1
00:00:08,569 --> 00:00:11,052
آرون) ، أين (جوي)؟) -
يأخذ جولة -

2
00:00:11,172 --> 00:00:13,776
أصدقاء النظام -
بربّك -

3
00:00:13,856 --> 00:00:15,978
بأيّ طريق قد ذهب؟

4
00:00:16,098 --> 00:00:18,983
لا أعرف. يا إلهي
جوي) يذهب للتبوّل كلّ 10 دقائق ، وكذلك أنا)

5
00:00:34,962 --> 00:00:36,844
ضربة في الجبهة

6
00:00:36,964 --> 00:00:40,569
عيناه مملوءتان بالديدان
وكلّ ما تراه هو النتانة على جبهته

7
00:00:40,649 --> 00:00:45,215
الأيدي موضوعة أمامه
بالتأكيد ليس أسلوباً للإعدام

8
00:00:45,335 --> 00:00:47,898
ما هي الأشياء اللامعة على الأنف؟

9
00:00:48,019 --> 00:00:50,701
نوع من المرطّبات
إنّها حول شفتيه جداً

10
00:00:50,822 --> 00:00:54,186
هل علمتَ شيئاً من الفتى الذي عثر عليه؟ -
هو يتقيّء فحسب -

11
00:00:54,306 --> 00:00:56,909
ذلك من شأنه أن يفسّر إنتشار الرائحة

12
00:00:57,029 --> 00:01:01,155
لمَ أنا هنا؟ -
رجل ميّت. خطأ في لعبة. إنّها وظيفتكِ -

13
00:01:01,274 --> 00:01:03,156
مع العظام

14
00:01:03,277 --> 00:01:05,199
هذا... حميّ جداً

15
00:01:05,279 --> 00:01:08,764
كلا ، هناك القليل من العظام هنا وهناك

16
00:01:08,884 --> 00:01:12,208
وأنظري إلى كلّ اليرقات -
قلتُ العظام. وليس الحشرات -

17
00:01:12,288 --> 00:01:16,654
تغيّر لون البشرة يبدو ثابتاً -
إذن، لم تلقى جثّته هنا ، بل قتل هنا -

18
00:01:16,734 --> 00:01:20,418
هذا كلّه لحم
لمَ إتّصلتَ بي لأجل هذا؟

19
00:01:20,498 --> 00:01:22,621
!لم أكن أنا -
أنا التي إتّصلتُ -

20
00:01:22,701 --> 00:01:26,466
لماذا؟ لأنّك تحاولين التفكير في أعذار
لوضعنا أنا و(بوث) معاً في القضايا؟

21
00:01:26,546 --> 00:01:29,910
(لم أكن لأفعل ذلك ، يا د.(برينان -
لأننا أصلحنا الأمور ، ونحن بخير -

22
00:01:29,990 --> 00:01:32,152
أليس كذلك؟ -
نعم. مئة في المئة -

23
00:01:32,273 --> 00:01:34,476
هذا... هذا ليس سبب إتّصالي بكِ للقدوم

24
00:01:34,596 --> 00:01:36,678
فلماذا إذن؟

25
00:01:36,799 --> 00:01:38,321
قدم مفقودة

26
00:01:38,441 --> 00:01:41,604
لأن قدميه مفقودة
...مما يوحي بوجود صدمة في العظام -

27
00:01:41,684 --> 00:01:43,767
مما يوحي لكِ على الفور

28
00:01:43,888 --> 00:01:46,851
أنظري إلى ذلك
دم

29
00:01:46,931 --> 00:01:49,775
هل تعتقدين أنّه من الجرح الذي على جبهته؟

30
00:01:49,895 --> 00:01:52,098
كلا ، كثير جداً

31
00:01:52,218 --> 00:01:56,343
حسناً ، يبدو أنّ درب الدمّ يتوقف هنا

32
00:01:56,463 --> 00:01:58,145
هل تريد الشرف؟

33
00:01:58,225 --> 00:02:00,348
الشرف كلّه لكِ

34
00:02:06,835 --> 00:02:09,399
لديّ قدم

35
00:02:09,519 --> 00:02:12,042
أنا أيضاً

36
00:02:12,163 --> 00:02:15,246
أعثري على الثالثة
وسأكون منذهلاً

37
00:02:15,326 --> 00:02:18,531
أقدّر وقت الوفاة في حوالي أربعة أيام

38
00:02:18,651 --> 00:02:20,773
ألقى (هودجينز) نظرة على الديدان
ويوافق على ذلك

39
00:02:20,893 --> 00:02:24,057
الضربة في العظم الجبهي
لكانت قاتلة

40
00:02:24,177 --> 00:02:28,062
تلف الأنسجة يشير إلى نوع من المديّة -
وكذلك ضرر العظام -

41
00:02:28,183 --> 00:02:32,147
د.(برينان) ، لستِ بحالة تنافسيّة
بين اللحم والعظم ، ألستِ كذلك؟

42
00:02:32,227 --> 00:02:34,029
ذلك ممكن

43
00:02:36,713 --> 00:02:41,519
عدم وجود كدمة واضحة على المعصمين
يدل على أنّ يديه كانت موثوقة بعد الوفاة

44
00:02:41,639 --> 00:02:44,403
تتعارض مع القدمين
لا توجد أنسجة نزيفيّة

45
00:02:44,523 --> 00:02:47,326
وقد أزيلت بعد الوفاة
هل كان هذا تنافساً؟

46
00:02:47,446 --> 00:02:50,329
أنا أستمع للهجتكِ
ولكنّي أستعمل مخيّلتي

47
00:02:50,450 --> 00:02:53,694
ستكون (أنجيلا) منوّمة مغناطيسيّاً -
لماذا؟ -

48
00:02:53,774 --> 00:02:56,938
إنّها تسير في عمق اللاوعي لديها
...لتتذكّر اسم زوجها

49
00:02:57,018 --> 00:03:01,183
حتى نتمكّن من العثور عليه ، وتطلّق منه
ونتزوّج ، ونعيش بسعادة إلى الأبد

50
00:03:01,303 --> 00:03:03,226
لن تعيش إلى الأبد

51
00:03:03,306 --> 00:03:05,269
ظننتُ أنّ لديكَ اسماً -
اسم لماذا؟ -

52
00:03:05,389 --> 00:03:07,271
(زوج (أنجيلا -
(بيريمباو) -

53
00:03:07,391 --> 00:03:09,674
ولكن المحقق الخاص
يقول أنّ هذا لقب

54
00:03:09,794 --> 00:03:13,118
لا يمكنكَ الحصول على الكثير من لقب -
"بيريمباو) هو "المزمار الصغير) -

55
00:03:13,238 --> 00:03:15,482
البرازيلي

56
00:03:16,482 --> 00:03:19,126
ماذا؟ -
"المزمار الصغير" -

57
00:03:19,246 --> 00:03:22,169
لقد مُلئتُ فجأة بالشعور بالرفاهيّة

58
00:03:22,250 --> 00:03:25,974
يدور الجدل حول فعالية وصحة
ذكرياتها التي ستستردّها

59
00:03:26,095 --> 00:03:29,018
هذا أمر عظيم ، بالحديث عن الأسماء
أجريتُ بحثاً عن بصمات ضحيّتنا

60
00:03:29,098 --> 00:03:31,221
ووجدتُ معلومة
"إد ميلنر) من ولاية "ماريلاند)

61
00:03:31,340 --> 00:03:35,265
المرطّب اللامع الذي وجدتيه على أنف
وفمّ الضحية ، إنّه واقي من الشمس

62
00:03:35,386 --> 00:03:38,309
وفقاً للشركة المصنّعة
..فهو يحمي ويحافظ على

63
00:03:38,389 --> 00:03:41,473
اللون الطبيعي للمعاطف
وغرة الشعر والقطع النقديّة

64
00:03:41,553 --> 00:03:44,918
المعاطف وغرة الشعر والقطع النقديّة
يا إلهي

65
00:03:45,038 --> 00:03:47,961
وصفة للخيول -
أي متطلبات بشريّة؟ -

66
00:03:48,082 --> 00:03:50,965
الشركة المصنعة توصي بعدم إستخدامه
على الجلد البشري

67
00:03:51,085 --> 00:03:56,652
يا رفاق؟ محتويات معدة الضحيّة
الذرة والشوفان ودبس السكر المجفف

68
00:03:56,772 --> 00:04:00,057
طعام للأحصنة؟ -
لمعلوماتك، هناك الكثير من الألياف -

69
00:04:00,177 --> 00:04:03,621
حسناً ، أستطيع تكوين الإستنتاجات
من آثار الخيلي المتعددة

70
00:04:03,701 --> 00:04:07,025
ماذا؟ -
إنّها تصطفّ لجانب الأحصنة -

71
00:04:07,105 --> 00:04:10,790
الجروح المحفورة تمتدّ من غشاء العظام
...إلى الفك العلوي

72
00:04:10,910 --> 00:04:13,313
بين الأضراس والضواحك

73
00:04:13,393 --> 00:04:15,515
ماذا؟

74
00:04:15,636 --> 00:04:18,038
أسنانه وفكّه
تظهر أدلّة للعضّ

75
00:04:21,443 --> 00:04:23,446
(اسمه (إد

76
00:04:23,565 --> 00:04:25,688
لمَ هذا مضحك؟

77
00:04:25,808 --> 00:04:28,812
"كما هو الحال في "الحصان هو الحصان -
"بالطبع ، بالطبع" -

78
00:04:30,134 --> 00:04:32,016
السيد (إد) الشهير؟

79
00:04:34,139 --> 00:04:35,981
السيد (إد)؟

80
00:04:37,663 --> 00:05:06,420
((الـعـظــام - Bones))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الثـالـثـة))
((بـعنـوان : مـوت عـلى ظـهـر الحـصـان))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

81
00:05:07,699 --> 00:05:11,214
من المفترض أن يكون في شركات التجميع
"في "أورلاندو". بـ"فلوريدا

82
00:05:11,334 --> 00:05:13,850
يعمل بمجال التسويق

83
00:05:13,969 --> 00:05:17,045
هل أنتِ قادرة على تحديد
جثّة زوجكِ من تلكَ الصورة؟

84
00:05:17,164 --> 00:05:19,321
(نعم ، هذا (إد

85
00:05:20,958 --> 00:05:23,075
أنا لا أفهم

86
00:05:23,155 --> 00:05:25,152
من فعل هذا؟

87
00:05:25,231 --> 00:05:30,463
وجدنا جثة زوجكِ
"خارج "هاريسونبيرغ" ، بـ"فرجينيا

88
00:05:31,581 --> 00:05:33,538
فرجينيا"؟"

89
00:05:33,658 --> 00:05:37,532
هل أشار إلى أيّ خلافات في الآونة الأخيرة؟

90
00:05:37,612 --> 00:05:39,888
أصدقاء ، وزملاء العمل وأفراد الأسرة؟

91
00:05:40,008 --> 00:05:42,564
كلا ، كان (إد) رجلاً محترماً

92
00:05:42,684 --> 00:05:45,559
عندما تزوّجنا
كنّا نمتلك مبنى سكني

93
00:05:45,639 --> 00:05:48,554
وإذا كان المستأجر لا يستطيع دفع الإيجار
فيمنحه (إد) بعض الوقت

94
00:05:48,634 --> 00:05:50,671
هذا أسلوبه مع الجميع

95
00:05:50,791 --> 00:05:55,064
هل لديكِ مزرعة؟ بها حلبة لسباق الخيل؟
ركوب المهور؟

96
00:05:55,184 --> 00:05:57,221
أيّ شيء كهذا؟ -
كلا ، لماذا؟ -

97
00:05:57,300 --> 00:06:01,414
أسبق لـ(إد) الذهاب إلى الحلبة؟
مسابقة لرعاة البقر؟

98
00:06:01,494 --> 00:06:05,487
لستُ متأكّدة حتّى أنّ (إد) قد رأى حصان حقيقي
عن قرب وبشكل شخصي

99
00:06:05,607 --> 00:06:08,922
لماذا؟ -
ليس لدينا أيّ شيء ملموس في الوقت الراهن -

100
00:06:09,002 --> 00:06:11,079
ولكن عندما يكون لدينا
فسوف أعلمكِ

101
00:06:18,666 --> 00:06:22,740
مرحباً -
مرحباً" هي للخيول" -

102
00:06:22,820 --> 00:06:25,655
(هذا مضحك ، يا (بونز -
لقد وجدتُ هذا الموقع عن الخيول -

103
00:06:25,775 --> 00:06:29,090
حقاً؟ -
أين تبقى الخيول في الفندق؟ -

104
00:06:29,210 --> 00:06:31,246
"بجناح "اللجام

105
00:06:31,366 --> 00:06:34,082
هذا صحيح -
إذن ، هل وجدتِ أيّ شيء مفيد؟ -

106
00:06:34,202 --> 00:06:38,754
حوافر ممتطي الخيول
دفنت بشكل منفصل عن الجثث

107
00:06:38,874 --> 00:06:42,069
وتمثل الطاقة الحوافر
وتعطي بقعة من للراحة الخاصّة

108
00:06:42,189 --> 00:06:44,665
وقدم ضحيّتنا فصلت عن الجثّة

109
00:06:44,745 --> 00:06:47,301
...وقالت زوجة الضحيّة أنّه في شركات التجميع

110
00:06:47,421 --> 00:06:50,296
وأنّ رئيسه أخذ وقتاً لقضائه مع أسرته

111
00:06:50,416 --> 00:06:52,852
لقد كذب-
أجل ، يمكن أن يكون الجميع يكذب -

112
00:06:52,932 --> 00:06:55,807
كيف عرفت الجواب لمزحة
جناح "اللجام"؟

113
00:06:55,927 --> 00:06:58,403
لديّ طفل في الخامسة من عمره

114
00:07:04,993 --> 00:07:08,387
مرحباً ، هل رأيتِ (برينان)؟ -
لقد غادرت للتو -

115
00:07:08,507 --> 00:07:13,899
تتبّع (بوث) البطاقة الإئتمانيّة للضحيّة
"لحجز نزل في ولاية "فرجينيا

116
00:07:14,018 --> 00:07:15,895
لماذا؟
هل أنتِ بحاجة إليها؟

117
00:07:16,015 --> 00:07:19,649
كلا ، كنتُ آمل أنّها نوعاً ما في حاجتي -
أنا معجبة بأخلاقيات عملكِ -

118
00:07:19,769 --> 00:07:21,646
لكنّها لم تقل أيّ شيء لي

119
00:07:21,766 --> 00:07:23,843
ماذا عنكِ؟
هل تحتاجين أيّ شيء؟

120
00:07:23,963 --> 00:07:27,876
أنا أزِنُ الأعضاء البشرية
لا يعتبر شيئاً بالفعل

121
00:07:27,956 --> 00:07:29,434
حسناً

122
00:07:29,554 --> 00:07:32,189
هل تضيّعين الوقت حتى تنوّمين مغناطيسيّاً؟

123
00:07:32,309 --> 00:07:36,183
هل أخبر (هودجينز) الجميع؟ -
إنّه متحمّس. كلّنا متحمّسين -

124
00:07:36,303 --> 00:07:40,696
الخوض في اللاوعي
للعثور على اسم الزوج الغامض؟

125
00:07:40,776 --> 00:07:42,693
رومانسيّ للغاية

126
00:07:42,773 --> 00:07:45,169
حسناً ، لن يكون رومانسيّاً
عندما أطلّقه

127
00:07:45,289 --> 00:07:48,683
(رومانسيّ بالنسبة إليكِ وإلى (هودجينز
حتّى يمكنكما أن تتزوّجا. هل أنتِ متوتّرة؟

128
00:07:48,763 --> 00:07:50,880
كلا ، أنا منزعجة

129
00:07:51,000 --> 00:07:52,677
أعرف عن هذا الشيء
المدعو بالتنويم المغناطيسي

130
00:07:52,797 --> 00:07:56,750
لقد كنتُ مساعدة ساحرٍ
"في كرنفال الغجر الصغير في "البرازيل

131
00:07:56,870 --> 00:07:59,147
والآن ، هذه هي الصراحة

132
00:07:59,226 --> 00:08:02,142
كان (ميستيريو) لطيف حقاً
وكنتُ الأصغر سناً حينها

133
00:08:02,262 --> 00:08:04,977
وكونكِ في منتصف كلّ شيء
كان في الواقع مثيراً

134
00:08:05,057 --> 00:08:06,854
نحن نتحدّث عن التنويم المغناطيسي

135
00:08:06,974 --> 00:08:08,851
صحيح

136
00:08:08,931 --> 00:08:12,605
يمكن لهذا الرجل فرك معدة التمساح
حتى أتمكّن من وضع رأسي بداخل فمّه

137
00:08:12,685 --> 00:08:17,038
لكن في كلّ مرّة يقوم بتنويم الناس
كان دائماً مجرّد عملية إحتيال

138
00:08:17,118 --> 00:08:20,033
أنجيلا) ، التنويم المغناطيسي علاج)
ذو أسلوب ثابت

139
00:08:20,113 --> 00:08:23,947
حيث يظهر تخطيط الكهربائيّة
...وزيادة في النشاط قشرة الدماغ

140
00:08:24,067 --> 00:08:25,944
الذي يفتح اللاوعي

141
00:08:26,064 --> 00:08:28,939
حقاً؟ -
"أجل، إنّه يعمل على تغيير موجات "ألفا" و"ثيتا -

142
00:08:29,059 --> 00:08:31,974
"إقرئي دراسة جامعة "ستانفورد
فهذه ليست مجرّد خدعة

143
00:08:32,054 --> 00:08:35,289
هل قرأتِ ذلك؟ -
ولقد نوّمتُ نفسي مغناطيسيّاً -

144
00:08:35,369 --> 00:08:37,605
مذهل
لماذا؟

145
00:08:37,725 --> 00:08:40,601
"حسناً ، لقد كنتُ في "لاس فيغاس

146
00:08:40,720 --> 00:08:42,597
...وتلقّيتُ دعوة للصعود على خشبة المسرح

147
00:08:42,717 --> 00:08:46,471
وعلى ما يبدو أنني أصدرتُ صوت قرقرة
كالدجاج ، أمام 3000 شخص

148
00:08:46,591 --> 00:08:48,987
ولكن لا يوجد لديّ أيّ ذاكرة عنه

149
00:08:49,067 --> 00:08:51,982
هل كانت هذه حلقة دراسيّة في "ستانفورد"؟ -
كلا ، كان ينبغي أن تكون كذلك -

150
00:08:52,062 --> 00:08:56,096
للأيّام الثلاثة التالية ، في كلّ مرة يقول أحدهم
قهوة" ، فأقرقر. محرج"

151
00:08:56,216 --> 00:08:59,451
حسناً. لمَ لا أشعر بحال أفضل حيال هذا؟

152
00:08:59,570 --> 00:09:02,446
ثقي بي. ليس سخيفاً شرب الكافا
"والزواج من ضخم الجثّة في "فيجي

153
00:09:02,526 --> 00:09:04,642
...ويبدو أنّ (هودجينز) ودّي مع ذلك

154
00:09:04,722 --> 00:09:08,876
لذا ، إذا أردتِ تجريب التنويم المغناطيسي
فأقول من الأفضل أن تشعري بالنعاس

155
00:09:08,995 --> 00:09:10,912
أعتقد أنّكِ محقّة

156
00:09:10,992 --> 00:09:13,548
لقد فعلتُ أشياءً أكثر جنوناً من هذا -
أجل -

157
00:09:13,668 --> 00:09:15,984
ماذا يمكن أن يحدث ، صحيح؟ -
ها نحن ذا -

158
00:09:21,655 --> 00:09:23,572
قهوة؟

159
00:09:23,652 --> 00:09:27,047
أمزح
لقد مضت سنتين

160
00:09:31,200 --> 00:09:32,798
[يقيق]

161
00:09:32,957 --> 00:09:36,631
إذن ، أتقول أنّكَ من المباحث الفيدراليّة؟

162
00:09:39,147 --> 00:09:42,382
هذه هي المرّة الثالثة
التي يريكَ فيها هويّته

163
00:09:42,502 --> 00:09:44,299
لمَ يجب أن أعرف هذا الرجل؟

164
00:09:44,419 --> 00:09:46,256
لأنّ لدينا سجل بطاقته الإئتمانيّة
وأنتَ جزءٌ منها

165
00:09:46,336 --> 00:09:49,251
سيّدي ، لمَ أنتَ معقّد للغاية؟ -
لستُ معقّداً -

166
00:09:49,331 --> 00:09:51,807
بل حذر

167
00:09:51,927 --> 00:09:54,803
ماذا تفعل؟
تقدّم خدمة للأزواج الخائنين؟

168
00:09:54,922 --> 00:09:59,196
إتّصل بفرق السوات إنهم أيّ شيء ولكن حذرين -
حسناً. حسناً -

169
00:09:59,315 --> 00:10:01,192
(هذا السيد (إد

170
00:10:01,312 --> 00:10:07,862
الحصان هو الحصان ، بالطبع ، بالطبع"؟" -
هذه هي الفكرة العامة ، نعم -

171
00:10:07,982 --> 00:10:09,938
تعالا معي ، من فضلكما

172
00:10:13,812 --> 00:10:19,284
أمباسادورا" مكان يأتي الناس إليه لينغمسوا في
الخيال باللعب مع المهر لـ 24 ساعة في اليوم

173
00:10:19,403 --> 00:10:21,280
دون خوف من الحكم عليهم

174
00:10:21,400 --> 00:10:23,956
السيد (إد) هو المهر

175
00:10:24,076 --> 00:10:27,471
أيّ نوع من الجنس هذا؟ -
كيف فهمتَ ذلك بسرعة؟ -

176
00:10:27,550 --> 00:10:31,105
قال الرجل "الخيال". حيث وضّحت كلّ شيء -
أخذ (إد) ثنائي قبل بضعة أيام مضت -

177
00:10:31,225 --> 00:10:33,501
الذي كان غريباً ، لأنه دفع مسبقاً

178
00:10:33,621 --> 00:10:35,658
دفع مسبقاً من أجل ماذا؟

179
00:10:35,777 --> 00:10:38,972
نحن في منتصف
"ما يمكنك أن تدعوه "إتفاقيتنا

180
00:10:39,092 --> 00:10:43,245
ما لم يكن هذا مهمٌّ حقاً
فلا أودّ أن أعكّر صفو ضيوفنا

181
00:10:43,365 --> 00:10:46,241
حسناً ، على بعد ميلين من هنا
...في الغابة

182
00:10:46,360 --> 00:10:49,515
وجد السيد (إد) ميتاً

183
00:10:56,185 --> 00:10:58,062
ما الذي يجري هنا؟

184
00:10:58,182 --> 00:11:00,059
إنّه هوس جنسي

185
00:11:00,178 --> 00:11:03,933
إذن ، الفكرة هنا هي أنّ أحدهم هو الحصان
والآخر هو المتسابق؟

186
00:11:04,052 --> 00:11:06,249
في الأساس -
هذا ليس عن الأحصنة -

187
00:11:06,369 --> 00:11:12,040
إنّه عن الهيمنة مقابل إنقياد ميزان القوى
وهناك تنوّع في السادية المازوشية

188
00:11:12,159 --> 00:11:15,913
هؤلاء الناس يأكلون الأعلاف

189
00:11:16,033 --> 00:11:17,910
هل تعتقدين أنّ هذا مثير؟

190
00:11:18,030 --> 00:11:20,985
الشهوة الجنسية هي وسيلة من الإنغماس
في النشاط الجنسي

191
00:11:21,105 --> 00:11:24,420
دون الإنخراط عاطفياً مع الشخص الآخر
بوصفه بالكامل على شكل إنسان

192
00:11:24,540 --> 00:11:27,415
حسناً ، الجنس عبارة عن المشاركة

193
00:11:27,535 --> 00:11:30,410
فإذا كنتِ لا تريدين المشاركة
فأبقي في المنزل ، وأنتِ تعرفين

194
00:11:30,530 --> 00:11:33,965
حسناً ، لديهم هوس بالعادة السرية
..التي تنطوي غالباً على أحذية النساء أو غيرها

195
00:11:34,085 --> 00:11:37,040
أيمكننا أن نتحدّث لعشيقة السيد (إد) فحسب
دوميناتريكس)، أياً كانت؟)

196
00:11:37,160 --> 00:11:40,754
سأحادث بعض الناس
واستأذنهم للخروج

197
00:11:40,834 --> 00:11:43,709
...لدينا ثلاثة محامين ونصف دزينة من الأطباء -
المعذرة -

198
00:11:43,829 --> 00:11:46,744
...لا يمكنكِ -
(نريد التحدّث عن السيّد (إد غروم -

199
00:11:46,824 --> 00:11:50,219
عمّن إمتطاه في المرّة الأخيرة -
(هذه وسيلة رائعة للوصول إلى المغزى ، يا (بونز -

200
00:11:50,299 --> 00:11:52,056
حسناً
المباحث الفيدراليّة

201
00:11:52,176 --> 00:11:56,329
ويا سيّدي ، هل يمكنكَ أن تستدير لخلفك؟

202
00:12:04,157 --> 00:12:08,070
اسمي في العالم هو
(آن ماري أوستينباك)

203
00:12:08,150 --> 00:12:10,067
(هنا ، أنا (آني أوكلي

204
00:12:10,147 --> 00:12:12,064
بطبيعة الحال

205
00:12:12,144 --> 00:12:15,059
إذن ، السيّد (إد) ميّت؟ -
ما مدى معرفتكِ به؟ -

206
00:12:15,139 --> 00:12:17,535
حسناً ، من الواضح أنّها تعرفه
بشكل جيد للغاية

207
00:12:17,655 --> 00:12:21,809
الهوس الجنسي عبارة عن تمثيل الأدوار
على الأرجح لم تعرف اسمه الحقيقي

208
00:12:21,928 --> 00:12:24,325
إلتقينا على شبكة الإنترنت منذ أكثر من سنة

209
00:12:24,404 --> 00:12:27,320
كنا متطابقين
أعني ، متوافقين في كلّ شيء

210
00:12:27,400 --> 00:12:30,555
ليس لديكّ أيّ فكرة كم من الصعب
العثور على مهر مثالي

211
00:12:30,635 --> 00:12:34,429
لا تنظري إليّ -
كان السيّد (إد) سهلاً للتعامل، ولكنه لم يكن مطيعاً -

212
00:12:34,548 --> 00:12:36,026
حسناً

213
00:12:36,106 --> 00:12:39,980
ونعم ، لقد أقمنا علاقة حميميّة
إذا كان هذا سؤالك التالي

214
00:12:40,060 --> 00:12:44,173
متى إلتقيتيه أوّل مرّة شخصيّاً
بحيث يمكن أن تمتطيه؟

215
00:12:44,293 --> 00:12:46,170
قبل ستّة أشهر

216
00:12:46,290 --> 00:12:49,365
لقد وقعتُ في حبّه -
بمعنى ماذا؟ -

217
00:12:49,485 --> 00:12:51,761
قليل من الجلد؟

218
00:12:51,881 --> 00:12:54,756
"عندما أقول "الحب
لا أقصد عاطفيّاً

219
00:12:54,876 --> 00:12:58,470
أعني ، الطريقة التي تشعر بها الفتاة
حول مهرها الأوّل

220
00:12:58,550 --> 00:13:01,465
هل سمعتِ عن مهر يقاتل الآخر؟

221
00:13:01,545 --> 00:13:03,702
كلا ، اللعب بالمهور ليس هكذا

222
00:13:03,782 --> 00:13:06,138
(عثر على جثة السيد (إد
على بعد أميال قليلة من هنا

223
00:13:06,218 --> 00:13:08,814
الأدلة على الجثّة
تدلّ على هوس خيلي

224
00:13:08,934 --> 00:13:13,606
لذا أنتِ تفهمين لمَ نظنّ أنّ أحداً
من مجتمع لعبة الجنس قتله

225
00:13:13,726 --> 00:13:15,962
يجب عليكَ التحدّث إلى زوجته -
زوجته؟ -

226
00:13:16,042 --> 00:13:18,678
نعم. لقد أتت إلى هنا
(في صباح اليوم التالي من إختفاء (إد

227
00:13:18,798 --> 00:13:22,153
حسناً ، هو لم يهرب وانضّم إلى عصابة
من الخيول المتوحّشة الآن ، صحيح؟

228
00:13:22,272 --> 00:13:26,346
كما تعلمان ، أنا أتحدّث إليكما عن طيب خاطر
بدون حضور محامٍ

229
00:13:26,466 --> 00:13:31,458
يمكنكَ على الأقل أن تظهر لي بعض الإحترام -
أجل ، سأحاول -

230
00:13:31,578 --> 00:13:35,292
(ليلة إختفاء (إد
كنتُ في الإسطبلات معه

231
00:13:35,411 --> 00:13:38,487
لقد عملتُ معه في ذلك اليوم بكلّ قوّة
وفركتُ يديه وقدميه

232
00:13:38,606 --> 00:13:40,523
وعندما أمسكت بنا

233
00:13:40,603 --> 00:13:43,399
هل كنتِ تعلمين أنّه متزوّج؟ -
لم أكن أريد رجلاً متزوّجاً -

234
00:13:43,519 --> 00:13:45,396
أردتُ فقط اللعب مع المهر

235
00:13:45,515 --> 00:13:49,589
ماذا كانت ردّة فعله عندما رأى زوجته؟ -
لم يكسر شخصيّته أبداً -

236
00:13:49,709 --> 00:13:52,305
ماذا؟ -
ما زال بشخصيّة المهر -

237
00:13:52,384 --> 00:13:55,300
وأنتهيتُ من فرك يديه وقدميه
وذهبت إلى الفراش ، بمفردي

238
00:13:55,420 --> 00:13:58,335
وفي صباح اليوم التالي ، كان قد ذهب
فإفترضتُ أنّه عاد إلى زوجته

239
00:13:58,415 --> 00:14:03,167
حسناً. سأكون ممتناً لو أبقيتِ حقيقة
أنّ (إد ميلنر) قد قتل لنفسكِ

240
00:14:07,722 --> 00:14:13,073
ما هو أسوأ ، معرفة أنّ الزوج
...على علاقة غراميّة

241
00:14:13,193 --> 00:14:16,228
أو معرفة أنّ لديه حياة سرية كمهر؟

242
00:14:16,308 --> 00:14:19,463
الهوس حول ركوب المهور موجودة منذ الإغريق

243
00:14:19,543 --> 00:14:21,220
لابدّ أنّها الزوجة ، أليس كذلك؟

244
00:14:21,300 --> 00:14:24,295
أفراح (أرسطو) كانت كركوب الحصان

245
00:14:24,415 --> 00:14:27,770
أرسطو) يعتقد أيضاً أنّ الغرض من)
قلب الإنسان هو حلّ المسائل الرياضية

246
00:14:27,890 --> 00:14:29,966
أنا مندهشة أنّكَ تعرف ذلك

247
00:14:30,086 --> 00:14:33,720
حسناً ، إتّضح أنني أذكى من طلاّب
الصف الخامس

248
00:14:33,840 --> 00:14:38,393
في "فيكتوريا إنكلترا" ، النساء منّ شبه عاريات
ويلبس لبساً مثيراً ويرتدون زيّ المهور

249
00:14:38,513 --> 00:14:41,388
أقول فحسب
أنّ الزوجة ترى امرأة ما تفرك لزوجها

250
00:14:41,508 --> 00:14:43,904
في حين أنّه يقضم الشوفان ، هذا قاسي

251
00:14:44,024 --> 00:14:48,896
في القرن الـ 16 بـ"تركيا" ، أبقى الملك
إسطبلات من الفتيات والفتيان كالمهور لسعادته

252
00:14:49,016 --> 00:14:52,211
حسناً ، كان الملك التركي غريب أطوار -
لمَ تحكم على الناس هكذا؟ -

253
00:14:52,331 --> 00:14:57,043
عند تحويل شخص ما لكائن
للمتعة الجنسية ، فهذا خطأ

254
00:14:57,163 --> 00:14:58,840
كيف عرفت؟ -
مذكور في الكتاب المقدّس -

255
00:14:58,960 --> 00:15:02,235
كلا -
وبالعقل فهو يعتبر خطأ -

256
00:15:02,315 --> 00:15:04,152
جميعنا ذو مُثل مختلفة

257
00:15:04,272 --> 00:15:09,623
إذا كان شخص ما يحتاج إلى الصراخ
لزيادة الإثارة ، ما الخطأ في ذلك؟

258
00:15:09,743 --> 00:15:14,535
ربّما لو عاش (إد) وكأنّه رجل
لما مات كحصان. هذا كلّ شيء

259
00:15:16,372 --> 00:15:19,567
"كنتِ تعرفين أنّ زوجكِ ليس في "فلوريدا

260
00:15:19,687 --> 00:15:22,203
نعم. لقد كذبتُ -
لماذا؟ -

261
00:15:22,323 --> 00:15:26,117
تزوّجتُ بـ(إد) منذ تسع سنوات
ولدينا أطفال

262
00:15:26,197 --> 00:15:30,750
كان إهتمامي الأول التأكّد ألاّ يعرفوا
أنّ والدهما كان منحرفاً

263
00:15:30,829 --> 00:15:34,504
إذن هوسه كان مفاجأة لكِ؟ -
بل قولي صدمة كاملة -

264
00:15:34,623 --> 00:15:38,178
لمَ سيفعل (إد) ذلك؟
كانت لدينا حياة جنسية جيّدة

265
00:15:38,298 --> 00:15:42,411
على الأرجح ، كان هناك جزء عند زوجكِ
لم يكن أبداً راضياً عن الحبّ وحده

266
00:15:42,491 --> 00:15:45,207
...بونز) ، هذه أحد الأمور تلكَ ، نحن)

267
00:15:45,286 --> 00:15:47,723
كيف تعقّبتيه؟ -
ماذا؟ -

268
00:15:47,842 --> 00:15:53,993
حسناً ، أعني أنتِ لم تقومِ بالدخول فحسب
إلى إسطبله أو حلبة أو أياً كان

269
00:15:54,112 --> 00:15:57,826
"كلا ، كنتُ أعتقد فعلاً أنّه في "أورلاندو
في رحلة عمل

270
00:15:57,946 --> 00:15:59,664
تلقّيتُ إتّصالاً -
مِن مَن؟ -

271
00:15:59,743 --> 00:16:01,660
رجل

272
00:16:01,740 --> 00:16:05,534
أخبرني أنّ (إد) مع امرأة أخرى
وأخبرني أين أستطيع إيجادهم

273
00:16:05,654 --> 00:16:07,651
ولم يذكر أمور المهور

274
00:16:07,771 --> 00:16:09,967
هل تعرفين صوته؟ -
كلا -

275
00:16:10,087 --> 00:16:12,922
أيّ شيء مميز في ذلك؟

276
00:16:13,002 --> 00:16:17,555
اللهجة
ربما أستراليّة. أو إنجليزيّة

277
00:16:17,635 --> 00:16:21,828
..إذن ، أنتِ دخلتِ على (إد) و

278
00:16:21,948 --> 00:16:24,304
الراكبة -
الراكبة -

279
00:16:24,424 --> 00:16:26,221
هل هذا ما يدعونه؟

280
00:16:27,859 --> 00:16:30,734
ماذا حدث بعد ذلك؟ -
خرجتُ من هناك. وذهبتُ إلى المنزل -

281
00:16:30,854 --> 00:16:33,450
هل سمعتِ منه مجدداً؟ -
كلا -

282
00:16:33,570 --> 00:16:35,487
..عيّنتُ محاميّاً للطلاق على الفور

283
00:16:35,566 --> 00:16:37,803
الذي قال أنّ كلّ الإتصالات
ينبغي أن تمر خلالها

284
00:16:37,923 --> 00:16:41,717
هل رآكِ أحدٌ تعودين إلى المنزل في تلك الليلة؟ -
لمَ هذا مهمّ؟ -

285
00:16:41,836 --> 00:16:45,031
(أعتقد أنّكِ تعلمين لمَ هذا أمر مهمّ ، سيدة (ميلنر

286
00:16:45,151 --> 00:16:48,666
(أيّها العميل (بوث
..إذا كنتُ قد قتلتُ زوجي

287
00:16:48,745 --> 00:16:51,661
فلن أحتاج لمحامي للطلاق ، أليس كذلك؟

288
00:16:51,781 --> 00:16:56,134
كلا ، ولكنكِ بحاجة إلى عذر غياب

289
00:16:59,086 --> 00:17:02,281
إذن ، لا تعتقدين أنّها فعلتَ ذلك؟ -
أجل -

290
00:17:02,400 --> 00:17:05,276
هلا وضعتِ ذلك للأسفل؟ لماذا؟
بسبب موضوع المحامي؟

291
00:17:05,396 --> 00:17:08,790
"كلا ، بل بسبب "قدم القطع
فلقد كان شعائري

292
00:17:08,870 --> 00:17:10,787
لقد عرف القاتل عن الأحصنة

293
00:17:10,867 --> 00:17:14,781
...أو ربّما بدأت بقطعه قليلاً وتبعثره في الريف

294
00:17:14,901 --> 00:17:16,778
وكان عمل كثير بالنسبة لها

295
00:17:16,897 --> 00:17:20,292
أو ربّما لأنّها أصيبت بالغثيان
أو لأنّه لم يدخل بصندوق السيّارة

296
00:17:20,372 --> 00:17:22,688
بوث) ، نحن مغموسون في الثقافة هنا)

297
00:17:22,768 --> 00:17:25,683
اللعب بالمهر يعتبر ثقافة؟ -
بالتحدّث أنثروبولوجيّاً -

298
00:17:25,763 --> 00:17:29,677
وليس فقط بسبب القدمين
كانت يديّ (إد) مقيّدة معاً

299
00:17:29,757 --> 00:17:34,669
تاريخيّاً ، أصحاب المزارع يربطون أقدام
الأحصنة لمنعها من الهروب

300
00:17:34,749 --> 00:17:38,303
ناهيك عن كلّ الأحصنة الأخرى
التي لها سمات مرتبطة بهذه القضية

301
00:17:38,383 --> 00:17:42,417
نعم ، هذه هي الثقافة
ونحن بحاجة إلى التحقيق وفقاً لذلك

302
00:17:42,537 --> 00:17:44,813
ألا تزال تعتقد أنّها فعلت هذا؟ -
كلا ، ليس بعد الآن -

303
00:17:44,933 --> 00:17:47,569
يجب أن نجد المتّصل الغامض

304
00:17:47,688 --> 00:17:52,920
(إذا كان لديه سبب للإتصال بزوجة (إد
فهو لديه الدافع لقتله

305
00:17:53,040 --> 00:17:55,995
صحيح ، إذن ، ماذا نفعل؟
نعود إلى "أمباسادورا"؟

306
00:17:56,075 --> 00:17:57,992
بالطبع -
أجل -

307
00:17:58,072 --> 00:18:00,149
لا تقولي ذلك

308
00:18:01,746 --> 00:18:07,497
هناك كسور مشعّة على طول حواف الجرح
التي تشير إلى أنّ الشفرة كانت كليلة

309
00:18:07,577 --> 00:18:09,973
أحاول تحديد نوع السلاح

310
00:18:10,093 --> 00:18:14,965
"فراغ سلبي مع مملوء بالـ"ميكروسيل
وبالتالي سيحدد بشكل تقريبي الشفرة

311
00:18:15,085 --> 00:18:16,722
نعم

312
00:18:16,842 --> 00:18:20,716
هل تعرف أنّ خصوتي هذا الرجل إنتهت
للتظاهر بكونه حصان؟

313
00:18:20,796 --> 00:18:23,232
نعم -
لم أجرّب ذلك -

314
00:18:23,352 --> 00:18:25,668
تظاهرتُ بكوني حصان
كثيراً عندما كنتُ طفلاً

315
00:18:25,788 --> 00:18:28,304
ولكن لم يكن هناك عنصر جنسي
في أيّ موسم ينبت الشمّام؟

316
00:18:28,424 --> 00:18:30,301
لماذا؟

317
00:18:30,420 --> 00:18:34,614
بمجرّد أن أعرف سلاح القتل فسنقوم
بمقارنة بين النموذج عن طريق دخول الجرح

318
00:18:35,852 --> 00:18:37,849
الشمّام

319
00:18:43,000 --> 00:18:44,598
حسناً

320
00:18:44,678 --> 00:18:46,954
ما هذا؟
سيكو" في سوق للماشية؟"

321
00:18:47,074 --> 00:18:51,028
إنّها حركات مبسّطة
توحي إلى نوع من الإشارات الجنسيّة

322
00:18:51,108 --> 00:18:54,662
من هؤلاء الناس؟ -
في الحياة الواقعيّة، يميلون ليكونوا تقليديين جداً -

323
00:18:54,742 --> 00:18:59,135
(سمعتَ ما قاله (لاكي
إنّهم محامين وقضاة ورجال المباحث الفيدراليّة

324
00:18:59,255 --> 00:19:02,090
هذا ليس طبيعياً ، حسناً؟
...هذا

325
00:19:02,170 --> 00:19:04,406
ما هو ، يا (بوث)؟

326
00:19:04,526 --> 00:19:07,641
...أنتِ لستِ مهتمّة بـ -
لعبة المهر؟ -

327
00:19:07,761 --> 00:19:13,272
كلا، ولكن أنا أوّل من يعترف بأنّ في الحالات
الجنسية، أنا منغمسة في لعب الأدوار

328
00:19:13,392 --> 00:19:17,745
...المكان يزداد سخونة هنا ، ماذا تقولين أن نعود -
مرحباً ، هل هناكَ أيّ خيوط؟ -

329
00:19:17,825 --> 00:19:22,418
نحن نتساءل عمّا إذا كان أيّ من الممتطيات
أو المهور أصيب بحادثة

330
00:19:22,537 --> 00:19:25,772
(ثور)

331
00:19:25,852 --> 00:19:27,490
"لقد ترعرع في "إنكلترا

332
00:19:27,609 --> 00:19:29,367
مع (آني أوكلي)؟ -
هذا صحيح -

333
00:19:29,486 --> 00:19:32,881
(أنا بحاجة إلى الاسم الفعلي لـ(ثور -
(كالفين جونسون) -

334
00:19:33,001 --> 00:19:35,637
كالفين جونسون). هذا رائع)
شكراً

335
00:19:37,713 --> 00:19:40,629
كلّنا ننغمس في لعب الأدوار
في الحالات الجنسيّة

336
00:19:40,709 --> 00:19:43,145
ليس أنا
فهذا طبيعي جداً هنا

337
00:19:43,225 --> 00:19:46,619
بوث) ، في أيّ وقتٍ نظرتَ إلى امرأة)
...وحكمتَ أنّها جميلة

338
00:19:46,739 --> 00:19:48,616
فأنتَ تجسّدها

339
00:19:48,736 --> 00:19:53,169
وفي أيّ وقتٍ أضع أحمر الشفاه
وأرتدي ملابس جميلة ، فأنا أجسّد نفسي

340
00:19:53,289 --> 00:19:57,961
إنّه أكثر دقّة ممّا يقوم به هؤلاء الناس
ولكنه في نفس الديناميكيّة

341
00:19:58,041 --> 00:20:00,956
(أجل ، وضعكِ لأحمر الشفاه ، يا (بونز
ليس مثل هذا

342
00:20:01,036 --> 00:20:03,392
(كالفين جونسون)

343
00:20:03,512 --> 00:20:05,429
(كالفين)
(جونسون)

344
00:20:05,549 --> 00:20:08,225
إنّه يرتدي كمّامة

345
00:20:08,345 --> 00:20:11,460
هل أستطيع مساعدتك في خلع هذه؟ -
ليس حتى أقول ذلك -

346
00:20:11,579 --> 00:20:14,455
حسناً ، إمّا نتحدّث إليه هنا
...أو نذهب إلى المركز

347
00:20:14,575 --> 00:20:16,691
ويفوته يوم كامل من تمثيل دور الحصان

348
00:20:16,811 --> 00:20:20,525
كيف تخرجينه من شخصيّة المهر؟
هل هناك كلمة محددة ، أو إشارة؟

349
00:20:20,645 --> 00:20:22,642
أضربيه فحسب على الجبهة

350
00:20:25,637 --> 00:20:27,714
إذن ، ما الأمر؟

351
00:20:30,869 --> 00:20:34,263
لا أعرف (إد) ، لم أتحدّث إليه قط -
لمَ إتّصلتَ بزوجته إذن؟ -

352
00:20:34,343 --> 00:20:37,778
حسناً، أنا شبه متأكّد أنّكما لا تستطيعان إثبات ذلك -
لقد سجّلت المكالمة -

353
00:20:37,858 --> 00:20:42,171
ويمكننا أن نقوم بتحليل للصوت -
وإذا كنت تكذب ، فسنتّهمكَ بعرقلة سير العدالة -

354
00:20:42,291 --> 00:20:45,206
والعرض للجمهور بأدوات جنسيّة

355
00:20:45,286 --> 00:20:47,562
حسناً ، نعم
لقد إتّصلتُ بها. ماذا في ذلك؟

356
00:20:47,642 --> 00:20:50,717
لمَ إتّصلتَ بها ، يا (كالفين)؟ -
لتبادل الوصفات -

357
00:20:50,837 --> 00:20:53,712
لقد فعل ذلك حتّى تكون (آني أوكلي) عروسته

358
00:20:53,832 --> 00:20:56,708
بربّكما ، تحريض إمرأة على زوجها
لا تكاد تكون جريمة فيدرالية

359
00:20:56,827 --> 00:21:01,340
كيف حصلتَ على رقم بيته؟ -
كان بعنوان "البيت" على جوّاله ، (إد ميلنر) أحمق -

360
00:21:01,460 --> 00:21:03,337
كان أحمق -
والآن هو ضحيّة جريمة قتل -

361
00:21:03,457 --> 00:21:04,974
فما الذي حدث هناك ، يا (ثور)؟

362
00:21:05,094 --> 00:21:07,890
(هل أتت زوجة (إد
ولكن لخيبة أملك غادرت من دونه؟

363
00:21:07,970 --> 00:21:10,725
فعلت ما عليكَ القيام به
لأجل إرجاع العروسة

364
00:21:10,845 --> 00:21:13,321
آني) فارسة جحيميّة)

365
00:21:13,401 --> 00:21:17,315
ولا تستحق أن أقتل لأجلها
(ولم أقتل السيد (إد

366
00:21:17,395 --> 00:21:21,708
قد استمتع بالإهانة من السيدات من وقت لآخر
ذلك لا يجعلني مجنون

367
00:21:21,788 --> 00:21:24,743
قد ترغب في إلقاء نظرة في المرآة هناك
(يا صديقي (فليكا

368
00:21:24,823 --> 00:21:26,740
لا

369
00:21:26,820 --> 00:21:29,975
"ذهبتُ إلى جامعة "ستانفورد
ودرستُ على يد قاض فيدرالي

370
00:21:30,095 --> 00:21:33,849
قد تحتاج لإعادة التفكير في تصرّفاتكَ
(أيّها العميل (بوث

371
00:21:38,321 --> 00:21:40,278
شكراً لكَ

372
00:21:41,596 --> 00:21:43,952
أجل ، لديه دافع -
إنّه يعرف عن الأحصنة -

373
00:21:44,072 --> 00:21:45,949
ما قصّة كلّ هذا الكذب؟

374
00:21:46,069 --> 00:21:48,945
لدينا تسجيل صوتي
وعرض للجمهور بأدوات جنسيّة؟

375
00:21:49,064 --> 00:21:51,940
كان تقمّصاً للأدوار
كنتُ أحاول أن أكون حقيرة وشرطيّة صالحة

376
00:21:52,060 --> 00:21:55,175
(مُصلِحة ، وشرطيّة سيئة ، يا (بونز

377
00:21:55,294 --> 00:21:57,371
مُصلِحة ، وشرطيّة سيئة

378
00:22:02,643 --> 00:22:06,716
ما الذي يجري؟ -
أنتَ أوّلاً -

379
00:22:08,194 --> 00:22:10,071
الشمّام

380
00:22:10,191 --> 00:22:13,346
أنا و(زاك) نحتاجها لإجراء تجربة -
بالطبع -

381
00:22:13,426 --> 00:22:17,299
تحدّثتُ إلى الد.(جاسبر) المنوّم المغناطيسي -
أجل؟ -

382
00:22:17,419 --> 00:22:21,173
طلب منّي أن أحضر صوراً
ولكن كلّ ما يمكنني إيجاده هذه فحسب

383
00:22:21,253 --> 00:22:26,485
لستُ متأكّداً أنّها ستقدّم أيّ مساعدة -
لهذا السبب أبحث عن صور الزفاف -

384
00:22:26,605 --> 00:22:29,240
أنتِ متزوّجة على الشاطئ عند الفجر
في مكان مجهول

385
00:22:29,360 --> 00:22:31,756
...(عندما أنهيتُ الإتّصال مع الد.(جاسبر

386
00:22:31,876 --> 00:22:36,070
تذكّرتُ أنّ شخصاً ما إلتقط صورة
"مباشرة بعد قولي "أقبل

387
00:22:36,189 --> 00:22:40,662
ولقد وضعتها في كتاب كعلامة
لكنني لا أستطيع العثور عليها

388
00:22:40,782 --> 00:22:45,095
أتعرف ، أكره حقاً المرور
بقصة الزواج من هذا الرجل

389
00:22:45,175 --> 00:22:46,892
لم أكن أعرف حتّى اسمه

390
00:22:47,012 --> 00:22:49,249
ينظر الناس إليّ وكأنني مجنونة

391
00:22:49,368 --> 00:22:52,124
أنتِ مجنونة -
شكراً جزيلاً -

392
00:22:52,244 --> 00:22:55,159
(بربّك ، يا (أنجي
إحتضني السخرية

393
00:22:55,279 --> 00:22:57,156
هذا ما يجعلكِ بطبيعتكِ

394
00:22:57,236 --> 00:23:00,910
أنتِ متزوّج منه. ومن صمّ ستتزوّجين منّي
لا شيء من هذا منطقيّ

395
00:23:01,030 --> 00:23:04,504
أمن المفترض أن أقبل نصيحة من رجل
يتجوّل مع بطّيخة المنّ؟

396
00:23:04,624 --> 00:23:06,501
إنّه شمّام
هذا خطأ شائع

397
00:23:06,621 --> 00:23:10,095
مهلاً ، يجب أن تسترخي

398
00:23:12,412 --> 00:23:14,688
هل تريديني أن أكون هناك
عندما تدخلين بأعماقكِ؟

399
00:23:14,808 --> 00:23:17,164
يمكنني أن أمسك يدكِ أو ما شابه

400
00:23:17,284 --> 00:23:20,878
لن أدخل بأعماقي
أنا سأنوّم مغناطيسيّاً

401
00:23:22,396 --> 00:23:24,313
حسناً

402
00:23:24,393 --> 00:23:28,067
هذا أنا ، أمشي بعيداً مع بطيخي
بحيث يمكنكِ الإسترخاء

403
00:23:29,305 --> 00:23:32,380
أحبّكِ ، أيّتها المريضة النفسيّة

404
00:23:40,567 --> 00:23:42,963
كان سلاح غير حاد
وواسع المدخل ومنحني

405
00:23:43,083 --> 00:23:45,000
هذا غير معتاد -
ما لم تكن حصاناً -

406
00:23:45,080 --> 00:23:47,556
لستُ حصاناً -
ولكن ضحيّتنا كان حصاناً -

407
00:23:47,676 --> 00:23:50,072
على الأقل تظاهر بأنّه حصان

408
00:23:50,192 --> 00:23:52,588
ما هذا؟ -
سكين الحافر -

409
00:23:52,668 --> 00:23:56,302
إنّها منحنية
وتتماشى مع الشكل الطبيعي لقدم الحصان

410
00:23:56,422 --> 00:24:00,096
أيمكنني الحصول على واحدة من هاتين البطّيختين؟
إنّه شمّام -

411
00:24:03,011 --> 00:24:06,885
بحثي يُظهر أنّه تمّ ذبح الحصان
بواسطة ضربة واحدة في الجبهة

412
00:24:07,005 --> 00:24:10,280
حسناً ، الآن ، أفكر أننا يجب أن نضع
...البطيخ في 5.11 متر بالضبط

413
00:24:10,399 --> 00:24:12,436
الذي كان طول الضحيّة

414
00:24:12,516 --> 00:24:15,511
ويجب أن نسحب الشمّام بعيداً
لأنّه على الأرجح رأى السكين قادمة

415
00:24:17,548 --> 00:24:19,944
حسناً ، لا بأس

416
00:24:20,024 --> 00:24:23,459
كما تعلم ، كنّا نفعل هذه الأشياء معاً

417
00:24:23,578 --> 00:24:25,455
أنا أعتذر

418
00:24:25,575 --> 00:24:28,770
"من الممكن أنّ وقتي في "العراق
حوّلني إلى رجل عامل

419
00:24:28,850 --> 00:24:31,326
سأراقب لذلك

420
00:24:31,446 --> 00:24:33,882
يبدو أننا وجدنا السلاح المناسب

421
00:24:34,002 --> 00:24:38,794
السيد (إد) لم يكن يلعب تماماً كالحصان
ويقيم علاقة حميميّة كالحصان

422
00:24:38,874 --> 00:24:41,270
بل ذبح كحصان أيضاً

423
00:24:43,067 --> 00:24:47,940
كانت يديّ الضحيّة مقيدة معاً
مثل هذا مع خيط القش

424
00:24:48,059 --> 00:24:49,937
بالات من القش" كخيوط القشّ؟"
أجل -

425
00:24:50,056 --> 00:24:53,770
وجزءاً لا يتجزّأ من خيوط الأشعة فوق البنفسجية
الوقائية التي تطيل حياة خيوط أشعة الشمس

426
00:24:53,890 --> 00:24:56,726
براءة إختراع التكنولوجيا
تباع مباشرة للمستهلك

427
00:24:56,846 --> 00:24:58,882
كان لديهم 228 عمليّة بيع في العام الماضي

428
00:24:59,002 --> 00:25:02,237
يمكن لـ(بوث) أن يحصل على مذكّرة لتحديد
جميع لاعبين المهور والسناد التوافقي

429
00:25:02,357 --> 00:25:04,433
سأتولّى ذلك

430
00:25:05,592 --> 00:25:08,747
!هودجينز)؟)
!(هودجينز)

431
00:25:11,862 --> 00:25:14,218
هل هناكَ شخصٌ ما؟

432
00:25:14,338 --> 00:25:16,215
هودجينز)؟)

433
00:25:16,335 --> 00:25:19,649
لمَ لا تفتحي عينيكِ فحسب؟ -
عزيزتي -

434
00:25:19,769 --> 00:25:21,646
سأكسر التعويذة

435
00:25:21,766 --> 00:25:24,042
أيّ تعويذة؟
ألا تزالين منوّمة مغناطيسيّاً؟

436
00:25:24,162 --> 00:25:26,039
كلا

437
00:25:26,159 --> 00:25:28,515
لم أُجْرِه قط -
لماذا؟ -

438
00:25:28,635 --> 00:25:34,546
لأنّ الدكتورة قالت أنني لستُ مسترخية بما يكفي
هل تصدّقين ذلك؟

439
00:25:34,665 --> 00:25:38,978
أعني ، كيف ستعرف إذا كنتُ مسترخية أم لا؟

440
00:25:39,098 --> 00:25:43,212
أنتِ تلعبين بسواركِ
...وصوتكِ أعلى من المعتاد

441
00:25:43,332 --> 00:25:45,688
ويبدو وكأنّ رائحتك تعرّق توتّري

442
00:25:45,768 --> 00:25:48,563
لا تقولي ذلك
حقاً؟

443
00:25:48,683 --> 00:25:50,640
سأعود إلى هناك في الساعة الـ 6

444
00:25:50,760 --> 00:25:55,193
تقول إذا كان معدّل نبضي لا يزال فوق الـ 60
فسوف تؤجّل الجلسة حتّى الأسبوع المقبل

445
00:25:55,312 --> 00:25:59,785
معدّل النبض السريع ، إرتفاع ضغط الدم
إنّها مؤشرات للإضطراب العاطفي

446
00:25:59,905 --> 00:26:02,301
ماذا؟ أتعتقدين أنني لا أريد
أن أنوّم مغناطيسيّاً؟

447
00:26:02,421 --> 00:26:05,536
أدليتُ ببساطة بملاحظة واقعيّة

448
00:26:05,616 --> 00:26:09,011
تعتقدين أنني أخشى تعكير الذكريات القديمة

449
00:26:09,130 --> 00:26:15,920
تعتقدين أنّني بطريقة ما أحبّ هذه الفكرة
عن (بيريمباو) كنوع من النبذ الخيالي؟

450
00:26:16,039 --> 00:26:19,474
أنّ العثور على اسمه الحقيقي
...سيعيده إلى الأرض

451
00:26:19,594 --> 00:26:24,306
"ويجعل كلّ هذا الـ"ميشاغاس
مبتذلاً ورتيباً

452
00:26:25,425 --> 00:26:31,894
"لا أعرف ما معنى كلمة "ميشاغاس
لستُ متأكّد أنني أعلم ما يعني أيّ من ذلك

453
00:26:33,372 --> 00:26:39,602
لمَ أشعر أنني بحاجة إلى الإعتذار عن شيء ما؟ -
سأكون جاهزة في المرّة القادمة. حسناً؟ -

454
00:26:39,722 --> 00:26:41,599
سوف ترين

455
00:26:41,719 --> 00:26:48,388
هلا عذرتيني ، يا عزيزتي؟
مهلاً ، أغلقي ذلك الباب من بعد خروجكِ

456
00:26:56,695 --> 00:27:00,649
هل تعرف هذا؟ -
أجل ، تلكَ ستكون خيوط -

457
00:27:00,768 --> 00:27:04,482
أغراص متخصّصة إلى حد ما

458
00:27:04,602 --> 00:27:09,435
لا تتدهور في أشعة الشمس
الأفضل فحسب لعملائكَ المهور

459
00:27:09,514 --> 00:27:15,345
هل حصلتَ على واحدة من "بالات القش" خاصتي؟ -
(حصلتُ عليها من جثّة (إد ميلنر -

460
00:27:15,465 --> 00:27:18,500
هل أحتاج إلى محامٍ؟ -
هذا قرارك -

461
00:27:18,580 --> 00:27:22,973
(لم أقتل (إد -
"تتبّعنا مالك الخيوط إلى "أمباسادورا -

462
00:27:23,093 --> 00:27:26,128
ويمكن لأيّ من ضيوفي أن يأخذ هذه الخيوط

463
00:27:26,208 --> 00:27:29,323
هل تتشارك زوجتكَ السابقة في ملكيّة شركتكَ؟ -
لقد دفعتُ لها عند الطلاق -

464
00:27:29,403 --> 00:27:32,039
زوجتكَ السابقة هي (آن ماري أوستينباك)؟

465
00:27:32,158 --> 00:27:34,275
ممتطية أحصنة تدعى (آني أوكلي)؟

466
00:27:34,395 --> 00:27:36,272
شريكة (إد ميلنر) في الجنس

467
00:27:36,392 --> 00:27:39,267
يمكنكَ أن ترى كيف تبدأ الأمور
(بالإصطفاف ضدّكَ هنا ، يا (لاكي

468
00:27:39,387 --> 00:27:41,264
لسنا متزوّجين بعد الآن

469
00:27:41,384 --> 00:27:44,658
هل تقول لي أنّه لا يزعجكَ
...أن ترى زوجتكَ السابقة

470
00:27:44,778 --> 00:27:47,734
تلعب ألعاب الجنس مع رجال آخرين؟

471
00:27:53,085 --> 00:27:55,481
ما هذا؟ -
إنّه أمر قضائي -

472
00:27:55,561 --> 00:27:58,476
لقد سبق وأخبرتكَ أنّ الخيوط
في جميع أنحاء المزرعة

473
00:27:58,556 --> 00:28:00,913
سوف نبحث عن سكين الحافر -
أنا لديّ سكين الحافر -

474
00:28:01,032 --> 00:28:04,068
رائع -
لقد سرقت منّي قبل أربعة أيام من شاحنتي -

475
00:28:04,147 --> 00:28:07,302
هل بلّغت عن السرقة؟ -
وكأنّ رجال الشرطة سيبالون لسكّين بـ 10 دولار؟ -

476
00:28:07,382 --> 00:28:09,898
أعتقد أنني أعرف من فعلها على الرغم من ذلك -
أنا أستمع -

477
00:28:10,018 --> 00:28:14,052
لديّ عميل متسابق
(يدعى (توم مولارز

478
00:28:14,172 --> 00:28:18,565
قبل يومين بدأ يوزّع مناشير
تدعو إلى إستهلاك لحوم الخيل

479
00:28:18,644 --> 00:28:20,801
هذا متوقّع ، فهو جزّار -
لمَ إقتحم شاحنتكَ؟ -

480
00:28:20,921 --> 00:28:24,235
أخذتُ المناشير منه ، وقذفتها في الشاحنة
وقمتُ بطرده

481
00:28:24,355 --> 00:28:27,231
إذن عاد لأخذ المناشير ، وسكّين الحافر؟ -
لا أعرف -

482
00:28:27,351 --> 00:28:31,264
كل ما أعرفه، في صباح اليوم التالي
كانت المناشير قد إختفت. وكذلك السكين

483
00:28:31,344 --> 00:28:35,458
كان هذا في نفس الصباح
(عندما إختفى (إد أن ميلنر

484
00:28:35,577 --> 00:28:38,892
مذهل
لقد إكتشفتَ ذلك للتو

485
00:28:43,445 --> 00:28:46,480
لقد وجدتُ شيئاً مثيراً للإهتمام

486
00:28:46,560 --> 00:28:51,632
لقد فصلت أقدام الضحيّة عن الجثّة بمهارة ملحوظة -
(بصيرة ممتازة ، يا (زاك -

487
00:28:51,752 --> 00:28:55,027
ولكن الرد المهذّب هو
"حقاً ، يا (هودجينز)؟ ماذا وجدتَ؟"

488
00:28:55,146 --> 00:29:02,215
هناك تفكك حاد من الساق البعيدة والشظيّة
تاركة خلفها مساحة نظيفة فوق الكاحل

489
00:29:02,335 --> 00:29:07,047
كلا ، لم أكن أسألكَ
بل كنتُ أطلبُ منكَ أن تسألني

490
00:29:07,167 --> 00:29:09,284
حقاً ، يا (هودجينز)؟
ماذا وجدتَ؟

491
00:29:09,404 --> 00:29:12,239
فصلت الأقدام بسكين الحافر

492
00:29:12,319 --> 00:29:14,036
أعرف -
لأنني أخبرتكَ -

493
00:29:14,156 --> 00:29:18,070
كلا ، لأنّني درست الخدوش تحت المجهر
متّحد البؤر ذو المسح بالليزر

494
00:29:18,190 --> 00:29:19,827
كيف عرفتَ ذلك؟

495
00:29:19,947 --> 00:29:23,701
آثار الحديد الباقي على الجمجمة
يطابق آثار الحديد الباقي على قدميه

496
00:29:23,821 --> 00:29:26,097
السلاح نفسه -
السلاح نفسه -

497
00:29:26,217 --> 00:29:31,129
!لقد أفسدتَ كلّ لحظة من إنتصاري الشخصي

498
00:29:36,041 --> 00:29:38,437
أكره روائح متجر الجزّار

499
00:29:38,557 --> 00:29:43,429
الديدان والعفن والأحشاء البارزة لا تزعجكِ
ولكن روائح متجر الجزار تزعجكِ؟

500
00:29:43,549 --> 00:29:47,423
إنّها خطوة صغيرة جداً بين بيع اللحم الميّت
وتكوين اللحم الميّت

501
00:29:47,543 --> 00:29:50,019
أفكّر أن أصبح نباتيّة

502
00:29:50,099 --> 00:29:52,455
ليس أنا -
"لهذا السبب قلت "أنا" وليس "نحن -

503
00:29:52,575 --> 00:29:55,450
قال (زاك) أنّ القاتل كان بارعاً
في القطع من خلال العظام

504
00:29:55,570 --> 00:29:57,447
مثل الجزّار

505
00:29:57,567 --> 00:29:59,763
لحم الحصان

506
00:29:59,843 --> 00:30:02,160
"حلو ، ومغدٍّ ، وقليل الدهن ، وناعم"

507
00:30:02,279 --> 00:30:04,236
هل أستطيع مساعدتكما؟

508
00:30:04,316 --> 00:30:06,433
أجل ، نتطلع لشراء بعض من لحم الأحصنة

509
00:30:06,513 --> 00:30:10,506
لا يوجد الآن سوى مسلخين في الولايات المتحدة
"ولا يتمّ التصدير إلى ولاية "فرجينيا

510
00:30:10,626 --> 00:30:13,102
هذا مؤسف
هل أنتَ (توم مولارز)؟

511
00:30:13,182 --> 00:30:16,257
لماذا؟ -
(أنا العميل الخاص (سيلي بوث -

512
00:30:16,337 --> 00:30:18,254
...هذا

513
00:30:18,334 --> 00:30:20,570
قابليه من الخلف
إقطعي طريقه

514
00:30:22,847 --> 00:30:25,163
توقف ، وإلاّ سأركلكَ في خصيتيكَ

515
00:30:27,280 --> 00:30:30,195
!أنتَ قويّ -
تعرفين ، أحاول وأبقى بلياقة جيّدة -

516
00:30:30,275 --> 00:30:33,390
توقف ، وإلاّ سأركلكَ في خصيتيكَ"؟" -
لقد نجحت -

517
00:30:33,510 --> 00:30:37,224
أخبركِ شيئاً
أنا وأنتِ سنتحدّث عن أمور الشرطة

518
00:30:38,981 --> 00:30:42,216
ما الذي ضربتني به؟ -
مبنى -

519
00:30:42,336 --> 00:30:44,732
أوَتعرف؟
لقد كنتُ إفكّر حول علم النفس من كلّ هذا

520
00:30:47,008 --> 00:30:49,724
أعلم أنّكَ تكره ذلك
ولكن وافقني هنا ، حسناً؟

521
00:30:49,844 --> 00:30:53,598
توم) هو الجزّار. حيث يدعو)
إلى إستهلاك لحوم الأحصنة

522
00:30:53,678 --> 00:30:55,435
وكان (إد ميلنر) لحم حصان

523
00:30:55,515 --> 00:30:58,111
أستطيع أن أرى ذلك ، رمزيّاً

524
00:30:58,230 --> 00:31:01,585
من هو (إد ميلنر)؟ -
السيد (إد)؟ هل يبدو مألوفاً؟ -

525
00:31:01,705 --> 00:31:04,700
هل مات؟ -
أجل -

526
00:31:04,820 --> 00:31:06,657
يا رجل

527
00:31:06,737 --> 00:31:08,654
كان مهراً جيّداً

528
00:31:08,734 --> 00:31:10,651
حسناً

529
00:31:10,731 --> 00:31:13,486
هل إمتطيتَ السيّد (إد)؟ -
كلا -

530
00:31:13,566 --> 00:31:16,721
كلا ، أنا ممتطي
ولكن أفضّل الأحصنة الأنثويّة

531
00:31:16,801 --> 00:31:20,355
لقد أعجبتُ فحسب بأسلوبه

532
00:31:21,593 --> 00:31:23,630
لمَ قذفتني إلى الجدار؟ -
لمَ هربتَ؟ -

533
00:31:23,750 --> 00:31:26,945
حسناً ، أنتَ من المباحث الفيدراليّة -
أنا بحاجة إلى أكثر من ذلك بقليل -

534
00:31:30,659 --> 00:31:32,616
أنا هارب

535
00:31:32,736 --> 00:31:35,571
إنّهم يرسلون المباحث الفيدراليّة خلف الهاربين -
هارب من ماذا؟ -

536
00:31:37,049 --> 00:31:38,926
الحرس الوطني

537
00:31:39,045 --> 00:31:44,117
لقد وقّعتُ لإنقاذ الناس من الفيضانات والزلازل
ولكن ليس للقتل

538
00:31:44,237 --> 00:31:46,474
(وجدنا بصماتك على شاحنة (لاكي

539
00:31:46,554 --> 00:31:49,748
حسناً ، لقد إقتحمتها لأستعيد منشوراتي
إنّها ملكي

540
00:31:49,868 --> 00:31:51,785
!نشرات لحوم الحصان الخاصّة بك

541
00:31:51,905 --> 00:31:55,300
لمَ لا يرون إذا كنّا نقدّس الأحصنة
...عن طريق الإتّصال الجنسي

542
00:31:55,380 --> 00:31:58,854
فأكل لحومهما هو عمل من التواصل المقدّس؟

543
00:32:00,372 --> 00:32:02,289
أوَتعرف؟
...هناك لاعبون مهور مجانين

544
00:32:02,368 --> 00:32:05,523
وهناك لاعبون مهور مجنونين بالضرب -
أجل -

545
00:32:07,520 --> 00:32:10,116
ماذا فعلتَ بعد أن إستعدتَ منشوراتكَ؟

546
00:32:10,196 --> 00:32:13,071
"إضطررتُ للذهاب مباشرة إلى أهلي في "جيرسي -
متى وصلتَ إلى هناك؟ -

547
00:32:13,191 --> 00:32:15,707
قبل منتصف الليل
يمكن أن يشهدوا عنّي

548
00:32:15,827 --> 00:32:17,984
بالإضافة إلى ذلك ، إستعملتُ بطاقة الإئتمان
لشراء البنزين

549
00:32:18,103 --> 00:32:21,019
أنتَ هارب من الحرس الوطني -
لستُ قاتلاً -

550
00:32:21,099 --> 00:32:24,773
أنتَ جزّار -
حسناً ، لستُ جزّاراً للبشر -

551
00:32:24,853 --> 00:32:26,849
أنا بريء

552
00:32:28,765 --> 00:32:30,602
كيف أبلي؟

553
00:32:30,682 --> 00:32:33,677
بسبب الضغط أواجه إنخفاض بالنبض
...يمكنني أن أرفع النبض

554
00:32:33,797 --> 00:32:37,191
وأنا لا أريد بأيّ حال أن أعاقب على ذلك

555
00:32:37,311 --> 00:32:40,266
58نبضة في الدقيقة
(رائع جداً ، يا (أنجيلا

556
00:32:40,346 --> 00:32:42,543
أدّيتُ بعض عمليّات التنفس العميقة

557
00:32:44,460 --> 00:32:47,016
لن تجعليني أقرقر كالدجاج ، أليس كذلك؟

558
00:32:47,136 --> 00:32:52,048
آسفة ، تفضّلي

559
00:32:52,168 --> 00:32:54,684
دعينا نبدأ

560
00:32:54,803 --> 00:32:58,038
أنجيلا) ، أغمضي عينيكِ)

561
00:33:00,634 --> 00:33:03,869
...خذي شهيقاً عميقاً مطهّراً للنفس

562
00:33:05,986 --> 00:33:07,823
وزفير

563
00:33:07,903 --> 00:33:09,819
جيّد جداً

564
00:33:09,899 --> 00:33:11,816
خذي شهيقاً آخر

565
00:33:13,893 --> 00:33:16,249
وزفير

566
00:33:16,329 --> 00:33:20,123
ركّزي على ذراعيكِ
إنّها ثقيلة جداً

567
00:33:20,243 --> 00:33:24,197
تخيّليها تغوص في مقعدكِ

568
00:33:26,952 --> 00:33:28,829
تلقّيتُ ندائكِ ، ما الأمر؟

569
00:33:28,949 --> 00:33:31,824
...عندما غسلتِ الديدان من تجويف العين

570
00:33:31,944 --> 00:33:34,820
هل كانت هناك أيّ بقايا
من النسيج البصري على الإطلاق؟

571
00:33:34,939 --> 00:33:38,534
كلا ، الديدان الصغيرة أكلت العينين
وصولاً إلى العظم

572
00:33:38,654 --> 00:33:41,050
لديّ تفسير بديل -
للعينين المفقودة؟ -

573
00:33:43,726 --> 00:33:47,999
تحققي من الجرح حول العظم فوق الحجاجي
والدمعي ، والعظم الوتدي

574
00:33:48,119 --> 00:33:51,313
أتعتقدين أنّ القاتل أخرج العيون من مقلتيها؟

575
00:33:51,433 --> 00:33:56,505
أعتقد الإخراج وصف جيّد
باستخدام نوع من صك منحني

576
00:33:56,625 --> 00:33:58,622
ربما سكين الحافر

577
00:33:58,742 --> 00:34:03,494
القاتل قطع القدمين ، واقتلع العينين
كان هذا قتلاً دمويّاً عنيفاً

578
00:34:03,574 --> 00:34:05,611
في كثير من الأحيان يُقاد القاتل من قبل الغضب

579
00:34:05,691 --> 00:34:10,962
كلا ، يا د.(برينان). الأقدام لم تقطع هكذا
بل أزيلت بعناية ، وفقئت العيون للخارج

580
00:34:11,082 --> 00:34:13,798
قد تمّ هذا من قبل شخص
شديد الحساسية تجاه اللحم

581
00:34:13,917 --> 00:34:17,112
عذر غياب الجزّار تمّ التحقق منها

582
00:34:17,232 --> 00:34:22,504
قال (بوث) أنّ بعض هؤلاء المهور
قضاة ومحامين وأطباء

583
00:34:22,584 --> 00:34:24,501
أتعتقدين أنّ طبيباً فعل هذا؟

584
00:34:24,580 --> 00:34:27,256
شخص جيّد مع السكين ولا يخاف من الدم؟
يبدو وكأنّه طبيب بالنسبة لي

585
00:34:27,376 --> 00:34:31,010
آني أوكلي) طبيبة)
وكانت عروسة الضحيّة

586
00:34:31,130 --> 00:34:34,005
لكنّها لم تكن الطبيبة الوحيدة في المركز

587
00:34:34,125 --> 00:34:38,039
لقد وجدتُ أدلّة على حيوانات منوية في المسالك -
البولية التناسلية لـ(إد ميلنر) - لماذا هذا ذو صلة؟

588
00:34:38,119 --> 00:34:41,793
إدّعت (آني أوكلي) أنّها فركت يدي وقدمي
المهر ، ومن ثمّ ذهبت إلى النوم

589
00:34:41,873 --> 00:34:44,669
أتعتقدين أنّها تمتّعت لآخر مرّة مع المتوفي؟

590
00:34:44,788 --> 00:34:49,101
حسناً ، إذا كذبت حول هذا
فما الشيء الآخر الذي كذبت حوله؟

591
00:34:52,057 --> 00:34:53,934
جيّد جداً

592
00:34:54,054 --> 00:34:56,530
نحن مستعدّون الآن لبدء الرحلة

593
00:34:56,610 --> 00:35:00,763
(إذا كنتِ تسمعيني ، يا (أنجيلا
فقومي بإيماء رأسكِ

594
00:35:02,241 --> 00:35:04,437
جيّد جداً

595
00:35:04,557 --> 00:35:09,429
"أنتِ في جزيرة "فاتولولو" في "فيجي
"في قرية "ناكافالا

596
00:35:09,549 --> 00:35:14,222
"أنا متأكّدة أنني على جسر "ريالتو" في "فينس

597
00:35:14,341 --> 00:35:18,734
"كلا ، أنتِ على الشاطئ في "فيجي

598
00:35:18,814 --> 00:35:24,405
أمامكِ باب أحمر -
كلا ، لا يوجد هناك -

599
00:35:24,485 --> 00:35:27,640
(أريدكِ ألاّ تقاوميني ، يا (أنجيلا

600
00:35:27,760 --> 00:35:30,675
هل ترين الباب؟ -
أجل -

601
00:35:30,755 --> 00:35:36,266
عندما تفتحين الباب
سيكون زوجكِ واقفاً أمامكِ

602
00:35:36,346 --> 00:35:40,819
عندما ترينه ، سوف تنادينه باسمه الصحيح

603
00:35:40,939 --> 00:35:42,816
أنا على وشك فتح الباب

604
00:35:42,936 --> 00:35:45,092
أديري المقبض

605
00:35:53,918 --> 00:35:56,794
أنجيلا) ، سأعدّ حتّى الثلاثة)

606
00:35:56,914 --> 00:35:59,749
وعندما أصل إلى ثلاثة
سوف تفتحين عينيكِ

607
00:35:59,829 --> 00:36:01,826
وتقومين بالإسترخاء
وتنشّطي نفسكِ

608
00:36:01,906 --> 00:36:05,220
سوف تتذكّرين كلّ شيء
ولكن لن تكوني خائفة

609
00:36:05,300 --> 00:36:09,094
واحد ، إثنان ، ثلاثة

610
00:36:17,720 --> 00:36:19,558
هل نجح؟

611
00:36:19,677 --> 00:36:22,593
أنجيلا) ، يجب أن تخبريني اسم زوجكِ)

612
00:36:24,709 --> 00:36:27,904
...فتحتُ الباب
ورأيتُ دبّور

613
00:36:28,024 --> 00:36:30,500
الأنجلوسكسونية البروتستانتية" أبيض؟"

614
00:36:30,620 --> 00:36:34,294
كلا ، أنف كبير
حشرة لاذعة

615
00:36:34,374 --> 00:36:36,131
يؤزّ حول رأس زوجكِ؟

616
00:36:36,211 --> 00:36:39,446
كلا ، فقد كان بحجم إنسان

617
00:36:39,566 --> 00:36:41,842
وقد كان إنساناً كبيراً جداً

618
00:36:41,962 --> 00:36:43,879
أفهم هذا

619
00:36:43,999 --> 00:36:45,876
ماذا يعني ذلك إليكِ؟

620
00:36:45,995 --> 00:36:48,032
لا شيء

621
00:36:48,152 --> 00:36:50,349
لابدّ أن يعني شيئاً -
أنا آسفة -

622
00:36:50,428 --> 00:36:52,226
ليس لديّ فكرة

623
00:36:52,305 --> 00:36:55,820
حسناً ، أنتِ لستِ ما يمكن أن أسمّيه
شخصيّة متوافقة

624
00:36:55,940 --> 00:36:57,377
هل هذا ذنبي؟

625
00:36:57,457 --> 00:37:00,452
حسناً ، ربّما بجلسة أخرى
سنكتشف هذا الدبّور

626
00:37:00,532 --> 00:37:02,449
أجل

627
00:37:02,529 --> 00:37:05,724
وفي المرّة القادمة سأفتح الباب لأيّ شيء؟
أفعى عملاقة؟

628
00:37:05,844 --> 00:37:08,080
لا أعتقد ذلك ، يا دكتورة

629
00:37:11,916 --> 00:37:14,312
(أنتِ طبيبة جراحة عيون ، د.(أوستينباك

630
00:37:14,432 --> 00:37:17,028
عيون (إد ميلنر) أخرجت من رأسه

631
00:37:17,147 --> 00:37:19,424
لحظة ، أليس عليكِ الإنتظار حتّى أتّصل بمحاميّ؟

632
00:37:19,544 --> 00:37:21,900
لدينا الحقّ لتنفيذ أمر الإعتقال
ولديكَ الحقّ في الإتّصال بمحاميكَ

633
00:37:21,980 --> 00:37:24,136
لاكي)، (سباركليز) هو محامي الدعاوي القضائيّة)

634
00:37:24,256 --> 00:37:26,173
(محامٍ يدعى (سباركليز

635
00:37:26,253 --> 00:37:28,010
أنا أرتجف الآن

636
00:37:28,130 --> 00:37:32,563
إسمعا ، أنتما مخطئين
(لم أقتل (إد ميلنر

637
00:37:32,683 --> 00:37:35,638
(لقد قتلت في الواقع مهرها ، السيّد (إد

638
00:37:35,758 --> 00:37:38,673
(إسمعي ، لقد أحببتُ السيّد (إد -
ولكنّه لم يبادلكِ الحب -

639
00:37:38,793 --> 00:37:41,708
أعني ، بما لا يكفي ليهجر زوجته -
ماذا حدث ، يا (آني)؟ -

640
00:37:41,828 --> 00:37:45,702
هل تحدّثتِ معه قبل صفعه على جبهته
وتحويله إلى إنسان؟

641
00:37:45,822 --> 00:37:47,419
لا تعرفان أيّ شيء

642
00:37:47,539 --> 00:37:50,534
حسناً ، أنا متأكّدة أنّه أخبركِ
...أنّه سيعود إلى زوجته

643
00:37:50,654 --> 00:37:54,288
ولقد أقنعته بالمشاركة في دورة واحدة
من لعبة المهر

644
00:37:54,408 --> 00:37:58,841
أخرجتِ شاحنة (لاكي) إلى المرعى
وأقمتِ علاقة حميميّة معه ، وقمتِ بقتله

645
00:37:58,921 --> 00:38:01,557
تخبّئينه في مكان واضح

646
00:38:01,677 --> 00:38:03,554
شكراً لجعل هذا الجزء سهلاً

647
00:38:03,673 --> 00:38:05,670
هذه سكين الحافر
ماذا في ذلك؟

648
00:38:05,750 --> 00:38:10,383
حمضكِ النووي سيكون عليه
مع دم (إد ميلنر) على الشفرة

649
00:38:10,463 --> 00:38:12,779
(دمّ السيّد (إد -
...أساء مهركِ التصرّف -

650
00:38:12,859 --> 00:38:15,694
لذا قمتِ بطعنه في جبهته

651
00:38:15,814 --> 00:38:18,170
قطعتِ قدميه
...وقّيدتِ معصميه

652
00:38:18,250 --> 00:38:21,884
ولكن كانت عينيه تحدّق بكِ
لذا قمتِ بقلعها

653
00:38:23,282 --> 00:38:26,238
هجرتُ زوجي لأجله

654
00:38:27,755 --> 00:38:30,670
هجرتُ (ثور) لأجله

655
00:38:30,750 --> 00:38:32,827
وكان سيهجرني؟

656
00:38:34,584 --> 00:38:37,060
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

657
00:38:42,332 --> 00:38:44,648
مرحباً -
مرحباً -

658
00:38:44,728 --> 00:38:47,643
"إذن ، نظرتُ في الـ"دبّور
الموجود بنظرية الحلم

659
00:38:47,763 --> 00:38:50,159
أحبّ نظرية الحلم -
أعلم -

660
00:38:50,239 --> 00:38:52,156
وخمّني ما وجدتُ؟

661
00:38:52,236 --> 00:38:54,992
يدلّ الدبّور على الغضب والحسد

662
00:38:55,112 --> 00:38:57,668
النحل جيّد
أي فرصة أنّه كان نحلٌ؟

663
00:38:57,787 --> 00:38:59,185
(كلا ، يا (جاك

664
00:39:02,540 --> 00:39:06,014
كتاب عن الإشعاع النووي
في تكوين دبّور عملاق

665
00:39:06,134 --> 00:39:08,011
"كنتُ أقرأه في "فيجي

666
00:39:08,131 --> 00:39:10,527
...أعني ، بين كلّ ذلك الغطس و

667
00:39:10,647 --> 00:39:12,684
مشاهدة المعالم -
دعنا ندعوه ذلك -

668
00:39:12,803 --> 00:39:14,641
ماذا يعني ذلك؟ -
أنظر إلى الداخل -

669
00:39:18,634 --> 00:39:21,030
(هذا (بيريمباو -
"أجل" -

670
00:39:21,110 --> 00:39:24,026
وجهه غير واضح
لذا لا يوجد الكثير لنبحث فيه

671
00:39:24,105 --> 00:39:25,783
ربّـاه ، هذا الرجل عملاق

672
00:39:25,903 --> 00:39:28,858
إقلب الصورة

673
00:39:28,938 --> 00:39:32,332
"(أنجي) و(غرايسون)"
(كان اسمه (غرايسون

674
00:39:32,452 --> 00:39:34,848
(غرايسون باراسا)

675
00:39:34,968 --> 00:39:38,403
بمجرّد أن عرفتُ اسمه الأوّلي
فكلّ شيء تدفّق

676
00:39:38,523 --> 00:39:40,439
(غرايسون باراسا)

677
00:39:40,559 --> 00:39:44,353
(لقد فعلتِ ذلك ، يا (أنجي
لقد أردتِ فعلاً العثور عليه

678
00:39:44,433 --> 00:39:46,670
أردتُ ذلك حقاً

679
00:39:46,789 --> 00:39:48,986
لتطلبي الطلاق؟

680
00:39:49,106 --> 00:39:51,023
أريد الطلاق

681
00:39:51,102 --> 00:39:53,419
ومن ثمّ أريد حفل زفافٍ

682
00:40:12,868 --> 00:40:14,745
كيف طعم تلكَ السلطة؟

683
00:40:14,865 --> 00:40:17,740
هناك العديد من الفوائد الصحّيّة لتكون نباتي

684
00:40:17,860 --> 00:40:20,256
....إنّه خيار عقلاني في عالم

685
00:40:20,376 --> 00:40:24,569
مليء بالإمدادات الغذائيّة
والمتضررين من قضايا التذوّق العالمي

686
00:40:24,689 --> 00:40:26,646
ما هي قضايا التذوّق العالمي؟

687
00:40:26,766 --> 00:40:30,959
هل ذلك اللحم حلو ، ومغدٍّ ، وقليل الدهون ، وناعم؟

688
00:40:31,039 --> 00:40:33,595
ماذا؟
هل طعمها مثل لحم الأحصنة؟

689
00:40:33,715 --> 00:40:36,031
ربّما يجبُ عليكَ أن تفكّر
بإتّباع نظام غذائي نباتيّ أيضاً

690
00:40:36,151 --> 00:40:38,547
لم أفقد شهيّتي لأنّكِ ذكرتِ لحم الأحصنة

691
00:40:38,627 --> 00:40:42,980
لقد فقدتُ شهيّتي لأنّكِ جعلتيني أفكّر
...بكلّ أؤلئكَ الناس الذين يتباهون

692
00:40:43,060 --> 00:40:47,293
ويتظاهرون أن يكونوا شيئاً ليس بطبيعتهم، حتّى
يتمكّنوا فحسب من إقامة علاقة حميميّة رديئة

693
00:40:47,413 --> 00:40:49,689
كيف تعرف أنّها رديئة؟ -
(لابدّ أن تكون كذلك ، يا (بونز -

694
00:40:49,809 --> 00:40:51,726
بربّك ، لابدّ أن تكون كذلك -
لماذا؟ -

695
00:40:54,362 --> 00:40:56,279
لماذا؟

696
00:40:56,359 --> 00:40:58,835
سأخبركِ لماذا

697
00:40:58,915 --> 00:41:03,627
ها نحن هنا
...جميعنا في الأساس وحيدين

698
00:41:03,747 --> 00:41:10,217
مخلوقات منفصلة، تدور حول بعضها البعض
وتبحث عن أدنى تلميح للإتّصال الحقيقي

699
00:41:10,336 --> 00:41:12,213
البعض ينظر في الأماكن الخطأ

700
00:41:12,333 --> 00:41:15,768
والبعض ، يعطي الأمل فحسب
..لأنّه في رأيهم ، إنّهم يفكّرون

701
00:41:15,848 --> 00:41:18,244
"لا أحد هناك لأجلي"

702
00:41:18,364 --> 00:41:21,758
ولكن كلّ واحدٍ منّا يحاول مراراً وتكراراً

703
00:41:21,838 --> 00:41:23,755
لماذا؟

704
00:41:23,835 --> 00:41:26,790
لأنّ كلّ مرّة في ذلك الحين
...كلّ مرّة في ذلك الحين

705
00:41:26,870 --> 00:41:30,385
شخصان يلتقيان
وتحدثُ بينهما شرارة

706
00:41:30,464 --> 00:41:33,819
(ونعم ، يا (بونز
...هو وسيم ، وهي جميلة

707
00:41:33,899 --> 00:41:36,615
وربّما هذا كلّ ما يرونه في البداية

708
00:41:37,653 --> 00:41:39,730
ولكن توليد الحبّ؟

709
00:41:39,849 --> 00:41:42,485
بتوليد الحبّ

710
00:41:44,682 --> 00:41:47,917
ذلك عندما يصبح شخصين
شخصاً واحداً

711
00:41:49,873 --> 00:41:54,386
هذا مستحيل علمياً
لكائنين أن يشغلا نفس الحيز

712
00:41:54,506 --> 00:41:57,382
نعم ، ولكن المهمّ هو
أن نحاول

713
00:41:57,501 --> 00:42:00,417
وعندما نفعل ذلك بالطريقة الصحيحة
نصبح قريبين

714
00:42:00,537 --> 00:42:03,372
لماذا؟
كسر قوانين الفيزياء؟

715
00:42:03,452 --> 00:42:06,367
(أجل ، يا (بونز
معجزة

716
00:42:08,684 --> 00:42:13,995
هؤلاء الناس الذين يلعبون الأدوار ، وهوسهم
ولعبتهم الجنسيّة الصغيرة

717
00:42:14,075 --> 00:42:15,992
إنّها علاقة حميميّة رديئة

718
00:42:16,072 --> 00:42:19,067
حسناً ، على الأقل مقارنة بالشيء الحقيقي

719
00:42:22,861 --> 00:42:24,818
أنتَ على حق -
...أجل ، ولكن -

720
00:42:26,815 --> 00:42:30,090
إنتظري لحظة
هل فزتُ للتو بهذا الجدال؟

721
00:42:30,169 --> 00:42:32,406
أجل

722
00:42:52,055 --> 00:43:29,275
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>

