1
00:00:07,920 --> 00:00:10,840
يخرج الدخان من فتحة التهوية
في غرفة الإستراحة بالطابق الأوّل

2
00:00:10,960 --> 00:00:13,120
أمتأكّد أنّكَ أغلقتَ الشعلة الليلة الماضية؟

3
00:00:13,200 --> 00:00:16,040
% تماماً ، ومضمون 100
متأكّد بشكل إيجابي

4
00:00:16,160 --> 00:00:18,960
لقد إنطلق الانذار من قبل
ولكن الدخان يكون رماديّاً دائماً

5
00:00:19,040 --> 00:00:22,720
حسناً ، ذات مرّة حُوصرتُ بغرفة
دخل إليها الدخان هكذا

6
00:00:22,800 --> 00:00:26,200
كان الد.(أدي) يجري تجربة
على خنزير البارحة

7
00:00:26,320 --> 00:00:30,840
لقد أخبرتهم ألاّ يُلقوا بالحيوانات الميّتة
في الموقد

8
00:00:30,960 --> 00:00:32,920
ومنذ متى كانوا يستمعون إلينا؟

9
00:00:34,960 --> 00:00:38,320
يا للهول

10
00:00:38,440 --> 00:00:40,720
بالتأكيد ليس لحم خنزير

11
00:00:50,360 --> 00:00:55,520
في ظلّ 400 درجة ، إنسلخت العظام في 6 ساعات
وتحوّلت إلى رماد في 8 ساعات

12
00:00:55,600 --> 00:00:59,600
فحم ، ولا يوجد رماد
من 6 إلى 8 ساعات؟

13
00:00:59,720 --> 00:01:04,040
ملقاة في الموقد من الـ 1 وحتى الـ 3

14
00:01:04,120 --> 00:01:06,680
هل كان حيّاً أو ميّتاً قبل أن
يدخل أو تدخل إلى الموقد؟

15
00:01:06,800 --> 00:01:09,280
لا أعرف بعد -
ما هذا؟ -

16
00:01:09,360 --> 00:01:13,840
سجلّ الضيوف
لا يوجد زوّار الليلة الماضية بعد الـ 9:36

17
00:01:13,920 --> 00:01:17,280
ولم يأتي أحد قبل الـ 8:02
من صباح هذا اليوم

18
00:01:17,360 --> 00:01:19,480
مما يعني أنّ الضحيّة يعمل هنا

19
00:01:19,560 --> 00:01:22,280
مما يعني أنّ القاتل يعمل هنا أيضاً

20
00:01:25,320 --> 00:01:29,960
عظم العانة يشير إلى أنثى -
لا يوجد كربون في القصبة الهوائيّة -

21
00:01:30,080 --> 00:01:33,120
كانت ميّتة قبل أن تلقى إلى الموقد

22
00:01:33,240 --> 00:01:36,560
شقوق واسعة ، وكسور
وفواصل في الهيكل العظمي بالكامل

23
00:01:36,640 --> 00:01:40,760
سأجعل (زاك) يحدّد الناجمة عن الإحتراق
والناجمة من الصدمة

24
00:01:40,880 --> 00:01:45,320
(تأهّبوا، لقد إستدعوا (بانكروفت
من جلسة الإستماع في الكونغرس

25
00:01:45,440 --> 00:01:48,640
من هو (بانكروفت) مجدداً؟ -
صاحب السلطة -

26
00:01:48,720 --> 00:01:50,880
"الرئيس الأعلى لمعهد "جيفرسونيون

27
00:01:51,000 --> 00:01:52,960
أعتقد أنني قابلته ذات مرّة

28
00:01:53,080 --> 00:01:56,080
حسناً
أنا على إستعداد لبدء إعادة تشكيل الوجه

29
00:01:56,160 --> 00:02:01,760
لم أستخرج بعد علامات عمق الأنسجة -
ولم أنتهِ من إزالة كلّ أجزاء الدماغ المتفحّمة -

30
00:02:01,840 --> 00:02:04,600
بمجرّد أن تنتهي من ذلك
فيمكن لـ(زاك) تنظيف الجمجمة

31
00:02:13,560 --> 00:02:16,200
أنجيلا)؟)
أنجيلا)؟)

32
00:02:16,280 --> 00:02:18,680
أنجيلا)؟) -
أجل -

33
00:02:18,800 --> 00:02:21,360
هل أنتِ بخير؟ -
ما الخطب؟ -

34
00:02:25,760 --> 00:02:28,880
أنا بخير

35
00:02:28,960 --> 00:02:32,120
سأبدأ بعد إستخراج علامات الأنسجة

36
00:02:34,720 --> 00:02:37,080
أعلموني عندما تنتهون

37
00:02:38,720 --> 00:02:41,360
عمّ كان ذلك؟

38
00:02:45,600 --> 00:03:16,320
((الـعـظــام - Bones))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـسـادسـة))
((بـعنـوان : المـتـدرّبـة الـتـي فـي المـوقـد))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

39
00:03:19,448 --> 00:03:22,448
لن يروق لكِ ذلك -
ما الذي لن يروق لي؟ -

40
00:03:22,568 --> 00:03:26,169
لقد عرّفتُ هويّة الضحيّة -
هذا مستحيل -

41
00:03:26,289 --> 00:03:28,369
قلتُ لكِ أنّه لن يروق لكِ ذلك

42
00:03:28,489 --> 00:03:31,490
لا توجد علامات للأنسجة. لا يمكنكِ فحسب
إلقاء نظرة على الجمجمة ورؤية الشخص

43
00:03:31,610 --> 00:03:36,410
عزيزتي ، لقد أعددتُ المئات من إعادة التشكيل

44
00:03:36,531 --> 00:03:41,011
الإكتئاب المقطّب ، وفتحة الأنف الضيّقة
الفتحة ، والأسنان الجانبيّة المتكسّرة

45
00:03:41,131 --> 00:03:43,292
أيمكنكِ أن تشاهدي وجهاً من ذلك؟

46
00:03:43,412 --> 00:03:47,052
كان السنّ المتكسّر من حادث تزلّج
عندما كانت في الـ 16

47
00:03:47,172 --> 00:03:50,853
(أنجي)
هل تعرفين الضحيّة شخصيّاً؟

48
00:03:54,293 --> 00:03:57,134
(كريستين ريردون)

49
00:03:57,254 --> 00:04:00,734
إنّها متدرّبة
شربنا القهوة بضعة مرات

50
00:04:00,854 --> 00:04:02,975
لم تكن تريد أن تكون عالمة

51
00:04:03,095 --> 00:04:06,815
وقالت أنّها تريد أن تكون مصمّمة
وأنّها كانت هنا لجعل والدها سعيد

52
00:04:06,935 --> 00:04:11,736
...كانت شابّة ومتحمّسة وحريصة و

53
00:04:13,216 --> 00:04:15,977
كانت في الحقيقة شابّة للغاية

54
00:04:16,097 --> 00:04:18,577
لحظة. (ريردون)؟

55
00:04:18,657 --> 00:04:20,737
كما في الد.(تيد ريردون)؟

56
00:04:20,817 --> 00:04:24,298
أجل، قد كان يعمل هنا -
بالطبع، فقد أخذتُ درساً منه في الصيدلة القديمة -

57
00:04:24,418 --> 00:04:27,659
إسمعي، أعلم أننا لا نستطيع أن نقول أيّ شيء
...حتى تستخرجين علامات الأنسجة

58
00:04:27,779 --> 00:04:31,099
ونسير بالطرق الرسميّة، ولكني أقول لكِ
(أعلم أنّ هذه هي (كريستين

59
00:04:31,219 --> 00:04:33,339
يا لِـ(تيد) المسكين

60
00:04:33,459 --> 00:04:35,500
أتريدين أن تعرفي شيئاً آخر؟

61
00:04:35,620 --> 00:04:39,460
لقد كانت تواعدُ شخصاً يعمل هنا -
هل هذا ذو صلة؟ -

62
00:04:39,540 --> 00:04:43,421
حسناً ، سيعتقد (بوث) ذلك
لا سيّما وأنّه رجل متزوّج

63
00:04:43,541 --> 00:04:45,981
حسناً ، هل أخبرتكِ من هو؟

64
00:04:46,061 --> 00:04:50,502
كلا ، مجرّد أنّهما تبادلا قبلتهما الأولى
...في افتتاح المعرض المصري

65
00:04:50,622 --> 00:04:52,982
وأنّه كان مثيراً وعميقاً منذ ذلك الحين

66
00:04:53,063 --> 00:04:56,583
(أنا آسفة ، يا (أنجي -
كلا ، أنا الآسفة -

67
00:04:56,663 --> 00:04:59,063
لقد أثار هذا ذعري

68
00:04:59,143 --> 00:05:03,664
لأنّكِ تعرفين الضحيّة -
حسناً ، والقاتل. أعني ، أنظري حولنا -

69
00:05:03,784 --> 00:05:09,905
هل تودّين التفكير أنّ شخصاً ما نراه كلّ يوم
يمكن أنّه قد ألقى بـ(كريستين) في الموقد؟

70
00:05:14,306 --> 00:05:16,306
كيف يمكنني الآن المساعدة في تحقيقك؟

71
00:05:16,426 --> 00:05:20,027
حسناً ، يا د.(بانكروفت) ، أريد بصمات
"طاقم الأمن لمعهد "جيفرسونيون

72
00:05:20,147 --> 00:05:23,907
والتفاصيل بمن كان في المبنى
وبمن لم يكن كذلك

73
00:05:24,027 --> 00:05:25,748
لكَ ذلك

74
00:05:25,828 --> 00:05:28,988
وسأقدّر لكَ أيضاً لو أخبرتَ جماعتكَ
أن تتعاون مع المباحث الفيدراليّة

75
00:05:29,068 --> 00:05:31,268
نعم ، بالطبع
(أيّها العميل (بوث

76
00:05:31,389 --> 00:05:37,549
لا أعرف لمَ تحبّ العمل مع العلماء
فهم أناس معقّدون بطبيعتهم

77
00:05:37,669 --> 00:05:41,710
فهم محاربين ، ومتشككين ، ومقاومين -
لقد لاحظتُ ذلك -

78
00:05:41,830 --> 00:05:44,111
هل عرفتَ الضحيّة حتى الآن؟

79
00:05:44,191 --> 00:05:47,391
بشكل غير رسمي ، إنّها متدرّبة
(تدعى (كريستين ريردون

80
00:05:47,511 --> 00:05:50,992
ألها علاقة بـ(تيد ريردون)؟ -
ابنته -

81
00:05:52,952 --> 00:05:55,952
"الد.(ريردون) غادر معهد "جيفرسونيون
إلى جامعة "جورج تاون"؟

82
00:05:56,032 --> 00:05:59,233
للمصلحة العامّة
فقد كنتُ مضطراً لذلك الفعل

83
00:05:59,353 --> 00:06:02,673
قمتَ بطرده؟ -
لقد سهّلتُ عمليّة تغيير ضروريّة -

84
00:06:02,793 --> 00:06:04,794
عمليّة تغيير ضروريّة؟

85
00:06:04,874 --> 00:06:07,354
عالم ممتاز ، ومدير مسكين
هل يعرف بشأن ابنته؟

86
00:06:07,474 --> 00:06:09,274
الد.(برينان) تبلغه الآن

87
00:06:09,354 --> 00:06:11,435
أودّ أن تبقى الأمور خفيّة في هذا الشأن

88
00:06:11,555 --> 00:06:14,675
داخل قيود القانون ، بطبيعة الحال

89
00:06:14,795 --> 00:06:16,716
بالتأكيد

90
00:06:16,796 --> 00:06:19,436
تيد ريردون)؟ والد الضحيّة؟)

91
00:06:19,556 --> 00:06:23,317
أجل، تخبره (بونز) أنّ ابنته قد ماتت

92
00:06:23,397 --> 00:06:26,237
(هناك إشاعة تقول أنّ (بانكروفت
"طرد (ريردون) من معهد "جيفرسونيون

93
00:06:26,357 --> 00:06:28,477
لأنّه شعر بالتهديد السياسي

94
00:06:28,597 --> 00:06:31,278
أعرف
دعينا نترك (بونز) تفعل ذلك

95
00:06:33,838 --> 00:06:38,199
هل سيكون غير لائق الإشارة
إلى أنّ عيد ميلاد أبي الستّين قادم؟

96
00:06:38,279 --> 00:06:40,279
الستون بالفعل؟
مذهل

97
00:06:40,359 --> 00:06:42,680
سنتناول عشاء عيد ميلاد ضخم لأجله
ليلة الخميس

98
00:06:42,760 --> 00:06:44,680
سلّميه تحيّاتي

99
00:06:44,760 --> 00:06:47,880
ستفعل ذلك بنفسكَ. عليك أن تأتي معي -
ماذا؟ كلا ، ليس عند عائلتكِ -

100
00:06:47,961 --> 00:06:51,401
كلا ، لا أستطيع قضاء الليل بأكمله بالدفاع عن
حقيقة أنني لا أزال أعيش بمفردي عن عائلتي

101
00:06:51,521 --> 00:06:53,481
لم تخبريهم أبداً أننا إنفصلنا؟

102
00:06:53,561 --> 00:06:55,762
أتريد أن تجعل رجلاً بائساً
في عيد ميلاده الستّين؟

103
00:06:55,882 --> 00:06:57,962
أتريدين منّي أن أدّعي أنني خليلكِ؟

104
00:06:58,082 --> 00:07:00,522
نعم. بين الـ 6:30 و الـ 10 يوم الخميس

105
00:07:00,602 --> 00:07:04,683
كميل) ، أنتِ راشدة. لا يمكنكِ أن تعيشي)
حياتكِ خائفة ممّا تعتقده عائلتكِ

106
00:07:04,803 --> 00:07:08,484
سيلي) ، لن يكون الوضع هكذه إلى الأبد)
يوم ما سوف يموت

107
00:07:10,924 --> 00:07:12,764
أتسير الأمور بصعوبة؟

108
00:07:12,884 --> 00:07:15,445
لم أخبر أحداً من قبل أنّ طفله قد مات

109
00:07:15,525 --> 00:07:19,205
أعني ، أنني كنتُ هناك عندما تخبرهم بذلك
ولكن في الواقع

110
00:07:19,325 --> 00:07:22,046
إنّه غير سارّ للغاية

111
00:07:22,126 --> 00:07:24,686
أجل

112
00:07:24,766 --> 00:07:28,967
هل سنحت لكِ الفرصة لسؤاله عن حبيب ابنته؟

113
00:07:29,087 --> 00:07:32,047
نعم. وقال بقدر ما يعرفه
فلم تكن تواعد أيّ شخص

114
00:07:32,167 --> 00:07:34,368
كانت (كريستين) تكذب على والدها

115
00:07:34,448 --> 00:07:38,768
د.(برينان) ، هل هذا صحيح؟
كريستين ريردون) قد ماتت؟)

116
00:07:38,888 --> 00:07:42,569
(إيفان) ، هذا العميل الخاص (بوث)
إنّه المسؤول عن التحقيق في جريمة القتل

117
00:07:42,649 --> 00:07:45,450
(الد.(إيفان كليمكيو
(المشرف على (كريستين ريردون

118
00:07:45,530 --> 00:07:47,610
جريمة قتل؟
كريستين) قد قتلت؟)

119
00:07:47,690 --> 00:07:51,410
ماذا كان عمل (كريستين ريردون)؟ -
التوثيقات -

120
00:07:51,530 --> 00:07:55,131
المتاحف الأخرى يستخدمونا لتوثيق مكتسباتهم

121
00:07:55,251 --> 00:07:58,252
هل تلكَ إدارة كبيرة؟ -
من 3 إلى 5 متدرّبين ، بكلّ المرشحين للدكتوراه -

122
00:07:58,372 --> 00:08:00,332
وأنا ومساعدي
هؤلاء هم

123
00:08:00,412 --> 00:08:03,812
هذه بيئة تنافسيّة ، أليست كذلك؟ -
بالطبع -

124
00:08:03,932 --> 00:08:07,573
يمكنكَ أن تضع مجموعة من العمليّات العصبيّة
معاً ، وسيضعون الجائزة فوق رؤوسهم

125
00:08:07,693 --> 00:08:10,533
الد.(كليمكيو) يشير إلى منحة "بيتس" الجامعيّة

126
00:08:10,653 --> 00:08:14,774
يتلقّى المتدّرب الأعلى 75000 دولار ونجمة ذهبية
على سيرته الذاتيّة. كانت (كريستين) الأوفر حظاً

127
00:08:14,854 --> 00:08:19,295
سمعتُ أنّ قلبها لم يكن يحبّ ذلك العمل -
لم تظهر ذلك في عملها -

128
00:08:19,415 --> 00:08:22,055
يا ربـّـاه ، هذا فظيع
هل يعرف والدها؟

129
00:08:22,135 --> 00:08:24,656
من هو المنافس الرئيسي
للحصول على أموال المنحة؟

130
00:08:24,776 --> 00:08:26,336
(ذلك سيكون (نيل تايلر

131
00:08:26,456 --> 00:08:28,576
(نيل تايلر)
أين يمكنني أن أجده؟

132
00:08:28,696 --> 00:08:32,857
نحن نوثّق القطع الأثرية
في قبوكم للقتلة السفاحين

133
00:08:32,977 --> 00:08:36,337
إذن، ما رأيُ زوجتكَ
بوصولكَ في ساعات متأخّرة؟

134
00:08:36,418 --> 00:08:38,578
أنا منفصل
هذا هو جوابكَ

135
00:08:38,658 --> 00:08:41,938
هل تواعد أيّ شخص الآن؟ -
هل أنتَ جادّ؟ -

136
00:08:42,018 --> 00:08:43,699
(إنّه تحقيق في جريمة قتل ، يا (إيفان

137
00:08:43,819 --> 00:08:49,220
كلا ، لا أواعد أيّ شخص -
(شكراً لك ، يا د.(كليمكيو -

138
00:08:54,420 --> 00:08:58,701
هذا الوعاء يبدو أنّه مأسوني في الأصل
وعاء الدم الذهبي

139
00:08:58,821 --> 00:09:01,501
لكن المثير للإهتمام هو
...أنّه في المنتصف

140
00:09:01,581 --> 00:09:05,902
بدلاً من الإشارة لاسم الربّ
هناك جمجمة

141
00:09:08,222 --> 00:09:10,543
تمثيل أفكار "غورماغون" بالصور -
غريب ، صحيح؟ -

142
00:09:10,623 --> 00:09:12,823
كنّا نرى الكثير من ذلك هنا

143
00:09:12,943 --> 00:09:16,384
غورماغون"؟ حسناً ، ما هذا؟" -
إنّها من القرن الـ 18 -

144
00:09:16,504 --> 00:09:24,265
مجموعة مخصّصة للقضاء على نفوذ الماسونية
والمتنورين في "أوروبا" بالقرن الـ 18

145
00:09:24,345 --> 00:09:26,945
"ويمكن أن تكون تلك كبر مجموعة لـ"غورماغون
من القطع الأثريّة في العالم

146
00:09:27,065 --> 00:09:29,506
(هذا رائع. هل كنتَ هنا أنتَ و(كريستين ريردون
الليلة الماضية؟

147
00:09:29,626 --> 00:09:32,586
هذا صحيح
عملت (كريستين) هناك

148
00:09:32,706 --> 00:09:34,787
لقد وقّعتُ للخروج في حوالي منتصف الليل

149
00:09:34,907 --> 00:09:37,267
أمّا (كريستين) فبقيت لفترة أطول
كما هو الحال دائماً

150
00:09:37,387 --> 00:09:39,347
حسناً
هل هناكَ القليل من الإستياء؟

151
00:09:40,388 --> 00:09:42,388
عملتُ بمفردي خلال الكليّة

152
00:09:42,468 --> 00:09:45,228
لديّ وظيفة أخرى
ولهذا السبب إضطررتُ للمغادرة في وقتٍ مبكّر

153
00:09:45,348 --> 00:09:47,989
"كريستين) ذهبت إلى جامعة "إيفي ليج)
والدها لديه صلاتٌ كبيرة

154
00:09:48,069 --> 00:09:50,029
من تعتقد أنّه إحتاج لتلكَ المنحة أكثر؟

155
00:09:50,109 --> 00:09:53,950
حسناً ، حسبما سمعتُ ، فأنتَ التالي
في خطّ الدفع الكبير ، يا صاح

156
00:09:54,070 --> 00:09:56,230
(لقد أعجبتُ بـ(كريستين
وقد أعجبت بي

157
00:09:56,310 --> 00:09:59,471
تحقق من السجلاّت
فلم أكن هنا

158
00:09:59,551 --> 00:10:01,511
هل تعرف من تواعد (كريستين)؟

159
00:10:01,631 --> 00:10:05,071
تقصدين عاطفياً؟
كلا ، هناك فقط رجل كبير

160
00:10:05,191 --> 00:10:08,392
وقالت أنّني سأكون مندهشاً حقاً
عندما أكتشفت من هو

161
00:10:08,512 --> 00:10:11,112
ماذا عنكَ؟
هل أنتَ متزوّج؟

162
00:10:11,232 --> 00:10:13,193
(أنا مثلي الجنس ، أيّها العميل (بوث

163
00:10:13,273 --> 00:10:15,193
المعذرة

164
00:10:19,234 --> 00:10:22,754
ماذا لديكِ؟ -
(حقيبة (كريستين ريردون -

165
00:10:23,834 --> 00:10:26,395
الجوّال

166
00:10:32,036 --> 00:10:35,996
الحقيبة تخبرنا بأنّ (كريستين) لم تغادر
المتحف عندما إلتقت بقاتلها

167
00:10:36,116 --> 00:10:38,557
أنظري، هناك العددين من الإتّصالات لنفس الرقم -
(بوث) -

168
00:10:38,677 --> 00:10:40,637
دعينا نأمل أنّه زوجٌ خائن

169
00:10:40,757 --> 00:10:43,037
كانت (كريستين) توثّق التحف
"من قبو "غورموغون

170
00:10:43,157 --> 00:10:46,518
لا تتمادي بالأمور إلى هناك -
إذا قتلها "غورموغون" ، فهو واحدٌ منّا -

171
00:10:46,598 --> 00:10:49,358
"شخص يعمل في معهد "جيفرسونيون -
لقد تماديتِ إلى هناك -

172
00:10:49,438 --> 00:10:53,199
ماذا؟ -
لقد تماديتِ ، ومنحته لقباً -

173
00:10:53,319 --> 00:10:57,400
هذا حدث للتو ، أليس كذلك؟
هل رأيتِ ذلك؟

174
00:11:02,680 --> 00:11:04,921
من هو؟ -
هل هو ميّت؟ -

175
00:11:05,041 --> 00:11:08,321
نعم ، ولكن لأنّه لم يكن حيّاً -
لابدّ أنّكَ تمزح معي -

176
00:11:08,441 --> 00:11:11,842
أنظروا إلى هذا. الشرطة النازيّة
تتدخّل في التحقيق الحر

177
00:11:11,962 --> 00:11:14,802
يا رفاق ، دعوهم يذهبون
وإذا حاولوا الفرار ، فأطلقوا النار عليهم

178
00:11:14,922 --> 00:11:17,283
ما قصّة هذه الدمية ، أيّها البلهاء؟ -
ليست دمية -

179
00:11:17,403 --> 00:11:20,363
إنّه هيكل عظمي مصنوع من
...النايلون والزجاج المعزز

180
00:11:20,443 --> 00:11:22,484
تماماً ككسر العظام البشريّة

181
00:11:22,604 --> 00:11:26,564
ألقيناه من الطابق العلوي -
وضّح عمليتكَ ، من فضلك -

182
00:11:26,684 --> 00:11:30,445
بإستخدام جدول كثافة العظام
نحسب الإرتفاع الدقيق لـ(كريستين) ووزنها

183
00:11:30,525 --> 00:11:32,445
بحقّ السماء ، لماذا؟

184
00:11:32,525 --> 00:11:36,286
لإثبات أنّ (كريستين) ماتت قبل أن تنكسر
جمجمتها من الإقحام بداخل الموقد

185
00:11:36,406 --> 00:11:38,726
نعرف ذلك بالفعل -
...قمنا بإعادة تشكيل كثافة عظامها -

186
00:11:38,846 --> 00:11:41,727
ووجدنا أنّ جمجمتها لم تنقسم
...بالطريقة التي ماتت عليها

187
00:11:41,807 --> 00:11:43,927
من الوقوع بأقل من 25 متراً

188
00:11:44,047 --> 00:11:46,647
ماذا؟
!بالإنجليزيّة ، من فضلكم

189
00:11:46,767 --> 00:11:50,648
ذلك يخبرنا أنّ الجثّة وضعت في قناة القمامة
في الطابق العلوي من المبنى الذي كنّا فيه

190
00:11:50,768 --> 00:11:53,488
مكتب الأجنحة
دائماً ما يكون حول البذلات ، يا عزيزي

191
00:11:53,608 --> 00:11:57,609
مهلاً ، أنا أرتدي بذلة -
نعم ، أنتَ كذلك -

192
00:11:57,729 --> 00:12:00,489
حسناً، هذا كلّ شيء
لن يكون هناك إطلاق نار هذه الليلة. آسف

193
00:12:00,610 --> 00:12:03,610
حسناً ، أحسنتما عملاً
(دعينا نذهب ، يا (بونز

194
00:12:03,810 --> 00:12:06,850
طعنت (كريستين ريردون) حتّى الموت

195
00:12:06,971 --> 00:12:10,451
الشريان الأبهر والرئة اليسرى كلاهما ثقب -
هل نزفت كثيراً؟ -

196
00:12:10,531 --> 00:12:14,332
من خلال الجروح. ومن خلال فمّها
نزيف غزير للغاية

197
00:12:14,452 --> 00:12:19,773
بوث) ، الجميع سيتحدّث أنّ موت (كريستين)
"ريدرون) كان له علاقة بقبو "غورموغون

198
00:12:19,853 --> 00:12:22,093
لا ، لا ، لا
إسمعي ، علينا أن نقدّم جواباً مفحماً

199
00:12:22,173 --> 00:12:24,733
لأنّ ذلك الموقد
سيكون محور هذا التحقيق

200
00:12:24,813 --> 00:12:27,694
ربّما تكون لاحظتَ
ولكن هؤلاء الناس يريدوا سماع جوابٍ مفحم

201
00:12:27,814 --> 00:12:30,574
أوَتعرفين؟ لطالما أخروننا دوماً
بعدم القفز إلى الإستنتاجات

202
00:12:30,654 --> 00:12:33,695
ولكن عندما يفعلون ذلك ، فسيدعونه طفرة كبيرة -
طفرة ، قفزة -

203
00:12:33,815 --> 00:12:35,695
طماطم ، إلى آخره
ما الفرق؟

204
00:12:35,815 --> 00:12:38,735
(إسمعي ، هل اسم (أولدريدج
يعني لكِ أيّ شيء؟

205
00:12:38,856 --> 00:12:40,496
هو كذلك ، لماذا؟

206
00:12:40,616 --> 00:12:44,136
لأنّه لا يوجد دمّ قرب الموقد في الطابق العلوي

207
00:12:44,256 --> 00:12:46,977
يمكن أن تكون الجثة قد لفّت بالبلاستيك
أو نقلت في حوض

208
00:12:47,097 --> 00:12:50,417
(هناك الد.(كايل أولدريدج
يرأس إدارة الشرق الأوسط. لماذا؟

209
00:12:50,537 --> 00:12:52,658
هل لديهم مكاتب في هذا المبنى؟

210
00:12:52,778 --> 00:12:55,058
..."إدارة الشرق الاوسط في المبنى "إس

211
00:12:55,178 --> 00:12:57,498
ولكنها تشترك مع هذا المبنى
بواسطة ممرّ علوي. لماذا؟

212
00:12:57,618 --> 00:13:00,339
بأيّ طابق يوجد هذا الرجل؟ -
بالطابق العلوي -

213
00:13:00,419 --> 00:13:02,699
سوف أسأل لماذا مجدداً
وهذه المرّة سوف تخبرني

214
00:13:02,819 --> 00:13:05,500
هذا الرجل (أولدريدج) رقمه بكلّ أنحاء جوّال
(كريستين)

215
00:13:05,620 --> 00:13:07,860
إنتظري لحظة
(أجل ، أنا (بوث

216
00:13:07,980 --> 00:13:10,700
تحقّق من كلّ المكاتب في المبنى المجاور
بالطابق العلوي

217
00:13:10,821 --> 00:13:13,261
(إبدأ بالد.(ك. أولدريدج

218
00:13:16,221 --> 00:13:19,702
..كام) ، في هذه الحالة) -
نعم. لا يزال عليكَ القدوم لعشاء عيد ميلاد أبي -

219
00:13:19,822 --> 00:13:22,022
لم أصل لذلك
كنتُ أقول ذلك فحسب

220
00:13:22,142 --> 00:13:23,623
محاولة رائعة -
ما هي المحاولة الرائعة؟ -

221
00:13:23,743 --> 00:13:25,223
!أصمت -
...لم أكن حتّى -

222
00:13:25,343 --> 00:13:28,143
!أصمت

223
00:13:28,223 --> 00:13:33,024
الحياة الصالحة
(الد.(كايل أولدريدج

224
00:13:33,144 --> 00:13:35,624
(بجوار قصر (تيدي كينيدي
في "دوبونت سيركل"؟

225
00:13:35,704 --> 00:13:41,105
يختٌ طوله 60 قدماً ، ومنزل لقضاء العطلات
في "هامبتونز". مذهل

226
00:13:43,066 --> 00:13:46,746
أتمنى لو أبليتُ المزيد من الإنتباه
خلال حصّة العلوم

227
00:13:46,866 --> 00:13:49,827
الذكاء ليس مسألة إرادة
(أيّها العميل (بوث

228
00:13:49,907 --> 00:13:52,947
فليس عيباً أن تكون أقلّ ذكاء من شخص آخر

229
00:13:53,067 --> 00:13:55,107
أجل ، إسمع
أقدّر حماستكَ

230
00:13:55,227 --> 00:13:57,668
متّهنا الأوّل عادة ما سيكون زوجتكَ

231
00:13:57,788 --> 00:14:02,109
"ولكن بما أنّها في "البندقيّة" منذ شهر
البندقيّة"؟"

232
00:14:02,189 --> 00:14:06,349
...إذن ، كيف لشخص يجني 80 ألفاً في السنة

233
00:14:06,429 --> 00:14:11,590
إعارة (تيد كينيدي) جهاز قص العشب الخاص به
وتحمّل إرسال زوجته إلى "البندقيّة"؟

234
00:14:11,670 --> 00:14:13,950
عائلة زوجتي كريمة للغاية

235
00:14:14,070 --> 00:14:17,471
كيف سيكون كرمهم إذا عرفوا أنّكَ

236
00:14:17,591 --> 00:14:19,951
على علاقة بمتدرّبة؟

237
00:14:20,071 --> 00:14:22,512
هل يعلّمونكَ تلكَ التقنية في "كوانتيكو"؟

238
00:14:22,632 --> 00:14:27,312
إلقاء البذاءات على المشتبه به
وسوف يعترف بكلّ شيء؟

239
00:14:27,433 --> 00:14:29,753
هل تعترف بكلّ شيء؟

240
00:14:29,873 --> 00:14:32,793
على العلاقة
أو على جريمة القتل؟

241
00:14:32,873 --> 00:14:34,434
(المعذرة ، أيّها العميل (بوث

242
00:14:34,554 --> 00:14:38,674
هناك شيء سترغب برؤيته
(في غرفة الد.(أولدريدج

243
00:14:38,794 --> 00:14:40,675
الأضواء ، من فضلكم

244
00:14:45,475 --> 00:14:47,476
أنظر لكلّ تلكَ الدماء

245
00:14:47,556 --> 00:14:51,396
هذا يفسر كيف نقلت الجثّة إلى الموقد

246
00:15:00,758 --> 00:15:03,718
لابدّ أنّه هنا قتلت (كريستين ريردون) فعلاً

247
00:15:03,798 --> 00:15:05,879
حسناً ، أشعلوا الأضواء

248
00:15:05,999 --> 00:15:11,319
حسناً ، يا د.(أولدريدج). أود أن أطرح عليكَ
(بضعة أسئلة حول مقتل (كريستين ريردون

249
00:15:11,439 --> 00:15:14,120
هل ستذهب بطيب خاطر؟

250
00:15:20,281 --> 00:15:22,721
لم يَرق لي (كايل أولدريدج) أبداً

251
00:15:22,842 --> 00:15:26,482
أخبرني ذات مرّة أنّ وجود معدّل ذكاء عالي لديّ
ليس عذراً لعدم الإستحمام

252
00:15:26,602 --> 00:15:29,283
لا أصدق ذلك -
كلا ، كانت تلك كلماته بالضبط -

253
00:15:29,363 --> 00:15:31,363
"ليس عذراً لعدم الإستحمام"

254
00:15:31,443 --> 00:15:36,044
ماذا لديكم؟ -
تماشياً مع الصدمة في الرئة اليسرى والشريان الأبهر -

255
00:15:36,164 --> 00:15:40,364
الفقرة "سي 7" و الضلع الخامس
...كلاهما حطّما بزاوية 67 درجة

256
00:15:40,444 --> 00:15:42,805
ممّا يشير إلى نقطة واحدة للدخول

257
00:15:42,925 --> 00:15:46,845
من الظهر؟ -
السفاح يأكل اللحم البشري -

258
00:15:46,965 --> 00:15:50,246
كايل أولدريدج) نباتي) -
(وكذلك كان (هتلر -

259
00:15:50,326 --> 00:15:52,086
نحن ندعوه "غورموغون" الآن

260
00:15:52,206 --> 00:15:55,047
اسم ممتاز
ودقيق تاريخيّاً

261
00:15:55,127 --> 00:15:58,967
أيّها الناس ، عليكم التوقف عن الإفتراض أنّ
"غورموغون" متورّط في وفاة (كريستين"

262
00:15:59,087 --> 00:16:02,448
لماذا؟
إنّه بمكانٍ ما بين الإمكانيّة والإحتمال

263
00:16:02,568 --> 00:16:04,728
كايل أولدريدج) ليس آكلاً للحم البشر)

264
00:16:04,848 --> 00:16:07,208
ولكن قد يكون قتل خليلته
هل ترين الفرق؟

265
00:16:07,328 --> 00:16:09,409
لذا، فعيونكم على الأدلة ، حسناً؟

266
00:16:09,529 --> 00:16:11,409
تحرّكوا

267
00:16:11,529 --> 00:16:16,490
زاك) أعطاني شظايا) -
إستخرجتها من الضلع الخامس -

268
00:16:16,610 --> 00:16:19,490
وضعته في جهاز مطياف الكتلة -
وماذا عن الموقد؟ -

269
00:16:19,610 --> 00:16:24,251
حللتُ الرماد في الموقد
وعثرتُ على آثار متفحّمة للأرز اللبناني

270
00:16:24,331 --> 00:16:26,772
إنّه نوع من أنواع الأرز الصنوبري اللبناني

271
00:16:26,892 --> 00:16:29,212
(الشرق الأوسط هو مجال دراسة (أولدريدج

272
00:16:29,332 --> 00:16:33,573
وتستخدم بلاد ما بين النهرين الأرز
...بإعتبارها ذو رائحة أثناء الجنازات

273
00:16:33,693 --> 00:16:36,173
لتخفي رائحة اللحم المحترق

274
00:16:36,253 --> 00:16:41,454
أتعتقدين أنّ (أولدريدج) إرتكب جريمة عاطفيّة
بإستغلال معرفته لتغطية الأمر؟

275
00:16:41,574 --> 00:16:44,774
أعتقد ذلك
...إنّه نوعاً ما

276
00:16:49,575 --> 00:16:52,296
ما مدى معرفتكِ بـ(أولدريدج) بالضبط؟

277
00:16:52,416 --> 00:16:54,776
تناولنا شراباً ذات مرّة
فلا أنام مع الرجال المتزوّجين

278
00:16:54,896 --> 00:16:58,336
أنتِ متزوّجة
وتنامين مع رجل ليس زوجكِ

279
00:16:58,456 --> 00:17:00,337
ما الفرق؟

280
00:17:04,737 --> 00:17:07,498
لمَ تريد مني إستجواب (أولدريدج)؟

281
00:17:07,578 --> 00:17:09,818
لأنّه يظنّ أنني غبيّ -
لستَ كذلك -

282
00:17:09,938 --> 00:17:11,899
(شكراً ، يا (بونز
أعرف ذلك

283
00:17:11,979 --> 00:17:14,619
خلال الإستجواب
دائماً ما يشار إلى الضحيّة باسمها الأوّل

284
00:17:14,739 --> 00:17:19,340
حسناً ، أنتَ الذي أخبرني أنّ الضحيّة
لا يعمل مع السفاحين المرضى نفسيّاً

285
00:17:19,420 --> 00:17:21,420
إنّه يفتقر إلى كلّ التعاطف
أنتَ من أخبرني بذلك

286
00:17:21,500 --> 00:17:23,860
إسمعي، نحن لا نبحث عن "غورغانزولا" اليوم

287
00:17:23,980 --> 00:17:26,701
(جورموغون)

288
00:17:26,821 --> 00:17:30,261
نحن نبحث عن شخص قتل فتاة
وألقاها في الموقد

289
00:17:30,382 --> 00:17:32,502
نوع مختلفة تماماً عن الرجال
لذا لتدخلي

290
00:17:32,622 --> 00:17:36,062
...لا تخبرني... لا
لا تعبث معي ، توقف

291
00:17:40,703 --> 00:17:42,663
كايل أولدريدج) أغوى ابنتي؟)

292
00:17:42,783 --> 00:17:45,264
هذا ما نأمل معرفته ، يا حضرة الدكتور

293
00:17:45,384 --> 00:17:47,584
بالتأكيد تلكَ دماء (كريستين) على طاولتكَ

294
00:17:47,704 --> 00:17:51,705
ذلك يثبت فحسب أنّها قتلت في غرفتي
لمَ أتحدّث معكِ؟

295
00:17:51,825 --> 00:17:54,665
متى غادرت معهد "جيفرسونيون" تلكَ الليلة؟

296
00:17:54,785 --> 00:17:57,026
بعد الـ 11 بفترة قصيرة

297
00:17:57,106 --> 00:18:01,226
د.(برينان) ، بالتأكيد أنني أرغبُ
...بشخص أعلى في السلسلة الغذائية

298
00:18:01,306 --> 00:18:03,587
من مستشارة للمباحث الفيدراليّة

299
00:18:05,067 --> 00:18:07,947
...كايل) ، أعلمُ أنّكَ تحصل على ما تريد)

300
00:18:08,067 --> 00:18:10,308
...بتباهيكَ على من هو أرفع رتبةً منك

301
00:18:10,388 --> 00:18:12,348
ولكن ذلك لا ينجح معي

302
00:18:12,468 --> 00:18:17,109
ولماذا؟ -
لأنني أكثر ذكاءً منكَ -

303
00:18:17,189 --> 00:18:21,510
فلمَ لا نفعل الشيء العقلاني ونوقف اللعب؟

304
00:18:21,630 --> 00:18:24,230
هل كنتَ على علاقة غراميّة مع (كريستين)؟

305
00:18:25,270 --> 00:18:27,150
لستُ على إستعداد للتعليق على ذلك

306
00:18:27,230 --> 00:18:29,271
ثانية ، أعلم أنّكَ مستعدّ لذلك

307
00:18:29,391 --> 00:18:32,591
قبلتكما الأولى في إفتتاح المعرض المصري

308
00:18:35,672 --> 00:18:38,632
من الواضح أنّ (كريستين) كانت طائشة

309
00:18:38,712 --> 00:18:41,673
(إذا علمت زوجتكَ حول (كريستين
فسوف تهجركَ ، صحيح؟

310
00:18:41,753 --> 00:18:43,753
ولن تعد غنيّاً

311
00:18:46,833 --> 00:18:49,754
أترى ، ذلك ما تدعوه المباحث الفيدراليّة بالدافع

312
00:18:49,874 --> 00:18:55,555
(لأنّهم يعتقدون أنّكَ فعلتَ هذا ، يا د.(أولدريدج
وحتّى الآن الأدلة إلى جانبهم

313
00:18:56,915 --> 00:19:00,516
أيمكنكَ أن تخبرني أيّ شيء
من شأنه أن يوحي بغير ذلك؟

314
00:19:02,516 --> 00:19:04,676
نعم

315
00:19:04,796 --> 00:19:08,357
ولكن أولاً : أريد التحدّث مع محامٍ
وإتّخاذ الترتيبات اللازمة مع المدّعي العام

316
00:19:08,477 --> 00:19:12,678
يبدو وكأنّكَ تريد عقد إتّفاق -
لقد أخبرتكِ ما أريد -

317
00:19:12,798 --> 00:19:17,638
فإما أن تقبضي عليّ
أو دعيني أقوم بتلك الترتيبات

318
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
حسناً ، شكراً لكِ يا دكتورة

319
00:19:28,600 --> 00:19:30,720
مذهل! تبدين رائعة

320
00:19:30,840 --> 00:19:34,001
أعني بموضوعيّة
وليس كخليل وهمي

321
00:19:34,121 --> 00:19:37,881
شكراً لكَ -
أحضرتُ لأبيكِ آلة التحكم عن بعد العالميّة -

322
00:19:38,002 --> 00:19:41,482
وأشتريت حتّى البطاريات -
لن يسمح لنا أن ننفصل أبداً -

323
00:19:41,602 --> 00:19:44,322
إذن ، هل سأقود؟ -
كلا ، أختي سأتي لتأخذنا -

324
00:19:44,443 --> 00:19:47,403
ولكن ، بطبيعة الحال ، سوف تتأخر -
حسناً ، ربما ستتأخّر بسبب الزحمة المروريّة -

325
00:19:47,523 --> 00:19:49,483
ربّما تتوقف لشراء بعض التخفيضات

326
00:19:49,563 --> 00:19:51,884
رائع ، سوف تكون واحدة من تلك الليالي

327
00:19:51,964 --> 00:19:54,524
مهلاً ، ليست أنا السبب
هي الغيورة والقادرة على المنافسة

328
00:19:54,604 --> 00:19:56,524
حسناً -
لا تعتقد ذلك؟ -

329
00:19:56,604 --> 00:19:58,605
أفكّر أنّها من عائلتكِ

330
00:19:58,685 --> 00:20:02,765
أنا مارٌّ بريء
...مع آلة عالميّة للتحكم عن بعد وبطّاريات

331
00:20:02,885 --> 00:20:04,846
لنحاول ألا نصاب بالشظايا

332
00:20:04,966 --> 00:20:08,646
هذا كلّ شيء -
جاهزة. آسفة، فأبي في السيارة -

333
00:20:08,766 --> 00:20:12,247
حسناً. دعيني أحضر أغراضي

334
00:20:12,367 --> 00:20:15,487
كانت هناك زحمة مروريّة
ليس وكأنّها ستصدّقني

335
00:20:15,607 --> 00:20:20,168
أجل ، هذا ما قالته بالضبط
هذا سيكون ممتعاً

336
00:20:20,288 --> 00:20:23,409
أجل، الجميع يتحدّث كم أنّ حياة (كام) مثاليّة

337
00:20:23,529 --> 00:20:29,290
كلا ، حياة (كام) ليست مثالية للغاية
فهي تشبه حياتكِ

338
00:20:29,410 --> 00:20:31,810
حقاً؟ -
أجل -

339
00:20:31,890 --> 00:20:35,210
ما الذي ليس جيّداً؟
...(هل أنتَ و(كام

340
00:20:35,330 --> 00:20:37,371
ماذا؟

341
00:20:37,491 --> 00:20:41,691
كلا ، ماكان يجدر بي قول أيّ شيء -
يا عزيزي المسكين -

342
00:20:44,332 --> 00:20:46,252
(حسناً ، يا (فيليشا

343
00:20:46,332 --> 00:20:50,293
ليس عليكَ قول أيّ شيء
فأنا هنا. هذا كلّ ما تحتاج لمعرفته

344
00:20:52,213 --> 00:20:55,174
حسناً. دعونا نذهب

345
00:20:55,294 --> 00:20:57,894
دعونا نذهب! أجل
حسناً. تبدين رائعة

346
00:20:57,974 --> 00:21:00,454
ألاتبدو جميلة؟
!إنّها جميلة! يا ربّـاه

347
00:21:00,574 --> 00:21:02,575
أنا محظوظ جداً بصفتكِ خليلتي

348
00:21:02,695 --> 00:21:06,775
فلتهدئ ، يا رجل ، سيكون هذا طوال الليل -
أخبريني عن ذلك -

349
00:21:10,936 --> 00:21:12,856
(أتعلم ، يا (جاك

350
00:21:12,936 --> 00:21:18,257
"أنتَ في الواقع أفضل مرشّح لـ"غورموغون
(من (كايل أولدريدج

351
00:21:18,337 --> 00:21:20,458
حقاً؟ -
"أجل" -

352
00:21:20,578 --> 00:21:27,899
أنتَ ذكيّ، مجنون بالشكّ حول المؤامرات
أقول ذلك بمحبّة ، مع موارد محدودة

353
00:21:27,979 --> 00:21:32,459
"لستُ "غورموغون
فلا أقتل الناس وآكل وجوههم

354
00:21:32,579 --> 00:21:36,300
لن أشنّ حرباً سرّيّة ضدّ أيّ شخص

355
00:21:40,341 --> 00:21:44,181
رائع، يمكنني الآن محادثة الألف الأخرى
...من الناس الذين يعملون هنا لإقناعي

356
00:21:44,261 --> 00:21:48,502
فربّما أستطيع النوم هذه الليلة -
سوف أساعدكِ على النوم هذه الليلة -

357
00:21:48,622 --> 00:21:52,023
ماذا في الملف؟

358
00:21:52,103 --> 00:21:56,503
التحليل من المعيار الطيفي
(حول الشظيّة التي أخرجناها من ضلع (كريستين

359
00:21:56,623 --> 00:21:58,744
إنّها من النحاس منذ 800 عام

360
00:21:58,864 --> 00:22:01,224
إنتظر لحظة ، سلاح الجريمة من الآثار؟

361
00:22:01,344 --> 00:22:06,145
حسناً ، ظننتُ أننا نستطيع أن نطابق أيّاً
من الأسلحة في معهد "جيفرسونيون" بالعيّنة

362
00:22:06,225 --> 00:22:09,145
حسناً ، هناك عنصر واحد

363
00:22:09,225 --> 00:22:12,786
رمح نحاسي منذ 800 عام ذو طرف مدبّب

364
00:22:12,906 --> 00:22:15,066
...إدارة التوثيقات نقلته قبل إسبوعين

365
00:22:15,186 --> 00:22:20,027
(إلى... الد.(كايل أولدريدج
في قسم الشرق الأوسط

366
00:22:20,107 --> 00:22:22,067
نقل إلى أين؟

367
00:22:24,508 --> 00:22:26,508
"لقبو "غورموغون

368
00:22:31,469 --> 00:22:33,949
(أخبرنا عن هذه القطعة ، د.(كليوكيو

369
00:22:34,029 --> 00:22:36,830
نصل الرمح
حقيقي ، وزخرفي

370
00:22:36,950 --> 00:22:39,390
...ربّما يعود كتذكار من الحروب الصليبية

371
00:22:39,510 --> 00:22:42,430
بواسطة فرسان المعبد
في عام 1200 أو 1300 ميلادي

372
00:22:42,550 --> 00:22:45,191
(إمضي قدماً ، يا (هودجينز -
ماذا تفعل؟ -

373
00:22:45,271 --> 00:22:48,951
هل رأيتَ (كايل أولدريدج) في الليلة
التي قتلت فيها (كريستين ريردون)؟

374
00:22:49,031 --> 00:22:51,032
نعم
ماذا يفعل بنصل الرمح؟

375
00:22:51,112 --> 00:22:54,072
"إنّه "الفينولثافين
لن يؤثّر على النحاس

376
00:22:54,152 --> 00:22:57,193
ولكن إذا كان عليه دمّ
فسوف يتحوّل إلى اللون الوردي

377
00:22:57,313 --> 00:22:59,113
إذن ، بأيّ ساعةٍ رأيتَه يا دكتور؟

378
00:22:59,233 --> 00:23:03,194
في الـ 11 ، بموقف للسيارات -
هل تحدّثتَما؟ -

379
00:23:03,314 --> 00:23:07,914
كايل أولدريدج) لا يتحدّث إلى أيّ شخص)
ذلك طبعه مع الجميع

380
00:23:12,555 --> 00:23:14,595
ليس السلاح الذي نبحث عنه

381
00:23:14,715 --> 00:23:16,676
سأعيده

382
00:23:17,876 --> 00:23:19,916
أكنتَ تعلم بعلاقة (أولدريدج) و(كريستين)؟

383
00:23:20,036 --> 00:23:22,117
كحبيبين؟
نعم

384
00:23:22,237 --> 00:23:25,317
هل أخبرتكَ (كريستين)؟ -
كلا ، أمسكتهما يتبادلان القبل -

385
00:23:25,437 --> 00:23:27,317
...بصراحة ، لقد فوجئتُ منذ ذلك الحين

386
00:23:27,437 --> 00:23:29,758
أنّ (أولدريدج) لم يستغلّ صداقته
...مع (بانكروفت) لأجل

387
00:23:29,878 --> 00:23:31,758
"القيام ببعض الحفر في "دارفور

388
00:23:31,878 --> 00:23:34,679
النجدة ، أحتاج لمساعدة هنا

389
00:23:34,759 --> 00:23:37,479
ماذا؟ لحظة -
(بوث) -

390
00:23:37,559 --> 00:23:39,479
أصمد للحظات

391
00:23:46,560 --> 00:23:48,161
...برويّة

392
00:23:50,241 --> 00:23:52,801
سأتّصل بسيارة إسعاف -
لا نحتاج لسيارة إسعاف -

393
00:23:52,921 --> 00:23:55,362
فقد مات بالفعل

394
00:24:05,425 --> 00:24:09,820
(ذلك يختتم تشريح جثة الد.(كايل أولدريدج
الموضوع للقراءة بالتقرير

395
00:24:09,900 --> 00:24:14,415
(لقد قابل (بوث) للتو أرملة (أولدريدج
...قد بعث لها رسالة إنتحار عن طريق البريد الإلكتروني

396
00:24:14,535 --> 00:24:18,930
(بإعتذار عن العلاقة الغراميّة مع (كريستين
ويعترف بجريمة القتل

397
00:24:19,050 --> 00:24:21,367
أولدريدج) لم ينتحر)

398
00:24:21,486 --> 00:24:25,362
الرابط في الحبل الحريري الموجود بالقبو
لم يكسر العظم اللامي

399
00:24:25,482 --> 00:24:27,519
ما هو سبب الوفاة؟ -
لا أعرف -

400
00:24:27,639 --> 00:24:31,875
لا توجد صدمة كبيرة ، ولا أزمة قلبيّة
ولا تمدّد للأوعية الدموية أو ورم دموي

401
00:24:31,955 --> 00:24:33,952
بالاضافة الى ذلك ، أجريتُ فحص سمومٍ كامل

402
00:24:34,032 --> 00:24:38,347
مواد عضوية ، وغير عضويّة ، ومعادن ثقيلة
حتى "جليكوسيدات قلبية" وكلّها سلبيّة

403
00:24:38,427 --> 00:24:42,862
حسناً ، كان معلقاً في القبو
حيث يعود كلّ شيء إلى هناك

404
00:24:42,982 --> 00:24:47,137
يعود أيضاً إلى قسم التوثيقات
الذي صادف وأن كان يعمل في القبو

405
00:24:47,217 --> 00:24:50,613
لمَ تفكّرين أنتِ و(بوث) أنّ غورموون" وراء
هذه الجرائم؟

406
00:24:50,693 --> 00:24:54,448
لأنّه بقدر ما نعلم
يقتل الذكور فحسب ويتغذّى عليهم

407
00:24:54,528 --> 00:24:58,324
زائداً ، هناك العديد من المشتبهين الآخرين المعقولين؟ -
مثل من؟ -

408
00:24:58,444 --> 00:25:00,921
والد الضحيّة -
تيد ريردون)؟) -

409
00:25:01,040 --> 00:25:04,038
(لقد رآكِ تستجوبين (أولدريدج
وقال (بوث) أنّه يشعّ غضباً

410
00:25:04,117 --> 00:25:09,551
متى قال ذلك؟ -
عندما كنّا نتناول العشاء... نتناول العشاء -

411
00:25:09,631 --> 00:25:15,505
هذا الحبل هو في الواقع حبل بريطاني الصنع
منذ حوالي 1650

412
00:25:15,584 --> 00:25:17,582
في تلكَ الأيّام
...عندما كان يحكم بالإعدام

413
00:25:17,662 --> 00:25:20,818
فضّل النبلاء غالباً سلك الحرير
بدلاً من الحبل القاسي

414
00:25:20,937 --> 00:25:23,455
لكم سيكون رائعاً معرفة عدد الأشخاص الآخرين
الذين ماتوا بسبب هذا الحبل

415
00:25:23,575 --> 00:25:27,250
إذا أتى هذا من القبو ، فربّما لا يمكن أن يقودنا
الحبل إلى القاتل

416
00:25:27,371 --> 00:25:30,447
على العكس من كذلك
فقد ترك القاتل حمضاً نوويّاً

417
00:25:30,567 --> 00:25:36,320
(من أجل رفع (أولدريدج
لفّ القاتل الحبل حول ذراعه وسحب

418
00:25:36,440 --> 00:25:39,196
هل تركَ خلفه بعض الجلد؟

419
00:25:39,276 --> 00:25:42,154
أجل ، وشعر أيضاً -
(أحسنتَ عملاً ، يا (هودجينز -

420
00:25:42,273 --> 00:25:44,630
نجد الرجل
عندها يمكننا مطابقة الحمض النووي

421
00:25:44,710 --> 00:25:46,709
ملك المختبر

422
00:25:46,788 --> 00:25:52,181
عضلات الهيكل العظمي تبتعد عن العظام
ما مستوى البوتاسيوم لديه؟

423
00:25:52,301 --> 00:25:57,775
قطرة الدمّ المسحوبة تحتوي على 10 ملليجرام
لكل 100 ملليلتر

424
00:25:57,895 --> 00:25:59,773
مرتفعة ، ولكن ليست مميتة

425
00:25:59,893 --> 00:26:02,170
وذلك غريب
لأنّ كليتيه بحالة صحّيّة

426
00:26:02,250 --> 00:26:04,687
لا توجد مؤشرات لداء "أديسون" أو أيّ دواء

427
00:26:04,807 --> 00:26:07,085
"سكسينيل كولين" -
إرتخاء العضلات؟ -

428
00:26:07,205 --> 00:26:09,442
في الجرعات العالية
توقف القلب والرئتين

429
00:26:09,562 --> 00:26:13,677
"صحيح، يحوّل الجسم "سكسينيل كولين
...إلى البوتاسيوم

430
00:26:13,797 --> 00:26:17,672
والذي يحدث طبيعياً في الجسم
لذا لن يتمّ كشفه كمادّة سامّة

431
00:26:17,752 --> 00:26:21,867
سكسينيل كولين" أكثر أنواع التخدير قوّة"

432
00:26:21,987 --> 00:26:25,624
وخمّني كيف أعرف ذلك -
لقد قرأتُ كتاب الد.(ريدرون) أيضاً -

433
00:26:33,694 --> 00:26:35,651
لمَ أنتَ هنا؟

434
00:26:38,808 --> 00:26:41,605
(في إنتظار أن تنتهي (كام) من تقطيع (أولدريدج

435
00:26:41,724 --> 00:26:45,480
لقد إنتهت
ما سبب وجودكَ هنا في منطقتي؟

436
00:26:45,600 --> 00:26:47,598
شقيقة (كام) قبّلتني

437
00:26:47,718 --> 00:26:50,595
يا صاح -
لا تدعني بذلك ، حسناً ، إسمع -

438
00:26:50,675 --> 00:26:54,390
(كان من المفترض أن أكون حبيب (كام
ولكن فقط بين الساعة الـ6:30 والـ 10

439
00:26:54,470 --> 00:26:57,946
وقد قبّلتني في الـ 6:20
فمن الناحية التقنيّة ، ذلك لا يحسب إطلاقاً

440
00:26:58,066 --> 00:27:03,420
ذهبت (كام) إلى مكتبها ، لتحضر شيئاً
وأمسكتني (فيليشيا) ، وحضنتني

441
00:27:03,500 --> 00:27:06,296
لم أرى ذلك قادم
لم يكن لديّ حتى مناورة دفاعيّة مخطط لها

442
00:27:06,416 --> 00:27:08,693
مذهل
حسناً

443
00:27:08,773 --> 00:27:12,090
كيف ستخبر (كام)؟

444
00:27:12,169 --> 00:27:15,525
ماذا؟ لمَ أفعل ذلك؟ -
تريدها أن تعرف ذلك من أختها؟ -

445
00:27:17,084 --> 00:27:19,481
مذهل ، هذا أسوأ مما كنّا عليه
عندما كنا حبيبين

446
00:27:19,561 --> 00:27:22,358
آسف

447
00:27:22,438 --> 00:27:26,593
يجب أن أخرج مسدّسي
وأطلق عليكَ النار حالاً

448
00:27:26,712 --> 00:27:28,910
آسف يا رجل
ليس كأنّ الأمر... جادّ

449
00:27:29,030 --> 00:27:32,426
أنتَ لا تساعد

450
00:27:35,103 --> 00:27:38,299
إسمع ، لديّ ولد. إذا إعتقدتُ أنّ شخصاً ما
تعرّض له ، فلن أصمت

451
00:27:38,419 --> 00:27:40,297
(لم أقتل (كايل أولدريدج

452
00:27:40,416 --> 00:27:42,694
كان العدو السياسي
...الذي يضاجع ابنتكَ

453
00:27:42,814 --> 00:27:46,330
ثمّ قتلها، بعدما هدّدتَ بإخبار زوجته

454
00:27:46,449 --> 00:27:48,448
هيئة المحلفين تفهم الحالات التي كهذه

455
00:27:48,528 --> 00:27:51,684
لا يوجد دليل أنّ (كايل أولدريدج) قتل ابنتي -
هل تحتاج إلى دليل؟ -

456
00:27:51,763 --> 00:27:55,080
نعم. ولتكون هيئة المحلفين متعاطفة معي
فهم بحاجة إلى دليل كذلك

457
00:27:55,160 --> 00:27:57,517
ألديكَ ذلك الدليل ، أيّها العميل (بوث)؟

458
00:27:57,597 --> 00:27:59,794
لم يمت (أولدريدج) شنقاً

459
00:28:01,952 --> 00:28:04,309
التسمم بـ"سكسينيل كولين" لا يمكن إثباته

460
00:28:04,389 --> 00:28:07,945
صحيح
لا أحد يعرف ذلك أفضل منك

461
00:28:08,065 --> 00:28:10,542
قد كتبت حرفياً
كتاباً عن ذلك ، يا دكتور

462
00:28:10,662 --> 00:28:12,619
...لذا

463
00:28:13,659 --> 00:28:16,096
أيمكنكَ أن تشمّر عن سواعدكَ ، من فضلك؟

464
00:28:28,841 --> 00:28:31,437
هذه عيّنة من البرونز ذو الـ 800 عام

465
00:28:31,517 --> 00:28:33,476
لمَ أنا مهتمّة بذلك؟

466
00:28:33,556 --> 00:28:36,512
لأنّنا وجدنا شظية من النحاس ذات 800 عام
(في (كريستين ريردون

467
00:28:36,592 --> 00:28:39,709
معادن مختلفة. أجل -
النحاس عنصر من البرونز -

468
00:28:39,828 --> 00:28:43,424
"وعندما إتّهمتني (أنجيلا) بكوني "غورموغون
جعلني ذلك أفكّر

469
00:28:43,544 --> 00:28:45,502
إتّهمتكَ (أنجيلا) بأنّكَ "غورموغون"؟

470
00:28:45,582 --> 00:28:49,537
جعلني ذلك أفكّر
أنّكِ أنتِ و(بوث) قد تكونان محقّين

471
00:28:51,214 --> 00:28:54,411
"أنا لستُ "غورموغون

472
00:28:54,491 --> 00:28:56,888
أمكنني أنا و(بوث) أن نكون محقّين حول ماذا؟

473
00:28:57,008 --> 00:28:59,765
...أبعدتُ السفاح الذي في القبو عن بالي

474
00:28:59,845 --> 00:29:03,241
(وبدأتُ النظر أنّ جريمة قتل (كريستين
مجرّد جريمة

475
00:29:03,321 --> 00:29:04,959
ماذا؟

476
00:29:05,079 --> 00:29:08,315
من الخارج ، أنتَ مرشّح جيّد
"لتكون "غورموغون

477
00:29:08,435 --> 00:29:10,073
..ذلك ممكن

478
00:29:10,153 --> 00:29:14,748
أنّ الجرح من النحاس لدى (كريستين) كانت رقاقة
...غير مخلوطة من قطعة أكبر من البرونز

479
00:29:14,867 --> 00:29:17,345
مثل رقاقة الشوكولاته
التي لا تذوب عند مزجها بالكعكة

480
00:29:17,425 --> 00:29:19,502
"ومعهد "جيفرسونيون
مليء بالأسلحة البرونزية

481
00:29:19,582 --> 00:29:22,299
"ولا شيء منها في قبو "غورموغون

482
00:29:22,379 --> 00:29:25,535
هل إستطعتَ مطابقة السلاح البرونزي
بالجزء الموجود لدينا من النحاس؟

483
00:29:25,615 --> 00:29:29,731
نظرياً ، ولكن سيستغرق الأمر حوالي 200 سنة
"لفحص كلّ الأسلحة البرونزيّة في "جيفرسونيون

484
00:29:29,811 --> 00:29:32,248
قد أكون قادرة على المساعدة في ذلك

485
00:29:32,407 --> 00:29:36,363
لقد صممتُ مسجّماً ثلاثي الأبعاد
لجريمة قتل (كريستين) ، وقد لاحظتُ شيئاً

486
00:29:36,483 --> 00:29:38,401
(هذه (كريستين

487
00:29:40,558 --> 00:29:43,794
زاوية الهجوم
كانت بالضبط 67 درجة

488
00:29:43,874 --> 00:29:47,310
وكما ترون ، فقد مرّ السلاح إلى داخلها -
وهذا غريب -

489
00:29:47,430 --> 00:29:49,987
لماذا؟ -
كنّا نفترض أنّ (كريستين) قد طعنت -

490
00:29:50,107 --> 00:29:53,143
شخص ما يجب أن يكون طويل القامة
ليسبب طعنة بتلك الزاوية

491
00:29:53,263 --> 00:29:57,059
وقويّة بشكل لا يصدّق
حوالي 6.8 متر و 300 باوند

492
00:29:57,139 --> 00:29:59,815
لا أحد في "جيفرسونيون" يبدو كذلك

493
00:29:59,935 --> 00:30:03,572
سيكون صعباً جداً على شخص مثل ذلك أن يتسلّل -
أيّ تفسيرات بديلة؟ -

494
00:30:03,691 --> 00:30:05,888
قذيفة؟

495
00:30:05,968 --> 00:30:09,245
(تحليل الدمّ يشير إلى أنّ (كريستين
(قتلت على طاولة (أولدريدج

496
00:30:09,365 --> 00:30:11,762
وليس هناك دليل على السطح
...مما يدل على أنّ القذيفة

497
00:30:11,842 --> 00:30:14,279
(ضربت جثّة (كريستين
وحطّت على الطاولة

498
00:30:14,399 --> 00:30:16,836
...ولكن

499
00:30:21,231 --> 00:30:25,106
كانت (كريستن) مستلقية؟
مثل قطعة من الورق عند كتابة رسالة

500
00:30:25,226 --> 00:30:28,463
...تصوّر جسم حادّ على الطاولة

501
00:30:28,543 --> 00:30:30,660
بزاوية 67 درجة

502
00:30:30,740 --> 00:30:34,456
(الكائن خزق (كريستين
من خلال الصدر الخلفي

503
00:30:34,536 --> 00:30:38,371
ومخارج صدرها الأمامي -
ولا تزال بزاوية 67 درجة -

504
00:30:38,491 --> 00:30:41,288
الإستنتاج المنطقي الوحيد
أنّ الموت نفسه كان غير مقصود

505
00:30:43,765 --> 00:30:49,758
الد.(أولدريدج) يدخل بشجار مع حبيبته الشابة
تخرج هاتفها ، وتهدّد بالإتّصال بزوجته

506
00:30:49,878 --> 00:30:54,912
يتجادلان ، ويصل (أولدريج) للهاتف
وتسقط الفتاة على الطاولة

507
00:30:55,032 --> 00:30:58,908
إذا دعيتَ (أولدريدج) باسمه
فيجب عليكَ حقاً أن تدعوا الفتاة باسمها

508
00:30:59,028 --> 00:31:03,901
وعند تلكَ النقطة ، يصاب بالهلع
ويلقي بالآنسة (ريردون) إلى داخل الموقد

509
00:31:04,021 --> 00:31:07,138
تغلّب عليه الندم ، وأعدّ لقاءً مع النائب الفيدرالي
للإعتراف

510
00:31:07,258 --> 00:31:10,454
ولكن قبل أن يتمكّن من فعل ذلك
الذنب يدمّره

511
00:31:10,574 --> 00:31:14,529
ويشنق نفسه في القبو ، مما يشير رمزياً
إلى تحالفه مع السفاح

512
00:31:14,649 --> 00:31:18,206
(لحظة ، أيّها الد.(بانكروفت
هل رتّب (أولدريدج) للقاء مع النائب الفيدرالي؟

513
00:31:18,325 --> 00:31:21,721
"بواسطة محامي معهد "جيفرسونيون
على الأرجح للإدلاء باعترافاته

514
00:31:21,801 --> 00:31:25,157
لماذا لم يعترف فحسب
أثناء إستجواب الد.(برينان)؟

515
00:31:25,237 --> 00:31:28,953
يبدو الذنب محطّماً"
"بينما يستمرّ الخوف بالإزدياد

516
00:31:29,072 --> 00:31:35,026
والخوف الشديد لا يمكن مكافحته كالذبابة"
"ولكن كالجبان يرتجف مع الذعر ، ويموت

517
00:31:35,145 --> 00:31:39,660
(لسوء حظ السيّد (شكسبير
فالد.(أولدريدج) لم ينتحر فعلاً

518
00:31:39,780 --> 00:31:41,977
"مات بسبب سمّ "سكسينيل كولين

519
00:31:42,057 --> 00:31:46,213
مما أفهم أنّ ذلك لا يمكن إثباته
على الأقل ليس لمعايير المحكمة

520
00:31:46,333 --> 00:31:51,048
كلا ، أعتقد أنّكَ ستجد أنّ تفسيري
يرضي أيّ إستفسار

521
00:31:51,127 --> 00:31:54,723
د.(بانكروفت) ، رأينا المهني هنا
...في المختبر الجنائي

522
00:31:54,843 --> 00:31:56,721
أنّ الد.(أولدريدج) قد قتل

523
00:31:56,841 --> 00:31:58,758
حسناً ، أثبتوا ذلك

524
00:31:58,878 --> 00:32:00,556
...ولكن إنتبهوا لأنفسكم

525
00:32:00,676 --> 00:32:02,954
لأنّه إذا كنتُ مخطئاً
...وكنتم محقّين

526
00:32:03,074 --> 00:32:05,351
فهذا يعني أنّه ما زال هناك سفّاح بالخارج

527
00:32:05,471 --> 00:32:08,547
وإذا كنتُ القاتل ، فستكونين التالية
(آنسة (مونتنيغرو

528
00:32:08,666 --> 00:32:10,385
لمَ أنا؟

529
00:32:10,505 --> 00:32:12,742
(حسناً ، لقد تعرّفتِ على الفتاة (ريردون

530
00:32:12,822 --> 00:32:16,458
وأكتشفتِ سيناريو الخوزقة

531
00:32:16,578 --> 00:32:18,535
حسناً ، توخّي الحذر

532
00:32:24,209 --> 00:32:26,126
أشعرُ وكأنني هددتُ

533
00:32:35,873 --> 00:32:39,869
"لقد تفحّصتُ كلّ سلاح برونزي في "جيفرسونيون
(الذي يطابق معايير (أنجيلا

534
00:32:39,949 --> 00:32:43,704
لا تتسق أيّ منها مع الشظية
(التي قمنا بإزالتها من (كريستين

535
00:32:43,784 --> 00:32:46,541
حسناً ، من الواضح أننا نبحث عن أسلحة
تمّ تهريبها للخارج

536
00:32:46,661 --> 00:32:49,178
أجل؟ -
حسناً ، ما تلكَ الأصوات؟ -

537
00:32:49,297 --> 00:32:53,573
لا توجد وسيلة لتهريب سلاح برونزي
"ذو 800 عام من معهد "جيفرسونيون

538
00:32:53,653 --> 00:32:57,048
كلا ، فلدينا الأشعة السينيّة
وحرّاس ، وكاشفات المعادن

539
00:32:57,168 --> 00:33:00,005
إذا أتيت بأيّ شيء أكبر من ساعة
فيقومون بتفتيشك

540
00:33:00,125 --> 00:33:02,083
أنتما العباقرة
فكيف ستفعلان ذلك؟

541
00:33:02,203 --> 00:33:04,920
هذا مستحيل تماماً -
إلاّ إذا أرسلته بالبريد -

542
00:33:05,040 --> 00:33:07,796
أجل ، هذا صحيح
هناك ذلك

543
00:33:07,876 --> 00:33:10,473
ماذا؟ -
"إذا أرسلتَ شيئاً بالبريد من معهد "جيفرسونيون -

544
00:33:10,594 --> 00:33:12,871
فإنّه لا يتمّ مسحه من قبل الجمارك أو الأمن

545
00:33:12,990 --> 00:33:16,865
حسناً. أتقولين أنني إذا أردتُ إدخال قطعة أثرية
...مسروقة إلى الولايات المتّحدة

546
00:33:16,946 --> 00:33:19,942
فكلّ ما عليّ القيام به
هو إرسالها بالبريد إلى "جيفرسونيون"؟

547
00:33:20,022 --> 00:33:24,018
من الناحية التقنيّة، نعم، ولكن الحقيقة أننا نتفحّص
كلّ تقارير السلع الحكوميّة

548
00:33:24,138 --> 00:33:27,373
حسناً. من تقصدين بـ"نتفحّص"؟ -
قسم التوثيقات -

549
00:33:27,493 --> 00:33:32,168
حسناً. تعنين مجموعة المتدرّبين
الذين يعملون هنا خلال فصل الصيف

550
00:33:32,288 --> 00:33:36,003
المتدرّبين يحتفظون بسجلاّت تفصيليّة
لكل عنصر من العناصر التي يوثّقونها

551
00:33:36,124 --> 00:33:38,121
(أولج إلى سجلّ (كريستين ريردون

552
00:33:38,201 --> 00:33:41,397
أفترض أنّ "غورموغون" أرسل نفسه
..."بالبريد لمعهد "جيفرسونيون

553
00:33:41,517 --> 00:33:43,635
وسرق بطاقة هويّة
ومشى بطلّ بساطة

554
00:33:43,755 --> 00:33:45,952
"هذا لا علاقة له بـ"غووباغون -
!"غورموغون" -

555
00:33:46,072 --> 00:33:49,668
أياً كان
كم مرّة عليّ قول ذلك؟

556
00:33:49,788 --> 00:33:54,502
ليس لديّ التصريح الكافي -
دعني أحاول -

557
00:33:56,301 --> 00:33:58,817
ولا أنا أيضاً

558
00:33:58,937 --> 00:34:01,054
إعذراني

559
00:34:01,134 --> 00:34:03,612
إنتظر لحظة
ألديكَ كلمة سرّ؟

560
00:34:03,732 --> 00:34:05,929
أجل
(الخاصّة بـ(كام

561
00:34:06,049 --> 00:34:08,087
ماذا؟
لن تمانع

562
00:34:10,204 --> 00:34:14,360
عملت (كريستين ريردون) على الكثير من
المنحوتات الخشبية من القرن الـ 16

563
00:34:16,038 --> 00:34:19,553
أعلم الآن كلمة السرّ الخاصة بكِ أيضاً
"إنّها "دافوديل" أي "النرجس البرّي

564
00:34:19,633 --> 00:34:22,111
لم أخبركَ بذلك قط -
ماذا؟ لديّ نظرات ثاقبة -

565
00:34:22,231 --> 00:34:24,188
أعني ، لستم بالضبط يا رفاق
مادّة خاصّة بالإستخبارات المركزيّة

566
00:34:24,308 --> 00:34:27,584
النرجس البرّي؟ -
ماذا؟ إنّها جميلة -

567
00:34:27,664 --> 00:34:31,340
يبدو أنّ (كريستين) كانت تعمل على
بعض اللرستانيات البرونزيّة

568
00:34:31,459 --> 00:34:34,217
أيّ شيء من القرن الـ 13؟

569
00:34:34,297 --> 00:34:37,093
أجل. أدوات وأواني وتماثيل

570
00:34:37,213 --> 00:34:39,530
ما هو اللرستانيات؟ -
بلاد فارس -

571
00:34:39,650 --> 00:34:46,203
تعنين إيران أو العراق، فمنذ الحرب ، قد تعرّضت
المتاحف العراقية للنهب، وقطعهم تباع في السوق السوداء

572
00:34:46,323 --> 00:34:48,720
جريمة القتل هذه ليست لها علاقة
بالقبو أو السفّاح

573
00:34:48,800 --> 00:34:52,676
إذن ، أكانت (كريستين ريردون) أحد المهرّبين؟ -
من المرجّح أكثر أنّها قتلت على يد أحد المهرّبين -

574
00:34:52,795 --> 00:34:56,511
لابدّ أنّها بلّغت عن شيء ، وقتلها المهرّب -
أجل -

575
00:34:56,590 --> 00:34:59,867
سأجعل (زاك) يتحقق من كلّ هذه
كأسلحة قتل ممكنة

576
00:34:59,987 --> 00:35:02,184
وسأغيّر كلمة السرّ الخاصّة بي

577
00:35:04,461 --> 00:35:07,378
ديزي"؟" -
كيف عرفت؟ -

578
00:35:07,458 --> 00:35:10,854
إنّها زهرتكِ الثانية المفضّلة
"أعلم ذلك ، يا (بونز) ، جرّبي "كوكب

579
00:35:12,892 --> 00:35:15,768
!"كوكب "المشتري

580
00:35:23,720 --> 00:35:25,599
مرحباً -
مرحباً -

581
00:35:25,719 --> 00:35:27,596
أنا مدينة لكَ -
كلا ، لستِ كذلك -

582
00:35:27,716 --> 00:35:32,471
أنا كذلك ، لقد أبعدتُ الضغوط
(حتّى أنني أعدتُ التواصل مع (فيليشيا

583
00:35:34,508 --> 00:35:36,425
لقد قبّلتني -
ماذا؟ -

584
00:35:36,545 --> 00:35:39,902
أقسم أنني لم أرَ ذلك قادم
قامت به فجأة

585
00:35:39,982 --> 00:35:42,858
كالتي على الخد
أو كوجبة كاملة؟

586
00:35:42,978 --> 00:35:45,256
ما علاقة هذا حتّى؟

587
00:35:45,376 --> 00:35:48,212
وجبة كاملة

588
00:35:48,292 --> 00:35:50,249
لا أصدّق ذلك -
ما الخطبُ الجلل؟ -

589
00:35:50,369 --> 00:35:52,607
أعني ، أنا وأنتِ لسنا في الواقع
نتواعد

590
00:35:52,687 --> 00:35:55,883
لقد إعتقدت أنّها سرقتك منّي
لهذا السبب كانت بغاية اللطافة

591
00:35:57,201 --> 00:35:59,359
أنتَ -
ماذا؟ -

592
00:35:59,479 --> 00:36:02,355
بادلتها القبل -
لا ، لا -

593
00:36:02,475 --> 00:36:06,032
كلا ، لم أبادلها القبل

594
00:36:06,151 --> 00:36:09,507
تعلمين ، شفتيّ قد إفترقت للحظات

595
00:36:09,587 --> 00:36:12,025
مرحباً. هل أنتِ جاهزة لتناول طعام الغداء؟ -
مرحباً -

596
00:36:12,145 --> 00:36:15,900
لا تقولي مرحباً له
كيف تجرّأتِ وقبّلتِ حبيبي؟

597
00:36:15,980 --> 00:36:20,535
قال أنّ الأمور ليست بخير حالٍ بينكما -
ألم تفكّري بسؤالي أوّلاً؟ -

598
00:36:20,654 --> 00:36:22,773
آسفة ، لم أكن أرى أنّ ذلك الأمر سيهمّكِ

599
00:36:22,853 --> 00:36:25,849
مهلة قصيرة
لنكن واقعيين هنا ، حسناً؟

600
00:36:25,968 --> 00:36:29,645
أنتِ تحاربين شيئاً لم يعد له وجود -
ماذا؟ -

601
00:36:29,764 --> 00:36:32,601
نحنُ لا نتواعد بعد الآن
لقد إنفصلنا منذ وقتٍ طويل

602
00:36:32,681 --> 00:36:34,918
وقمتِ بجلبه لأبي
...ليعتقد أنّكما لا تزالان

603
00:36:35,038 --> 00:36:39,153
أنتِ تعرفين أبي. ما كان سيصبح سعيداً
لقد رأيتِ كيف كان عندما حصل على آلة التحكّم تلكَ

604
00:36:39,273 --> 00:36:41,670
يمكنه التعامل مع ثمانية أجهزة مختلفة -
(نحن نعلم ، يا (بوث -

605
00:36:41,750 --> 00:36:43,748
لمَ لمْ تخبراني أنّكما إنفصلتما؟

606
00:36:43,868 --> 00:36:45,706
أتريدينه؟
خذيه. فلا يهمّني

607
00:36:45,825 --> 00:36:48,303
أنا لا أريده -
حقاً؟ -

608
00:36:48,423 --> 00:36:51,659
كنتُ أحاول التخلل إليكِ
لكونكِ مثالية طوال الوقت

609
00:36:51,739 --> 00:36:54,056
إذن تعترفين بذلك؟ -
كأنّك قديسة؟ -

610
00:36:54,175 --> 00:36:56,254
لقد كانت تأخذ من خزانة ملابسي
...كلّ الدمى التي لديّ

611
00:36:56,374 --> 00:36:58,531
وتقول أنّها مدعوّة إلى حفلة
ولكنّي لستُ مدعوّة

612
00:36:58,651 --> 00:37:00,728
لقد كنتِ في الخامسة
ولم يكونوا يحبّونكِ

613
00:37:00,848 --> 00:37:02,806
!نموذجيّة
نبدأ القتال حتى نفوّت وقت الغداء

614
00:37:02,926 --> 00:37:06,921
هل أجريتُ الحجوزات؟
أعتقد أننا كنّا سنأكل في الشارع

615
00:37:07,041 --> 00:37:10,837
مذهل ، أيمكنكما تناول الغداء بعد كلّ هذا؟ -
وكأنّ بإمكانكَ تدمير وجبة طعام؟ -

616
00:37:10,956 --> 00:37:13,433
حسناً ، طفح الكيل
...لا أعرف من تعتقدين نفسكِ

617
00:37:13,513 --> 00:37:15,631
(لا ترفع صوتكَ عليها يا (سيلي

618
00:37:17,469 --> 00:37:19,027
ماذا؟

619
00:37:19,107 --> 00:37:21,664
دعينا نذهب
لندعه يهدىء

620
00:37:21,784 --> 00:37:25,659
مذهل -
لمَ إنفصلتما؟ ماذا فعل؟ -

621
00:37:26,859 --> 00:37:29,096
لم أكن السبب

622
00:37:29,255 --> 00:37:32,892
هذا هو سلاح الجريمة الأكثر أرجحيّة

623
00:37:32,972 --> 00:37:35,528
إنّه ظبي -
في الواقع ، إنّه مها -

624
00:37:35,648 --> 00:37:38,524
هذا نوع من الظباء -
كنتُ أحاول أن أكون دقيقاً -

625
00:37:38,604 --> 00:37:41,202
كنتِ تقدّرين ذلك

626
00:37:42,959 --> 00:37:45,797
سبعة وستّون درجة -
بالضبط -

627
00:37:45,917 --> 00:37:48,913
المها على الطاولة ، ودار الشجار بينهما
وخزقت (كريستين ريردون) على المها

628
00:37:49,032 --> 00:37:53,587
أحسنتَ عملاً ، يا (زاك)! دعنا نمسح التمثال
لنرى إذا كان عليه أيّ أدلّة حمض نووي

629
00:37:53,667 --> 00:37:55,305
ليس موجود هنا

630
00:37:55,425 --> 00:37:57,902
ماذا تعنين بأنّه لم يعد موجوداً هنا بعد الآن؟

631
00:37:58,022 --> 00:37:59,900
..."حسب سجلاّت معهد "جيفرسونيون

632
00:38:00,020 --> 00:38:04,294
أرسل المها بالبريد في الصندوق 99
(إلى مكتب البريد في شارع (أرلينغتون

633
00:38:04,414 --> 00:38:09,209
ماذا؟ أكان معهد "جيفرسونيون" يستخدم
لتهريب القطع الأثرية العراقيّة؟

634
00:38:09,329 --> 00:38:12,286
هل أبلغت المباحث الفيدراليّة بهذا؟ -
(نعم ، حضرة الد.(بانكروفت -

635
00:38:12,406 --> 00:38:16,361
العميل (بوث) والد.(برينان) يحاولان ترتيب
لقاء مع المكتب بالغد

636
00:38:16,441 --> 00:38:19,917
جيّد. جيّد
هذا أمر جيّد

637
00:38:23,392 --> 00:38:26,749
(أنا (كام

638
00:38:26,829 --> 00:38:31,863
لقد أخبرته ، وقد كنتَ محقّاً. لم يكن سعيداً
عندما أخبرته أنّ المباحث الفيدراليّة تعرف بالفعل

639
00:38:31,983 --> 00:38:36,618
شكراً. الآن سنرى إذا كان جزءاً من ذلك
أو مجرد وغدٍ بيروقراطي يغطّي آثاره

640
00:38:36,738 --> 00:38:38,536
صيدٌ موفّق

641
00:38:38,655 --> 00:38:42,650
(اللعبة هناك ، يا (بونز

642
00:38:42,770 --> 00:38:46,846
من الذي يظهر للبامبي العراقي؟ -
هناك عدد من المرشحين المحتملين -

643
00:38:46,926 --> 00:38:50,122
بربّك ، إنّها عمليّة مراقبة
إلعبي معي. تكهّني

644
00:38:53,797 --> 00:38:56,954
(رهاني على (بانكروفت -
ماذا؟ رئيس معهد "جيفرسونيون"؟ لماذا؟ -

645
00:38:57,074 --> 00:38:59,231
إنّه محشش

646
00:38:59,351 --> 00:39:03,307
أتعتقد أنّه القاتل لأنّكَ لا تحبّه فحسب؟ -
بونز) ، إنّها لعبة) -

647
00:39:05,344 --> 00:39:09,021
(حسناً ، محال أن يكون (بانكروفت
لديه شهادة الدكتوراه

648
00:39:09,140 --> 00:39:11,617
الد.(كيفوركيان) لديه الدكتوراه

649
00:39:15,653 --> 00:39:19,168
هذا هو الرجل

650
00:39:19,248 --> 00:39:21,326
(د.(كليمكيو

651
00:39:23,763 --> 00:39:27,679
خلال التحقيق في جريمة القتل
كشفت عملية التهريب الخاصّة بي؟

652
00:39:27,759 --> 00:39:31,035
أجل -
يا رجل ، ذلك حظّ سيء -

653
00:39:31,115 --> 00:39:33,551
ماذا عن القتل ، يا (إيفان)؟

654
00:39:33,671 --> 00:39:35,789
كريستين ريردون) و(كايل أولدريدج)؟)

655
00:39:35,909 --> 00:39:40,344
كلا ، أخاف أنّ وفاتهم على يديكم -
كيف تعرف ذلك؟ -

656
00:39:40,464 --> 00:39:44,219
حسناً ، هذا الهيكل العظمي الفضّي السفّاح
لـ"غورموغون" من الواضح أنّه متورّط

657
00:39:44,339 --> 00:39:46,177
أنتِ التي جلبته إلى معهدنا

658
00:39:46,297 --> 00:39:49,813
كلا ، لا أستطيع إلا أن أتحمّل مسؤولية
تهريب هذه المها إلى البلاد

659
00:39:49,933 --> 00:39:52,649
أبعد يديكَ عن سلاح الجريمة

660
00:39:55,447 --> 00:39:58,363
نعرف ما حدث

661
00:40:01,240 --> 00:40:04,995
كنتُ هناك ، ولكن لم أكن أنا من دفع
كريستين) إلى تلكَ الطاولة)

662
00:40:05,075 --> 00:40:08,871
(كان (أولدريدج -
لمَ فعل ذلك الآن؟ -

663
00:40:08,991 --> 00:40:10,908
حُبّ سار بشكل خاطئ؟
أنا لا أعرف

664
00:40:10,988 --> 00:40:14,265
ولكن أخبرني (أولدريدج) أنّه إذا لم أساعده
...على التخلص من الجثّة

665
00:40:14,345 --> 00:40:16,981
فسوف يفضح صفقة تهريبي
وأنني سأدخل إلى السجن

666
00:40:17,101 --> 00:40:19,699
حسناً ، أعتقد أنّ ذلك بيت القصيد
صحيح ، يا (يونز)؟ إنتهت القضية

667
00:40:19,819 --> 00:40:24,333
صحيح. ما عدا أنّ هناكَ شخص ما
(قتل (كايل أولدريدج

668
00:40:24,413 --> 00:40:27,210
كلا ، لقد شنق نفسه

669
00:40:27,330 --> 00:40:30,526
أجل ، حروق بسبب حبلٍ
أنظري إلى ذلك

670
00:40:30,605 --> 00:40:33,962
(حسناً ، نعتقد أنّكَ قتلت (كريستين ريردون
ربّما عن طريق الصدفة

671
00:40:34,042 --> 00:40:37,437
(نعرف أنّكَ قتلت (كايل أولدريدج -
مع سبق الإصرار -

672
00:40:37,557 --> 00:40:41,154
وأنا واثقة أننا سنستطيع إثبات ذلك لهيئة المحلفين
دون ترك مجالٍ للشك

673
00:40:41,273 --> 00:40:44,071
(إنتهى الأمر ، يا (إيفان

674
00:40:48,944 --> 00:40:50,983
أيعرف أيّ أحدٍ منكم محامٍ جيّد؟

675
00:40:58,014 --> 00:40:59,972
حسناً ، لا تصعّبي الأمر

676
00:41:00,092 --> 00:41:02,449
لا أصعبّ أيّ شيء
ماذا نكون؟ روسيين؟

677
00:41:02,569 --> 00:41:05,366
"نخبكِ"

678
00:41:08,282 --> 00:41:09,961
سأخبركِ ما أعلمه

679
00:41:10,041 --> 00:41:12,318
...ما تصعّبينه

680
00:41:12,398 --> 00:41:15,673
حقيقة أنّه حدث في منزلكِ

681
00:41:15,793 --> 00:41:19,230
إنّه ليس منزلي -
ليس حيث تنامين -

682
00:41:19,310 --> 00:41:24,144
بل مكانكِ المفضل
"منزل الألغاز ، معهد "جيفرسونيون

683
00:41:24,264 --> 00:41:26,661
ليس مكاني المفضّل

684
00:41:26,741 --> 00:41:30,377
بلى هو كذلك -
ماذا؟ كلا ، ليس كذلك ، كيف تعرف ذلك؟ -

685
00:41:30,497 --> 00:41:33,133
..."النرجس البري" ، "ديزي"

686
00:41:33,253 --> 00:41:35,052
"كوكب "المشتري

687
00:41:35,132 --> 00:41:37,768
حسناً ، سأخبركِ ما أعلمه أيضاً

688
00:41:42,803 --> 00:41:45,000
"لقد كنتِ تأملين أن يكون "غورغانزولا

689
00:41:46,198 --> 00:41:49,155
"غورموغون" -
!أنتِ تعترفين بذلك إذن -

690
00:41:49,235 --> 00:41:55,188
بطريق الخطأ ، هل يحسبُ ذلك؟ -
نعم -

691
00:41:55,308 --> 00:41:57,785
...إسمعي، كلّ العلماء والمثقفون

692
00:41:57,865 --> 00:42:01,541
يريدون أن يكون السفاح
حتّى لا يكون واحداً منهم

693
00:42:01,661 --> 00:42:03,299
منهم"؟" -
أنتِ -

694
00:42:03,419 --> 00:42:05,975
أنا؟ -
واحداً منكم -

695
00:42:06,055 --> 00:42:08,133
تشعرون جميعكم بالإساءة لأنّه كان واحداً منكم

696
00:42:11,369 --> 00:42:14,366
أوَتعرف؟

697
00:42:14,486 --> 00:42:16,843
لقد شعرتُ بالإساءة -
قلتُ ذلك للتو -

698
00:42:16,923 --> 00:42:20,599
...أشعر بالإساءة لأنّني

699
00:42:23,755 --> 00:42:25,672
...لأنّني

700
00:42:25,752 --> 00:42:28,470
لأنّه تمّت خياتكِ من طرف واحدٍ منكم

701
00:42:29,908 --> 00:42:32,346
نعم

702
00:42:32,426 --> 00:42:34,862
هل ستخونني؟

703
00:42:39,098 --> 00:42:41,095
كلا

704
00:42:43,692 --> 00:42:46,329
ومع ذلك ، سأظلّ يقظة

705
00:42:49,765 --> 00:42:53,880
ومع ذلك"؟"

706
00:42:54,000 --> 00:42:56,637
لن أعاني من صداع بالغد ، أليس كذلك؟

707
00:42:56,717 --> 00:42:58,635
حسناً ، سوف نكتشف ذلك

708
00:42:58,715 --> 00:43:02,790
هودجينز) و(زاك) ، يجريان تجاربهما)
ونحن نجري تجاربنا

709
00:43:02,910 --> 00:43:04,788
!"لـ"غورغانزولا

710
00:43:04,908 --> 00:43:06,786
"غورموغون"

711
00:43:08,703 --> 00:43:11,061
لقد فقدتِها

712
00:43:11,061 --> 00:43:13,975
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>

