
حسناً

257
00:10:09,977 --> 00:10:12,944


258
00:10:12,946 --> 00:10:14,613
إن الرجال الذين بالخارج
ليسوا المباحث الفيدرالية

259
00:10:14,615 --> 00:10:15,614
إنهم المخابرات الروسية

260
00:10:15,616 --> 00:10:16,748
ماذا؟

261
00:10:16,750 --> 00:10:18,984
الرئيس أمر بقتل
فريق المباحث الفيدرالية

262
00:10:18,986 --> 00:10:22,954
وطالبنى بأن أنقلب
... لصالحه ، أو

263
00:10:22,956 --> 00:10:25,323
سيرسلهم لقتلك

264
00:10:25,325 --> 00:10:26,725
أنا فى طريقى إليكى

265
00:10:26,727 --> 00:10:28,627
لا

266
00:10:28,629 --> 00:10:30,028
ألتزم بالخطة

267
00:10:30,030 --> 00:10:31,796
(ناتالى) ، أنت لاتفهمين

268
00:10:31,798 --> 00:10:33,398
لا ، أنت الذى لاتفهم

269
00:10:33,400 --> 00:10:35,300
أنك ، لن تأتى إلى هُنا -
بل سأتى إليك -

270
00:10:35,302 --> 00:10:36,735
هذا مايتوقعه منك
أن تفعله

271
00:10:36,737 --> 00:10:37,736
ليس لدينا حيلة أخرى

272
00:10:37,738 --> 00:10:39,671
أفعل ما لا يتوقعه

273
00:10:39,673 --> 00:10:41,373
أذهب إليه مُباشرة

274
00:10:41,375 --> 00:10:44,275
تخلص منه بينما هو يشعر بالأمان

275
00:10:44,277 --> 00:10:45,944
فى مقر إقامته؟

276
00:10:45,946 --> 00:10:47,045
نعم

277
00:10:47,047 --> 00:10:51,149


278
00:10:51,151 --> 00:10:53,318
لا أستطيع أن أتركك لوحدك

279
00:10:53,320 --> 00:10:56,388
هذا خطر جداً
إنهم مسلحين أفضل منك

280
00:10:56,390 --> 00:10:59,290
إذا أتيت إلى هنا
كلنا سنـــمـــوت

281
00:10:59,292 --> 00:11:01,393
تخلص منه يا (فيكتور)

282
00:11:01,395 --> 00:11:05,830
إنها فرصتنا الوحيدة

283
00:11:05,832 --> 00:11:07,198
أنا أحبك

284
00:11:07,200 --> 00:11:10,802


285
00:11:10,804 --> 00:11:12,737
وأنا أحبك أيضاً

286
00:11:12,739 --> 00:11:19,010


287
00:11:19,012 --> 00:11:22,013
(ويليامزتاون) ، ولاية (بينسلفانيا)

288
00:11:22,015 --> 00:11:30,121


289
00:11:35,294 --> 00:11:37,729
أنظرا ، كيف إن المنشأة
قريبة من كل شئ

290
00:11:37,731 --> 00:11:38,863
لو إنهارت

291
00:11:38,865 --> 00:11:40,398
، كل تلك المبانى
... كل هولاء البشر

292
00:11:40,400 --> 00:11:42,734
هُم تقريباً إنتهوا من
تركيب كل الصمامات

293
00:11:42,736 --> 00:11:44,135
فى إعتقادك ، كم تبقى لنا من الوقت؟

294
00:11:44,137 --> 00:11:45,470
مُنشأة بهذا الحجم

295
00:11:45,472 --> 00:11:47,138
نصف ساعة لكى تعود
 إلى العمل مرة أخرى

296
00:11:47,140 --> 00:11:49,874
، إختبارات التشغيل
إعادة سريان الغاز

297
00:11:49,876 --> 00:11:52,377
هذا ماتبقى لنا
لإيقاف هجوم (كريستوفر)

298
00:11:52,379 --> 00:11:54,746
لن نجعلم يعيدوا
سريان الغاز

299
00:11:54,748 --> 00:11:56,081
بالتأكيد هناك حل أخر

300
00:11:56,083 --> 00:11:57,982
أتمنى أن يوجد حل أخر

301
00:11:57,984 --> 00:11:59,718
لا يوجد أحد غيرنا قَدم إلى هنا

302
00:11:59,720 --> 00:12:01,286
ولا حتى أجرى إتصال

303
00:12:01,288 --> 00:12:03,121


304
00:12:03,123 --> 00:12:06,191
سنحتاج إلى طريقة
للمرور عبر البوابة

305
00:12:08,160 --> 00:12:11,229
سعيد إنى قابلتك
أيها المفتش (بيتر)

306
00:12:11,231 --> 00:12:13,031
لازت مندهش من إرسالكم إلينا

307
00:12:13,033 --> 00:12:14,499
لمراقبتنا ونحن ندير بعض الصمامات

308
00:12:14,501 --> 00:12:16,801
إعادة تأسيس مُنشأة
بتلك الحجم

309
00:12:16,803 --> 00:12:18,937
أكبر من مجرد
إدارة بعض الصمامات

310
00:12:18,939 --> 00:12:20,872
كما تقول

311
00:12:20,874 --> 00:12:22,874
كل الصمامات الجديدة
فى المنطقة الشمالية

312
00:12:22,876 --> 00:12:25,510
حسناً ، ولكنى أُفضل أن
أبدأ بغرفة التحكم

313
00:12:25,512 --> 00:12:29,114
لم يٌذكر أى شئ هنا عن
دخولك إلى غرفة التحكم

314
00:12:29,116 --> 00:12:31,416
وظيفتى هى التفتيش
عن مدى أمان تلك المحطة

315
00:12:31,418 --> 00:12:33,852
بمعنى إنى سَأُقيّم
بروتوكولات الأمن لديكم

316
00:12:33,854 --> 00:12:35,353
قبل أن تُعيد تشغيل
سريان الغاز

317
00:12:35,355 --> 00:12:36,387
... حسناً ، أنا أتفهم

318
00:12:36,389 --> 00:12:39,057
مستر (لانجرين)
أليس كذلك؟

319
00:12:39,059 --> 00:12:42,494
أنا لم آتى كل هذا الطريق من
(واشنطون) حتى هُنا لأتجول حول مُنشأتك

320
00:12:42,496 --> 00:12:44,129
أنا أسف
... ولكن بدون تصريح

321
00:12:44,131 --> 00:12:47,031
... إذا كان هذا مايرضيك

322
00:12:49,902 --> 00:12:50,902


323
00:12:50,904 --> 00:12:52,203
(السيدة(لايفى

324
00:12:52,205 --> 00:12:53,872
(دونج بيتر) هنا

325
00:12:53,874 --> 00:12:57,942
أحضرى لى مساعد المدير
(ستيفنز) على الهاتف

326
00:12:57,944 --> 00:12:59,978
أسمعى ، أنا لا أهتم

327
00:12:59,980 --> 00:13:01,146
لو أنه فى لجنة مجلس الشيوخ الآن

328
00:13:01,148 --> 00:13:04,816
نعم ، معى مدير المُنشأة
يعقينى عن التفتيش

329
00:13:04,818 --> 00:13:07,452


330
00:13:07,454 --> 00:13:10,021
يمكنك أن تغلق الهاتف

331
00:13:10,023 --> 00:13:11,122
فى الحقيقة ، مسز (ليف)

332
00:13:11,124 --> 00:13:14,292
لن يكون هذا ضرورياً
شكرا لك

333
00:13:14,294 --> 00:13:15,927
غرفة التحكم من هذا الطريق

334
00:13:15,929 --> 00:13:17,956


335
00:13:19,481 --> 00:13:25,983
"لا تتكلمى ، فقط أنقرى على "اللابتوب
الرجال بالخارج هم المخابرات الروسية

336
00:13:29,707 --> 00:13:31,033
أستدعى الشرطة

337
00:13:31,058 --> 00:13:33,083
لا أستطيع

338
00:13:34,616 --> 00:13:38,250
المخابرات الروسية تستمع إلى موجات الشرطة
ينبغى علينا معالجة الأمر بأنفسنا

339
00:13:41,274 --> 00:13:42,674
كيف؟

340
00:13:45,718 --> 00:13:51,498
يبدو أن المنزل موضوع به أجهزة تصنت
نحتاج إلى أن نجد أحدهم

341
00:14:10,916 --> 00:14:12,250


342
00:14:15,254 --> 00:14:20,291
لقد وجدت وصفة أمى
لخبز القرفة

343
00:14:20,293 --> 00:14:24,128
أتريدينها من أجل
الفطار

344
00:14:24,130 --> 00:14:26,898
بالتأكيد

345
00:14:26,900 --> 00:14:29,300
سأشعل الفرن

346
00:14:29,302 --> 00:14:32,136


347
00:14:32,138 --> 00:14:37,442


348
00:14:37,444 --> 00:14:40,578


349
00:14:40,580 --> 00:14:42,280
إذا كُنا محظوظين
فأنه لدينا 20 ثانية

350
00:14:42,282 --> 00:14:45,316
من وقت إختراقنا البوابة
وحتى نصل إلى المنشأة

351
00:14:45,318 --> 00:14:46,317
ماذا؟

352
00:14:46,319 --> 00:14:48,152
ينبغى عليكى أن تخرج من هنا

353
00:14:48,154 --> 00:14:50,889
لكى نفعل ماهو مضطرين على فعله
سنذهب إلى السجن

354
00:14:50,891 --> 00:14:52,290
أنه محق ، لقد كُنت على وشك
... أن أطلب منك

355
00:14:52,292 --> 00:14:55,960
قد بنا يا (مارك)

356
00:14:55,962 --> 00:14:59,931


357
00:14:59,933 --> 00:15:02,600
ماهذا بحق الجحيم؟

358
00:15:07,624 --> 00:15:09,624
لديك ساعة واحدة فقط

359
00:15:10,648 --> 00:15:14,148
 كُنّا نعلم دوماً بأن التخطيط لقتل الرئيس
سيكون على المدى البعيد

360
00:15:12,111 --> 00:15:24,689


361
00:15:14,611 --> 00:15:17,656
ولكن الآن ؟
فائدته كبيرة جدا

362
00:15:18,810 --> 00:15:21,929
أتقترح أن أعمل لصالحه؟

363
00:15:22,425 --> 00:15:24,157
ليحرقنى حياً فى الفرن
أليس كذلك؟

364
00:15:21,582 --> 00:15:24,689


365
00:15:24,691 --> 00:15:27,392
من الممكن انه سيحتفظ
بـ(ناتالى) وبالفتاة

366
00:15:27,394 --> 00:15:28,993
أنت تعلم بأنه لن يحتفظ بهم

367
00:15:31,463 --> 00:15:34,065
أنا لا ألومك إذا كنت
محتفظاً بأفكار أخرى يا(رومان)

368
00:15:34,067 --> 00:15:36,401
ولكن ولا شئ من هذا
سيعود عليك بالضرر

369
00:15:36,403 --> 00:15:39,304
إذا فشلت ، ولا واحد
سيعلم إنك كُنت تساعدنى

370
00:15:39,306 --> 00:15:41,572
...ولكن إذا نجحت

371
00:15:41,574 --> 00:15:45,243
...عملك بل حياتك

372
00:15:45,245 --> 00:15:48,179
ستتغير  إلى الأبد

373
00:15:48,181 --> 00:15:51,482
وستصبح تلك المدينة ملكنا

374
00:15:54,506 --> 00:15:57,996
هذا رمز الدخول الحالى
للوحة المفاتيح فى مقر الرئاسة

375
00:15:58,020 --> 00:16:00,020
(شكراً لك يا (رومان

376
00:16:00,044 --> 00:16:03,944
أتشكرنى على توقيعى
على كشف موتك

377
00:16:04,730 --> 00:16:07,231
حتى ولو أستطعت أن
تدخل إلى مكتبه

378
00:16:07,233 --> 00:16:10,034
لن تستطيع أن تخرج

379
00:16:10,036 --> 00:16:14,072
دعنى أُدبر حل لهذه
المشكلة

380
00:16:14,074 --> 00:16:17,175


381
00:16:17,177 --> 00:16:19,444


382
00:16:19,446 --> 00:16:20,445
(مارك) ، هيا بنا

383
00:16:20,447 --> 00:16:28,553


384
00:16:30,990 --> 00:16:32,123
لدينا إنذار بالخطر

385
00:16:32,125 --> 00:16:33,191
أُكرر ، إنذار بالخطر

386
00:16:33,193 --> 00:16:34,492
رجلين وإمرأة واحدة

387
00:16:34,494 --> 00:16:36,694
، أنا أسف أيها المحقق
ولكننا مضطريين للتوقف

388
00:16:36,696 --> 00:16:38,596


389
00:16:38,598 --> 00:16:41,599


390
00:16:41,601 --> 00:16:48,706


391
00:16:50,009 --> 00:16:51,209
هل رأيت المخطط؟

392
00:16:51,211 --> 00:16:53,077
نعم ، غرفة التحكم على
 بعد 200 قدم

393
00:16:53,079 --> 00:16:56,581
ولكن ليس هناك طريق مباشر إليها

394
00:16:56,583 --> 00:16:59,217
كيف سنذهب إلى هُناك؟ -
أنا أفكر -

395
00:16:59,219 --> 00:17:00,485
دعنا نفكر بينما نجرى

396
00:17:00,487 --> 00:17:07,358


397
00:17:07,360 --> 00:17:09,794


398
00:17:09,796 --> 00:17:12,597
توقفوا ، أو سأطلق عليكم النار

399
00:17:14,733 --> 00:17:16,167


400
00:17:16,169 --> 00:17:18,469


401
00:17:18,471 --> 00:17:24,375


402
00:17:24,377 --> 00:17:26,511
بحذر

403
00:17:26,513 --> 00:17:29,347
لا تضعى خميرة بكمية كبيرة

404
00:17:29,349 --> 00:17:31,416
لأنها تضاعف الفقاقيع

405
00:17:31,418 --> 00:17:33,151
حسناً ، لا تنزعجى

406
00:17:33,153 --> 00:17:36,220


407
00:17:36,222 --> 00:17:38,089
أأفضل هكذا؟

408
00:17:38,091 --> 00:17:40,258
أفضل بكثير

409
00:17:40,260 --> 00:17:44,495


410
00:17:44,497 --> 00:17:46,564
هل أنت بخير؟

411
00:17:46,566 --> 00:17:50,068
... نعم ، إنها مجرد

412
00:17:50,070 --> 00:17:52,603
...أنا آسفة

413
00:17:52,605 --> 00:17:56,407
إنك متواجدة معى هُنا
اليوم بأكمله

414
00:17:56,409 --> 00:18:01,212
وجعلك متضجرة
بصنع خبز القرفة

415
00:18:01,214 --> 00:18:04,515
أعلم بإنك ستكونى أفضل
حالا بالخارج مع أصدقائك

416
00:18:04,517 --> 00:18:09,087


417
00:18:09,089 --> 00:18:10,621


418
00:18:10,623 --> 00:18:11,789
ينبغى علينا أن نخبرهم عن
(كريستوف)

419
00:18:11,791 --> 00:18:13,257
آلاف البشر سيموتون

420
00:18:13,259 --> 00:18:15,093
لا أعتقد بإنهم سيستمعوا إلينا

421
00:18:15,095 --> 00:18:16,360


422
00:18:16,362 --> 00:18:17,495
نحن نفقد الوقت المتبقى لنا

423
00:18:17,497 --> 00:18:18,629
(كريستوف) يعلم بأننا هنا

424
00:18:18,631 --> 00:18:23,101
وهذا يعنى بأنك سَتُكمل لوحدك

425
00:18:23,103 --> 00:18:25,503
حسناً

426
00:18:25,505 --> 00:18:26,871
ماالذى تفعله؟

427
00:18:26,873 --> 00:18:29,340


428
00:18:29,342 --> 00:18:33,277
خبز القرفه أصبح جاهزاً

429
00:18:33,279 --> 00:18:35,713
كيف يبدو؟

430
00:18:35,715 --> 00:18:37,415
محروق

431
00:18:37,417 --> 00:18:41,385
يُمكنك أن تتتخلصى منه
أيتها المتذمرة

432
00:18:41,387 --> 00:18:43,121
أخروجوا إلينا ، أرفعوا أيديكم -
حسناً ، سنخرج -

433
00:18:43,123 --> 00:18:44,489
لا تطلقوا الرصاص
ســنـخـرج

434
00:18:44,491 --> 00:18:46,557
ســنـخـرج -
ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم -

435
00:18:46,559 --> 00:18:49,527
حسناً ، لقد أُصيبت
وتحتاج إلى الأسعاف

436
00:18:49,529 --> 00:18:50,595
فليحضر أحدكم الإسعاف إلى هنا
من فضلكم

437
00:18:50,597 --> 00:18:51,696
لقد قُلت إنبطحوا أرضاً ، الآن

438
00:18:51,698 --> 00:18:52,864
لقد أُصيبت
إنها تنزف

439
00:18:52,866 --> 00:18:54,765
أنا لا أستطيع -
أنبطح -

440
00:18:54,767 --> 00:18:56,167


441
00:18:56,169 --> 00:18:57,835


442
00:18:57,837 --> 00:19:00,238
حسناً ، من فضلك -
أنبطح أرضاً الأن -

443
00:19:00,240 --> 00:19:02,173


444
00:19:02,175 --> 00:19:09,547


445
00:19:09,549 --> 00:19:11,215


446
00:19:11,217 --> 00:19:18,289


447
00:19:19,324 --> 00:19:21,359
أجرى

448
00:19:21,361 --> 00:19:22,760
قيديه

449
00:19:22,762 --> 00:19:24,896


450
00:19:24,898 --> 00:19:26,364


451
00:19:26,366 --> 00:19:28,866


452
00:19:28,868 --> 00:19:31,302


453
00:19:31,304 --> 00:19:39,410


454
00:19:56,528 --> 00:19:59,530


455
00:19:59,532 --> 00:20:03,634


456
00:20:03,636 --> 00:20:06,904


457
00:20:06,906 --> 00:20:08,806


458
00:20:08,808 --> 00:20:14,912


459
00:20:20,886 --> 00:20:22,954


460
00:20:22,956 --> 00:20:25,957


461
00:20:25,959 --> 00:20:34,265


462
00:20:38,870 --> 00:20:41,973


463
00:20:41,975 --> 00:20:44,575


464
00:20:44,577 --> 00:20:48,379


465
00:20:48,381 --> 00:20:51,549


466
00:20:51,551 --> 00:20:53,584


467
00:20:53,586 --> 00:20:56,587


468
00:20:56,589 --> 00:21:04,729


469
00:21:30,922 --> 00:21:33,924


470
00:21:33,926 --> 00:21:36,927


471
00:21:36,929 --> 00:21:44,001


472
00:21:45,904 --> 00:21:48,906


473
00:21:48,908 --> 00:21:52,743


474
00:21:52,745 --> 00:21:57,014
فيكتور ، أين كُنت؟

475
00:21:57,016 --> 00:21:58,749
ماذا؟

476
00:21:58,751 --> 00:22:02,386
أنقلبت لصالح المباحث الفيدرالية؟

477
00:22:02,388 --> 00:22:04,021
هل أنت مجنون؟

478
00:22:04,023 --> 00:22:06,090
ستقضى باقى عمرك فى السجن

479
00:22:06,092 --> 00:22:09,927
إنها تتحدث مع فيكتور

480
00:22:09,929 --> 00:22:11,962
تأكد من أنك تقضيه فى الكتابه

481
00:22:11,964 --> 00:22:15,933
أسرع وتعال هنا ، أتفقنا؟

482
00:22:15,935 --> 00:22:18,936
أنا أحبك

483
00:22:18,938 --> 00:22:20,671
ماالذى كنتم تتحدثون عنه؟

484
00:22:20,673 --> 00:22:22,873
لا تخافى

485
00:22:22,875 --> 00:22:24,542
هُناك رجال بالخارج

486
00:22:24,544 --> 00:22:25,910
رجال خطيرين جداً

487
00:22:25,912 --> 00:22:27,078
يريدون آذيتنا

488
00:22:27,080 --> 00:22:28,679
من عملاء المباحث الفيدرالية؟

489
00:22:28,681 --> 00:22:30,881
لا، إنهم ليسوا عملاء المباحث الفيدرالية
إنهم المخابرات الروسية

490
00:22:30,883 --> 00:22:32,550
ياإلهى ، إننا مضطرون أن
نستدعى الشرطة

491
00:22:32,552 --> 00:22:33,684
لا، لن نفعل

492
00:22:33,686 --> 00:22:34,885
فيكتور والمباحث الفيدرالية
سيقــــ

493
00:22:34,887 --> 00:22:35,953
إنهم فى طريقهم إلى هنا

494
00:22:35,955 --> 00:22:38,923
ماالذى سيحدث إذا قدم هولاء
غلى هنا قبل أن يصلوا إلينا

495
00:22:38,925 --> 00:22:42,393
سنصعد إلى أعلى ، وسنختبئ خلف
خزانة ملابس أمى

496
00:22:42,395 --> 00:22:44,929
ولكن إذا وجدونا بالأعلى

497
00:22:44,931 --> 00:22:48,799
لن يجدونا

498
00:22:48,801 --> 00:22:50,668
يمكنك أن تتعاملى مع الأمر

499
00:22:50,670 --> 00:22:53,671


500
00:22:53,673 --> 00:22:59,076


501
00:22:59,078 --> 00:23:02,012


502
00:23:02,014 --> 00:23:05,750
أذهب الأن ، وأقتلهم

503
00:23:05,752 --> 00:23:08,152


504
00:23:08,154 --> 00:23:16,460


505
00:23:18,096 --> 00:23:21,665
أنا لا أقدر على الدخول

506
00:23:21,667 --> 00:23:23,000


507
00:23:23,002 --> 00:23:24,001
مارك

508
00:23:24,003 --> 00:23:25,636
أليكس ، لن نقدر أن نصل إليك

509
00:23:25,638 --> 00:23:26,871
لقد هرب -
ماذا -

510
00:23:26,873 --> 00:23:28,873
(لقد أختفى (كريستوفر

511
00:23:28,875 --> 00:23:31,442
خطوط الأنابيب مغلقة
أعتقد إنك على حق

512
00:23:31,444 --> 00:23:34,745
حسناً، أخبرنى
ماالذى تظهره لك شاشة التحكم

513
00:23:34,747 --> 00:23:37,481
أشرح لى ما تراه

514
00:23:37,483 --> 00:23:39,817
... أنا لا أعرف

515
00:23:39,819 --> 00:23:41,685


516
00:23:41,687 --> 00:23:43,621
أعتقد أنه تسبب
فى أرتفاع الضغط

517
00:23:43,623 --> 00:23:46,023
أنا لا أفهم

518
00:23:46,025 --> 00:23:47,825
أنا لا أعرف ، يوجد
الكثير من أضواء الطوارئ

519
00:23:47,827 --> 00:23:48,893
إنه ا تومض

520
00:23:48,895 --> 00:23:50,161
هذا سئ
هذا سئ جداً

521
00:23:50,163 --> 00:23:52,696
حسناً يا (أليكس)
ينبغى عليك أن تهدأ

522
00:23:52,698 --> 00:23:53,964
أهـــدأ

523
00:23:53,966 --> 00:23:55,833
أستمع إلى

524
00:23:55,835 --> 00:23:58,102
حسناً -
ستعمل على عدة خطوات -

525
00:23:58,104 --> 00:23:59,170
تنفس

526
00:23:59,172 --> 00:24:04,442


527
00:24:04,444 --> 00:24:06,777
والأن ، ماالذى فعله (كريستوفر) ؟

528
00:24:06,779 --> 00:24:10,948


529
00:24:10,950 --> 00:24:12,883
أعتقد أنه يستخدم مُفجر للضغط

530
00:24:12,885 --> 00:24:16,754
بمجرد أن يصل الغاز إلى ضغط معين

531
00:24:16,756 --> 00:24:19,690
فكل شئ سينتهى
هل بإمكانك أن توقفه يا (أليكس)

532
00:24:19,692 --> 00:24:20,691
لا أعرف

533
00:24:20,693 --> 00:24:21,926
لقد أخذ التحكم
"بـ "وحدة المعالجة المركزية

534
00:24:21,928 --> 00:24:23,794
كما أعتقد أنه
وضع له كود سري

535
00:24:23,796 --> 00:24:25,129
ليس لدينا وقت لهذا

536
00:24:25,131 --> 00:24:27,097
لا أستطيع

537
00:24:27,099 --> 00:24:28,532
لا أقدر على هذا

538
00:24:28,534 --> 00:24:29,533
ولكننا نستطيع

539
00:24:29,535 --> 00:24:31,235
بإستطاعتنا إذا عملنا سوياً

540
00:24:31,237 --> 00:24:33,737
حسناً ، عند 750 (باوند/بوصة مربعة)

541
00:24:33,739 --> 00:24:36,707
إذا أراد (كريستوفر) أن يبدو الأمر
كما لو أنه حادثة

542
00:24:36,709 --> 00:24:38,976
سيضبط ضغط الغاز عند هذه القيمة
لينفجر كما لو أنه قنبلة

543
00:24:38,978 --> 00:24:40,144
وما الذى سنفعله؟

544
00:24:40,146 --> 00:24:41,645
خفف الضغط الذى فى الأنابيب

545
00:24:41,647 --> 00:24:42,913
قبل أن يصل إلى 750

546
00:24:42,915 --> 00:24:45,816
إذا فعلنا ذلك فلن يتمكن أبداً
من تنفيذ تفجيراته

547
00:24:44,617 --> 00:24:45,816


548
00:24:45,818 --> 00:24:46,817
وكيف أفعل ذلك؟

549
00:24:46,819 --> 00:24:50,020
خطوط التغذية تأتى إلى المبنى
من خلال الجدران

550
00:24:50,022 --> 00:24:51,589
أنظر إلى شبكة التوزيع

551
00:24:51,591 --> 00:24:54,892
ستجدهم يتجمعون عند نقطة ما
ليصبحوا أكبر حجماً وأكثر وعددا ً

552
00:24:53,526 --> 00:24:54,892


553
00:24:54,894 --> 00:24:58,662
قبل أن يذهبوا إلى خزانات التجميع

554
00:24:58,664 --> 00:25:00,598
"الميزانين"
الجناح الشرقى

555
00:25:00,600 --> 00:25:03,801
ستجد الأن فى مكان ما بالقرب من
نقطة تجمع هذه الخطوط الكبيرة

556
00:25:03,803 --> 00:25:05,069
"ستجد "مولد ضغط المحطة

557
00:25:05,071 --> 00:25:08,973
الجانب الشمالى من المدخل
الباب قبل الأخير

558
00:25:08,975 --> 00:25:10,708
موجود فى غرفة
متفرعة من ممر صغير

559
00:25:10,710 --> 00:25:11,742
ما الذى ستفعله؟

560
00:25:11,744 --> 00:25:12,843
"عطل "مولد الضغط

561
00:25:12,845 --> 00:25:13,978
وسنقضى عليه بذلك

562
00:25:13,980 --> 00:25:15,246
ضغط الغاز داخل الأنابيب
ينخفض

563
00:25:15,248 --> 00:25:16,981
"ولكن (كريستوفر) ضبط "مولد الضغط
على عدم تلقى أى أوامر

564
00:25:16,983 --> 00:25:18,849
ولن تكون قادراً على إطفائه
حتى ولو حاولت يدوياً

565
00:25:18,851 --> 00:25:20,851
لن نطفئه ، بل سنفجره

566
00:25:20,853 --> 00:25:22,753
الضغط بداخل الأنابيب عالِ جداً

567
00:25:22,755 --> 00:25:24,955
إذا كُنا قريبين منه
وجهزنا فتيل لإشعاله

568
00:25:24,957 --> 00:25:25,956
ألن ينفجر ؟

569
00:25:25,958 --> 00:25:27,258
والأنفجار سيقتلنا

570
00:25:27,260 --> 00:25:29,026
ولكن إذا لم نُفجره ووصل إلى 750

571
00:25:29,028 --> 00:25:30,661
سَنموت على أيه حال

572
00:25:30,663 --> 00:25:34,164
الضغط وصل إلى 700
أنت تفقد الوقت المتبقى لك

573
00:25:41,573 --> 00:25:44,542


574
00:25:44,544 --> 00:25:52,650


575
00:26:21,980 --> 00:26:25,082


576
00:26:35,694 --> 00:26:37,661


577
00:26:40,765 --> 00:26:42,866


578
00:26:50,275 --> 00:26:53,177


579
00:27:00,285 --> 00:27:02,720


580
00:27:02,722 --> 00:27:03,721


581
00:27:03,723 --> 00:27:04,855


582
00:27:04,857 --> 00:27:06,824
لو أطلق أى أحد فينا الرصاص
كُلنا سنموت

583
00:27:08,193 --> 00:27:10,995
مارك ، كل مالدينا
هو مُفجر وحيد

584
00:27:10,997 --> 00:27:12,830
نعم

585
00:27:12,832 --> 00:27:14,365
والفتيل سيشتعل لمدة 3 ثوانى فقط

586
00:27:14,367 --> 00:27:16,133
ولن نتمكن من الهروب

587
00:27:16,135 --> 00:27:17,935
لا

588
00:27:17,937 --> 00:27:19,269


589
00:27:19,271 --> 00:27:21,805


590
00:27:21,807 --> 00:27:23,741
حسناً ، حسناً

591
00:27:24,976 --> 00:27:26,677
الباب

592
00:27:30,982 --> 00:27:33,117
مارك

593
00:27:33,119 --> 00:27:34,351
أفتح الباب

594
00:27:34,353 --> 00:27:35,386
لا

595
00:27:35,388 --> 00:27:40,724
أفتح الباب ، أيها اللعين

596
00:27:37,289 --> 00:27:40,724


597
00:27:40,726 --> 00:27:42,726
أنا أسف

598
00:27:42,728 --> 00:27:44,428
إنى أُحبك

599
00:27:44,430 --> 00:27:48,799
أفتح الباب

600
00:27:48,801 --> 00:27:50,000


601
00:27:50,002 --> 00:27:51,368


602
00:27:53,772 --> 00:27:55,406


603
00:28:01,713 --> 00:28:03,213
والأن أنتم تتسألون
كيف سينتهى الأمر

604
00:28:03,215 --> 00:28:04,282
وأنا سأخبركم

605
00:28:04,283 --> 00:28:05,283
لقد خُنتنا

606
00:28:05,384 --> 00:28:06,950
الرئيس" كان خائناً"

607
00:28:06,952 --> 00:28:10,287
لقد أستغل الإستخبارات الروسية للعمل لصالح
 مجموعة خاصة من المسئولين و الحمقى

608
00:28:10,289 --> 00:28:13,090
وجعلنا نعمل لحسابه الخاص

609
00:28:13,092 --> 00:28:15,292
ولكنكم أنتم الأثنيين
ضابطين فى جهاز المخابرات الروسية

610
00:28:15,294 --> 00:28:17,094
وقد أقسمنا على خدمة الشعب الروسي

611
00:28:17,096 --> 00:28:19,263
وليس لخدمة مجموعة
فاسدة من الأغنياء

612
00:28:19,265 --> 00:28:20,998
الذين لا يهتموا بقتل الأبرياء

613
00:28:21,000 --> 00:28:23,467
طالما عاد عليهم بالنفع
لإستثماراتهم

614
00:28:23,469 --> 00:28:26,470


615
00:28:26,472 --> 00:28:34,778


616
00:28:39,250 --> 00:28:42,252


617
00:28:42,254 --> 00:28:50,360


618
00:28:57,235 --> 00:28:59,069
أنا "الرئيس" الجديد

619
00:28:59,071 --> 00:29:01,505
وكُلفت للتعامل مع تلك الجريمة

620
00:29:01,507 --> 00:29:03,006
كُلفت؟

621
00:29:03,008 --> 00:29:04,842
"من الجنرال "سيرجيف

622
00:29:04,844 --> 00:29:07,778
وقد أعطانى موافقته

623
00:29:07,780 --> 00:29:11,048
ويمكنكم الأنضمام إلى الأن
أو تموتوا معى الأن

624
00:29:11,050 --> 00:29:12,883
ولكنى أعدكم

625
00:29:12,885 --> 00:29:14,184
لو وضعتم أسلحتكم جانباً

626
00:29:14,186 --> 00:29:16,987
فستتمكنوا من رؤية أنفسكم
فى المرآة مرة أخرى

627
00:29:15,421 --> 00:29:16,987


628
00:29:16,989 --> 00:29:19,123
كأبناء روسيا المخلصيين لها

629
00:29:35,140 --> 00:29:36,306
شكراً لكم

630
00:29:36,308 --> 00:29:39,309


631
00:29:39,311 --> 00:29:47,417


632
00:29:55,860 --> 00:29:58,495


633
00:29:58,497 --> 00:30:00,364


634
00:30:08,473 --> 00:30:12,075
كلهم ماتوا ، أليسوا كذلك؟

635
00:30:12,077 --> 00:30:13,510
نعم

636
00:30:17,849 --> 00:30:19,316
و أنتِ بخير

637
00:30:21,486 --> 00:30:24,488


638
00:30:24,490 --> 00:30:32,596


639
00:30:45,376 --> 00:30:47,377


640
00:30:47,379 --> 00:30:50,380


641
00:30:50,382 --> 00:30:54,318


642
00:30:54,320 --> 00:30:57,387


643
00:30:58,556 --> 00:31:02,860


644
00:31:02,862 --> 00:31:04,027
أمى؟

645
00:31:04,029 --> 00:31:05,429
أبى؟

646
00:31:05,431 --> 00:31:08,398
أمى

647
00:31:07,032 --> 00:31:08,398


648
00:31:14,405 --> 00:31:21,138
مارك

649
00:31:16,041 --> 00:31:17,407


650
00:31:17,409 --> 00:31:19,376


651
00:31:19,378 --> 00:31:21,144


652
00:31:21,146 --> 00:31:23,947
لا ، يا ألهى لا

653
00:31:23,949 --> 00:31:29,315


654
00:31:25,217 --> 00:31:27,551


655
00:31:27,553 --> 00:31:29,319


656
00:31:29,321 --> 00:31:31,188
مارك

657
00:31:34,092 --> 00:31:35,459
هل توفيت ؟

658
00:31:37,996 --> 00:31:39,363
ماالذى فعلته بحق الجحيم؟

659
00:31:39,365 --> 00:31:41,098
لقد خدعتنى

660
00:31:41,100 --> 00:31:42,566
كُنت مضطر

661
00:31:42,568 --> 00:31:44,968
لم أرد أن أخذ المخاطرة

662
00:31:44,970 --> 00:31:48,572
أنا آسف يا عزيزتى

663
00:31:48,574 --> 00:31:51,375
هل نجح الأمر؟ -
نعم -

664
00:31:51,377 --> 00:31:52,476
نعم

665
00:31:52,478 --> 00:31:54,411
لقد نجح بالفعل

666
00:31:54,413 --> 00:31:56,480


667
00:31:56,482 --> 00:31:57,581
لقد فعلناها

668
00:31:57,583 --> 00:31:59,483
نعم ، لقد فعلناها

669
00:32:09,327 --> 00:32:10,460


670
00:32:10,462 --> 00:32:11,495
أمى

671
00:32:11,497 --> 00:32:12,996
لقد أوقفناه ، أنتهى الأمر

672
00:32:12,998 --> 00:32:14,331
هل أنتِ بخير؟

673
00:32:14,333 --> 00:32:20,070
نحن بخير ، ولكن الشرطة وصلت إلينا على
أحد أرصفة المينا سنتظرك فى السيارة

674
00:32:15,334 --> 00:32:20,070


675
00:32:20,072 --> 00:32:21,071
حسناً

676
00:32:21,073 --> 00:32:22,039
أنا أحبك يا عزيزى

677
00:32:22,041 --> 00:32:23,941
أنا مسرورة إنك بأمان

678
00:32:23,943 --> 00:32:25,075


679
00:32:25,077 --> 00:32:28,045
فى الحقيقة أنا مضطر إلى التوقف أولاً

680
00:32:28,047 --> 00:32:29,246
لماذا؟

681
00:32:29,247 --> 00:32:31,323
أليكس ، ماالذى تتحدث عنه؟

682
00:32:31,248 --> 00:32:32,649
سألقاك فيما بعد فى المدينة

683
00:32:32,650 --> 00:32:32,650


684
00:32:32,651 --> 00:32:33,951
أنتظر ، دعه يذهب؟

685
00:32:33,953 --> 00:32:35,252
أليكس

686
00:32:35,254 --> 00:32:36,553


687
00:32:38,254 --> 00:32:41,853
إيستون ، بينسيلفانيا

688
00:32:55,206 --> 00:32:58,275


689
00:33:05,483 --> 00:33:08,585


690
00:33:11,756 --> 00:33:14,758


691
00:33:14,760 --> 00:33:23,066


692
00:33:36,547 --> 00:33:40,650
لذلك ... لقد وجدتنى

693
00:33:40,652 --> 00:33:42,753
كيف؟

694
00:33:42,755 --> 00:33:44,187
لقد أصبتك

695
00:33:44,189 --> 00:33:45,689
فعلمتُ إنك بحاجة
إلى علاج

696
00:33:45,691 --> 00:33:48,091
وأنت لن تُخاطر بالذهاب
إلى المستشفى

697
00:33:48,093 --> 00:33:53,663
نعم ، ولكن دونما عن باقى العيادات
فى العالم كله ، لماذا توقعت هُنا؟

698
00:33:53,665 --> 00:33:55,732
الشرطة ستفترض إنك ذاهب إلى كندا

699
00:33:55,734 --> 00:33:58,035
وأنت تعلم هذا
لذا فستذهب إلى الإتجاه الأخر

700
00:33:58,037 --> 00:34:00,203
إيستونز" ستكون أقرب مدينة"
خارج نطاق التدمير

701
00:34:00,205 --> 00:34:02,305
وهذا أقرب مكان للطرق السريعة بين الولايات

702
00:34:02,307 --> 00:34:03,707
ولديه مُعدات طبية

703
00:34:03,709 --> 00:34:06,309
توقف

704
00:34:06,311 --> 00:34:09,446
أنت ذكى

705
00:34:09,448 --> 00:34:13,450
أنت الذى جعلت (إليزابيث)
تنقلب على ، أليس كذلك؟

706
00:34:13,452 --> 00:34:16,753
أنت الذى أقنعتها بأن تُغرينى
بالعودة إلى الشقة

707
00:34:16,755 --> 00:34:20,624
أنا لم أؤثر على (إليزابيث) فى أى شئ

708
00:34:20,626 --> 00:34:23,627
لم تُصدق حقيقتك أبداً

709
00:34:23,629 --> 00:34:26,463
لقد أعتقدت إنك برئ

710
00:34:26,465 --> 00:34:30,367
لقد كانت تحاول ان تحميك
وتحمى طفلك

711
00:34:33,671 --> 00:34:37,274
أنت تعمل لوحدك
بدون تصريح

712
00:34:37,276 --> 00:34:38,575
لا

713
00:34:38,577 --> 00:34:40,777
ولا وكالة حُكومية ستوافق

714
00:34:40,779 --> 00:34:43,313
على خطة جريئة كهذه

715
00:34:43,315 --> 00:34:46,516
... لذا ، يبقى السؤال هو

716
00:34:46,518 --> 00:34:48,351
من أنت ؟

717
00:34:48,353 --> 00:34:50,153
أنا محلل

718
00:34:53,458 --> 00:34:55,158
وقد أوقعت بك

719
00:34:55,160 --> 00:34:56,827


720
00:34:56,829 --> 00:34:58,261
حسناً ، قبل أن تفعل

721
00:34:58,263 --> 00:35:01,698
أُريدك أن تقابل
( د. جلوفر )

722
00:35:01,700 --> 00:35:03,433
... ( د. جلوفر ) لديها

723
00:35:03,435 --> 00:35:04,568
كم عدد أولادك؟

724
00:35:04,570 --> 00:35:07,637
حسناً ، يمكنك أن تخبريه

725
00:35:09,474 --> 00:35:11,208
توأم

726
00:35:11,210 --> 00:35:12,843
فتى وفتاه

727
00:35:12,845 --> 00:35:15,345


728
00:35:15,347 --> 00:35:16,546
إنهم بالخامسة

729
00:35:16,548 --> 00:35:20,817
صغار جدا .. على أن يفقدوا أمهم

730
00:35:20,819 --> 00:35:23,820
(كلارا)، أنه دورك

731
00:35:23,822 --> 00:35:27,757
أنا متزوجة

732
00:35:27,759 --> 00:35:30,460
وأعتنى بأمى ، إنها مريضة

733
00:35:30,462 --> 00:35:31,695
أعلم بما تفكر به

734
00:35:31,697 --> 00:35:37,400
لما تكون (كلارا) و(د.جلوفر)
خائفتين من رجل أعزل؟

735
00:35:34,833 --> 00:35:37,400


736
00:35:37,402 --> 00:35:38,502
كيف يحدث ذلك؟

737
00:35:38,504 --> 00:35:42,139
حتى بوجود مسدس
مُوجه إلى رأسه

738
00:35:42,141 --> 00:35:45,509
كما أنه هادئ جدا؟

739
00:35:49,413 --> 00:35:51,515
توجد سيارة (سيدان) بالخارج

740
00:35:51,517 --> 00:35:53,650
مركونة فى أقرب مكان
بالقرب من الباب

741
00:35:53,652 --> 00:36:00,357
وفى صندوق السيارة يوجد
PLX 7كيلو من

742
00:36:00,359 --> 00:36:03,226
وأتحكم بهم بهذا المفجر

743
00:36:03,228 --> 00:36:09,499
والذى موجود بيدى

744
00:36:09,501 --> 00:36:11,768
وإذا تركت الـ(سويتش)
فستنفجر العربية

745
00:36:11,770 --> 00:36:13,537
وجميعنا سنموت

746
00:36:13,539 --> 00:36:21,778
وأى روح أخرى غير محظوظة متواجدة
فى محيط خمس مبانى محيطة بنا

747
00:36:16,408 --> 00:36:21,778


748
00:36:21,780 --> 00:36:25,782
(د.جلوفر) هل انتهينا؟

749
00:36:25,784 --> 00:36:27,317


750
00:36:30,388 --> 00:36:32,656
من فضلك ، ساعدينى على
إرتداء سُترتى

751
00:36:35,960 --> 00:36:37,494
شكرأ لك

752
00:36:42,233 --> 00:36:43,533
لذا

753
00:36:45,636 --> 00:36:47,504
الأمر راجع إليك

754
00:36:48,773 --> 00:36:53,910
سأذهب إلى الباب خارجا لوحدى

755
00:36:53,912 --> 00:36:57,514
أو ولا واحد منّا سيفعل

756
00:36:57,516 --> 00:37:00,283
لقد قتلت المرأة التى كانت
حاملة فى طفلك

757
00:37:00,285 --> 00:37:01,785
المرأة التى أحببتها

758
00:37:01,787 --> 00:37:05,722
لذا فأنت تعلم
ما أنا قادر على فعله

759
00:37:05,724 --> 00:37:08,725
كيف تنام بالليل؟

760
00:37:10,428 --> 00:37:11,861
لا أنام

761
00:37:13,464 --> 00:37:15,265


762
00:37:15,267 --> 00:37:18,268


763
00:37:18,270 --> 00:37:26,243
<font color="#ff0000">e</font><font color="#ff8080">g</font><font color="#80ff80">y</font><font color="#80ffff">p</font><font color="#ff80ff">t</font><font color="#ffff00">o</font>

764
00:37:26,245 --> 00:37:27,244
هل أنت بخير؟

765
00:37:27,246 --> 00:37:28,712
نعم

766
00:37:30,681 --> 00:37:33,783


767
00:37:42,893 --> 00:37:44,327


768
00:37:46,697 --> 00:37:48,765
مرحباً؟

769
00:37:49,767 --> 00:38:02,976
 <font color="#ff0000">e</font><font color="#ff8080">g</font><font color="#80ff80">y</font><font color="#80ffff">p</font><font color="#ff80ff">t</font><font color="#ffff00">o</font>

770
00:38:10,789 --> 00:38:12,922
بمجرد أن تكتشفت
السلطات ما فعلناه

771
00:38:12,924 --> 00:38:14,024
سيمنحونا الحصانة

772
00:38:14,026 --> 00:38:15,558
لا ، أنا لا أعتمد على هذا

773
00:38:15,560 --> 00:38:17,294
شرائط مُراقبة المحطة

774
00:38:17,296 --> 00:38:18,762
ستظهر إننا ضحينا بحياتنا

775
00:38:18,764 --> 00:38:20,530
لا ، فلقد دمر
(كريستوفر) الشرائط

776
00:38:20,532 --> 00:38:21,798
حسناً ، ولكنهم سيتمكنوا
من إسترجاعها

777
00:38:21,800 --> 00:38:23,333
لا ، فلقد كان (كريستوفر)
ذكى جدا

778
00:38:23,335 --> 00:38:25,869
فدمر أى شئ يمكن أن يدينه

779
00:38:25,871 --> 00:38:27,804
(بأستطاعتى أن أساعدك يا (ألكس

780
00:38:27,806 --> 00:38:30,807
يُمكننى أن أسرب دليل
يثبت خيانة (فابر)

781
00:38:30,809 --> 00:38:32,409
وعمالته لصالح المخابرات الروسية

782
00:38:32,411 --> 00:38:34,411
الرئيس سيقتلك يا (فيكتور)

783
00:38:34,413 --> 00:38:36,079
لقد مات الرئيس

784
00:38:36,081 --> 00:38:37,947
(فيكتور) أصبح الرئيس الجديد

785
00:38:43,587 --> 00:38:45,955
حسناً ، موسكو ستقوم بقتلك عندئذ

786
00:38:45,957 --> 00:38:47,457
لأن التسريب هو مجرد تسريب

787
00:38:47,459 --> 00:38:48,925
هذا لا يستحق المُخاطرة

788
00:38:48,927 --> 00:38:51,094
المباحث الفيدرالية تُشكك حاليا فى (فابر)

789
00:38:51,096 --> 00:38:52,562
كيف تعلم بهذا ؟

790
00:38:52,564 --> 00:38:55,098
من (سام) ، رئيسى

791
00:38:55,100 --> 00:38:57,334
نجا من تفجير (برونكس)

792
00:38:57,336 --> 00:38:58,935
ولقد اتصل بى وهو فى طريق عودته
من (بينسيلفانيا)

793
00:38:58,937 --> 00:39:00,070
من سريره فى المستشفى

794
00:39:00,072 --> 00:39:01,438
أتفق معك

795
00:39:01,440 --> 00:39:02,472
شهادة سام ستكون فى صالحى

796
00:39:02,474 --> 00:39:03,606
بأنى لم أفعل شئ

797
00:39:03,608 --> 00:39:06,676
لمساعدة الروس عمداً

798
00:39:06,678 --> 00:39:10,547
ولكنك فعلت
كلاكما فعلتم ولمده عدة سنين

799
00:39:10,549 --> 00:39:13,416
أنا لا أعتقد إننا نستطيع الإتكال على
أن تقوم وزاة العدل بالنظر بعيداً عنا

800
00:39:12,117 --> 00:39:13,416


801
00:39:13,418 --> 00:39:15,452
أنه محق

802
00:39:15,454 --> 00:39:16,986
ماذا لو لم يضمنوا لكم الحصانة ؟

803
00:39:16,988 --> 00:39:20,457
ما أقصده ماذا لو قاموا
برميكما فى السجن؟

804
00:39:20,459 --> 00:39:22,992
عندئذ أمل بأنك تتولى
رعاية أختك

805
00:39:22,994 --> 00:39:24,761
لا يا أمى

806
00:39:24,763 --> 00:39:26,129
حسناً

807
00:39:28,432 --> 00:39:29,899
بالتأكيد سأفعل

808
00:39:34,972 --> 00:39:37,774
أعتقد أنه ينبغى على كلاكما
أن تأخذوا (سارة) وتهربوا

809
00:39:40,478 --> 00:39:42,412
هذا لا يستحق المخاطرة

810
00:39:44,749 --> 00:39:45,815
ماذا؟

811
00:39:45,817 --> 00:39:47,751
لاشئ

812
00:39:47,753 --> 00:39:50,520
إنها مجرد مفاجئة

813
00:39:50,522 --> 00:39:51,755
أن أسمع هذا منك

814
00:39:51,757 --> 00:39:53,423
لماذا؟

815
00:39:53,425 --> 00:39:56,893
لأنك من شهر مضى كُنت مستعد أن
تُسلمنا إلى المباحث الفيدرالية

816
00:39:54,860 --> 00:39:56,893


817
00:39:59,463 --> 00:40:01,664
الكثير قد تغير
خلال هذا الشهر

818
00:40:01,666 --> 00:40:03,166
حتى ولو ضمنتوا الحصانة

819
00:40:03,168 --> 00:40:05,602
سيتم القبض عليكم لأسابيع طويلة
قبل ذلك

820
00:40:05,604 --> 00:40:08,071
مما يعنى بأن الأستخبارات الروسية
ستكون على علم بمكانكما

821
00:40:08,073 --> 00:40:10,740
و(فيكتور) لن يكون بمقدوره حمايتكما
من الأعلى منه فى موسكو

822
00:40:10,742 --> 00:40:11,941
عندما يدركوا ما فعلتم

823
00:40:11,943 --> 00:40:12,976
سيأتون للتخلص منكم

824
00:40:12,978 --> 00:40:15,678
وسيطلبون موتكما

825
00:40:15,680 --> 00:40:19,549
الهروب ، أنه الطريق الوحيد للنجاة

826
00:40:19,551 --> 00:40:20,917
نعم

827
00:40:22,820 --> 00:40:24,421
تعال معنا

828
00:40:24,423 --> 00:40:26,089
لا أستطيع -
لما لا ؟ -

829
00:40:26,091 --> 00:40:27,690
لأنى أُريد العودة إلى
المخابرات الأمريكية

830
00:40:27,692 --> 00:40:29,159
وأساعدهم لأصطياد
(أوسكار كريستوف)

831
00:40:29,161 --> 00:40:32,495
والذين خططوا لـ
"عملية "الخنجر الأسود

832
00:40:32,497 --> 00:40:35,198
لا يا أليكس
هذا لن يكون من السهل

833
00:40:35,200 --> 00:40:37,133
هذا مستحيل

834
00:40:37,135 --> 00:40:39,636
(سام) لا يعتقد هذا

835
00:40:39,638 --> 00:40:41,571
فلقد كلفنى بمهمتى الأولى

836
00:40:41,573 --> 00:40:43,506
أنه يعتقد بأنى الوحيد القادر
على النجاح فى هذه المهمة

837
00:40:43,508 --> 00:40:45,041
وماهى؟

838
00:40:45,043 --> 00:40:47,710
تجنيد ضابط ذو رتبة عالية
من المخابرات الروسية

839
00:40:49,113 --> 00:40:50,513
من؟

840
00:40:54,652 --> 00:40:56,519
لا أستطيع أن أتكلم عن الأمر

841
00:41:03,060 --> 00:41:04,894
أنه سرى

842
00:41:04,895 --> 00:41:05,244
<font color="#ff0000">e</font>gypto

843
00:41:05,245 --> 00:41:05,594
<font color="#ff0000">eg</font>ypto

844
00:41:05,594 --> 00:41:05,943
<font color="#ff0000">egy</font>pto

845
00:41:05,944 --> 00:41:06,293
<font color="#ff0000">egyp</font>to

846
00:41:06,294 --> 00:41:06,642
<font color="#ff0000">egypt</font>o

847
00:41:06,643 --> 00:41:06,993
<font color="#ff0000">egypto</font>

848
00:41:06,999 --> 00:41:44,918
<font color="#ff0000">e</font><font color="#ff8080">g</font><font color="#80ff80">y</font><font color="#80ffff">p</font><font color="#ff80ff">t</font><font color="#ffff00">o</font>

