1
00:00:08,093 --> 00:00:12,042
ما أقوله أنّ في هذا العالم
هناك الغريزة وفائق الوصف

2
00:00:12,162 --> 00:00:14,156
لا أحد فائق الوصف

3
00:00:14,276 --> 00:00:19,143
العذارى كذلك. أعني ، أنتِ العكس
للمجموعه الفائقة الوصف

4
00:00:19,263 --> 00:00:22,693
فائق الوصف. هذا لا يعني ما تعتقد
هذا يعني أنّه لا يمكن وصفك بالكلمات

5
00:00:22,813 --> 00:00:25,127
وصف ماذا؟ مثل الجنس؟

6
00:00:28,278 --> 00:00:30,791
(كلاكما ليس لديه مهارات (فوكاب -
..أنتَ مرير -

7
00:00:30,911 --> 00:00:33,345
لأنّكَ أنتَ السائق المختار
ولسنا نحن

8
00:00:33,464 --> 00:00:37,015
ما الذي يعنيه ذلك؟
!"المختار"

9
00:00:37,134 --> 00:00:39,488
ما هذا؟

10
00:00:43,956 --> 00:00:45,951
ذكر ، في منتصف الثلانينات

11
00:00:46,030 --> 00:00:48,065
...موقع المرفق يوحي أنّه كان مفتول العضلات

12
00:00:48,184 --> 00:00:50,937
ربّما يرجع إلى العمل اليدوي
بدلاً من التدريب

13
00:00:51,017 --> 00:00:52,932
حسناً. ما الذي قتله؟

14
00:00:53,011 --> 00:00:55,245
"الأضلاع القصيّة هي "سابلوكاساتيد
...في العمود الفقري معاً

15
00:00:55,365 --> 00:00:57,639
وعظم القص

16
00:00:57,759 --> 00:01:00,551
مشيراً إلى أنّه سحق؟

17
00:01:00,671 --> 00:01:08,530
لم يسحق. بل دفع. مخنوق
ربّما كان... حادث صناعيّ؟

18
00:01:08,649 --> 00:01:11,561
(هذا هو الرجل الذي تختبره (بونز
ليحلّ مكان (زاك)؟

19
00:01:11,681 --> 00:01:14,434
(كلارك أديسون)
(قابل العميل الخاص (سيلي بوث

20
00:01:14,513 --> 00:01:17,505
أهلاً ، كيف الحال؟
بونز), هذا مضحك)

21
00:01:17,625 --> 00:01:19,779
هذا ما كان يدعوني به أصدقائي في الكلية

22
00:01:19,899 --> 00:01:21,933
أجل ، إنّه يروق لي
ألديكِ لحظة؟

23
00:01:22,053 --> 00:01:24,088
لحظة واحدة؟

24
00:01:24,207 --> 00:01:27,319
هل أنتِ ذاهبة إلى مسرح جريمة؟
هل أنتِ بحاجتي؟

25
00:01:27,439 --> 00:01:29,912
سأعلمكَ بذلك

26
00:01:29,992 --> 00:01:31,986
هل قلتُ ذلك بشكل صحيح؟ -
نعم -

27
00:01:32,106 --> 00:01:35,337
عامل بناء ، وهادم مؤسسة -
لكنّي لم أثير إعجابها؟ -

28
00:01:35,417 --> 00:01:39,047
ما زلتُ غير متأكّدة تماما
عمّا تعتقده الدكتورة (برينان) حولي

29
00:01:41,640 --> 00:01:44,473
ما سبب وجودي هنا؟ -
كنتِ تحبّين الخروج إلى الميدان -

30
00:01:44,592 --> 00:01:47,664
...ليس في ظلّ وجود حرائق السيارات والأحماض -
لقد كنتِ تصرّين -

31
00:01:47,784 --> 00:01:51,015
لقد كنتِ تصرّين -
لا تخبرني أنّك أحضرتني إلى هنا لحادث سيارة بسيط -

32
00:01:51,135 --> 00:01:54,605
يكنني إعادتكِ الآن ، فبالكاد أخرجتكِ من مختبركِ

33
00:01:54,725 --> 00:01:56,999
(حسناً ، مع ذهاب (زاك
"فيجب أن أبقَ في "جيفيرسونيون

34
00:01:57,079 --> 00:02:02,464
حسناً ، يبدو أنّ ذلك الفتى جيّد
في "سوبليزياتيد ستيرنيكالوم..." شيءٍ

35
00:02:02,544 --> 00:02:05,616
لقد كنتِ تصححيني -
ما سبب وجودي هنا ، يا (بوث)؟ -

36
00:02:12,916 --> 00:02:14,910
...إذن ، أمضى

37
00:02:15,030 --> 00:02:18,461
ثلاثة أشهر منذ رحل (زاك) إلى العراق؟ -
"أجل" -

38
00:02:18,581 --> 00:02:22,051
ما مقدار الصعوبة في إستبداله؟

39
00:02:22,171 --> 00:02:25,602
ذكر ، قوقازي -
أجل ، أقول ذلك فحسب -

40
00:02:25,721 --> 00:02:31,067
أعني أنتِ تعملين في المختبر ، وأنا في الميدان
ونحن لا نعمل في إمكاناتنا التكافليّة الكاملة

41
00:02:31,147 --> 00:02:36,213
في أواخر سنّ المراهقة ، في العشرينيات تقريباً
خالٍ تماماً من اللحم أو الرائحة

42
00:02:36,333 --> 00:02:40,202
يبدو وكأنّكِ لا تريدين العمل معي بعد الآن

43
00:02:40,322 --> 00:02:43,713
أنا أعمل معكَ -
(تعرفين ما أقصد ، يا (بونز -

44
00:02:43,793 --> 00:02:47,343
كيف وصلت هذه الجمجمة إلى هنا؟ -
إسألي شاهد العيان. هيا -

45
00:02:47,463 --> 00:02:49,417
أمّي ستقتلني -
هيّا -

46
00:02:49,537 --> 00:02:53,207
لنذهب ، يا صاحبي -
لستُ منتشياً -

47
00:02:53,327 --> 00:02:55,242
ولا أنا كذلك
لمَ يخبرني بذلك؟

48
00:02:55,361 --> 00:02:57,795
أجل ، السيّارة رائحتها كالماريجوانا
لذا ، أخبرها ما حدث

49
00:02:57,875 --> 00:03:03,340
كنتُ أقود خلف شاحنة النفايات
حيث أتى ذلك من الخلف

50
00:03:03,459 --> 00:03:06,491
هل تعتقد أنّ بقية الهيكل العظمي لا يزال في الشاحنة؟ -
كلا -

51
00:03:06,611 --> 00:03:09,842
لماذا؟ -
لم تقع من أمامي ، بل وقعت من الأعلى -

52
00:03:09,922 --> 00:03:13,153
لقد ألقيتَ -
إلقاء جمجمة -

53
00:03:13,273 --> 00:03:17,103
ربما تعتقد ذلك
"لأنّكَ تحت تأثير "تتراهيدروكانابينول

54
00:03:17,182 --> 00:03:19,656
ماذا؟ -
الحشيش -

55
00:03:19,775 --> 00:03:22,289
لستُ منتشياً ، أنا السائق المختار

56
00:03:22,408 --> 00:03:25,161
يمكنكِ فحصي إذا رغبتِ بذلك -
ذلك محتمل -

57
00:03:25,281 --> 00:03:28,991
إذا كانت الشاحنة تتحرّك بنسبة معينة
...من السرعة

58
00:03:29,110 --> 00:03:31,703
...فإنّ دوّامة الرياح أو المقص

59
00:03:31,783 --> 00:03:34,895
...يمكن أن تكون قادرة على رمي الجمجمة مثل

60
00:03:34,974 --> 00:03:37,368
ماذا؟

61
00:03:37,448 --> 00:03:39,402
ماذا هناكَ ، يا (بوث)؟

62
00:03:39,522 --> 00:03:41,477
(بونز)

63
00:03:43,392 --> 00:03:47,341
ولكن لمَ سيرمي أيّ شخص جمجمة
من فوق جسر؟

64
00:03:48,897 --> 00:03:52,328
إذن فقد وقّع زوجكِ اسمه
على رخصة الزواج بحرف "س"؟

65
00:03:52,407 --> 00:03:56,516
أجل -
إذن تزوّجتِ رجلاً دون معرفة اسمه؟ -

66
00:03:56,636 --> 00:03:59,548
كنتُ بـ"فيجي". حسناً؟
كنتُ في إجازة

67
00:03:59,628 --> 00:04:01,622
أنا لا أصدر أيّ أحكام

68
00:04:01,702 --> 00:04:08,644
أنا أحاول فحسب التأكّد من الحقائق
هل تعاشرتما خلال الزواج؟

69
00:04:08,723 --> 00:04:13,750
في ليلة كان القمر فيها بدراً ومداريّاً
أجل ، بالتأكيد كان هناك دخول في نشاط محدد

70
00:04:13,869 --> 00:04:18,377
لقد كنّا نبحث في الفعل بإلغاء الزواج -
الإلغاء يتطلب موافقة الزوجان معاً -

71
00:04:18,497 --> 00:04:20,611
...لهذا السبب نحتاج إلى محقق خاص

72
00:04:20,731 --> 00:04:24,840
..."العثور على الـ"زوج
بحيثُ يمكن أن نتزوّج

73
00:04:24,920 --> 00:04:28,310
صحيح, أنا بحاجة إلى أيّ وصف
يمكنكِ توفيره لي عن زوجكِ

74
00:04:28,390 --> 00:04:32,340
التفاصيل والتواريخ والصور
ومن كان هناك

75
00:04:32,459 --> 00:04:34,374
طويل القامة

76
00:04:34,454 --> 00:04:37,406
نعم
مفتول العضلات

77
00:04:39,042 --> 00:04:41,994
أسود
هذا كلّ ما عندي

78
00:04:42,113 --> 00:04:46,342
"أوَتعرف؟ أعتقد أنّ اسمه كان به حرف الـ"ب
"في الواقع ، يمكن أن يكون "ك

79
00:04:46,422 --> 00:04:48,695
أوَتعرف؟
يمكنني أن أصمم لكَ رسماً

80
00:04:53,961 --> 00:04:55,836
حسناً؟

81
00:04:55,956 --> 00:04:59,147
هناك أنماط هنا
على الجبين ، وعظام الوجنتين ، وحول الأنف

82
00:04:59,227 --> 00:05:02,538
(أعني (كلارك أديسون -
من هو (كلارك أديسون)؟ -

83
00:05:02,658 --> 00:05:07,046
الإنثروبولوجي الشرعي الرائع على الإطلاق
الذي قضم ذراعه ليكون مساعدكِ

84
00:05:07,126 --> 00:05:09,878
لم أقرّر بعد
هل تلكَ مشكلة؟

85
00:05:09,998 --> 00:05:15,024
كلا ، أريدكِ أن تكوني متيقّنة من إختياركِ -
شكراً لكِ -

86
00:05:15,104 --> 00:05:18,655
الأمر مجرّد أنّكِ قد رفضت 17 متقدّماً بالفعل

87
00:05:18,774 --> 00:05:22,245
من الطلاّب المتقدّمين
الذي يتطلّب التحقق من المرشحين الآخرين

88
00:05:22,365 --> 00:05:25,277
سأغطّي على العمل في المعمل
حتى أجد الشخص المناسب

89
00:05:25,357 --> 00:05:28,309
هذا أمر جيد ، هذه هي المرّة الأولى
التي تتصلين بي خلالها منذ أسابيع

90
00:05:28,388 --> 00:05:30,941
هناك كشوط في الجمجمة -
كشوط؟ -

91
00:05:31,061 --> 00:05:33,933
نعم ، خدوش -
أجل ، أعرف ما تعنيه الكشوط -

92
00:05:34,053 --> 00:05:39,239
الكشط متباعد ولكن ليس في العمق
والذي يدل على وجود نمط ظفري

93
00:05:39,359 --> 00:05:43,946
ما هو نمط العم؟ -
"كلا ، ظفري. "ظف.. ظف

94
00:05:44,066 --> 00:05:48,853
ظفري
كيف أقول هذا بطريقة تبدو مفهومة لـ(بوث)؟

95
00:05:48,973 --> 00:05:52,483
شيء يمضغ على الجمجمة -
مثل دبّ أو كلب؟ -

96
00:05:52,603 --> 00:05:55,395
(إنسان ، يا (بوث
الدكتورة (برينان) تقول أنّه إنسان

97
00:05:55,475 --> 00:06:00,262
...بالعامية ، كان وجهه ضحيتنا
يمضغ من قبل إنسان متوحش

98
00:06:02,895 --> 00:06:04,810
حسناً

99
00:06:05,488 --> 00:06:35,208
((الـعـظــام - Bones))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الأولــى))
((بـعنـوان : ابن الأرملة في زجاج السيّارة الأمامي))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

100
00:06:36,524 --> 00:06:40,354
الحادث الناتج الذي أعقب من قبل سائق شاحنة
الذين رأوه من خلال مرآة رؤيته الخلفية

101
00:06:40,434 --> 00:06:43,785
"سائق سيّارة "إيصال الأثاث -
إيصال الأثاث؟ -

102
00:06:43,905 --> 00:06:46,498
قال سائق الشاحنة المحددة
الذي إرتدّت الجمجمة عليه

103
00:06:46,617 --> 00:06:49,410
قبل أن يقول أنّ الجمجمة إرتدّت على زجاجه الأمامي

104
00:06:49,529 --> 00:06:53,040
أفرغة الشاحنة محتوياتها ، في موقع
"لطمر النفايات بالقرب من "ساليسبري

105
00:06:53,160 --> 00:06:58,186
نحن بحاجة لمذكّرة لإيقاف المكبّ
وأجراء بحث عن أجزاء الجسم

106
00:06:58,266 --> 00:07:05,486
تعتقد أنّ إنساناً متوحّشاً لديه عادة... بقذف
أجزاء الجسم من جسور إلى شاحنات تفريغ مارّة؟

107
00:07:05,606 --> 00:07:08,957
حسناً ، لدينا الرأس فحسب
لذا لابدّ أنّ البقيّة في مكان ما

108
00:07:11,111 --> 00:07:12,906
حسناً

109
00:07:13,026 --> 00:07:17,055
ما الذي أنظر إليه؟ -
"إنّه يدعى "ورم عظمي -

110
00:07:17,135 --> 00:07:20,725
إنّه النوع الذي يحفّز العظام التي تنمو
من أسفل الجمجمة إلى تجويف الجيوب الأنفية

111
00:07:20,845 --> 00:07:23,079
(عثر عليه (كلارك
عندما أعطيته الأشعة السينية لتحليلها

112
00:07:23,159 --> 00:07:28,105
ورم عظمي بهذا الحجم يمكن أن يسبّب صداعا
وجيوب أنفية ، وربّما أسوأ

113
00:07:28,185 --> 00:07:31,815
الأورام العظمية مميّزة
مثل بصمات الأصابع أو شبكيّة العين

114
00:07:31,935 --> 00:07:33,890
سنتحقق من أذون إجراء عمليّات
للأنف وجراحة الحنجرة

115
00:07:33,969 --> 00:07:36,084
لنعرف إذا طلب ضحيّتنا المساعدة

116
00:07:36,164 --> 00:07:38,198
عمل رائع -
شكراً لكِ -

117
00:07:38,318 --> 00:07:42,746
فريق الأدلّة الجنائيّة للمباحث الفيدراليّة سلّم للتو
قرابة المليون قطعة عظم

118
00:07:42,826 --> 00:07:47,014
من المكبّ؟ -
ويقول (بوث) أنّ هناك المزيد قادم -

119
00:07:50,844 --> 00:07:54,993
لن تقومي بتوظيف ذلك أيضاً -
لم أحسم أمري بعد -

120
00:07:55,073 --> 00:07:58,344
وعندما لا تقومين بتوظيفه
..فهو الحجّة الواهية

121
00:07:58,423 --> 00:08:01,974
(لعدم خروجكِ إلى الميدان مع (بوث -
لمَ أفعل ذلك؟ -

122
00:08:02,094 --> 00:08:08,197
لأنّه عندما هربنا أنا و(هودجينز) من حفل زفافنا
تركناكِ أنتِ و(بوث) تقفان عند المذبح

123
00:08:08,277 --> 00:08:12,386
وتلكَ الصورة الرمزيّة أخافتكِ تماماً

124
00:08:12,466 --> 00:08:16,415
كلا ، لم تخفني -
...عزيزتي ، هذا ليس أحد تلك الأشياء -

125
00:08:16,495 --> 00:08:19,367
التي تحاولين إبقائها بسرّيّة
ومن ثمّ أعثر على الحقيقة

126
00:08:19,487 --> 00:08:24,154
هذا هو المكان الذي أخبركِ فيه شيئاً حقيقيّاً
حتى تتمكن من اللحاق بواقعك الخاص

127
00:08:24,274 --> 00:08:27,066
آنجي) ، لا فكرة لديّ عمّا تتحدّثين عنه)

128
00:08:27,146 --> 00:08:29,579
وهو ما يثبت وجهة نظري فعلاً

129
00:08:29,699 --> 00:08:33,050
أنا أحبّكِ فعلاً أجزاءً وقطع ، يا عزيزتي
وأعلم أنكِ تحبّيني كذلك

130
00:08:33,170 --> 00:08:35,882
سنتحدّث مجدداً عندما تلحقين بواقعكِ

131
00:08:39,473 --> 00:08:44,020
معظم هذه عظام حيوانات
وبعض الأواني الفخارية والبلاستيكية

132
00:08:44,140 --> 00:08:47,371
أوجدنا أيّ شيء إنساني؟ -
سنقوم بفحصها ونرى -

133
00:08:47,451 --> 00:08:50,802
(حسناً ، يمكنني أن أفعل ذلك ، د.(برينان -
أجل ، بإمكان (كلارك) فعل ذلك -

134
00:08:50,922 --> 00:08:52,877
هناك عدد كبير جداً

135
00:08:52,996 --> 00:08:57,025
يمكن لهذا أن يستغرق عدة أيّام ، حتّى مع كلانا -
بربّك -

136
00:08:57,145 --> 00:08:59,937
هل هذا صحيح؟ -
ماذا؟ -

137
00:09:01,693 --> 00:09:06,360
يا صاح، لقد وضعتني في موقف حرج هنا

138
00:09:11,187 --> 00:09:13,700
(حسناً ، لكان أخبرني (زاك

139
00:09:19,285 --> 00:09:23,793
كيف يمكن أن يكون صعباً إستبدال واحد أحول
غريب الأطوار؟

140
00:09:23,913 --> 00:09:25,788
(أودّ توظيف (كلارك
ولكنّه ليس قراري

141
00:09:25,907 --> 00:09:28,261
(كلا ، بل هو قراركِ. لقد منحتِ لـ(بونز
ما يكفي من الوقت، فلتوظّفي الرجل فحسب

142
00:09:28,341 --> 00:09:31,851
عادة عندما تصبح متهيّجاً
لأنّك تعتقد أنّه خطؤك

143
00:09:31,971 --> 00:09:36,319
حسناً ، كما تعلمين
لقد إعتقلتُ والدها بتهمة القتل

144
00:09:36,399 --> 00:09:39,072
ولا يمكن... أن تواجه مشكلة مع ذلك

145
00:09:39,152 --> 00:09:43,261
تعريض أحد الوالدين لعقوبة الإعدام يمكن
أن يكون له أثر سلبي على الشراكة ، أجل

146
00:09:43,380 --> 00:09:46,771
(حسناً ، إسمعي، لقد سألتُ (بونز
إذا كان سيعتبر ذلك مشكلة. وقالت لا

147
00:09:46,851 --> 00:09:50,002
حسناً ، أتساءل في أعماقي
إذا كان أيّ شخص يعتقد أنّ ذلك عقلاني

148
00:09:50,122 --> 00:09:52,316
(أنتِ لا تطمئنيني هنا ، يا (كميل

149
00:09:52,396 --> 00:09:56,545
حسناً ، إذا كنتَ تبحثُ عن الطمأنينة ، فأعثر
(على شخص ليس صديقاً طيّباً ، يا (سيلي

150
00:09:59,616 --> 00:10:02,409
(بوث)

151
00:10:02,489 --> 00:10:05,441
أجل. حسناً، أنا في طريقي
لقد حصلنا على هويّته

152
00:10:05,640 --> 00:10:07,435
هذه هي الجمجمة التي في الزجاج الأمامي

153
00:10:07,555 --> 00:10:10,387
هذه هي الأشعة السينية للأذن
والأنف والحنجرة في التقاطع

154
00:10:10,467 --> 00:10:12,701
حسناً ، هل نحن على يقين
أنّ هذا هو (غافن نيكولز)؟

155
00:10:12,821 --> 00:10:16,092
حسناً ، الورم العظمي الموجود يطابقه بالكامل
هذا هو

156
00:10:16,212 --> 00:10:20,959
عازف كمان موهوب يختفي ، وبعد ذلك بشهر
جمجمته ينتهي بها المطاف ملقاة في شاحنة قمامة؟

157
00:10:21,079 --> 00:10:24,429
حسناً ، من الواضح أننا نبحث عن شخص
يكره حقاً الموسيقى الكلاسيكية

158
00:10:24,509 --> 00:10:27,342
أنظري إلى هذا
"كان الأداء النهائي في مكتبة "الكونغرس

159
00:10:27,461 --> 00:10:32,049
إلتقى المهنئين ، ورتّب لقاء
"مع حبيبته لتناول المشروبات في حي "آدامز

160
00:10:32,129 --> 00:10:35,839
لم يأتي ولم يره أحد منذ ذلك الحين -
وكمانه بـ 3 ملايين دولار -

161
00:10:35,958 --> 00:10:39,748
فتى في الـ 22 عام يتجول مع ثلاثة ملايين
دولار تحت ذراعه؟

162
00:10:39,828 --> 00:10:41,823
أقول لكِ ، إنّه ثروة وبضائع مكتسبة بسهولة

163
00:10:41,942 --> 00:10:46,769
لصّ كمان آكل للبشر
الذي يأكل الوجوه؟

164
00:10:46,849 --> 00:10:50,320
أجل ، هذا توسيع للمقصد

165
00:10:50,399 --> 00:10:53,950
ولكن... أترين كيف هذا؟

166
00:10:54,070 --> 00:10:58,817
نحن نعمل معاً؟
تكافليّ للغاية

167
00:10:58,896 --> 00:11:01,370
لقد قلتَ ذلك بالفعل
ما هو ، كلمة اليوم؟

168
00:11:01,489 --> 00:11:06,835
...أريدكِ أن تكوني هناك
عندما أستجوب الحبيبة

169
00:11:06,955 --> 00:11:09,628
لا يمكنني
لقد وجدتُ حصى بالغة الصغر على الجمجمة

170
00:11:09,707 --> 00:11:12,619
حصى بالغة الصغر؟
(هذا مجال (هودجينز

171
00:11:12,699 --> 00:11:16,050
..نعم، و(هودجينز) يعمل لحسابي، مما يجعله مجالي -
(خذ (أنجيلا -

172
00:11:16,130 --> 00:11:19,840
دعها تقوم بذلك الشيء ، كما تبدو في الصور
الفوتوغرافية ، عندما تقرأ عقول الناس

173
00:11:19,920 --> 00:11:22,313
كلا ، في الواقع ، ما تفعله هو
...قراءة التعابير الوجهيّة الدقيقة

174
00:11:22,433 --> 00:11:25,186
(هذه مزحة ، يا د.(برينان

175
00:11:29,534 --> 00:11:33,643
(كيف قابلتِ (غافن نيكولز
آنسة (ترانتر)؟

176
00:11:33,762 --> 00:11:35,717
أنا عازفة "التشيلو" مع فرقة السيمفونية الوطنية

177
00:11:35,837 --> 00:11:39,188
وتمّ إستضافة (غافن) كعازف الكمان الأوّل
قبل ثلاث سنوات

178
00:11:39,307 --> 00:11:44,653
أنظر إلى الصورة التي يتبادلان القبل فيها
حركة اللسان الممتازة

179
00:11:44,773 --> 00:11:47,605
كم مضى على معرفتكِ به في هذه الصورة؟

180
00:11:47,725 --> 00:11:50,637
بعد بضعة أسابيع من لقائنا

181
00:11:50,757 --> 00:11:53,030
بالكاد كان حالقاً

182
00:11:53,150 --> 00:11:56,302
ما الذي تفعله بالقيام بلعبة الضغط والسحق
مع فتى في الـ 19 من عمره؟

183
00:11:56,421 --> 00:11:59,453
الضغط والسحق"؟" -
أستميحكَ عذراً؟ -

184
00:11:59,573 --> 00:12:03,682
عمره 19 عاماً -
غافن) سعى لأجلي) -

185
00:12:03,801 --> 00:12:07,272
ذوقه كان للنساء المسنّات

186
00:12:07,392 --> 00:12:10,782
(آنسة (تراتنر) ، هل تعتقدين أنّ (غافن
قد قتل لأجل كمانه؟

187
00:12:10,862 --> 00:12:13,735
كلا

188
00:12:13,854 --> 00:12:16,567
لا يمكنكَ بيعه في أيّ مكان

189
00:12:16,687 --> 00:12:19,639
وكنّا سنعرف الآن
إذا كانوا يحاولون طلب فدية لإعادته

190
00:12:19,758 --> 00:12:21,713
أيمكنكِ التفكير في أيّ شخص أراده ميّتاً؟

191
00:12:21,833 --> 00:12:24,984
كلّ عازف كمان في العالم

192
00:12:25,104 --> 00:12:28,096
لماذا؟ -
..(لم يرَ أحد العزف باليدّ اليسرى مثل أسلوب (غافن -

193
00:12:28,215 --> 00:12:30,689
(منذ (فرانز فون بايبر

194
00:12:30,808 --> 00:12:33,721
أعني ، إصبعه الصغير كان مؤمّناً
بـ 10 مليون دولار

195
00:12:33,800 --> 00:12:39,306
(عظيم. شكراً لكِ آنسة (تراتنر
شكراً لتعاونكِ ، يمكنكِ المغادرة الآن

196
00:12:39,385 --> 00:12:42,696
(إنتظر لحظة ، يا (بوث -
لحظة واحدة من فضلك -

197
00:12:43,973 --> 00:12:47,723
تحقق من وجهها في الصورة الرباعيّة

198
00:12:47,803 --> 00:12:52,590
مجرّد سؤال آخر ، أنا آسف

199
00:12:54,106 --> 00:12:56,060
ما الذي يجري هنا؟

200
00:12:57,816 --> 00:13:00,887
كان من المستحيل عدم مشاهدته عندما يعزف

201
00:13:01,007 --> 00:13:03,002
لا تبدين منذهلة
بل تبدين حزينة

202
00:13:03,121 --> 00:13:06,233
كأنّها خسرتِ شيئاً -
كأنّكِ خسرتيه -

203
00:13:06,353 --> 00:13:08,587
لأنّها كانت تعرف أنّه سيموت

204
00:13:08,666 --> 00:13:12,296
كأنّه كان هناك شخص آخر -
حقاً؟ -

205
00:13:12,416 --> 00:13:14,650
كان هناك شخص آخر في حياته

206
00:13:14,770 --> 00:13:17,243
شخص أحتاج لأعرف بشأنه -
(ذكيّ ، يا (بوث -

207
00:13:17,323 --> 00:13:19,796
...أنت ذكيّ. حسناً ، هذه المرّة -
!صه -

208
00:13:19,916 --> 00:13:22,389
ماذا؟ -
أنا آسف. لا شيء -

209
00:13:22,509 --> 00:13:26,139
برويّة، من كانت ، يا (أميليا)؟

210
00:13:37,229 --> 00:13:39,862
إسألها

211
00:13:44,091 --> 00:13:46,763
(رونا سمنر) -
من هي (رونا سمنر)؟ -

212
00:13:48,160 --> 00:13:50,154
(زوجة (ليو سمنر

213
00:13:52,428 --> 00:13:55,580
نائب المدير لجهاز الخدمة السرّيّة

214
00:13:58,449 --> 00:14:01,840
الجزيئات التي وجدناها في الجمجمة
"سيانيد وردي"

215
00:14:01,920 --> 00:14:03,875
إنّه كاديلاك من صخر الغرانيت

216
00:14:03,994 --> 00:14:06,468
كيف وصل ذلك إلى الجمجمة؟ -
لا أعرف -

217
00:14:06,547 --> 00:14:09,420
ولكن "السيانيد الوردي" نادر نسبيّاً

218
00:14:09,499 --> 00:14:11,574
حسناً ، كيف وصل إلى هناك؟ -
لا أعرف -

219
00:14:11,694 --> 00:14:14,725
في البداية ، إعتقدتُ أنّه كان حجر برازيلي
"يدعى "سيانيد بالما

220
00:14:14,845 --> 00:14:18,435
ولكن الكميات الضئيلة من أكسيد الحديد الأسود
وهذا... هذا أمر بالغ الأهمية

221
00:14:18,555 --> 00:14:22,026
كالكوسيت" ادّعى بي للوصول إلى
"حزام "أومينيكا تكتونيك

222
00:14:22,105 --> 00:14:25,935
"في "كولومبيا البريطانية" ، و"كندا" ، و"فويلا

223
00:14:26,055 --> 00:14:29,685
لا يوجد أيّ مؤشّر على الجمجمة أنّه تلقّى ضربة
فكيف وصل إليه ذلك؟

224
00:14:29,805 --> 00:14:33,874
لا أعرف. ولكن ليس الكثير من السيانيد الوردي
..."المحفور في "كولومبيا البريطانية

225
00:14:33,953 --> 00:14:37,265
...قد تم شحنه إلى العاصمة
لا شيء على الإطلاق في المائة سنة الأخيرة

226
00:14:37,344 --> 00:14:40,057
ربّما وقعت الجمجمة حجر قويّ

227
00:14:40,177 --> 00:14:42,052
لا أعرف

228
00:14:42,171 --> 00:14:44,206
: ولكن إكتشفت نصف دزينة من المصادر

229
00:14:44,325 --> 00:14:48,195
جسر ، وبعض جدران حديقة العقارات
ومبنى بنك بأكمله

230
00:14:48,275 --> 00:14:51,386
(أرسل التفاصيل لـ(بوث -
حسناً -

231
00:14:51,506 --> 00:14:56,054
هودجينز) ، سبب عدم خروجي إلى الميدان)
...مع (بوث) هو

232
00:14:56,173 --> 00:14:58,487
(أنني لم أعثر على البديل المناسب عن (زاك

233
00:14:58,607 --> 00:15:00,681
(حسناً ، ليس هناك بديل لـ(زاك

234
00:15:00,801 --> 00:15:05,867
أعني أنّه جيّد مع العظام
وممتاز في الرياضيات

235
00:15:05,987 --> 00:15:07,942
إنّه بارع جداً في صنع البدع

236
00:15:08,061 --> 00:15:12,529
وعندما أنفجرت تجربتنا
كان من السهل إلقاء اللوم عليه

237
00:15:12,649 --> 00:15:15,960
(كتابي ، كلّ ذلك يجعل (زاك
لا يمكن الإستغناء عنه

238
00:15:16,080 --> 00:15:20,787
بالضبط. لهذا السبب أنا عالقة في المختبر
وليس... لسبب آخر

239
00:15:22,463 --> 00:15:25,853
الشيء الوحيد الذي يمكنكِ القيام به
...(هو نسيان إستبدال (زاك

240
00:15:25,933 --> 00:15:31,079
والعثور على شخص يستطيع فقط المساعدة هنا

241
00:15:33,553 --> 00:15:37,622
(نعم ، كنتُ مرتبطة عن كثب مع (غافن نيكولز

242
00:15:37,741 --> 00:15:42,369
والسيد (سومنر) ، عليّ أن أسأل
هل كنتَ على علم بعلاقة زوجتكَ؟

243
00:15:42,489 --> 00:15:47,395
(ما تريد أن تسألي حقاً ، أيّها العميل (بوث
إذا كنتَ قتلتُ الفتى الذي يضاجع زوجتي

244
00:15:47,515 --> 00:15:49,988
لديّ سؤال أكثر إثارة للإهتمام

245
00:15:50,108 --> 00:15:53,858
لماذا لم يأت مسلّحاً مع أكبر
شعبة محاميين في المدينة؟

246
00:15:53,978 --> 00:15:55,932
أنا أكثر إهتماماً في مسألة القتل

247
00:15:56,012 --> 00:15:59,004
لم أقتل (رونا) عازف الكمان

248
00:15:59,124 --> 00:16:01,597
أنا و(ليو) ليس لدينا أيّ أسرار عن بعضها البعض

249
00:16:01,717 --> 00:16:03,392
...ما تريدينا أن نعتقد

250
00:16:03,472 --> 00:16:08,498
..أنّ زوجكِ علم عن هذه المداعبة
وليس هناك دافع للغيرة والقتل

251
00:16:08,618 --> 00:16:13,166
غافن) لم يكن الوحيد)
سوف أستخدم كلمتكِ ، مداعبي

252
00:16:13,285 --> 00:16:18,232
وقد عرف السيد (سومنر) عنهم جميعاً؟ -
مثلما قالت (رونا). بدون أيّ أسرار -

253
00:16:18,352 --> 00:16:22,740
...هل تريد أسماء
لتعرف ما إذا كان (ليو) قد قتلهم أيضاً؟

254
00:16:22,860 --> 00:16:26,410
ذلك سيكون جميل -
(أخبرينا فحسب عن (غافن نيكولز -

255
00:16:26,530 --> 00:16:30,160
كل التفاصيل الشهوانيّة؟ -
لتمتّعيهم ، يا عزيزتي -

256
00:16:30,280 --> 00:16:35,027
أفهم ذلك. هذا هو الجزء الذي يعجبك ، صحيح؟
اللعب عن طريق اللعب

257
00:16:35,146 --> 00:16:37,859
أنا مشاركة بشدّة في رعاية الفنون

258
00:16:37,979 --> 00:16:43,205
بعد أن وضعنا التمويل معاً ، للحصول على
كمان (غافن) ، أقمنا حينها علاقة حميميّة

259
00:16:43,324 --> 00:16:47,433
إلتقينا ربّما مرّة أو مرتين
وبعد شهر من ذلك

260
00:16:47,553 --> 00:16:50,106
كان المجموع قرابة الـ 11 مرّة

261
00:16:50,226 --> 00:16:52,659
متى كانت المرّة الأخيرة التي رأيته فيها؟

262
00:16:52,779 --> 00:16:56,130
"ليلة اختفائه في مكتبة "الكونغرس

263
00:16:56,210 --> 00:16:58,483
العميل (بوث) قصد لقاء حميميّاً

264
00:16:58,603 --> 00:17:02,592
"ليلة اختفائه في مكتبة "الكونغرس

265
00:17:02,712 --> 00:17:06,382
كلا. لا أصدّق ذلك
...أنا آسف ، أنا لا

266
00:17:06,462 --> 00:17:08,935
لا أشعر به، لا أشعر به
إسمعوا ، لا أشعر به

267
00:17:09,055 --> 00:17:11,488
(ما يقصده العميل (بوث
...ما لم يكن بإستطاعتكِ إثبات

268
00:17:11,608 --> 00:17:15,158
(أنّ السيد (سومنر
...(قد عرف عن علاقة مع (غافن نيكولز

269
00:17:15,278 --> 00:17:19,108
فيمكن أن تكون هذه مجرّد قصة
قمتِ بحياكتها بعد قتله

270
00:17:27,485 --> 00:17:30,637
ظننا أنّكِ قد ترغبين في إثبات

271
00:17:35,663 --> 00:17:39,932
(إذن ، الفتى (كوغار
يهزّ الإحساسات

272
00:17:50,304 --> 00:17:53,655
إنّه لا يتمتع فقط بالسماع حول
حياة زوجته الجنسية

273
00:17:53,774 --> 00:17:57,484
بل يتمتّع بمشاهدتها -
وهذا ما يفسّر عدم إحضاره لمحامٍ -

274
00:17:57,604 --> 00:17:59,838
إنّهما لم يقتلا ذلك الفتى

275
00:18:05,665 --> 00:18:07,540
أين (بونز)؟

276
00:18:07,659 --> 00:18:10,612
هل ألقيتَ القبض على نائب مدير
جهاز الخدمة السرّيّة بتهمة إستراق النظر؟

277
00:18:10,691 --> 00:18:13,643
أجل. هل (بونز) في مكتبها؟ -
هذا رائع -

278
00:18:13,723 --> 00:18:16,675
وغبيّ حقاً. الرجل يحبّ التدمير الذاتي مع القيم

279
00:18:16,755 --> 00:18:18,829
صحيح. أين (بونز)؟ -
خلفكَ مباشرة -

280
00:18:18,949 --> 00:18:22,061
عظيم! لقد جعلتُ (تشارلي) يتحقق من جميع
الأماكن الموجود لديها تلك الصخرة الحمراء

281
00:18:22,140 --> 00:18:24,614
"السيانيد الوردي" -
...نعم. ولا يوجد سوى مكان واحد -

282
00:18:24,733 --> 00:18:26,888
يستخدم الصخر الوردي في مؤسسته

283
00:18:27,007 --> 00:18:29,361
إنّه بنك قديمة مهجور
"عند نهر "أناكوستيا

284
00:18:29,481 --> 00:18:31,954
إصابة موفّقة ، يا عزيزي -
لماذا "إصابة موفّقة ، يا عزيزي"؟ -

285
00:18:32,074 --> 00:18:35,943
راجعتُ ملكية المكان -
لماذا "إصابة موفّقة ، يا عزيزي"؟ -

286
00:18:36,023 --> 00:18:38,975
شركات النفط تمتلك العناوين المعيبة
...إلخ

287
00:18:39,095 --> 00:18:41,408
أنا لا أفهم المقصد

288
00:18:41,528 --> 00:18:45,318
إنّها مهجورة ومعزولة. إنّها قلعة -
جنّة السفّاحين -

289
00:18:45,398 --> 00:18:47,831
إسمعي ، أريدكِ أن تأتي معي

290
00:18:47,951 --> 00:18:52,459
لديّ عمل ينبغي القيام به هنا -
(د.(برينان -

291
00:18:52,578 --> 00:18:56,328
إذا كان هذا المبنى يستخدم كنوع
...من طقوس أكل لحوم البشر القتلة

292
00:18:56,408 --> 00:18:59,719
كما يتّضح من الجمجمة
...الذي كان مزعجاً

293
00:18:59,839 --> 00:19:02,432
وعين الإنثروبولوجيا المدرّبين
قد تكون حاسمة لهذه القضية

294
00:19:05,065 --> 00:19:06,820
تحدّث بعقلانيّة

295
00:19:08,894 --> 00:19:13,083
البنك أغلق منذ سنوات، والأبواب مغلق دائماً
وبدون إنارة ، لا شيء

296
00:19:13,203 --> 00:19:16,474
ألا يوجد سكّان بدون حق؟ -
صنع بمتانة في القدم ، أنظر إلى هذا المكان -

297
00:19:16,593 --> 00:19:18,867
إنّه نظيف. لا يوجد غبار ، لا شيء

298
00:19:18,947 --> 00:19:22,697
لجنة حماية أبنية العاصمة تكافح
لإبقاء هذا المكان كموقع تاريخي

299
00:19:22,817 --> 00:19:26,168
ربّما إذا أخبرتني ما تبحث عنه
فيمكنني مساعدتكَ في إيجاده

300
00:19:26,287 --> 00:19:28,840
كما تعلم ، بقع دمّ
أدوات للقطع

301
00:19:28,920 --> 00:19:32,710
أيّ مكان يظلّ فيه الإنسان على صلة بالجرانيت

302
00:19:32,790 --> 00:19:35,064
لن تجدا شيئاً مثل ذلك هنا في الأعلى -
هنا؟ -

303
00:19:35,143 --> 00:19:37,018
هنا... في الأعلى؟

304
00:19:37,138 --> 00:19:41,606
قبو قديم موجود بداخل مكان المؤسسة

305
00:19:41,726 --> 00:19:45,715
مغلق بإحكام ، ومبعد عن الحشرات
والرطوبة ثابتة

306
00:19:45,835 --> 00:19:47,949
إنّه مثالي -
أجل ، ولكن علينا أن ندلف إلى الداخل -

307
00:19:48,069 --> 00:19:50,901
أتريدني أن أحطّم الباب؟

308
00:19:58,999 --> 00:20:02,390
عندما وضعتُ أباكِ في السجن
قلتِ أنّكِ تفهّمتِ

309
00:20:02,470 --> 00:20:04,863
(لا تبدأ بهذا مجدداً، يا (بوث

310
00:20:04,983 --> 00:20:07,815
(سنكون معاً سرعان ما أضع شخصاً مكان (زاك

311
00:20:07,895 --> 00:20:11,804
أجل
كيف يسير ذلك بالمناسبة؟

312
00:20:13,719 --> 00:20:17,908
لقد فتحناه -
لقد إخترقه -

313
00:20:35,062 --> 00:20:37,535
أكثر بقليل

314
00:20:37,655 --> 00:20:39,729
حسناً

315
00:20:42,083 --> 00:20:44,596
ربّما أنتِ منزعجة منّي لا شعورياً

316
00:20:44,716 --> 00:20:46,670
ماذا؟
لا أعتقد ذلك

317
00:20:46,790 --> 00:20:49,144
لقد تغيّر شيء بيننا

318
00:20:49,223 --> 00:20:52,535
يمكننا الإعتراف بذلك
حتّى نتمكّن من إصلاحه

319
00:20:52,614 --> 00:20:57,282
نعم ، أودّ ذلك ، إذا كنتُ أعتقد فعلاً
أنّ هناكَ أيّ شيء قد تغيّر

320
00:20:59,795 --> 00:21:01,909
!إنخفضي أرضاً

321
00:21:03,226 --> 00:21:05,859
لمَ عينيكَ مغلقة؟

322
00:21:07,853 --> 00:21:09,968
إعتقدتُ أننا سننفجر

323
00:21:11,643 --> 00:21:14,755
إنّه مجرّد جهاز إرسال

324
00:21:14,874 --> 00:21:18,026
الآن من يملك هذا المكان
يعرف أننا هنا. هيا

325
00:21:18,106 --> 00:21:26,084
...أنا فضوليّة ، أثناء إنفجار ، كيف
يكون إغلاق عينيكَ مساعداً؟

326
00:21:26,204 --> 00:21:28,557
...فقط

327
00:21:28,677 --> 00:21:30,871
له علاقة ، حسناً ، يا (بونز)؟
له علاقة فحسب

328
00:21:30,951 --> 00:21:34,382
كوني حذرة الآن
لا نعرف ما يوجد هنا أيضاً

329
00:21:34,501 --> 00:21:38,969
هناك عبارة يونانية قديمة
محفورة في الجزء الخلفي من باب القبو

330
00:21:39,089 --> 00:21:41,961
حسناً ، ماذا تقول؟ -
لا أعرف. إنّها اللغة اليونانية القديمة -

331
00:21:44,554 --> 00:21:47,426
...لغات ميّتة ، وآثار مصريّة

332
00:21:47,546 --> 00:21:51,296
"وحسابات "فيثاغورسيّة
...وكتب عبرية

333
00:21:51,416 --> 00:21:53,769
...الغنوسطية

334
00:21:53,849 --> 00:21:57,200
...كابالا" وكيمياء"

335
00:21:57,280 --> 00:22:00,790
درويديسم" ، وعلم التنجيم"

336
00:22:00,910 --> 00:22:03,583
أنجيلا) يمكنها أن تخبرنا على وجه اليقين)
...ولكن

337
00:22:03,703 --> 00:22:06,495
أعتقد أنّ هذه القطع الأثرية
هي من جودة المتحف

338
00:22:07,931 --> 00:22:10,564
إصابة موفّقة ، يا عزيزي

339
00:22:10,644 --> 00:22:12,798
(وجدتُ كمان (غافن نيكولز

340
00:22:12,878 --> 00:22:14,633
(بونز)

341
00:22:15,870 --> 00:22:17,864
ماذا هناكَ ، يا (بوث)؟

342
00:22:18,901 --> 00:22:20,856
ماذا وجدتَ؟

343
00:22:21,893 --> 00:22:24,008
لا أعرف

344
00:22:35,497 --> 00:22:38,449
ما هذا؟ فضة؟

345
00:22:43,036 --> 00:22:46,347
ليست كلّ هذه العظام من الفضة

346
00:22:53,289 --> 00:22:57,836
(من الممكن أننا وجدنا للتو (غافن نيكولز

347
00:22:58,918 --> 00:23:01,913
(هذا كمان (غافن
ماذا وجدتما أيضاً؟

348
00:23:02,033 --> 00:23:06,826
هذا المذبح مصنوع من السيانيد الوردي
(نفسه الذي عثرنا عليه في جمجمة (غافن نيكولز

349
00:23:06,947 --> 00:23:11,660
أين بقيّته؟ -
ربما ألقيتَ إلى شاحنات التفريغ من فوق الجسور -

350
00:23:11,780 --> 00:23:15,016
الجميع العظام هنا
تظهر علامات الأسنان

351
00:23:15,136 --> 00:23:18,052
شخص ما خطف هؤلاء
..وقدّمهم كوجبة للعشاء

352
00:23:18,172 --> 00:23:21,208
في قبو بنك قديم
محشور مع قطع المتحف؟

353
00:23:21,288 --> 00:23:23,765
أعتقد أنّ هذا من القرون الوسطى

354
00:23:23,884 --> 00:23:26,840
إسبانيّة ، ربّما "كالابريا" الأصليّة

355
00:23:29,037 --> 00:23:31,515
كالابريا" من القرن الثاني عشر؟"

356
00:23:32,993 --> 00:23:35,708
تعرفون ما يعني ذلك؟

357
00:23:35,789 --> 00:23:37,746
وسام "إلكنتارا"؟

358
00:23:37,826 --> 00:23:41,901
ليس لديكم أيّ فكرة عن متناول المتنورين
أليس كذلك؟

359
00:23:41,979 --> 00:23:44,256
كلا

360
00:23:44,377 --> 00:23:47,333
سأقول لكم شيئاً
...هذا البنك القديم هو نقطة الأصل

361
00:23:47,453 --> 00:23:51,568
على الشبكة الثلاثيّة التي صممها
...المهندس المعماري الشهير من العاصمة

362
00:23:51,687 --> 00:23:53,645
(بيير تشارلز لينفن)

363
00:23:53,765 --> 00:23:57,400
ناهيك عن الطريقة التي وضع عليها الهيكل العظمي
...فهي على الإطلاق

364
00:23:57,480 --> 00:24:00,516
حسناً ، حسناً ، فهمنا ذلك
هذا مخبأ سرّي لمجتمع آكلي لحوم البشر

365
00:24:00,636 --> 00:24:04,431
مهلاً ، أوَتعرفون؟ لا تريدون إجاباتي؟
فلا تطرحوا عليّ أسئلة

366
00:24:04,510 --> 00:24:09,503
شخص ما إستبدل عظام الفضة
في هذا التمثال بعظام بشرية

367
00:24:09,624 --> 00:24:13,219
محال أن تكون هذا القبضة وعظم القصّ هذا
جاءتا من الشخص نفسه

368
00:24:13,298 --> 00:24:16,854
ألدينا جرائم قتل متعددة؟ -
هل أعربت عن سرورها؟ -

369
00:24:16,974 --> 00:24:20,490
يمكنكِ تضييع حياتكِ المهنية كلّها
في إصطياد شيء بدون هذا العمل القبيح

370
00:24:20,608 --> 00:24:23,886
من لديه صلاحيّة الوصول إلى المبنى؟ -
المحافظين على المبنى -

371
00:24:23,965 --> 00:24:27,839
إجري بحثاً عن هؤلاء الناس. إبحث عن السجلاّت
الإجراميّة ، وطفولة مليئة بسلخ القطط ، كلّ ذلك

372
00:24:27,960 --> 00:24:32,194
أودّ إذن لنقل محتويات هذه الغرفة
"إلى "جيفيرسونيون

373
00:24:32,314 --> 00:24:36,189
إنّه قبو بنك -
هناك غرفة في الطابق السفلي -

374
00:24:36,308 --> 00:24:40,024
أعتقد أن هذا قد يكون واحداً من تلكَ الحالات
(من حيث إحضار الجبال لـ(محمّد

375
00:24:45,217 --> 00:24:47,733
(تمّ تزويجكِ عن طريق (جون كاكالا

376
00:24:47,853 --> 00:24:53,046
الذي كان مختار قرية صغيرة
"تدعى "ناكافالا" في جزيرة "فاتولولو

377
00:24:53,126 --> 00:24:57,880
(خلال وليمة على شرف الملك (داكيواكا

378
00:24:57,960 --> 00:25:01,995
لا يبدو خاطئاً -
ألا يمكن لهذا المختار أن يخبركَ بمن تزوّجت (أنجيلا)؟ -

379
00:25:02,115 --> 00:25:04,831
إنّه ميت. جرف لخارج المدينة
من قبل "تسونامي" قبل عامين

380
00:25:04,950 --> 00:25:08,027
وسكّان الجزيرة هجروه
...ولا أحد يريد التحدّث

381
00:25:08,146 --> 00:25:10,303
لأنّ المكان كله مسكون وملعون

382
00:25:10,383 --> 00:25:13,540
بالطبع هو كذلك، الآن

383
00:25:13,620 --> 00:25:16,216
حسناً ، هل تتذكّرين أيّ أستراليين؟

384
00:25:16,335 --> 00:25:19,011
حسناً

385
00:25:19,132 --> 00:25:23,366
إسمع ، لديهم هذه الحانة المحلية
..."التي تدعى "كافا

386
00:25:23,446 --> 00:25:25,283
...هذه حقاً

387
00:25:25,404 --> 00:25:30,637
على أيّ حال ، عندما يتعلق الأمر بالذاكرة
فكلا ، لا أتذكّر الكثير

388
00:25:30,716 --> 00:25:34,192
الذي على الأرجح هو السبب
...أنني عندما حاولتُ رسمه

389
00:25:37,826 --> 00:25:39,945
رسمتُ هذه فقط

390
00:25:42,941 --> 00:25:44,977
وسيم

391
00:25:45,098 --> 00:25:46,815
لماذا الأستراليين؟

392
00:25:46,935 --> 00:25:50,970
..حسناً ، من تاريخ رخصة الزواج

393
00:25:51,089 --> 00:25:54,126
"كانت هناك باخرة من "أديلايد

394
00:25:54,245 --> 00:25:58,200
"ومدينة "الأبرياء" قد تكون رست في "فاتولولو
أو لا

395
00:25:58,320 --> 00:26:00,677
دعنا نتتبّع مسار تلكَ الباخرة

396
00:26:00,796 --> 00:26:03,953
سيكون ذلك مكلّفاً -
تلكَ ليست مشكلة -

397
00:26:09,985 --> 00:26:11,862
شكراً

398
00:26:15,656 --> 00:26:19,092
أتراودكَ أفكار ثانية؟ -
هل تمزحين؟ -

399
00:26:19,213 --> 00:26:22,568
مهلاً ، هذا عظيم

400
00:26:22,687 --> 00:26:25,324
وكأننا في ملحمة مغامرة

401
00:26:27,082 --> 00:26:29,039
مغامرة؟

402
00:26:32,555 --> 00:26:35,071
هذه هي العظام التي وجدناها على المذبح

403
00:26:35,151 --> 00:26:37,388
أيمكنكِ التأكّد أن أيّاً من هذه
هي لـ(غافن نيكولز)؟

404
00:26:37,508 --> 00:26:40,025
% لنكون متأكّدين 100
فسوف نحتاج لفحص الحمض النووي

405
00:26:40,144 --> 00:26:42,582
حسناً ، دعونا نجهّز ذلك

406
00:26:42,661 --> 00:26:47,175
بونز) ، أعني رأيتِ ما يحدث هنا ، أليس كذلك؟) -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

407
00:26:47,295 --> 00:26:49,652
أنتِ تجعلينهم يساعدونكِ جميعهم الآن

408
00:26:49,771 --> 00:26:51,729
بوث) ، القبو مليء بالقطع الأثرية)
التي لا تقدّر بثمن

409
00:26:51,849 --> 00:26:53,807
وربّما مواد سرقت من ضحايا آخرين

410
00:26:53,886 --> 00:26:56,842
هذا سيستغرق شهوراً للتدقيق من خلالها -
كلا ، هذا غير مسموح -

411
00:26:56,962 --> 00:26:59,239
أنتَ تسمح لشخص ما مع مشكلة نفسية

412
00:26:59,360 --> 00:27:01,716
(زاك) -
(كلا ، أنتِ. بل أنتِ ، يا (بونز -

413
00:27:01,836 --> 00:27:05,271
أنتِ الشخص التي لديها هذه المشكلة النفسية

414
00:27:05,351 --> 00:27:08,188
(إنّه (زاك
(إنّه (زاك

415
00:27:12,941 --> 00:27:15,018
ماذا تفعل هنا؟

416
00:27:15,138 --> 00:27:17,935
أيمكنني العودة إلى المكان فوق مرآبك؟

417
00:27:18,014 --> 00:27:21,849
هل تمزح؟
!بالطبع. تعال إلى هنا

418
00:27:21,970 --> 00:27:25,604
كيف حالك؟ -
(مرحباً بكَ في بيتك ، يا (زاك -

419
00:27:25,725 --> 00:27:29,799
هل أصبتَ أو ما شابه؟ -
كلا ، أرسلوني إلى الوطن فحسب -

420
00:27:29,919 --> 00:27:32,955
متى يمكنكَ بدء العمل؟

421
00:27:33,035 --> 00:27:35,152
لقاء رائع ، يا صغيري

422
00:27:35,232 --> 00:27:37,429
حسناً ، إذا لم تُشْغل وظيفتي
فمن هذا الرجل؟

423
00:27:37,549 --> 00:27:39,786
لا أحد

424
00:27:39,865 --> 00:27:43,022
يا رجل ، تبدو قذراً

425
00:27:43,101 --> 00:27:45,098
حسناً ، "العراق" ليست عطلة

426
00:27:45,179 --> 00:27:48,933
أعتقد أنّكَ تبدو نحيلاً جداً
هل أنتَ جائع؟

427
00:27:49,054 --> 00:27:52,729
في الواقع ، ما أفضّله هو الدخول
...في الشيء الذي كنتم تتحدّثون عنه

428
00:27:52,848 --> 00:27:54,846
قبل مشكلة الد.(برينان) النفسيّة

429
00:28:00,559 --> 00:28:03,834
من الصعب التركيز عندما تحدّقون بي جميعاً

430
00:28:05,392 --> 00:28:07,389
إنّهم سعيدون لرؤيتكَ

431
00:28:07,469 --> 00:28:11,584
عمق الأسنان المخدوشة في هذه الجمجمة
يشير إلى أنّها مطبوخة

432
00:28:11,664 --> 00:28:16,497
بمعنى أنّ الضحية كان ميّتاً عندما أكل وجهه
وهو أمر جيّد ، حسبما أعتقد

433
00:28:16,617 --> 00:28:21,171
نظراً للبديل -
أرى نمطاً مثيراً للإهتمام في الخدوش -

434
00:28:21,250 --> 00:28:25,326
من الزجاج؟ -
...يبدو كذلك. ولكن إذا ركّزتَ بعينيكَ -

435
00:28:25,445 --> 00:28:28,880
والسماح للأنماط بالنشوء
فسيسبب ما يشبه الفوضى

436
00:28:29,000 --> 00:28:31,597
هنا ، وهنا ، وهنا

437
00:28:31,717 --> 00:28:34,594
لم ألاحظ ذلك -
...هذا الخدش يختلف -

438
00:28:34,713 --> 00:28:37,949
عن علامات القضم ، والضرر المتسبب
من التحطّم خلال الزجاج الأمامي

439
00:28:42,023 --> 00:28:44,819
ما هذا؟ -
لا أعرف -

440
00:28:44,939 --> 00:28:49,854
هل مررته خلال أشعة "ديفراكتوميتر" السينية؟ -
وكذلك عبر أشعة "ميكروفلوريسين" السينية -

441
00:28:49,973 --> 00:28:54,327
لم تظهر الأدلّة أيّ تتبع لأي شيء
في العظام عمّا خدش تلكَ المنطقة

442
00:28:54,408 --> 00:28:59,241
حسناً ، هذا هو جوابنا إذن -
ولكن كان الجواب لا شيء -

443
00:28:59,401 --> 00:29:02,556
إذن آكل لحوم البشر لديه سنّ ألماسي؟

444
00:29:02,676 --> 00:29:06,830
حسناً ، ليست الأسنان كلّها
سنّ ألماسي مركّب ، بإحدى الأسنان القاطعة

445
00:29:06,951 --> 00:29:09,268
تركَ علامة مميّزة على الجمجمة

446
00:29:09,386 --> 00:29:14,061
إذن ، إذا كان هناكَ شخص ما في المحافظين على
...المبنى أو طاقم التنظيف لديه ألماس في أسنانه

447
00:29:14,181 --> 00:29:16,138
فهذا هو رجلنا

448
00:29:16,258 --> 00:29:18,096
لقد عثرتِ عليه

449
00:29:18,175 --> 00:29:21,291
أودّ أن أكون معكَ عندما تستجوبه

450
00:29:22,689 --> 00:29:26,125
ماذا؟ -
حقاً؟ -

451
00:29:26,205 --> 00:29:30,720
لمَ أنتَ مندهش؟ -
إنتظري لحظة ، هل أنتِ جادّة؟ -

452
00:29:32,876 --> 00:29:37,750
(كنتُ أحاول إخراجكِ من المختبر منذ غادر (زاك -
حسناً ، قد عاد (زاك) ، لذا ها أنا هنا -

453
00:29:37,830 --> 00:29:41,943
بهذه البساطة؟ -
لماذا؟ أقالت لكَ (أنجيلا) شيئاً ما؟ -

454
00:29:42,024 --> 00:29:45,419
كلا، (أنجيلا)؟
لماذا؟ ماذا؟

455
00:29:45,540 --> 00:29:47,936
حسناً ، قلتُ لكَ
هذا ليس حول علم النفس

456
00:29:48,056 --> 00:29:52,250
حسناً ، تعرفين ما أقصد ، صحيح؟

457
00:29:52,370 --> 00:29:54,567
(مرحباً بكَ في بيتك ، يا (زاك

458
00:29:54,687 --> 00:29:57,364
كلا ، ليس لأنّ لديكَ سنّ ألماسي فحسب

459
00:29:57,484 --> 00:30:00,199
ألا تعرف سبب وجودكَ هنا ، يا (جايسون)؟

460
00:30:00,320 --> 00:30:02,437
يبدو أنّ ذلك الجزء ينبغي أن يكون مسؤوليتكَ

461
00:30:02,516 --> 00:30:06,711
(فكّر بذلك. أنتَ فتى ذكيّ ، يا (جايسون
وتذهب إلى مدرسة خاصّة

462
00:30:06,791 --> 00:30:10,107
ستة منهم
ولقد ضربتُ كلّ واحدٍ منهم

463
00:30:10,186 --> 00:30:12,584
أجل ، بمهاجمة الناس أثناء نومهم

464
00:30:12,704 --> 00:30:16,379
حصلتُ على المشورة
أنا بفترة الشفاء

465
00:30:16,458 --> 00:30:18,575
...إذن ، قد أدّيتَ خدمة للمجتمع

466
00:30:18,656 --> 00:30:20,773
بمسح الأرضيات لمبنى تراثي

467
00:30:20,853 --> 00:30:22,970
كيف دخلتَ إلى القبو؟

468
00:30:23,050 --> 00:30:26,885
في البنك القديم؟ -
...ليس صريحاً معي ، كرجل -

469
00:30:27,004 --> 00:30:30,280
يجلس بجانب القبو طوال الليل
يستمع لنبضاته من خلال سماعة الطبيب

470
00:30:30,400 --> 00:30:33,196
ربما وجد تركيبة القفل
بينما كان ينظّف في مكان ما

471
00:30:33,276 --> 00:30:37,390
لا يمكن لأحد الدخول إلى القبو
إنّه ما يدعونه بالمنيع

472
00:30:37,511 --> 00:30:39,827
ليس صحيحاً

473
00:30:41,785 --> 00:30:45,540
هذا جهاز الإرسال الذي وجدناه في القبو

474
00:30:47,018 --> 00:30:50,973
رجل عادي يعثر على كنز في قبو

475
00:30:51,092 --> 00:30:53,050
يبدأ بماذا؟
بوضع التسعيرات؟

476
00:30:53,170 --> 00:30:55,367
لقد سلكتََ طريقة مختلفة تماماً

477
00:31:02,477 --> 00:31:04,834
أيمكنكَ أن تعضّ هذا ، من فضلك؟

478
00:31:08,310 --> 00:31:11,026
كلا -
الد.(برينان) كانت تتحدّث بتهذّب -

479
00:31:11,146 --> 00:31:14,062
(لدينا أمر لذلك أيضاً ، يا (جايسون

480
00:31:14,182 --> 00:31:17,218
لذا ، إمّا أن تعضّ
أو سأرغمكَ على ذلك

481
00:31:17,299 --> 00:31:21,053
لأيّ سبب تحتاجانها؟

482
00:31:21,133 --> 00:31:24,608
الألماس في سنّك القاطع
ترك علامة على الجمجمة

483
00:31:24,727 --> 00:31:26,725
نعم ، الجمجمة التي قمتَ بقضمها

484
00:31:37,951 --> 00:31:41,786
ليست مثل الدجاج أو لحم الخنزير
أتعلم ذلك؟

485
00:31:41,905 --> 00:31:44,662
الناس يقولون ذلك دائماً

486
00:31:44,781 --> 00:31:46,739
إنّه أشبه بلحم البقر

487
00:31:48,617 --> 00:31:53,290
الوجه أحلى بقليل
أكثر عطاء

488
00:31:53,410 --> 00:31:55,647
الشخص الأصغر هو الأفضل

489
00:31:58,763 --> 00:32:00,720
إلا للأطفال الرضع

490
00:32:00,840 --> 00:32:04,635
الأطفال لهم طعم كالأسماك

491
00:32:11,585 --> 00:32:14,860
هل ذهبتَ إلى النوم؟ -
العراق منطقة زمنية مختلفة -

492
00:32:14,980 --> 00:32:18,136
لا أستطيع النوم حاليّاً

493
00:32:18,256 --> 00:32:21,411
شظية الساق من الساق اليمنى
هي لنفس الشخص

494
00:32:21,532 --> 00:32:23,569
عظم الفخذ الأيسر من شخص مختلف

495
00:32:23,688 --> 00:32:27,643
ثلاثة من عظام السلاميّات ومشط واحد
...وأساسيّاً إصبع واحد مكتمل

496
00:32:27,764 --> 00:32:31,079
هي لشخص آخر
ربّما كان عازف كمان

497
00:32:31,199 --> 00:32:35,993
كيف تعرف ذلك؟ -
مؤشّرات الضغط متسقة مع سنوات من الممارسة -

498
00:32:36,073 --> 00:32:39,707
القبضة وعظمة القصّ
هي لشخصين منفصلين

499
00:32:39,827 --> 00:32:47,337
وهذا الضلع السائب. وبالمناسبة هو ضلع زائد
التشريح من إنسان آخر

500
00:32:47,457 --> 00:32:50,534
ستة عشر عظمة من عدّة ضحايا مختلفين -
نعم -

501
00:32:50,653 --> 00:32:55,047
كان (جايسون هاركنس) يجمع أجزاء
...من مختلف الناس ، ليصنع

502
00:32:55,167 --> 00:32:57,524
ماذا؟ -
لا أعرف -

503
00:32:57,643 --> 00:33:02,118
هناك إمكانية لوجود الكثير من الضحايا هنا -
ولكننا قبضنا عليه -

504
00:33:02,237 --> 00:33:04,474
(نعم! قبضنا عليه ، يا (زاك

505
00:33:04,595 --> 00:33:08,469
الد.(برينان) تقول دائماً أن القبض على القاتل
هو جزء من العمليّة فحسب

506
00:33:08,590 --> 00:33:12,025
والباقي هو لمعرفة كلّ شيء عن الأدلة

507
00:33:13,942 --> 00:33:16,059
لماذا أعادوكَ من العراق؟

508
00:33:16,179 --> 00:33:18,856
لقد فشلتُ في التكيّف

509
00:33:18,976 --> 00:33:23,689
على الرغم من إنجازاتي
فقد كنتُ مؤذٍ لأسلوب الفريق العسكري

510
00:33:23,809 --> 00:33:25,687
أنتَ جيّد جداً لأسلوب فريقنا

511
00:33:25,767 --> 00:33:28,004
الطبيب النفسي للجيش
...أخبرني أنني يجب أن أسأل

512
00:33:28,124 --> 00:33:30,960
عن أنّ معهد "جيفيرسونيون" هو المكان
الوحيد الذي يمكنني التلائم فيه

513
00:33:31,079 --> 00:33:36,991
...كلّ الإحترام المقدّم إلى الطبيب النفسي للجيش
ولكن هذا جحيم أكثر مما يحصل عليه بعض الناس

514
00:33:38,790 --> 00:33:41,905
(عد إلى المنزل ، (زاكاروني
ونل قسطاً من الراحة

515
00:33:48,057 --> 00:33:51,492
هل تعرف أيّاً من هؤلاء الرجال؟

516
00:33:51,612 --> 00:33:54,808
كيف يكون هذا أفضل من رسم (أنجيلا)؟ -
هذا هو -

517
00:33:54,927 --> 00:33:59,881
أعني ، أنّه يناسب الصورة الملائمة العامّة

518
00:34:00,001 --> 00:34:04,316
نسيتِ أن تذكري أنّه عملاق

519
00:34:04,435 --> 00:34:07,831
هذا قد يكون طاقم الباخرة الإسترالية
عند مدينة "الأبرياء" أو ليسوا كذلك

520
00:34:07,910 --> 00:34:09,908
لقد تحرّكوا بسرعة بعد زواجكِ بستة أشهر

521
00:34:09,988 --> 00:34:13,024
يديه مثل مجارف الثلج

522
00:34:13,104 --> 00:34:16,339
الرجل الذي تشيرين إليه
معروف بـ(بيريمباو) عند رفاقه

523
00:34:16,459 --> 00:34:18,936
هذا هو
(اسمه هو (بيريمباو

524
00:34:19,056 --> 00:34:22,891
بيريمباو) ، من الواضح أنّه لقب)
إنّه المزمار البرازيلي

525
00:34:22,970 --> 00:34:24,968
هل كان يتكلّم البرتغالية من قبيل الصدفة؟

526
00:34:25,049 --> 00:34:28,324
نعم ، بالتأكيد
فقد كان لديه لهجة

527
00:34:28,404 --> 00:34:31,599
!أنظر إلى هذا الرجل

528
00:34:31,719 --> 00:34:37,312
كيف يمكن صعباً العثور على رجل كهذا؟
من المرجّح أنا تراه من مكوك الفضاء

529
00:34:37,431 --> 00:34:42,226
هل مات (بيريمباو) عندما غرقت سفينته؟ -
ذلك سيكون رائعاً -

530
00:34:42,345 --> 00:34:44,262
كلا ، كلا

531
00:34:44,383 --> 00:34:47,419
ما أعنيه أننا نستطيع إعلان وفاته

532
00:34:47,538 --> 00:34:49,256
لم يمت -
يا للسوء -

533
00:34:49,376 --> 00:34:51,333
آخر مرّة وجدته فيها
...كان يسجّل على

534
00:34:51,453 --> 00:34:53,651
"متن ناقلة نفط "ليبيرية
"متجهة إلى "تييرا ديل فويغو

535
00:34:53,730 --> 00:34:57,525
حسناً
ذلك يحصر التخمينات

536
00:34:57,645 --> 00:35:01,959
إنّه بحّار ، وربّما يكون برازيليّاً
وقد سمّي على وزن كلمة المزمار

537
00:35:02,079 --> 00:35:03,957
أتعرف ما الذي يحصر التخمينات أيضاً؟

538
00:35:04,076 --> 00:35:07,312
إنّه "شخص عملاق ، نصف رجل ونصف آلهة

539
00:35:07,393 --> 00:35:10,788
أعني ، أستطيع أن أرى السبب
..السبب لـ

540
00:35:10,908 --> 00:35:14,622
أعني أنا أفهم تماماً ، حقاً -
هودجينز) ، توقف) -

541
00:35:14,742 --> 00:35:20,375
حسناً، أنظري، هل أستمرّ بالبحث؟ لأنه إذا إنتظرتي
لثلاث سنوات فقط ، فيمكنكِ أن تعلني وفاته

542
00:35:20,456 --> 00:35:23,491
هل تريد الإنتظار لثلاث سنوات؟

543
00:35:23,610 --> 00:35:25,608
أتريدين الإنتظار؟

544
00:35:26,846 --> 00:35:30,801
بالتأكيد لا

545
00:35:32,280 --> 00:35:34,276
ولا أنا أيضاً -
حسناً -

546
00:35:36,074 --> 00:35:39,270
(واصل البحث ، سيد (دويلي

547
00:35:45,582 --> 00:35:47,579
!(زاك)! (زاك) -
حسناً ، ماذا قال؟ -

548
00:35:47,698 --> 00:35:50,974
قال أنّه يجب أن يرينا شيئاً على الفور -
يرينا ماذا؟ -

549
00:35:51,094 --> 00:35:53,411
لا أعرف. لم يقل
لهذا السبب نحن هنا

550
00:35:53,531 --> 00:35:56,607
!إنتبهي
زاك). (زاك)؟)

551
00:35:56,727 --> 00:35:58,804
!(زاك)

552
00:35:58,924 --> 00:36:01,360
مرحباً. لمَ تستمع إلى صدري؟

553
00:36:01,440 --> 00:36:03,677
لأنني إعتقدتُ أنّكَ قد متّ -
لماذا؟ -

554
00:36:03,798 --> 00:36:07,472
لقد كنتَ مستلقياً على طاولة مصنوعة من الحديد -
للموتى - لقد أصبتُ بالتعب

555
00:36:07,593 --> 00:36:11,547
قوانين جديدة ، حسناً؟ النوم على الأرائك
والأسرّة ، أشياء مثل هذه

556
00:36:11,667 --> 00:36:14,624
!يـا إلـــهـي

557
00:36:14,703 --> 00:36:16,700
ماذا؟ -
إعتقدتُ أنّكِ ترغبين أن تعرفي ذلك -

558
00:36:16,780 --> 00:36:19,576
ماذا؟ -
هل قمتَ بمقارنة العمق والقمّة والبعد؟ -

559
00:36:19,696 --> 00:36:21,135
نعم ، ثلاث مرّات

560
00:36:21,254 --> 00:36:24,890
وليس هناك طريقة أنّ الألماس قد أقحم فيها؟

561
00:36:25,010 --> 00:36:27,086
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

562
00:36:27,167 --> 00:36:30,282
العظام الحديثة
...السلاميات والجمجمة

563
00:36:30,362 --> 00:36:32,799
تحمل علامات نخر لـ(جايسون هاركنس) فقط

564
00:36:32,919 --> 00:36:37,352
العظمة الأولى : "عظمة الفخذ" ، قضمت
بواسطة (جايسون) والشخص الثاني

565
00:36:37,473 --> 00:36:39,629
هل ترى النمط المتميّز للقضمة الثانية؟

566
00:36:39,750 --> 00:36:42,306
إذن (جايسون) قد دعى ضيفاً لتناول العشاء؟

567
00:36:42,427 --> 00:36:46,301
حسناً ، لا أعرف كيف أجاوب على ذلك -
كلا ، كان (جايسون) هو الشخص المدعو -

568
00:36:46,422 --> 00:36:50,295
كيف عرفتِ؟ -
...حسناً ، العظمة القديمة قضمت من قبل شخص آخر -

569
00:36:50,415 --> 00:36:52,413
مع عدم وجود ألماس في أسنانه القاطعة

570
00:36:52,494 --> 00:36:56,728
شخص آخر؟
(ليس (جايسون

571
00:36:56,847 --> 00:36:58,844
...هناك شخص آخر بالخارج

572
00:36:58,965 --> 00:37:02,120
على الأرجح شخص أكبر
قام بجرّ (جايسون) في هذا

573
00:37:03,159 --> 00:37:05,117
(عمل جيّد ، يا (زاك

574
00:37:06,834 --> 00:37:09,470
أرأيتَ لمَ لا يجب أن يذهب أبداً؟

575
00:37:12,107 --> 00:37:13,984
عظيم. شكراً

576
00:37:14,104 --> 00:37:16,062
أرهم شارتكَ مجدداً -
لا -

577
00:37:16,182 --> 00:37:20,297
(لا أريدهم أن يعرفوا لمَ نريد رؤية (جايسون
في منتصف الليل

578
00:37:20,376 --> 00:37:23,372
المناوبات تتغيّر خلال ساعتين

579
00:37:23,491 --> 00:37:26,408
أخبركِ ، يمكننا أن ننتظر حتى الصباح

580
00:37:31,641 --> 00:37:34,277
كلا

581
00:37:34,398 --> 00:37:36,395
لستِ مستاءة لأنّ (زاك) قد ذهب

582
00:37:36,514 --> 00:37:39,191
بلى ، كنتُ مستاءة -
...أجل ، ولكنّك مستاءة أكثر -

583
00:37:39,270 --> 00:37:42,827
من حقيقة أنني لم أوقفه من الذهاب
في المقام الأول

584
00:37:42,907 --> 00:37:46,662
كان بإمكاني أن أقول له
"يا (زاك) ، العراق ليس مكاناً لرجل مثلكَ"

585
00:37:46,741 --> 00:37:50,056
وما كان ليذهب أبداً
لكان بإمكانكَ إيقافه

586
00:37:50,137 --> 00:37:52,614
لماذا لم تفعل ذلك؟

587
00:37:52,733 --> 00:37:55,930
مهما كانت علّة (زاك) ، حسناً
غرابته ، أيّاً كان ما تريدين دعوتها

588
00:37:56,048 --> 00:37:59,084
أنا أدعوها عبقريّة -
تعرفين أنّه رجل -

589
00:37:59,165 --> 00:38:01,721
... إنّه رجل غريب

590
00:38:01,801 --> 00:38:05,636
لكنّه رجل أراد خدمة السبب الأكبر

591
00:38:05,756 --> 00:38:08,752
هل هذه أحد طرق الذكور لتخطّي الأمر؟ -
كلا -

592
00:38:08,832 --> 00:38:11,388
تعني ، الذهاب إلى الحرب؟ -
هذا خطأ. كلا -

593
00:38:11,509 --> 00:38:14,344
إحتاج (زاك) لمغادرة العشّ
...بنفس الطريقة التي رغبتِ بها

594
00:38:14,425 --> 00:38:17,899
عندما أردتِ مغادرة المختبر
ورؤية العالم للمرّة الأولى

595
00:38:18,020 --> 00:38:20,018
ولقد ساعدتكِ بفعل ذلك

596
00:38:20,136 --> 00:38:23,532
كيف يمكنني إيقاف (زاك) عن فعل الشيء نفسه
بالضبط على طريقته الخاصة؟

597
00:38:23,652 --> 00:38:26,289
(حضرة العميل (بوث

598
00:38:29,725 --> 00:38:33,599
لقد أتينا لإيقاظه. وهذا ما وجدناه -
يا إلهي -

599
00:38:33,720 --> 00:38:36,115
سوف نجري حجزاً كاملاً

600
00:38:52,854 --> 00:38:54,851
يقول (بوث) أنّك بحاجة إليّ؟

601
00:38:54,970 --> 00:38:59,245
(لاحظتُ أنّ (جايسون هاركنس
قد رتّب إنتحاره

602
00:38:59,326 --> 00:39:01,922
إذا كان إنتحاراً
فلابدّ أنّ هناكَ شخص ما أعطاه الخنجر

603
00:39:02,042 --> 00:39:06,077
لقد وضعت جثته في نفس الموضع
كالهيكل العظمي الفضّي

604
00:39:06,196 --> 00:39:09,511
إذن يا (هودجينز) ، هل تعتقد أنّ هذا صدفة؟

605
00:39:09,632 --> 00:39:15,424
فجأة تعتقد أنّ هذياني المجنون عن المؤامرة شرعي؟

606
00:39:15,543 --> 00:39:16,862
نعم -
!كلا -

607
00:39:16,942 --> 00:39:20,897
ولكن من الواضح ، أنّ هناك أشخاص آخرين
..مجانين في الخارج

608
00:39:21,016 --> 00:39:22,934
الذين لديهم نفس هذيانك
ونحن بحاجة إلى بصيرتكَ

609
00:39:23,014 --> 00:39:24,972
حسناً

610
00:39:26,769 --> 00:39:29,925
حسناً. كلّ من الجثّة
...والهيكل العظمي الفضّي

611
00:39:30,004 --> 00:39:34,199
هي في موضع يدعوه الإفريق
"فارماكوز"

612
00:39:34,318 --> 00:39:37,674
وهذا يعني كبش الفداء أو التضحية

613
00:39:37,794 --> 00:39:40,591
ماذا إذن؟ كما لو جُرّ هذا الرجل
إلى السماء ضد إرادته؟

614
00:39:40,670 --> 00:39:42,987
هل تقصد المخلوقات الفضائيّة؟

615
00:39:43,067 --> 00:39:45,504
إحتمال مرجّح ، نعم

616
00:39:45,623 --> 00:39:47,661
وأيضاً النشوة

617
00:39:47,781 --> 00:39:50,058
...والآن ، كما حاولتُ أن أخبركم من قبل

618
00:39:50,138 --> 00:39:53,293
معظم الجمعيات السرّيّة
لديها هذه الصورة العميقة في أصولها

619
00:39:53,413 --> 00:39:56,090
في المأسونية
معروف بابن الأرملة

620
00:39:56,170 --> 00:39:58,407
مثير للإهتمام

621
00:39:58,527 --> 00:40:01,083
فقد (غافن نيكولز) والده عندما كان في الـ 12

622
00:40:01,163 --> 00:40:03,041
ابن الأرملة

623
00:40:03,161 --> 00:40:06,876
إذن قتل (جايسون هاركنس) نفسه ، للحفاظ
على سرّيّة مجتمعه ، بشكل سرّيّ

624
00:40:06,956 --> 00:40:10,670
أو تضحية
كلّ الدلائل تشير إلى ذلك

625
00:40:10,791 --> 00:40:15,265
بالمعنى الدقيق للكلمة ، فإن الأدلة حتى الآن
تشير إلى قاتل واحد آخر

626
00:40:15,385 --> 00:40:18,062
هذا القبو مليء بالأدلة
من يعلم منا كم سيستغرق كشفها؟

627
00:40:18,180 --> 00:40:20,697
أعمق مما يمكنكِ تخيّله
على الأرجح سنتعرّض للقتل جميعاً

628
00:40:20,817 --> 00:40:23,453
حتّى تعرفي فقط -
شكراً ، يا رجل -

629
00:40:23,574 --> 00:40:26,091
(كلا ، (هودجينز
هودجينز). حقاً)

630
00:40:26,210 --> 00:40:28,486
شكراً ، يا رجل

631
00:40:28,607 --> 00:40:30,685
لا عليكَ

632
00:40:31,723 --> 00:40:33,680
كن آمناً

633
00:40:41,590 --> 00:40:44,666
المقطع اليوناني القديم على الجزء الخلفي
: من باب القبو ترجم إلى

634
00:40:44,746 --> 00:40:47,222
"لا أحد يساعد ابن الأرملة"

635
00:40:47,343 --> 00:40:49,659
كان (هودجينز) محقاً
هذا القاتل جزء من شيء أكبر

636
00:40:49,779 --> 00:40:52,056
هاكِ قهوتكِ -
كمان (غافن نيكولز) كان هناك -

637
00:40:52,176 --> 00:40:54,693
أراهن أنّ المتعلقات الباقية
تخصّ ضحايا جرائم القتل الأخرى أيضاً

638
00:40:54,812 --> 00:40:57,410
كلّ عنصر في هذا القبو -
قهوة ساخنة -

639
00:40:57,528 --> 00:40:59,886
...بعدما رأينا وفحصنا بالمجهر

640
00:41:00,006 --> 00:41:02,363
...كلّ العظام البشرية في الهيكل العظمي الفضّي

641
00:41:02,442 --> 00:41:06,077
سنأخذ عينات ونقوم بفحوص متعمقة
مأخوذة من البقايا العظمية

642
00:41:06,198 --> 00:41:09,993
لدينا الكثير لعمله حقاً -
نعم ، بدءاً من القهوة -

643
00:41:10,071 --> 00:41:14,625
من شأن ملف النظائر المشعّة أن تسمح لنا
بتضييق المناطق الجغرافيّة الممكنة

644
00:41:14,746 --> 00:41:17,142
!مهلاً! إنّه ساخن

645
00:41:20,817 --> 00:41:22,855
(كدتِ تحرقين نفسكِ ، يا (بونز

646
00:41:25,052 --> 00:41:27,010
شكراً لكَ

647
00:41:29,726 --> 00:41:34,041
إسمعي ، هذا الشيء كله عن القاتل المتسلسل
لن تكون قضيّتنا المعتادة

648
00:41:34,160 --> 00:41:36,836
لماذا؟ -
لماذا؟ لأنّها كبيرة ، وهي سيئة -

649
00:41:36,957 --> 00:41:39,753
لا أرى ما الفرق الذي يوحي إليه -
لأنّ عليكِ الهدوء -

650
00:41:39,833 --> 00:41:41,830
صحيح؟
إلتقطي نَفَساً

651
00:41:41,910 --> 00:41:45,305
يجب أن تدركي أنّ هذا ليس سباقاً قصيراً وسريعاً
وإنّما سيكون ماراثون

652
00:41:45,425 --> 00:41:49,979
ماراثون" ، يا (بونز) ، إنّها آتية من اليونان
معناها لمدى طويل جداً

653
00:41:50,060 --> 00:41:52,216
لم تنشأ كلمة الـ"ماراثون" هكذا

654
00:41:54,773 --> 00:41:58,568
إسمعي ، هناك شيء آخر يجب أن أعرفه
وهو مهمّ

655
00:42:00,286 --> 00:42:03,481
أنحن بخير؟ -
أنا وأنتَ؟ -

656
00:42:03,601 --> 00:42:06,318
أجل -
كلا ، ليس أنا وأنتِ فقط -

657
00:42:06,438 --> 00:42:09,433
بل الفريق أيضاً
فقد عاد (زاك) للأبد

658
00:42:09,554 --> 00:42:13,507
أنجيلا) و(هودجينز) أعادوا رؤوسهم مجدداً في)
اللعبة. و(كام) ، محكمة عليهم الخناق

659
00:42:13,588 --> 00:42:15,666
لماذا تسألني هذا؟ -
...لأنّنا -

660
00:42:17,144 --> 00:42:19,979
أنا وأنتِ المحور

661
00:42:20,100 --> 00:42:23,136
والذين في المحور لابدّ أن يبقوا صامدين

662
00:42:23,255 --> 00:42:26,811
صحيح
لذا ، هل سنصمد؟

663
00:42:26,930 --> 00:42:32,203
أجل
سوف نصمد

664
00:42:34,001 --> 00:42:35,879
نحن المحور

665
00:42:35,998 --> 00:42:38,236
المحور

666
00:42:42,190 --> 00:42:44,148
ما هو المضحك؟

667
00:42:44,268 --> 00:42:47,264
كنتُ أعتقد أنّكِ ستقبّلين يدي مجدداً -
لم أقبّل يدكَ -

668
00:42:47,343 --> 00:42:49,580
لقد وضعتَ يدكَ على فنجان قهوتي

669
00:42:49,701 --> 00:42:52,895
لقد شعرتُ وكأنّك قبّلتها -
كلا -

670
00:42:53,016 --> 00:42:55,014
شعرتُ به -
كلا -

671
00:42:56,014 --> 00:43:01,960
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>

