1
00:00:01,496 --> 00:00:02,777
.جل ما أردته هو خدمة بلادي

2
00:00:03,043 --> 00:00:04,417
أتعلم من يموتون من أجل بلادهم يا فتى؟

3
00:00:04,574 --> 00:00:05,746
.الجهلاء

4
00:00:05,941 --> 00:00:06,870
أتعلم لماذا تم تجنيده؟

5
00:00:07,121 --> 00:00:08,613
."لأنه لم ينجح في "برينستن

6
00:00:08,793 --> 00:00:10,793
لقد قمت بفعل أقصى ما أستطيع
ليتعلم هناك وسرعان ما يهرب؟

7
00:00:10,926 --> 00:00:11,965
وينضم للجيش؟

8
00:00:12,137 --> 00:00:13,699
!اقبل المسيح كمخلصك

9
00:00:18,614 --> 00:00:21,262
.هيروين
.يمكنك استنشاقه أو حقنه

10
00:00:22,067 --> 00:00:23,793
.وزع بعض العينات مجانا

11
00:00:23,840 --> 00:00:25,377
وماذا عن بيع هذا؟

12
00:00:26,059 --> 00:00:27,824
ـ متى أتى هذا؟
.ـ أمس

13
00:00:28,059 --> 00:00:31,559
يجب أن أستلم كل مراسلات
.السيدة "فان ألدن" فورا

14
00:00:33,767 --> 00:00:34,582
.شلل الأطفال

15
00:00:35,025 --> 00:00:37,154
.سوف يكون مزمنا

16
00:00:37,431 --> 00:00:39,712
ـ ماذا سيحدث الآن؟
.ـ سنجهز "إيميلي" لاستخدام الدعامات

17
00:00:39,861 --> 00:00:40,756
.ونأمل الأفضل دائما

18
00:00:40,970 --> 00:00:42,945
ـ هل تبحثين عن معجزة؟
.ـ نعم

19
00:00:43,142 --> 00:00:44,017
ما هذا؟

20
00:00:44,165 --> 00:00:45,117
.تبرّع

21
00:00:45,243 --> 00:00:46,186
.أريد إزاحته من على كاهلي

22
00:00:46,610 --> 00:00:47,927
.إنه عبء يثقلني يا أبتِ

23
00:00:48,204 --> 00:00:48,931
.يثقل روحي

24
00:00:49,431 --> 00:00:50,674
لم تزوجتني يا "جيمي"؟

25
00:00:51,408 --> 00:00:52,438
.لأنني أحبك

26
00:00:52,767 --> 00:00:53,933
.ولكن هذا غير حقيقي

27
00:00:54,634 --> 00:00:56,727
ماذا يمكنك إخبارنا فيما يخص "هانز شرودر"؟

28
00:00:56,845 --> 00:00:59,955
"ذكرت في ملفك أن "ناكي طومسن
."أمر بقتل "شرودر

29
00:01:00,181 --> 00:01:02,088
.لا يراودني شك في هذا

30
00:01:02,310 --> 00:01:02,964
.دعونا نقبض عليه

31
00:01:03,837 --> 00:01:05,483
أتلقين القبض عليّ في بيتي؟

32
00:01:05,548 --> 00:01:09,283
كياستي العملية لا تمتد
.لتشمل متهمي جرائم القتل

33
00:01:09,540 --> 00:01:12,169
.ـ هذا الكحول يجب أن يباع
ـ أين؟

34
00:01:12,313 --> 00:01:16,273
أقترح أن نفترق ونقوم ببيعه
.في مدننا على التوالي

35
00:01:16,437 --> 00:01:17,462
!هذه مدينتي

36
00:01:17,532 --> 00:01:19,422
.ـ "فيلادلفيا" إذن
.ـ لو كنت مكانك لما ذهبت هناك

37
00:01:19,501 --> 00:01:20,559
<i>بسبب "ماني هورفيتز"؟</i>

38
00:01:21,165 --> 00:01:23,168
.تول أنت "فيلادلفيا" وأنا سأتجه شمالا

39
00:01:28,337 --> 00:01:30,691
ـ أين "دارمدي"؟
.ـ إنه ليس هنا

40
00:01:30,767 --> 00:01:32,240
.لقد جلب زوجك هذا عليكِ

41
00:03:01,457 --> 00:03:04,957
#امبراطورية الممر الخشبي#
الموسم الثاني - الحلقة الحادية عشر
."بعنوان "إنها تترعرع بقوة الرب

42
00:03:11,500 --> 00:03:13,345
:تــرجــمــة
.زيــاد شـيـبــوب

43
00:03:13,518 --> 00:03:17,435
<i>."يجب أن أرحل يا "جيمي</i>

44
00:03:18,908 --> 00:03:19,597
<i>."جيمي"</i>

45
00:03:21,946 --> 00:03:22,446
<i>جيمي"؟"</i>

46
00:03:24,737 --> 00:03:27,378
."يجب أن أرحل يا "جيمي

47
00:03:29,495 --> 00:03:30,322
.متأسفة

48
00:03:35,721 --> 00:03:37,015
هل كنتٌ أحلم؟

49
00:03:39,003 --> 00:03:39,880
."نحن في "برينستن

50
00:03:42,603 --> 00:03:43,908
.لا ترحلي

51
00:03:48,172 --> 00:03:49,353
.يجب أن أحضّر الإفطار

52
00:03:53,159 --> 00:03:54,205
.دعيهم يتضورون جوعا

53
00:04:09,023 --> 00:04:09,994
.لقد قمت برسم صورتك

54
00:04:12,398 --> 00:04:14,111
هل أذني تبدو هكذا فعلا؟

55
00:04:17,325 --> 00:04:19,591
ـ مرحبا "كالفين" ... كيف حالك؟
ـ أنا بخير ... كيف حالك؟

56
00:04:19,637 --> 00:04:21,054
.ـ أنا بخير
."ـ سيدة "كراوكاور

57
00:04:29,754 --> 00:04:32,249
.ستأتي أمي بعد الزوال

58
00:04:33,465 --> 00:04:34,860
.إنها تحتاج أن تراني

59
00:04:35,247 --> 00:04:38,581
.ـ سأرحل أنا
.ـ لا، يجب أن تقابليها

60
00:04:39,745 --> 00:04:40,912
أتظن أن هذه فكرة سديدة؟

61
00:04:41,223 --> 00:04:42,700
.نعم، ستحبك

62
00:04:47,289 --> 00:04:49,227
."ـ "كال
.ـ أنت تدين لي بحياتك

63
00:04:50,208 --> 00:04:51,832
.كراكاور" كانت هنا تتطفل"

64
00:04:51,947 --> 00:04:54,090
سمعت شيئا ما
فأخبرتها أنني

65
00:04:54,120 --> 00:04:56,201
.أسرد صلاة "روبرت" عن ظهر قلب

66
00:04:56,235 --> 00:04:58,619
.هذا يحزنني لأنك تقوم بهذا فعلا

67
00:05:03,492 --> 00:05:06,323
المرة القادمة سنرجع لاستخدام عربتك، رجاء؟

68
00:05:06,357 --> 00:05:09,313
.حسنا، إنها لم تكن سيارتي

69
00:05:09,383 --> 00:05:11,957
.الباب الثاني لليسار

70
00:05:11,978 --> 00:05:13,208
.أكرهك

71
00:05:13,258 --> 00:05:14,560
.أمر آخر

72
00:05:18,115 --> 00:05:20,267
ـ هل سأراك الليلة؟
.ـ ربما

73
00:05:20,301 --> 00:05:22,053
ربما؟

74
00:05:24,637 --> 00:05:26,760
كيف تختارك أنت وليس أنا؟

75
00:05:29,409 --> 00:05:31,326
<i>فيما يخص ذلك الأمر</i>

76
00:05:31,366 --> 00:05:33,760
<i>.فإن "إستر راندولف" يصعب التعامل معها</i>

77
00:05:33,811 --> 00:05:35,595
والقاضي؟

78
00:05:35,702 --> 00:05:37,941
.لقد كنت ألمّح له

79
00:05:37,943 --> 00:05:40,252
.ـ لم يكن يعطي أي رد
.ـ لمّح بشكل أقوى

80
00:05:40,254 --> 00:05:42,208
.لو قمت بهذا بشكل أقوى، سوف يتهمني برشوته

81
00:05:42,305 --> 00:05:44,278
.إذن سوف يحتاج كلانا لمحامين جدد

82
00:05:45,698 --> 00:05:48,264
.راندولف" تراهن على القضية الكبيرة"

83
00:05:48,353 --> 00:05:51,324
."تريد شنقك من أجل "هانز شرودر

84
00:05:51,339 --> 00:05:53,827
..."والمساعد "هالوران

85
00:05:53,985 --> 00:05:56,539
سيقول أنك أعطيت الأمر
.وأنهم دعوه يرحل

86
00:05:56,663 --> 00:05:58,887
ـ وماذا عن "إيلاي"؟
.ـ لا يتحدث

87
00:05:58,921 --> 00:06:01,536
ـ مع الفيدراليين؟
.ـ معنا

88
00:06:01,571 --> 00:06:03,831
.ولكي تكون على علم، فأنا بريء

89
00:06:04,028 --> 00:06:06,154
.لم أكن لأتولى قضيتك لو لم تكن كذلك

90
00:06:06,262 --> 00:06:08,103
ماذا أيضا؟

91
00:06:08,104 --> 00:06:09,943
.سيطلبون ضابط الحظر للشهادة

92
00:06:10,120 --> 00:06:12,394
.فان ألدن"؟ الرجل متزوج من اثنتين"

93
00:06:12,428 --> 00:06:15,345
لا، بل هو مرتكب للزنا
.ولديه طفل من عشيقته السابقة

94
00:06:15,347 --> 00:06:17,291
دعنا لا نعطِ المحلفين فرصة للتفكير

95
00:06:17,325 --> 00:06:18,878
<i>.فيمن سيتم التنكيل به علنا</i>

96
00:06:18,936 --> 00:06:22,044
.ولكنه عميل في خزانة المال
......واعتمادا على مقاصدك

97
00:06:22,078 --> 00:06:24,458
هل تحتاج للكنس تحت جفوني يا "هارلان"؟

98
00:06:24,490 --> 00:06:27,618
."ـ لا يا سيد "طومسن
.ـ هذا يكفي للوقت الراهن

99
00:06:31,021 --> 00:06:32,654
ما مدى سوء الأمر؟

100
00:06:32,783 --> 00:06:37,144
لست نذير شؤم
ولكن الحكيم

101
00:06:37,178 --> 00:06:39,339
.هو من يجب أن يرتب شئونه المالية

102
00:06:41,566 --> 00:06:43,359
.اجعله سكوتش

103
00:06:50,063 --> 00:06:51,853
ألم يكن كلامي واضحا؟

104
00:06:51,887 --> 00:06:53,914
.نعم سيدي

105
00:06:55,410 --> 00:06:57,259
ماذا إذن؟

106
00:07:03,173 --> 00:07:05,906
.لقد احتفظت بي الأسابيع المنصرمة

107
00:07:05,948 --> 00:07:08,835
...ـ والإضراب
.ـ لا يجب عليك شكري

108
00:07:08,837 --> 00:07:10,674
.لا يا سيدي

109
00:07:10,708 --> 00:07:13,698
...ولكني أنتمى لكنيسة "شيلوه" المعمدانية

110
00:07:13,700 --> 00:07:16,932
.أقدّر لك صواتك
إذا لم تمانع الآن؟

111
00:07:16,934 --> 00:07:19,134
.حسنا سيدي

112
00:07:22,437 --> 00:07:24,382
ماذا تريد قوله؟

113
00:07:27,053 --> 00:07:30,635
حسنا، منذ حوالي السنة

114
00:07:30,669 --> 00:07:33,596
قام الشماس بعقد
الأسبوع السنوي للمعجزات

115
00:07:33,613 --> 00:07:36,637
<i>صلوات وتعميد وخلافه</i>

116
00:07:36,781 --> 00:07:39,635
<i>.لأي شخص يريد قبول مخلصنا</i>

117
00:07:39,669 --> 00:07:43,709
"وظهر العميل "فان ألدن
ظهر ذات يوم

118
00:07:43,711 --> 00:07:46,884
<i>.ومعه ضابط آخر</i>

119
00:07:46,918 --> 00:07:49,188
و؟

120
00:07:49,231 --> 00:07:51,456
وقام بإغراق ذلك الرجل

121
00:07:51,503 --> 00:07:53,680
<i>!أمام أعيننا جميعا</i>

122
00:07:59,291 --> 00:08:01,505
هارلان"، أليس كذلك؟"

123
00:08:07,166 --> 00:08:08,652
<i>.صباح الخير</i>

124
00:08:08,654 --> 00:08:11,806
.صباح الخير
.سوف يأتي الإفطار

125
00:08:11,808 --> 00:08:14,168
هل "أبيغيل" نائمة؟

126
00:08:14,287 --> 00:08:17,405
<i>.نعم، الرضع دائما نائمون</i>

127
00:08:17,612 --> 00:08:20,856
.ـ هاهي قهوتك
.ـ شكرا لك

128
00:08:33,906 --> 00:08:38,446
.ـ لا أفهم
ـ "كيف حالك"؟ أنت هولندي، أليس كذلك؟

129
00:08:39,644 --> 00:08:41,188
.لا

130
00:08:41,190 --> 00:08:42,869
."أنا من شمال "نيويورك

131
00:08:42,995 --> 00:08:45,145
وماذا عن والديك؟

132
00:08:45,238 --> 00:08:47,043
هل تزورهم؟

133
00:08:49,053 --> 00:08:51,459
.لا يحبون صحبتي

134
00:08:53,761 --> 00:08:56,189
كيف هذا؟

135
00:08:58,371 --> 00:09:00,624
لقد كان أبواي من أتباع

136
00:09:00,658 --> 00:09:03,346
"المبجل "إدغارتين ستيري

137
00:09:03,348 --> 00:09:07,809
.الذي بشر بقدوم المسيح الثاني في عام 1892

138
00:09:07,843 --> 00:09:10,544
.لم أكن قد وُلدت بعد

139
00:09:12,199 --> 00:09:14,649
وفي انتظاره ليوم القيامة

140
00:09:14,683 --> 00:09:16,686
.تخلى أبي عن مزرعته

141
00:09:16,775 --> 00:09:19,024
<i>وقمنا بالعيش في خيمة</i>

142
00:09:19,173 --> 00:09:22,683
<i>مفلسين لمدة عام كامل</i>

143
00:09:22,723 --> 00:09:25,750
منتظرين عودة الرب

144
00:09:25,752 --> 00:09:28,723
.متدثرا بالنار والمجد

145
00:09:30,344 --> 00:09:32,147
.ولكن هذا لم يحدث

146
00:09:32,155 --> 00:09:34,917
<i>.لم يتجاوز أبي الأمر</i>

147
00:09:36,345 --> 00:09:39,583
وبطريقة ما، فإن مجرد
حقيقة وجودي على قيد الحياة

148
00:09:39,645 --> 00:09:42,563
.أكثر مما يمكنه تحمله

149
00:09:48,496 --> 00:09:50,685
.مازال سيأتي

150
00:09:50,719 --> 00:09:52,832
.المسيح

151
00:09:52,866 --> 00:09:55,824
ألا يقلقك هذا؟

152
00:10:00,628 --> 00:10:04,624
."أنت رجل طيب المعدن يا سيد "فان ألدن

153
00:10:08,392 --> 00:10:11,160
.لا يوجد شيء يدعو للخوف

154
00:10:25,751 --> 00:10:27,644
حسنا أيتها الشابة

155
00:10:27,686 --> 00:10:29,888
هل تريدين تجربتها؟

156
00:10:29,922 --> 00:10:32,098
.هيا يا عزيزتي

157
00:10:38,818 --> 00:10:41,254
ما إحساسك؟

158
00:10:41,300 --> 00:10:43,017
.مطاطية

159
00:10:43,109 --> 00:10:45,000
.سندعك

160
00:10:45,034 --> 00:10:47,233
.ولكننا سنبقى بجانبك

161
00:10:49,489 --> 00:10:52,267
.بداية جيدة

162
00:10:52,294 --> 00:10:54,460
.كنتِ تقفين مستقيمة

163
00:10:54,568 --> 00:10:57,634
ـ أليس كذلك يا أبتِ؟
.ـ نعم، كأفضل ما يكون

164
00:10:57,751 --> 00:10:59,957
.انظري ما لديّ

165
00:10:59,959 --> 00:11:02,804
ـ ماذا تقولين؟
.ـ شكرا لك

166
00:11:02,838 --> 00:11:06,189
سأتحدث مع أمك للحظات، حسنا؟

167
00:11:11,769 --> 00:11:15,145
سوف تحتاج لتقوية أذرعها وجذعها

168
00:11:15,151 --> 00:11:18,866
.لتحكم توزانها
.ربما يكون هذا صعبا في البداية

169
00:11:18,897 --> 00:11:21,784
.سوف يكون سهلا عليها الرجوع للزحف

170
00:11:21,818 --> 00:11:24,049
ولكننا لن نسمح لهذا بالحدوث، أليس كذلك؟

171
00:11:24,291 --> 00:11:26,606
.لن نسمح بهذا

172
00:11:26,608 --> 00:11:28,588
.سوف تبلي خيرا

173
00:11:28,622 --> 00:11:30,732
.سأحضر أوراق خروجها

174
00:11:35,994 --> 00:11:39,218
،"إذا احتملتِ "إيميلي
.فسوف يساعدك الرّب

175
00:11:39,220 --> 00:11:42,708
.يجب أن تتعلم أن تساعد نفسها

176
00:11:45,463 --> 00:11:49,307
قام رجل ذات مرة بزيارة الجنة والنار

177
00:11:49,341 --> 00:11:52,467
قام أولا بزيارة النار
حيث توجد جميع الأرواح المعذبة

178
00:11:52,577 --> 00:11:54,828
جالسة إلى طاولات
عليها طعام

179
00:11:54,862 --> 00:11:56,894
ولكن مع ذلك فإنهم يعانون

180
00:11:56,995 --> 00:11:58,992
.ويصرخون من الجوع

181
00:11:59,026 --> 00:12:02,069
كان لكل روح ملعقة
ولكنها كانت طويلة جدا

182
00:12:02,103 --> 00:12:04,384
.ولا يمكنهم وضعها في أفواههم

183
00:12:04,413 --> 00:12:07,133
.كان عذابهم هو فشلهم في نيل الطعام

184
00:12:07,333 --> 00:12:09,208
وفي الجنة؟

185
00:12:09,242 --> 00:12:11,428
في الجنة ولعجب الرجل

186
00:12:11,477 --> 00:12:13,588
<i>وجد الرجل أرواح المباركين</i>

187
00:12:13,622 --> 00:12:16,259
<i>جالسة إلى طاولات مشابهة محملة بالطعام</i>

188
00:12:16,261 --> 00:12:18,845
.ولكنهم جميعا كانوا سعداء

189
00:12:18,879 --> 00:12:22,331
وكان لكل منهم ملعقة
بنفس طول الملاعق في الجحيم

190
00:12:22,365 --> 00:12:25,264
ولكنهم كانوا قادرين على أكل كل ما يريدون

191
00:12:25,298 --> 00:12:28,399
.لأنهم كانوا يطعمون أنفسهم

192
00:12:31,276 --> 00:12:33,567
لقد تم وضع تبرعك
في بناء

193
00:12:33,569 --> 00:12:35,146
.قاعة الأبرشية الجديدة

194
00:12:35,148 --> 00:12:37,647
.سعيدة لسماع هذا

195
00:12:37,691 --> 00:12:39,828
.لدينا ما يكفي للحوائط والأرضيات

196
00:12:39,865 --> 00:12:41,703
.والآن نصلي من أجل السقف

197
00:12:43,894 --> 00:12:46,197
.يمكنني تقديم المزيد

198
00:12:46,231 --> 00:12:49,592
.ليس هذا ما أسأله

199
00:12:58,246 --> 00:13:00,758
قدحان من اللبن

200
00:13:00,809 --> 00:13:04,352
.وملعقتان مليئتان بالسكر

201
00:13:05,566 --> 00:13:07,903
<i>.حسنا، هيا بنا</i>

202
00:13:10,753 --> 00:13:14,304
.حسنا

203
00:13:18,057 --> 00:13:20,470
<i>هل تعرفين أين كان ابنك ليلة أمس؟</i>

204
00:13:20,472 --> 00:13:23,637
.كان يشرف على عمله

205
00:13:24,580 --> 00:13:26,822
وهذا يكون؟

206
00:13:26,943 --> 00:13:29,721
لم أنت هنا؟

207
00:13:30,742 --> 00:13:32,973
.إنها جريمة قتل مزدوجة يا سيدتي

208
00:13:32,975 --> 00:13:35,906
<i>لماذا أنتِ هنا؟</i>

209
00:13:37,166 --> 00:13:39,674
."لقد سألت حضور المأمور "طومسن

210
00:13:39,708 --> 00:13:41,419
.ليس متاحا

211
00:13:41,453 --> 00:13:43,444
حسنا، يجب أن تتحدث معه

212
00:13:43,480 --> 00:13:45,405
.بدلا من التلميح بالاتهامات

213
00:13:45,439 --> 00:13:47,008
<i>.أحاول فقط الحصول على الحقائق</i>

214
00:13:48,008 --> 00:13:49,008
الحقيقة كما يلي

215
00:13:48,611 --> 00:13:51,677
.لقد كانت زوجة ابنتي على علاقة حميمة بامرأة أخرى

216
00:13:51,939 --> 00:13:54,681
<i>.أشك أن هذه هي المرة الأولى</i>

217
00:13:54,716 --> 00:13:58,950
،لقد اقتحم أحد الأشخاص المكان
.وقتل كلاهما

218
00:14:04,873 --> 00:14:07,335
هل أنت من مساعدي السيد "دارمدي"؟

219
00:14:09,748 --> 00:14:12,112
.نعم

220
00:14:12,146 --> 00:14:14,261
هل تعلم مكانه؟

221
00:14:17,052 --> 00:14:18,823
...إنه ... إنه

222
00:14:18,824 --> 00:14:20,593
ألا ترى أن هذا الرجل ضعيف العقل؟

223
00:14:21,830 --> 00:14:24,538
.إنه رجل يحسن إليه ابني

224
00:14:24,653 --> 00:14:27,013
.إنه لا يعرف شيئا

225
00:14:28,764 --> 00:14:30,525
أليس كذلك؟

226
00:14:35,781 --> 00:14:38,445
.سأعلمكم متى يمكنكم استلام الجثة

227
00:14:41,553 --> 00:14:44,407
.شكرا لك من أجل تعاطفك

228
00:14:52,009 --> 00:14:54,081
هل تمكنت من الوصول إليه؟

229
00:14:55,525 --> 00:14:58,145
.إنه لا يجيب الهاتف

230
00:14:58,929 --> 00:15:01,396
.يجب أن يأتي للمنزل

231
00:15:01,430 --> 00:15:04,516
.سوف يقتنع الناس بفكرة خطأ

232
00:15:05,753 --> 00:15:08,214
هلا عذرتيني؟

233
00:16:36,369 --> 00:16:39,631
.إذن ..مشهد قذر

234
00:16:39,633 --> 00:16:41,986
ماذا يقول "وبستر" عن هذا؟

235
00:16:42,732 --> 00:16:44,867
<i>سيد "كاروثرس"؟</i>

236
00:16:46,729 --> 00:16:49,841
.طريق التخرج من الكلية يا سيدي هي الرشوة

237
00:16:49,913 --> 00:16:51,838
.ربما يكون هذا في حالتك

238
00:16:51,873 --> 00:16:55,284
<i>فكروا بشكل أشمل، سيد "لي بارون"؟</i>

239
00:16:56,866 --> 00:16:59,052
إنه مجتمع فاسد

240
00:16:59,054 --> 00:17:03,114
فلا يمكن إلا أن تكون عضوا فاسدا فيه؟

241
00:17:03,148 --> 00:17:05,390
.كان كتاب عصر الملك "جيمس" الأول يحبون تصوير "إيطاليا" هكذا

242
00:17:05,492 --> 00:17:07,885
<i>النساء عاهرات سافرات</i>

243
00:17:07,919 --> 00:17:10,640
<i>.والرجال قوادون شهوانيون
كل هذا مسلٍ</i>

244
00:17:10,883 --> 00:17:13,804
ولكن عم يحكي المشهد؟

245
00:17:17,730 --> 00:17:20,352
.قامت أمه بتعليمه أشياء لم تفده

246
00:17:20,466 --> 00:17:23,667
<i>.الجميع حوله يزدادون غنى</i>

247
00:17:25,145 --> 00:17:28,316
وكل ما يحسه هو الفاقة والحاجة

248
00:17:28,350 --> 00:17:30,838
.كأنه جائع

249
00:17:30,840 --> 00:17:33,334
.هذا مقنع

250
00:17:33,368 --> 00:17:35,366
.رائع

251
00:17:35,368 --> 00:17:38,486
<i>حسنا، الأسبوع القادم
".مأساة المنتقم"</i>

252
00:17:38,669 --> 00:17:41,779
."لن أستطيع القدوم للصف الأسبوع القادم للسيد "بيرسن

253
00:17:41,808 --> 00:17:43,676
.لدينا تدريب على مناورات عسكرية غدا

254
00:17:43,694 --> 00:17:45,415
.تأخذ العسكرية بمأخذ الجد

255
00:17:45,461 --> 00:17:46,931
نحن متجهون لحرب، أليس كذلك؟

256
00:17:47,050 --> 00:17:48,832
.إنه يحب الزي فقط

257
00:17:48,866 --> 00:17:50,286
!إنها تسمى وطنية

258
00:17:50,328 --> 00:17:52,163
.أعتقد أنك لا تعرف شيئا عنها

259
00:17:52,197 --> 00:17:55,906
<i>.ـ القيصر لم يؤذني
."ـ أخي مات في "لوزيتانيا</i>

260
00:17:59,592 --> 00:18:02,791
."ـ كنت أجهل هذا يا "توم
.ـ إذن يجب عليك الإعتذار

261
00:18:04,229 --> 00:18:08,231
.بالطبع ... أنا متأسف

262
00:18:10,902 --> 00:18:13,856
.حسنا يا سادة... لقد تجنبنا خلافا

263
00:18:13,890 --> 00:18:16,556
<i>."مأساة المنتقم"</i>

264
00:18:16,565 --> 00:18:18,817
."اقرأوا لـ "تيرنر

265
00:18:18,854 --> 00:18:20,518
."سيد "دارمدي

266
00:18:20,552 --> 00:18:23,121
<i>هل يمكنك البقاء لدقيقة؟</i>

267
00:18:26,985 --> 00:18:30,506
.لا يمكنك الفوز مع أشخاص كهؤلاء

268
00:18:30,508 --> 00:18:32,770
.أعرف

269
00:18:32,954 --> 00:18:35,293
.كان هذا غباء مني

270
00:18:35,295 --> 00:18:37,337
إذن لم قلت ما قلت؟

271
00:18:37,398 --> 00:18:39,030
من حيث أتيت

272
00:18:39,227 --> 00:18:42,725
.يقول الناس ما يخطر على بالهم فورا

273
00:18:44,917 --> 00:18:48,035
ـ وأين هذا؟
."ـ "أتلانتيك سيتي

274
00:18:49,525 --> 00:18:52,399
هل سترجع هناك بعد تخرجك؟

275
00:18:55,222 --> 00:18:57,255
.هذا ما يفترض عليّ فعله

276
00:18:57,287 --> 00:18:58,977
طبقا لمن؟

277
00:18:59,043 --> 00:19:01,226
."السيد "طومسن

278
00:19:01,260 --> 00:19:02,944
.إنه ... وصيّي

279
00:19:03,065 --> 00:19:05,152
.ـ وأمي
ـ هل تخرج من "برينستن"؟

280
00:19:05,187 --> 00:19:07,184
.السيد "طومسن"؟ لا

281
00:19:07,186 --> 00:19:08,926
.لكنه يعرف أناسا

282
00:19:08,960 --> 00:19:11,053
ويدفع فاتورة تعليمك هنا؟

283
00:19:13,093 --> 00:19:15,184
.طالما لا أفسد الأمور

284
00:19:15,186 --> 00:19:18,070
هل هذا ما تظن نفسك فاعلا؟

285
00:19:18,887 --> 00:19:20,563
.لا أدري يا سيدي

286
00:19:20,597 --> 00:19:22,553
هل أنا كذلك؟

287
00:19:22,555 --> 00:19:28,345
"شارب" و" لي بارون"
.سيبلون بلاء حسنا

288
00:19:28,347 --> 00:19:29,576
<i>.مهما حدث</i>

289
00:19:29,757 --> 00:19:32,583
<i>.كل شيء معد لهم منذ لحظة ولادتهم</i>

290
00:19:32,767 --> 00:19:36,529
.أناس أمثالنا يجب أن يكونوا أذكياء

291
00:19:36,563 --> 00:19:38,421
أمثالنا؟

292
00:19:38,455 --> 00:19:40,451
لقد ظل أبي لمدة ثلاثين عاما

293
00:19:40,485 --> 00:19:42,672
.يقطع التذاكر للمسافرين

294
00:19:42,706 --> 00:19:44,955
<i>.إنه فخور بي</i>

295
00:19:44,989 --> 00:19:48,101
.ولا يفقه ما أفعل

296
00:19:50,566 --> 00:19:52,871
.هذا كل شيء

297
00:19:52,926 --> 00:19:55,384
."شكرا لك يا سيد "بيرسن

298
00:19:57,834 --> 00:19:59,954
"ماذا؟ ألأننا فقراء"

299
00:19:59,988 --> 00:20:01,742
يجب أن نكون فاسدين"؟ "

300
00:20:03,762 --> 00:20:05,521
"أي وسيلة لديك"

301
00:20:05,555 --> 00:20:08,181
تمنعني من الفرار بالسفينة أو من حبل المشنقة"؟"

302
00:20:08,303 --> 00:20:10,572
وبستر"...رائع، أليس كذلك؟"

303
00:20:10,603 --> 00:20:12,756
<i>.أراك في الحفل الليلة</i>

304
00:20:12,876 --> 00:20:15,786
.حسنا، شكرا لك يا سيدي

305
00:20:18,153 --> 00:20:20,028
<i>كيف الأمر؟</i>

306
00:20:20,082 --> 00:20:21,819
.اقتربنا

307
00:20:21,820 --> 00:20:23,556
."بعت كل حصتي في "فيلادلفيا

308
00:20:23,558 --> 00:20:26,012
."لم نضطر للرجوع إلى "نيويورك

309
00:20:26,031 --> 00:20:27,839
."بعت الحصة بأكملها في "هوبوكِن

310
00:20:27,873 --> 00:20:30,744
ماذا نفعل بحصة "جيمي"؟

311
00:20:30,960 --> 00:20:32,648
!"تبا لـ "جيمي

312
00:20:32,742 --> 00:20:35,999
إنها حصتنا الآن، لن يظهر
.وجهه هنا مرة أخرة

313
00:20:36,033 --> 00:20:39,312
،لو كانت تلك الداعرة زوجتي
.لكنت قد قمت بنفس الفعل

314
00:20:39,514 --> 00:20:41,872
،لو كانت زوجتك
.لما كنت لألومها

315
00:20:41,910 --> 00:20:44,211
.ـ سيعود
.ـ هذا مستبعد

316
00:20:44,213 --> 00:20:46,986
.لم يكن هو من قتلها

317
00:20:47,015 --> 00:20:49,183
إذن من فعلها؟

318
00:20:49,217 --> 00:20:50,637
."ماني هورفيتز"

319
00:20:53,351 --> 00:20:56,191
."بسبب خلاف بينه وبين "جيمي

320
00:20:58,449 --> 00:21:00,195
.فهي مشكلة "جيمي" إذن

321
00:21:00,229 --> 00:21:02,084
.بع هذا الكحول ولننه الأمر

322
00:21:02,280 --> 00:21:05,019
وعندما يأتي مطالبا بماله؟

323
00:21:05,053 --> 00:21:07,764
.ندفع له من حصتك

324
00:21:09,845 --> 00:21:11,212
حصتي؟

325
00:21:11,246 --> 00:21:12,974
كيف هذا؟

326
00:21:12,976 --> 00:21:16,265
.لأنك شخص غبي

327
00:21:16,280 --> 00:21:18,471
وماذا سيتبقى لي؟

328
00:21:18,473 --> 00:21:21,065
ماذا سيتبقى لي"؟"
.قم بالحسبة جيدا

329
00:21:21,094 --> 00:21:24,810
.أ.ر" يحمل بوليصة تأمين على حياتك بنصف مليون دولار"

330
00:21:24,844 --> 00:21:26,752
.لا أعلم عن هذا شيئا

331
00:21:26,754 --> 00:21:29,879
.لقد شاهدتك وأنت توقعها أيها الواشي اللعين

332
00:21:29,881 --> 00:21:31,851
ما رأيك لو وضعت رصاصة في رأسك

333
00:21:31,853 --> 00:21:33,962
ونقتسم البوليصة معه؟

334
00:21:34,761 --> 00:21:36,560
.حصتي ستكفي

335
00:21:36,594 --> 00:21:38,386
.اعتقدت هذا

336
00:21:46,855 --> 00:21:49,496
ألم يمكنهم ثني أذرعهم؟

337
00:21:49,556 --> 00:21:52,601
.لقد كانت الملاعق طويلة جدا

338
00:21:52,718 --> 00:21:54,644
لم لم يقوموا

339
00:21:54,775 --> 00:21:56,529
برفعها لأعلى قليلا؟

340
00:21:56,531 --> 00:21:59,351
<i>!ـ أنت لا تفهم المقصد
.ـ أنا أحاول الفهم</i>

341
00:21:59,450 --> 00:22:02,514
.هذه الحكايا الرمزية غير منطقية

342
00:22:02,627 --> 00:22:05,513
أنت الرجل صاحب كل القوارب

343
00:22:05,706 --> 00:22:07,657
.ويأتي المنقذ

344
00:22:07,734 --> 00:22:10,295
.ـ الأمر مختلف تماما
ـ كيف؟

345
00:22:10,330 --> 00:22:14,808
تلك القصة عن مساعدة نفسك

346
00:22:15,000 --> 00:22:17,165
.بأي وسيلة في متناول يدك

347
00:22:17,202 --> 00:22:20,663
ألا تؤمن بقوة عليا؟

348
00:22:20,701 --> 00:22:23,617
.الحكومة الفدرالية

349
00:22:27,874 --> 00:22:30,786
لا أعلم، حسنا؟

350
00:22:30,820 --> 00:22:34,113
ولكني أعلم ما لا أؤمن به
.ألا وهو الانتقام الإلهي

351
00:22:34,245 --> 00:22:36,565
وماذا عن الدليل؟

352
00:22:36,567 --> 00:22:39,332
"إنه ليس دليلا يا "مارغريت
.إنها مصادفة

353
00:22:39,453 --> 00:22:42,683
<i>!ـ أمي
ـ نعم عزيزتي؟</i>

354
00:22:42,685 --> 00:22:45,334
<i>.يجب أن أتبرز</i>

355
00:23:01,449 --> 00:23:03,360
.قم بالنداء عندما تنتهي

356
00:23:03,362 --> 00:23:06,242
.شكرا لك أيها الضابط

357
00:23:16,962 --> 00:23:20,093
حسنا؟ ماذا لديهم؟

358
00:23:21,456 --> 00:23:23,714
."شهادة المساعد "هالوران

359
00:23:23,748 --> 00:23:26,409
أريدك أن تقرأها

360
00:23:26,483 --> 00:23:28,291
.وأخبرني ما رأيك

361
00:23:28,352 --> 00:23:30,921
أيقول أنني قتلت "هانز شرودر"؟

362
00:23:31,061 --> 00:23:32,825
.نعم

363
00:23:32,859 --> 00:23:34,386
.إذن لا يجب أن أقرأها

364
00:23:34,495 --> 00:23:36,332
.إنها كومة من الهراء

365
00:23:38,031 --> 00:23:41,032
<i>ـ لم عساه أن يورطك؟
....ـ لقد تم تعيينه كمأمور</i>

366
00:23:41,066 --> 00:23:42,901
...بشكل مؤقت

367
00:23:43,033 --> 00:23:45,334
عندما كنت أتعافى من إصابتي بالرصاص

368
00:23:45,365 --> 00:23:47,119
.وأراد هذا بشكل دائم

369
00:23:47,163 --> 00:23:49,032
.فيقوم باتهامك بالقتل

370
00:23:49,293 --> 00:23:51,311
.بالإضافة للشغب

371
00:23:51,313 --> 00:23:55,058
أيتلقى إصابة من زنجي وهو يعمل وتكون هذه غلطتي؟

372
00:23:55,092 --> 00:23:57,793
.لقد كان حادثا مؤسفا

373
00:23:58,044 --> 00:24:01,634
<i>.لم يكن لدي دخل بما حدث</i>

374
00:24:03,791 --> 00:24:07,558
."ـ أنا هنا لخدمتك يا "إيلاي
.ـ إذن أخرجني بكفالة

375
00:24:07,578 --> 00:24:09,967
.يمكنك الهرب
...لن يدعوك

376
00:24:09,969 --> 00:24:11,838
أين سأذهب؟

377
00:24:11,944 --> 00:24:14,051
!هذه مدينتي

378
00:24:16,720 --> 00:24:19,655
آنسة "راندولف" تفترض

379
00:24:19,682 --> 00:24:22,369
أن أخيك قد أمرك
."بقتل "هانز شرودر

380
00:24:22,559 --> 00:24:25,048
.لا أتلقى أوامرا من أي أحد

381
00:24:25,082 --> 00:24:28,068
"إذا كنت مستعدا للتعاون يا "إيلاي

382
00:24:28,102 --> 00:24:32,766
وستشهد بأنك ارتكبت الجريمة
"بأمر "ناكي

383
00:24:32,768 --> 00:24:37,141
.فإن "راندولف" ستحافظ على حياتك

384
00:24:38,906 --> 00:24:40,193
حياتي؟

385
00:24:40,257 --> 00:24:42,991
.أعني أنها لن تأمر بإعدامك بالكرسي الكهربائي

386
00:24:50,757 --> 00:24:52,773
!هاهو

387
00:24:52,775 --> 00:24:54,011
.آسف لتأخري

388
00:24:57,654 --> 00:24:59,772
ما الأمر؟

389
00:24:59,806 --> 00:25:03,027
.لا شيء ... أردت سؤالك

390
00:25:03,227 --> 00:25:04,995
ألا يمكنني هذا؟

391
00:25:05,029 --> 00:25:07,090
.لقد تغيرت كثيرا

392
00:25:07,124 --> 00:25:09,031
.ـ لا
!ـ بل نعم

393
00:25:09,072 --> 00:25:12,312
.السيدة "كراكاور" تخبرني بأشياء مشينة

394
00:25:12,437 --> 00:25:14,137
.لقد مررت بمهجعك

395
00:25:14,178 --> 00:25:16,512
.السيدة "كراكاور" شخصية متطفلة

396
00:25:16,547 --> 00:25:19,653
.مكالمات من نساء في منتصف الليل

397
00:25:19,655 --> 00:25:21,143
.كان هذا أنتِ يا أمي

398
00:25:21,250 --> 00:25:23,295
.وتقبيل النادلات الهزيلات

399
00:25:23,329 --> 00:25:26,993
."ـ اسمها "أنجيلا
.ـ إذا كان هذا كل ما تريده منها

400
00:25:28,369 --> 00:25:30,126
.إنها ترسم أيضا

401
00:25:30,268 --> 00:25:32,022
.وكذلك المدخنة

402
00:25:34,103 --> 00:25:35,559
كيف حال السيد "غاندرمان"؟

403
00:25:35,610 --> 00:25:37,127
<i>."هندرسن"</i>

404
00:25:37,161 --> 00:25:39,007
."آرثر هندرسن"

405
00:25:39,064 --> 00:25:40,446
كيف هو؟

406
00:25:40,627 --> 00:25:42,526
.إنه متزوج يا عزيزي

407
00:25:42,560 --> 00:25:45,452
<i>."متزوج ولديه بيت في "هاريسبرغ، بينسلفانيا</i>

408
00:25:45,454 --> 00:25:47,815
"آسفة يا صغيري"

409
00:25:47,849 --> 00:25:50,352
".ظننت أن البنات الصغار مثلك يمكنهم الحديث"

410
00:25:50,380 --> 00:25:52,982
.إنه لا يستحقك يا أمي

411
00:25:52,984 --> 00:25:55,047
.لقد تمتعت

412
00:25:55,081 --> 00:25:56,828
.هذا كل ما يستحق

413
00:26:00,717 --> 00:26:02,981
ألن تفتح الزجاجة؟

414
00:26:13,226 --> 00:26:15,300
.يمكنك تناول واحد أيضا

415
00:26:15,357 --> 00:26:17,424
.يجب أن أكتب مقالا

416
00:26:29,018 --> 00:26:30,890
أين تريدين وضع هذه؟

417
00:26:30,892 --> 00:26:32,886
<i>.في الخزانة من فضلك</i>

418
00:26:32,888 --> 00:26:36,119
<i>.لا أطيق منظر الحقائب المفتوحة</i>

419
00:26:36,172 --> 00:26:39,728
<i>تذكرني بالبائع الوحيد</i>

420
00:26:39,762 --> 00:26:41,940
<i>.وعربات الباعة</i>

421
00:26:43,361 --> 00:26:45,911
أتعلم فيم كنت أفكر في القطار؟

422
00:26:47,692 --> 00:26:50,222
لا يمكن أن أصبح حزينة

423
00:26:50,270 --> 00:26:53,248
.لأنه مهما حدث فأنت لديّ

424
00:26:59,496 --> 00:27:01,961
.أحبك يا أمي

425
00:27:08,352 --> 00:27:11,992
ماذا يفعل فتيان الكلية من أجل المرح؟

426
00:27:15,773 --> 00:27:17,955
كيف حدث؟

427
00:27:17,957 --> 00:27:19,783
<i>.إنها أرملة في بيت ذو ثلاثة غرف</i>

428
00:27:19,817 --> 00:27:21,737
<i>."إنه يمتلك الطابق الثامن في "الريتز</i>

429
00:27:21,771 --> 00:27:23,805
<i>.ـ لقد ذهبت في إثره
ـ لم لا؟</i>

430
00:27:23,807 --> 00:27:25,662
كانت عينها صوب الرجل

431
00:27:25,664 --> 00:27:27,556
...وأوقعته في شرك

432
00:27:27,558 --> 00:27:29,790
."لا تقل "مكائد" يا "كيلفورد

433
00:27:29,824 --> 00:27:32,367
.حبائلها الأنثوية

434
00:27:35,584 --> 00:27:37,377
ما رأيك؟

435
00:27:37,436 --> 00:27:39,426
عذرا؟

436
00:27:39,460 --> 00:27:42,473
لقد استجوبتها، ما رأيك؟

437
00:27:45,408 --> 00:27:48,810
.لم تترك في نفسي أثرا

438
00:27:52,287 --> 00:27:54,053
لم لا نقبض عليها؟

439
00:27:54,145 --> 00:27:56,774
.سأكتب أمر الاعتقال

440
00:28:00,924 --> 00:28:03,394
<i>.صلني بالمحكمة الفدرالية في "كامدن" رجاءً</i>

441
00:28:15,452 --> 00:28:17,175
!"أنجيلا"

442
00:28:18,501 --> 00:28:20,512
.لقد اعتقدت أنكِ لن تأتي

443
00:28:20,538 --> 00:28:23,053
<i>.لم أكن سآتي</i>

444
00:28:23,104 --> 00:28:25,386
ماذا غير رأيك؟

445
00:28:25,429 --> 00:28:27,221
أرادت عمتي مني تنظيف الموقد

446
00:28:27,444 --> 00:28:30,119
بمسحوق البورق وفرشاة السلك المعدني
كيف أبدو؟

447
00:28:30,121 --> 00:28:32,547
."تبدين كأنكِ من "فيرمونت

448
00:28:32,614 --> 00:28:34,655
.هذه من أجلك

449
00:28:37,346 --> 00:28:39,247
هل عادت أمك؟

450
00:28:39,448 --> 00:28:41,733
<i>....ـ في الواقع فإنها
..ـ كيف أرحل</i>

451
00:28:41,768 --> 00:28:43,694
بدون لقائك أولا؟

452
00:28:43,703 --> 00:28:46,605
."أمي، هذه "أنجيلا
.أنجيلا"، هذه أمي"

453
00:28:46,733 --> 00:28:48,241
.سأقبلك

454
00:28:48,292 --> 00:28:50,255
.بالطبع

455
00:28:54,958 --> 00:28:57,009
.دعيني أحضر لكِ مشروبا

456
00:28:59,378 --> 00:29:02,076
.بسيط ورزين

457
00:29:03,897 --> 00:29:05,168
.يروقني كثيرا

458
00:29:05,170 --> 00:29:08,578
.ما ترتدينه رائع

459
00:29:08,641 --> 00:29:10,880
.لا أعرف ما يجب أن أرتدي دائما

460
00:29:12,622 --> 00:29:16,159
.ـ ضعها في صدارها يا عزيزي
.ـ نعم

461
00:29:20,844 --> 00:29:23,848
.من الصعب أن تربي رجلا شهما

462
00:29:26,771 --> 00:29:29,196
نعم، هيا
.ستحبين الحفل

463
00:29:35,666 --> 00:29:37,787
هل تعرف كل هؤلاء الناس؟

464
00:29:37,838 --> 00:29:40,111
.القليل منهم

465
00:29:41,144 --> 00:29:43,706
.هناك، كلهم من الطبقات الراقية

466
00:29:43,708 --> 00:29:45,976
<i>لا يتحدثون معك إلا</i>

467
00:29:46,006 --> 00:29:48,952
..ـ عضوة في نادي اليخوت
.ـ سأمكث بصحبتكما

468
00:29:48,954 --> 00:29:51,059
ـ هل تعرفون لماذا؟
.ـ لا

469
00:29:51,093 --> 00:29:54,060
.لأنني متوتر للغاية ولست اجتماعيا

470
00:29:54,094 --> 00:29:56,257
.استرخِ

471
00:29:56,289 --> 00:29:57,930
."صب لنفسك شرابا يا "كال

472
00:29:57,932 --> 00:30:00,339
.لقد تناولت بالفعل

473
00:30:01,425 --> 00:30:03,881
ما نصيحتك التالية؟

474
00:30:05,453 --> 00:30:08,445
،ابق معي
.ثم سنعثر على من نتحدث معه

475
00:30:09,806 --> 00:30:11,655
.أنت "روكسان" خاصتي

476
00:30:11,806 --> 00:30:13,342
<i>."تلك عشيقة "سيرانو دي بيرجيراك</i>

477
00:30:13,344 --> 00:30:16,123
.أحبك

478
00:30:16,158 --> 00:30:20,038
."أبي يمتلك مصنع إطارات في "دايتن

479
00:30:20,089 --> 00:30:23,444
.ليس شيئا رومانسيا ولكنه مربح للغاية

480
00:30:23,480 --> 00:30:25,603
.لقد تناولت الكثير من الشراب

481
00:30:25,637 --> 00:30:27,999
.لن يلاحظ أحد

482
00:30:45,309 --> 00:30:46,525
<i>جيمي"؟"</i>

483
00:30:46,567 --> 00:30:49,810
<i>."جيمي"</i>

484
00:30:49,862 --> 00:30:52,158
.هناك أمر يجب أن أخبرك إياه

485
00:30:52,264 --> 00:30:54,188
ماذا؟ماذا؟

486
00:30:54,252 --> 00:30:55,919
.هناك أمر يجب أن أخبرك إياه

487
00:30:55,920 --> 00:30:57,585
ما هو؟

488
00:30:59,835 --> 00:31:02,540
.كان يجب أن أخبرك إياه أمس

489
00:31:02,653 --> 00:31:05,705
.لم تكن لدي الشجاعة الكافية

490
00:31:05,740 --> 00:31:09,102
.ـ لم أكن متأكدة على أي حال
ـ بحيال ماذا؟

491
00:31:11,718 --> 00:31:13,640
.أنا حبلى

492
00:31:21,722 --> 00:31:24,604
.ـ آسفة
.ـ لا

493
00:31:30,018 --> 00:31:32,014
.سنستأجر سكنا

494
00:31:32,016 --> 00:31:34,291
..و

495
00:31:34,402 --> 00:31:36,889
.سيكون الأمر رائعا

496
00:31:38,210 --> 00:31:41,174
.سترين .... سوف نكون سويا

497
00:31:42,421 --> 00:31:44,552
هل هذا عرض زواج؟

498
00:31:44,554 --> 00:31:48,072
.حسنا، سوف يسهل هذا الحصول على عقد الإيجار

499
00:31:52,221 --> 00:31:54,740
."أنت تعرفني بالكاد يا "جيمي

500
00:31:55,777 --> 00:31:58,014
.أعرف أنك إنسانة طيبة

501
00:32:15,102 --> 00:32:17,944
ـ هل ناموا؟
.ـ نعم

502
00:32:19,979 --> 00:32:21,607
هل أصب لكِ شرابا؟

503
00:32:21,609 --> 00:32:23,378
.لا، شكرا لك

504
00:32:28,071 --> 00:32:30,051
ما الأمر؟

505
00:32:30,085 --> 00:32:32,356
.أردت التحدث معي

506
00:32:40,959 --> 00:32:42,747
."لقد تحدثت مع "فالون

507
00:32:42,749 --> 00:32:45,362
سوف يقوم "إيلاي" بالشهادة ضدي

508
00:32:45,364 --> 00:32:47,589
.لكي ينقذ نفسه بأقصى ما يستطيع

509
00:32:47,714 --> 00:32:50,445
ماذا سيقول؟

510
00:32:50,571 --> 00:32:54,264
ما يكفي لسجني
.إذا قامت الآنسة "راندولف" بعملها جيدا

511
00:32:55,503 --> 00:32:57,357
...دعينا نكن صرحاء
513
00:32:56,984 --> 00:32:58,856
.ربما ما يكفي لإعدامي بالكرسي الكهربائي

512
00:33:04,501 --> 00:33:09,075
.وسيتم التحفظ على مالي وكل ما أملك

513
00:33:09,109 --> 00:33:13,014
ولكن يمكنني تخبيئه لكي
.يكون نجدة لمن يهمني أمرهم

514
00:33:13,016 --> 00:33:15,654
لماذا يهمك هذا الأمر؟

515
00:33:15,843 --> 00:33:17,827
كيف يمكنني التحدث إليك
وأنت هكذا؟

516
00:33:17,902 --> 00:33:19,837
.إنه سؤال صادق

517
00:33:19,838 --> 00:33:21,771
أتظنين أنه لا يهمني ما يحدث لكِ؟

518
00:33:21,805 --> 00:33:24,531
أعتقد أنه يجب عليك الإيمان

519
00:33:24,636 --> 00:33:27,138
بأنه سيحدث خير من وراء كل هذا

520
00:33:27,140 --> 00:33:31,820
.وأنه سيحفظك
.وأتمنى أن يحدث هذا

521
00:33:31,822 --> 00:33:34,814
ما نوع الهراء الذي يحشو به "برينان" رأسك؟

522
00:33:34,816 --> 00:33:37,745
.إنها ليست أفكاره
.بل أفكاري

523
00:33:41,825 --> 00:33:44,650
يوجد ما يقرب من 65 كيلو متر مربع من الأراضي

524
00:33:44,684 --> 00:33:46,608
<i>تمتلكها شركة</i>

525
00:33:46,642 --> 00:33:49,047
<i>."يرأسها شقيق "إيد بادر</i>

526
00:33:49,049 --> 00:33:52,340
...ولكن كل الأصوات الانتخابية
هل تستمعين لي؟

527
00:33:52,342 --> 00:33:56,144
<i>.ـ نعم
.ـ كل الأصوات الانتخابية أمتلكها</i>

528
00:33:56,178 --> 00:33:58,647
لقد أمرت "بيل فالون" بتجهيز الأوراق

529
00:33:58,681 --> 00:34:02,020
.التي تتحول بموجبها ملكية الأراضي باسمك

530
00:34:02,071 --> 00:34:03,938
<i>وفي المستقبل يمكنك الانتقال لشركة أخرى</i>

531
00:34:05,839 --> 00:34:07,834
<i>.والتي سأنشأها في ولاية أخرى</i>

532
00:34:07,836 --> 00:34:11,027
<i>..يمكننا الربح من بيع الأراضي واستخدام ذلك المال في</i>

533
00:34:23,534 --> 00:34:25,475
هل سترجع للداخل؟

534
00:34:25,664 --> 00:34:27,391
.سأحصل على بعض الهواء

535
00:34:30,818 --> 00:34:33,167
أمي؟

536
00:34:40,750 --> 00:34:43,430
.كنت أظننا نعبث فقط

537
00:34:52,312 --> 00:34:54,897
.ـ أمسكي هذا
ـ ماذا تفعل؟

538
00:34:59,776 --> 00:35:02,314
."ـ سيد "دارمدي
ـ ماذا فعلت بأمي؟

539
00:35:02,458 --> 00:35:05,627
ـ أنا آسف، ماذا؟
ـ أمي، ماذا فعلت بها؟

540
00:35:05,676 --> 00:35:08,262
ـ هل كانت هذه أمك؟
ـ هل لمستها؟

541
00:35:08,290 --> 00:35:11,903
<i>..ـ حقا؟ لقد ظننتها
ـ ظننتها ماذا؟</i>

542
00:35:11,905 --> 00:35:14,504
دعنا نقول

543
00:35:14,618 --> 00:35:16,921
.أن حياتك مثلما يصفها كتاب عصر "جيمس" الأول

544
00:35:16,923 --> 00:35:19,357
.ـ انهض
.ـ لا تكن غبيا

545
00:35:19,391 --> 00:35:22,640
."ـ لقد سمعتني. انهض يا سيد "بيرسن
.ـ حسنا

546
00:35:22,763 --> 00:35:25,144
.حسنا

547
00:35:25,361 --> 00:35:29,226
انظر، لا يوجد فائدة من حمل نفسك

548
00:35:29,372 --> 00:35:31,137
.على ارتكاب فعل غبي

549
00:35:31,172 --> 00:35:35,102
..سأعتذر لها بكل لباقة وفروسية

550
00:35:41,560 --> 00:35:44,569
.ارحل ... الآن

551
00:35:44,571 --> 00:35:47,539
<i>.ـ وسأتظاهر بأن هذا لم يحدث
.ـ بل إنه يحدث الآن</i>

552
00:35:59,489 --> 00:36:01,389
<i>ميكسل سلو"؟"</i>

553
00:36:01,423 --> 00:36:03,139
."ميتشسلاف"

554
00:36:03,173 --> 00:36:05,180
<i>.لقد كانت رسالتك ملغِزَة</i>

555
00:36:05,182 --> 00:36:07,329
.لنبق الأمر سرا

556
00:36:09,155 --> 00:36:10,698
.اقعد

557
00:36:10,813 --> 00:36:12,650
.لا شكرا لك

558
00:36:14,106 --> 00:36:16,120
.رجاء

559
00:36:16,154 --> 00:36:18,465
.لا يعجبني مظهرك هكذا

560
00:36:25,508 --> 00:36:28,187
ماذا لديك لي يا "ميزلسلاف"؟

561
00:36:33,527 --> 00:36:35,725
ذلك الأمر الذي أمر به

562
00:36:35,727 --> 00:36:38,494
.لقد أعطيته أفضل ما بوسعي

563
00:36:38,542 --> 00:36:41,426
لقد قمت بالأمر بالكامل

564
00:36:41,463 --> 00:36:43,230
وعلام أحصل؟

565
00:36:43,232 --> 00:36:45,573
.طعنة

566
00:36:45,683 --> 00:36:47,586
.هذا مؤلم

567
00:36:47,631 --> 00:36:50,833
سأجلس أنا

568
00:36:51,007 --> 00:36:56,526
و"كابون" و"لوتشيانو" واليهودي

569
00:36:56,544 --> 00:37:00,066
<i>.ـ سوف نقسم المال
ـ ماذا عن "دارمدي"؟</i>

570
00:37:00,105 --> 00:37:02,989
.ـ قام بالهروب
ـ أين؟

571
00:37:03,023 --> 00:37:05,034
.ليس من شأني

572
00:37:05,082 --> 00:37:08,088
إنه محظوظ بأنني شخص مسامح، أليس كذلك؟

573
00:37:08,122 --> 00:37:10,051
.اعتبارا

574
00:37:11,758 --> 00:37:13,998
...على أي حال

575
00:37:14,032 --> 00:37:16,200
.سيكون هناك الكثير من المال على الطاولة

576
00:37:16,236 --> 00:37:18,934
أتفهم ما أقول؟

577
00:37:19,987 --> 00:37:22,877
.تقترح أن يقوم عملاء فيدراليون بزياتكم

578
00:37:22,921 --> 00:37:25,739
.نعم، أقترح هذا

579
00:37:25,773 --> 00:37:28,534
مقابل ماذا؟

580
00:37:28,562 --> 00:37:31,486
.النصف

581
00:37:31,520 --> 00:37:34,032
عن كم نتحدث؟

582
00:37:35,719 --> 00:37:41,554
.اثنان ...حسنا ...ثلاثمائة ألف

583
00:37:41,556 --> 00:37:43,961
.مائة وخمسون تخصك

584
00:37:45,414 --> 00:37:48,624
أفضل مما كنت تحصل عليه من قبل؟

585
00:37:52,446 --> 00:37:55,050
إذن؟

586
00:38:00,674 --> 00:38:03,051
.لا أفضل هذا

587
00:38:03,085 --> 00:38:05,497
حقا؟

588
00:38:05,535 --> 00:38:07,375
ماذا؟

589
00:38:07,409 --> 00:38:11,233
.ـ لا أرجح هذا
ـ هل تعني لا؟

590
00:38:13,941 --> 00:38:15,817
ماذا يعني هذا؟

591
00:38:15,818 --> 00:38:17,693
.لا تتصل بي ثانية في أي ظروف

592
00:38:19,417 --> 00:38:21,548
<i>هل ستفعل هذا بي؟</i>

593
00:38:21,582 --> 00:38:24,831
<i>.لأنه ليس هذا ما أظنه</i>

594
00:38:29,491 --> 00:38:31,315
!إياك! إياك

595
00:38:31,350 --> 00:38:34,292
كم شربتِ يا أمي؟

596
00:38:34,328 --> 00:38:37,146
ماذا يوجد في هذه الزجاجة؟

597
00:38:49,095 --> 00:38:50,856
.لا شيء

598
00:38:51,051 --> 00:38:53,282
.إذن فهو الكثير

599
00:38:53,329 --> 00:38:55,358
.توجد دماء على قميصك

600
00:38:55,360 --> 00:38:57,465
.دعني أغسله لك

601
00:38:57,648 --> 00:38:59,673
.هيا

602
00:38:59,742 --> 00:39:01,830
..ـ دعني
.ـ فهمت

603
00:39:01,864 --> 00:39:05,065
ماذا فعلت به؟

604
00:39:05,121 --> 00:39:08,870
ـ ما مدى سوء حالته؟
.ـ ما يكفي لطردي

605
00:39:08,918 --> 00:39:10,312
!لا

606
00:39:10,360 --> 00:39:14,177
.لا، سوف يصلح "ناكي" ما حدث

607
00:39:14,192 --> 00:39:18,012
.ـ سوف ترى
ـ لم أتيت هنا يا أمي؟

608
00:39:20,168 --> 00:39:22,840
.يا عزيزي

609
00:39:24,577 --> 00:39:27,614
.أنا أكثر الناس وحدة على وجه الأرض

610
00:39:35,055 --> 00:39:37,202
هل تحب تلك الفتاة النحيلة؟

611
00:39:37,964 --> 00:39:40,130
.لا أدري

612
00:39:40,164 --> 00:39:43,015
.لا

613
00:39:43,061 --> 00:39:44,532
.لا أدري

614
00:39:44,579 --> 00:39:47,179
عدني إذن

615
00:39:47,181 --> 00:39:49,904
.أنك لن ترتكب أي حماقات

616
00:39:49,954 --> 00:39:53,114
.دعيني أخلع حذائيك وأضعك في السرير

617
00:39:53,158 --> 00:39:55,008
.هيا

618
00:39:55,033 --> 00:39:56,961
..هذا ما أردت قوله لك

619
00:39:56,996 --> 00:39:59,318
.ـ هيا
..ـ عندما كنتَ صغيرا

620
00:39:59,352 --> 00:40:01,478
.قميصك

621
00:40:01,480 --> 00:40:03,788
.سأفعلها لاحقا

622
00:40:11,707 --> 00:40:14,317
! يا إلهي

623
00:40:19,596 --> 00:40:22,524
.ـ ارفعي ذراعيك
.ـ حسنا سيدي

624
00:40:25,704 --> 00:40:28,093
.حسنا

625
00:40:31,060 --> 00:40:35,213
..ـ حسنا
.ـ يا إلهي

626
00:40:36,655 --> 00:40:39,042
.اخلدي للنوم

627
00:40:39,076 --> 00:40:41,687
.أكره أن تراني بهذه الحالة

628
00:40:41,721 --> 00:40:43,746
.لن تتذكري أي شيء غدا

629
00:40:43,936 --> 00:40:46,035
دائما أتذكر ما حدث

630
00:40:46,069 --> 00:40:48,005
.مهما حدث

631
00:40:49,059 --> 00:40:51,855
هل أنتِ بخير؟

632
00:40:51,857 --> 00:40:54,199
.رأسي تدور قليلا

633
00:40:54,233 --> 00:40:57,590
.تنفسي يا أمي

634
00:40:58,646 --> 00:41:01,135
.أنت تعرف كيف تعتني بي

635
00:41:01,200 --> 00:41:04,237
.أنا أفعل هذا منذ فترة طويلة

636
00:41:05,821 --> 00:41:07,540
...عندما كنتَ صغيرا

637
00:41:09,866 --> 00:41:16,319
.كنت تنام معي في السرير منثنيا حول نفسك

638
00:41:16,376 --> 00:41:19,582
.كنت ساكنا

639
00:41:21,653 --> 00:41:23,542
وكنت أقول لنفسي

640
00:41:23,589 --> 00:41:27,454
."لا يوجد أي شخص آخر في العالم"

641
00:41:28,940 --> 00:41:34,273
<i>."لا يوجد سواي أنا وأنت"</i>

642
00:41:41,023 --> 00:41:43,097
.تصبحين على خير يا أمي

643
00:41:44,094 --> 00:41:45,450
.أحبك

644
00:41:47,936 --> 00:41:50,231
.لا يوجد أي خطأ يا عزيزي

645
00:41:51,432 --> 00:41:54,115
.لا يوجد ما يضير تماما

646
00:43:29,590 --> 00:43:32,807
<i>.تطوعك هو عقد بينك وبين الحكومة الأمريكية</i>

647
00:43:32,841 --> 00:43:35,471
<i>.وهناك عواقب وخيمة إذا قمت بفسخه</i>

648
00:43:35,689 --> 00:43:38,609
هل أنت مستعد لهذا التعهد يا بني؟

649
00:43:38,611 --> 00:43:41,442
.لم أكن سأكون هنا اليوم يا سيدي

650
00:43:41,476 --> 00:43:43,959
.لم تذكر أي أقرباء

651
00:43:46,289 --> 00:43:48,381
.كلا والديّ توفيا

652
00:43:49,549 --> 00:43:51,578
هل يوجد أي شخص آخر تريدنا أن نتصل به؟

653
00:43:53,737 --> 00:43:55,644
."أنجيلا لانوتي"

654
00:43:55,754 --> 00:43:58,490
<i>.ـ إنها خطيبتي
ـ ما عنوانها؟</i>

655
00:44:04,457 --> 00:44:06,751
لماذا تطوعت في الجيش يا بني؟

656
00:44:08,787 --> 00:44:11,626
لأني يا سيدي
أود طعن القيصر

657
00:44:11,660 --> 00:44:14,165
.بحربة في أحشائه

658
00:44:14,167 --> 00:44:16,907
لماذا؟

659
00:44:18,759 --> 00:44:21,611
."فقدت أخا لي في "لوزيتانيا

660
00:44:41,694 --> 00:44:44,367
.آسف، لم أعلم أنك هنا

661
00:44:45,636 --> 00:44:47,783
.إنني جائع

662
00:44:47,817 --> 00:44:50,128
.لن يزعجني هذا

663
00:44:57,558 --> 00:45:00,987
.إنها تصيبها بالحكة هنا

664
00:45:01,014 --> 00:45:04,055
...إنها لا تحس بها
...إذن

665
00:45:08,428 --> 00:45:10,215
هلا سمحت لي؟

666
00:45:19,719 --> 00:45:21,670
.يوجد حلقة معدنية هنا

667
00:45:21,708 --> 00:45:24,200
.يمكنك فعلها بتنعيمها قليلا

668
00:45:26,151 --> 00:45:29,082
أنا خبير في هذه الأشياء

669
00:45:29,084 --> 00:45:31,293
.ولكن كما يحلو لكِ

670
00:45:32,803 --> 00:45:35,033
.نعم، شكرا لك

671
00:46:04,367 --> 00:46:06,592
أتفكرين بي؟

672
00:46:12,280 --> 00:46:14,935
.لأني أفكر بك

673
00:46:15,013 --> 00:46:18,135
.ـ إذن يجب عليك التوقف
ـ وماذا لو لم أستطع؟

674
00:46:20,271 --> 00:46:23,245
.إذن فسأصلي من أجل أن تجد القوة اللازمة لهذا

675
00:46:24,806 --> 00:46:27,932
هذا يعني أنكِ كنتِ تفكرين بي؟

676
00:46:59,405 --> 00:47:01,873
<i>."جيمس"</i>

677
00:47:01,918 --> 00:47:04,098
<i>هل هذا أنت يا "جيمس"؟</i>

678
00:47:05,221 --> 00:47:07,404
<i>!"جيمس"</i>

679
00:47:07,438 --> 00:47:11,232
<i>.لديك ابن وعمل في انتظارك</i>

680
00:47:12,297 --> 00:47:14,906
<i>هل تفهم ما أقوله؟</i>

681
00:47:14,916 --> 00:47:17,439
.أفهمه

682
00:47:18,443 --> 00:47:20,364
<i>.لقد مرت أيام</i>

683
00:47:20,366 --> 00:47:22,498
<i>يجب أن تأتي البيت وتظهر للعالم</i>

684
00:47:22,500 --> 00:47:24,471
<i>.أنه لا يوجد لديك ما تخفيه</i>

685
00:48:07,976 --> 00:48:10,289
<i>."العميل "فان ألدن</i>

686
00:48:10,323 --> 00:48:13,520
"هذا السيد "فالون
.محامي السيد "طومسن" الجديد

687
00:48:13,582 --> 00:48:15,907
كيف حالك هذا اليوم يا سيدي؟

688
00:48:16,060 --> 00:48:19,196
<i>وأعتقد أنك قابلت بالفعل</i>

689
00:48:19,230 --> 00:48:21,879
."الشماس "ليميول كافي

690
00:48:21,914 --> 00:48:23,707
.سيدي العميل

691
00:48:23,709 --> 00:48:25,918
.هناك شيئان لأريك إياهما

692
00:48:27,186 --> 00:48:29,593
<i>.كانا يخصان مساعدك السابق</i>

693
00:48:29,796 --> 00:48:31,307
<i>العميل "سيبسو"؟</i>

694
00:48:40,433 --> 00:48:42,804
هل تتعرفهما؟

695
00:48:44,672 --> 00:48:47,994
."يسعد العادل بتطبيق العدالة"

696
00:48:48,177 --> 00:48:50,432
...مد يديك أمامك وقم

697
00:48:54,694 --> 00:48:56,749
..ـ هل حدث
!ـ لا

698
00:48:56,778 --> 00:48:59,276
<i>!"ـ "كليفورد
!ـ يا إلهي</i>

699
00:49:16,982 --> 00:49:19,351
هل تشربين بمفردك؟

700
00:49:19,398 --> 00:49:22,173
هل تشربين؟

701
00:49:22,222 --> 00:49:25,062
...ـ دعيني أحضر كأسا
.ـ لقد تم استدعائي للشهادة

702
00:49:28,485 --> 00:49:30,854
.تجاهليها

703
00:49:32,193 --> 00:49:34,081
أهذا كل شيء؟

704
00:49:34,115 --> 00:49:36,554
.يمكن لـ "فالون" التعامل مع هذا الأمر

705
00:49:36,588 --> 00:49:38,740
.هذا ما أدفع له من أجل أن يقوم به

706
00:49:38,774 --> 00:49:41,286
يوم أمس كنت مقتنعا أنك

707
00:49:41,288 --> 00:49:43,403
.ستسجن لا محالة

708
00:49:43,569 --> 00:49:46,294
.اليوم أحس بإحساس أفضل تجاه الأمور

709
00:49:46,296 --> 00:49:48,283
<i>"لقد اتضح أن العميل "فان ألدن</i>

710
00:49:48,472 --> 00:49:50,586
.ليس شاهد ثقة

711
00:49:50,620 --> 00:49:52,991
<i>وشقيقك؟</i>

712
00:49:54,273 --> 00:49:57,163
.الدم لا يتحول لماء
.أفكر في شيء ما

713
00:49:59,846 --> 00:50:03,116
...ـ لقد بدأنا بالخطيئة
....ـ لا أريد سماع شيء

714
00:50:03,150 --> 00:50:05,811
.لقد بدأنا بالتعاون على الإثم
فسوف ننتهي فيها

715
00:50:05,927 --> 00:50:07,411
.إلا لو تغيرنا

716
00:50:07,445 --> 00:50:09,247
.لقد ولت البداية

717
00:50:09,281 --> 00:50:11,280
.لم تأت النهاية بعد

718
00:50:11,314 --> 00:50:13,119
.كل ما يهمني هو الآن

719
00:50:13,153 --> 00:50:15,801
!انظر ما يحدث الآن

720
00:50:15,803 --> 00:50:18,657
.ما يحدث الآن هو أنكِ تتحدثين بتفاهات

721
00:50:18,691 --> 00:50:22,796
.أنت على خطأ...لم أكن متأكدة من شيء في حياتي هكذا من قبل

722
00:50:24,406 --> 00:50:26,998
...لقد ابتُلِيَت "إيميلي" بمرض

723
00:50:27,113 --> 00:50:29,666
.وأنا الملومة

724
00:50:30,679 --> 00:50:31,943
كيف؟

725
00:50:31,945 --> 00:50:37,007
.لقد سرقت وغششت وخدعت

726
00:50:37,057 --> 00:50:40,069
والآن يتم عقابي بسبب تلك الخطايا

727
00:50:40,176 --> 00:50:41,777
.وكذلك من أحب

728
00:50:45,925 --> 00:50:48,025
ممن سرقت؟

729
00:50:48,159 --> 00:50:51,168
.عائلتي

730
00:50:51,297 --> 00:50:53,213
.رب عملي

731
00:50:53,236 --> 00:50:55,329
.أنت

732
00:50:56,476 --> 00:50:58,577
من خدعتِ؟

733
00:50:59,983 --> 00:51:02,685
.أي شخص يظنني صالحة

734
00:51:04,179 --> 00:51:06,234
ومن غششت؟

735
00:51:11,595 --> 00:51:14,178
حسنا؟

736
00:51:14,417 --> 00:51:17,080
.تحدّثي

737
00:51:19,745 --> 00:51:22,514
....لقد قمت

738
00:51:24,049 --> 00:51:26,895
أعيش مع الرجل

739
00:51:26,908 --> 00:51:30,118
.الذي قتل والد أطفالي

740
00:51:31,001 --> 00:51:33,238
حقا؟

741
00:51:33,240 --> 00:51:35,772
ـ متى فعلت هذا؟
....ـ لقد قلت

742
00:51:35,884 --> 00:51:38,124
.لقد استحقها
...وأيا كان ما تظنين أني فعلته

743
00:51:38,157 --> 00:51:39,729
!أنت تكذب عليّ وعلى نفسك

744
00:51:39,761 --> 00:51:41,743
...أيا كانت ذلك الاستشهاد المضلل الذي تعتقدينه

745
00:51:41,745 --> 00:51:43,322
...لا يمكنني الاستمرار في التظاهر

746
00:51:43,323 --> 00:51:44,899
...بينما أشقى أنا لتوفير

747
00:51:44,901 --> 00:51:47,630
!لم يتم استدعائي لتوبيخي

748
00:51:50,218 --> 00:51:52,879
هل تتحدثين عن الشهادة؟

749
00:51:54,431 --> 00:51:56,288
هل فقدت عقلك؟

750
00:51:56,345 --> 00:51:58,467
.دعني أذهب

751
00:51:58,506 --> 00:51:59,968
.لن أدعك

752
00:52:00,002 --> 00:52:03,027
اسمعيني، إذا كنتِ تريدين معاقبة نفسك

753
00:52:03,059 --> 00:52:05,661
.بسبب مرض ابنتك فهذا شأنك

754
00:52:05,663 --> 00:52:08,400
.ولكني لن أسمح لكِ بالتضحية بي

755
00:52:08,434 --> 00:52:10,580
لن تسمح؟

756
00:52:10,581 --> 00:52:12,725
وإذا كنتِ لا تعتقدين أنني سأنفذ كلامي

757
00:52:12,759 --> 00:52:15,154
.فأنتِ لا تعرفينني تماما

758
00:52:15,156 --> 00:52:18,109
أهذا مفهوم؟

759
00:52:18,231 --> 00:52:20,780
هل ستضربني الآن؟

760
00:52:23,488 --> 00:52:27,216
.لقد أعطيتكِ كل شيء

761
00:52:35,859 --> 00:52:38,934
<i>.يجب أن نقيم جنازة بالطبع</i>

762
00:52:38,968 --> 00:52:42,553
<i>.يجب أن يبدو كل شيء على ما يرام</i>

763
00:52:42,667 --> 00:52:45,194
.لن يأتي الكثير من الناس على أي حال

764
00:52:45,196 --> 00:52:48,662
لم يكن لديها دائرة معارف كبيرة، أليس كذلك؟

765
00:52:49,932 --> 00:52:52,173
<i>.المسكينة</i>

766
00:52:52,244 --> 00:52:54,639
<i>....الأخرى</i>

767
00:52:54,672 --> 00:52:57,771
<i>.لم تكن من البلدة
.يبحثون عن عائلتها</i>

768
00:52:57,805 --> 00:53:00,661
<i>.هذا لا يهمنا</i>

769
00:53:00,695 --> 00:53:03,009
."يجب أن ننظر لشأن "تومي

770
00:53:03,083 --> 00:53:07,361
<i>...لقد أخبرته أن أمه سافرت لمدة أيام</i>

771
00:53:07,363 --> 00:53:10,542
<i>.لترسم. هذا يعطينا القليل من الوقت</i>

772
00:53:10,582 --> 00:53:14,468
<i>...أعتقد ..وأخبرني إن كنت مخطئة</i>

773
00:53:14,502 --> 00:53:16,009
أننا سنخبره

774
00:53:16,044 --> 00:53:19,442
"أنها ذهبت للعيش مع أصدقائها في "باريس

775
00:53:19,476 --> 00:53:22,740
<i>وأنها تريد لطفلها أن يظل هنا</i>

776
00:53:22,742 --> 00:53:25,510
<i>حيث سيبقى بأمان</i>

777
00:53:25,627 --> 00:53:28,972
مع أبيه الذي يعمل ويكدح

778
00:53:29,006 --> 00:53:34,492
.وجدته التي تحبه كثيرا

779
00:53:36,743 --> 00:53:38,690
<i>أتعلم شيئا؟</i>

780
00:53:38,747 --> 00:53:41,149
<i>...بعد شهر من الآن</i>

781
00:53:41,335 --> 00:53:44,001
..ولا أود أن أكون متبلدة المشاعر

782
00:53:44,035 --> 00:53:46,041
...لن يتذكر من هي

783
00:53:46,070 --> 00:53:48,559
!سأتذكر

784
00:53:48,614 --> 00:53:50,891
!سأتذكر
!سأتذكر

785
00:53:50,906 --> 00:53:53,316
!سأتذكر

786
00:53:53,350 --> 00:53:55,216
!سأتذكر

787
00:54:16,877 --> 00:54:18,655
<i>!لا</i>

788
00:54:45,029 --> 00:54:47,590
!أنه الأمر عليك اللعنة

789
00:54:49,030 --> 00:54:51,097
!أنه الأمر
Finish it.

790
00:56:14,195 --> 00:56:16,564
<i>جيمي"؟"</i>

791
00:56:18,926 --> 00:56:21,542
<i>."جيمي"</i>

792
00:56:25,191 --> 00:56:28,318
<i>."يجب أن أرحل يا "جيمي</i>

793
00:57:08,952 --> 00:57:10,958
<i>.ها هو أبي</i>

794
00:57:11,061 --> 00:57:13,403
.أترى؟ لم يذهب بعيدا

795
00:57:16,195 --> 00:57:18,667
.يا صاح

796
00:57:21,240 --> 00:57:24,070
.لقد روادني كابوس

797
00:57:26,308 --> 00:57:28,253
.وأنا أيضا

798
00:57:30,336 --> 00:57:32,190
.ولكن كل شيء سيكون على ما يرام

799
00:57:32,224 --> 00:57:34,038
أين أمي؟

800
00:57:34,072 --> 00:57:36,417
<i>.أنا هنا يا عزيزي</i>

801
00:57:36,418 --> 00:57:38,761
<i>.لا يجب أن تقلق بشأن أي شيء</i>

802
00:57:46,361 --> 00:57:51,311
.ما فعلته...لم تعنه مطلقا

803
00:57:51,346 --> 00:57:53,709
.أعلم أنك لم تقدر على فعله

804
00:57:55,251 --> 00:57:57,753
.لا يجب أن نذكره ثانية

805
00:57:59,191 --> 00:58:01,231
.كل شيء سيكون على ما يرام

806
00:58:01,332 --> 00:58:03,986
.أتمنى أن تقدر على رؤية هذا

807
00:58:23,476 --> 00:58:26,966
.يوما ما، سيكبر ولن يكون طفلا صغيرا

808
00:58:26,979 --> 00:58:31,413
.هذا ما يحدث دائما

809
00:58:32,532 --> 00:58:34,626
.سأضعه في سريره

810
00:58:34,733 --> 00:58:35,963
.وسأكون في الأعلى

811
00:58:42,267 --> 00:59:15,446
:تــرجــمــة
.زيــاد شـيـبــوب

