﻿1
00:00:03,362 --> 00:00:05,597
!رائع

2
00:00:05,598 --> 00:00:08,099
ربما تستغربون من الخوذة

3
00:00:08,100 --> 00:00:09,100
ليست بالأمر الجلل

4
00:00:09,101 --> 00:00:10,268
,سيارتي في الورشة

5
00:00:10,269 --> 00:00:12,570
.(لذا أتيت بدراجة (روزا

6
00:00:12,571 --> 00:00:15,073
بإمكانكم القول بأني
راكب دراجات الآن

7
00:00:15,074 --> 00:00:17,742
,تسمك بي بشدة
(كأنها مناورة (هايمليك
* هي طريقة شهيرة لإخراج الطعام من فم المختنق  *

8
00:00:17,743 --> 00:00:20,478
لا يوجد جدران في الدراجة

9
00:00:20,479 --> 00:00:22,914
يا نقيب, لم أنت جالس في مكتبي؟

10
00:00:22,915 --> 00:00:25,617
الملازم (ميلر) من الشؤون الداخلية هنا

11
00:00:25,618 --> 00:00:27,819
لقد أخذ مكتبي

12
00:00:27,820 --> 00:00:30,321
من الواضح, أن هناك تسريب
لمعلومات في غاية السرية

13
00:00:30,322 --> 00:00:31,456
لعاصبة مجرمين

14
00:00:31,457 --> 00:00:33,380
الفرقة بأكملها تحت التحقيق

15
00:00:33,386 --> 00:00:34,626
هذا جنون؟

16
00:00:34,627 --> 00:00:36,895
لا يوجد مخبرين هنا -
كيف يمكنك التأكد؟

17
00:00:36,896 --> 00:00:37,962
لأنني أعرف هؤلاء الرفاق

18
00:00:37,963 --> 00:00:39,097
أعرف كل شيء عنهم

19
00:00:39,098 --> 00:00:40,498
أنت ضابط شرطة صعيف

20
00:00:40,499 --> 00:00:42,389
إن ظننت أن الناس
لن يخدعوك

21
00:00:42,395 --> 00:00:44,369
.ليس هؤلاء الناس
راقبني

22
00:00:44,370 --> 00:00:46,004
أعرف ما سيفعله الجميع الللية

23
00:00:46,005 --> 00:00:48,506
,إنه الخميس
لذا سترحل (جينا) مبكراً

24
00:00:48,507 --> 00:00:50,141
لتتمرن مع مجموعة

25
00:00:50,142 --> 00:00:51,042
,الجديدة الخاصة بها

26
00:00:51,043 --> 00:00:52,210
هنَّ سيدات الحركة الأوليات

27
00:00:52,211 --> 00:00:54,479
أيمي) ستنفق الميزانية الأسبوعية)

28
00:00:54,991 --> 00:00:57,782
و(تشارلز) سيحضر صف الطبخ
"بيتزا لشخص واحد"

29
00:00:57,783 --> 00:00:59,823
طبق اليوم
"البيتزا بالفلفل"

30
00:00:59,829 --> 00:01:01,951
,(ولو جريت وقفزت تجاه (تيري

31
00:01:01,957 --> 00:01:04,161
فبالتأكيد سيمسكني في ذراعه

32
00:01:04,167 --> 00:01:07,026
!أنا قادم -
!كلا! أنا أحمل القهوة -

33
00:01:07,027 --> 00:01:15,291
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >S02E05</font>
<font color="#FF9322" >"بعنوان "المُخْبِرْ</font>

34
00:01:17,817 --> 00:01:25,558
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

35
00:01:27,001 --> 00:01:30,069
أنا على وشك الجلوس
مع الشؤون الداخلية

36
00:01:30,070 --> 00:01:31,871
أظنني سأسحرهم

37
00:01:31,872 --> 00:01:34,908
ببضعة مزحات عن
"شؤوني الداخلية"

38
00:01:34,909 --> 00:01:36,075
أتحدث عن معدتي

39
00:01:36,076 --> 00:01:37,677
أرجوك لا تلقي المزحات هنا

40
00:01:37,678 --> 00:01:39,045
,أعلم أنك اعتدت أن تغني معي

41
00:01:39,046 --> 00:01:42,081
لكن محققي الشؤون الداخلية
نادراً ما يكون لديهم حس فكاهي

42
00:01:42,082 --> 00:01:45,202
أنت فعلاً قلق بشأن هذا التحقيق

43
00:01:45,208 --> 00:01:46,486
حسناً, لا بأس

44
00:01:46,487 --> 00:01:48,143
أعدك أن أكون جادًّا جداً

45
00:01:48,144 --> 00:01:49,088
في مقابلتي

46
00:01:49,089 --> 00:01:52,325
سأظهر حتى وجهي الجاد

47
00:01:52,326 --> 00:01:54,227
لو كنت تتعجب كيف لي
,أن أقوم بهذا

48
00:01:54,228 --> 00:01:55,562
أنا أفكر في تلك المرة
عندما كنت في الثامنة

49
00:01:55,563 --> 00:01:57,564
و(دون ماتينغلي) قال أنني أبله

50
00:01:57,565 --> 00:01:59,633
أكان محقاً؟ -
أجل -

51
00:02:00,801 --> 00:02:01,844
مرحباً

52
00:02:01,850 --> 00:02:04,237
(جايك بيرالتا)

53
00:02:04,238 --> 00:02:06,206
أنا آسف, مصافحة اليد
من أخطر الطرق

54
00:02:06,207 --> 00:02:07,874
لنقل الجراثيم

55
00:02:07,875 --> 00:02:10,410
أنا أفضل الإيمائات عامةً

56
00:02:10,411 --> 00:02:11,578
حسناً

57
00:02:11,579 --> 00:02:14,690
هلَّا مررت لي معقم اليدين ذاك, من فضلك؟

58
00:02:14,696 --> 00:02:16,449
نعم

59
00:02:16,450 --> 00:02:17,610
!كلا, كلا

60
00:02:17,616 --> 00:02:19,111
استخدم كوعيك

61
00:02:19,117 --> 00:02:20,988
وأغلق أنفك

62
00:02:20,994 --> 00:02:22,388
لا تتنفس عليه

63
00:02:23,891 --> 00:02:25,525
انسى الأمر, سأستعمل مسحة فحسب

64
00:02:25,526 --> 00:02:26,526
ذكاء

65
00:02:26,527 --> 00:02:28,561
أَبْعِد الجراثيم اللعينة

66
00:02:28,562 --> 00:02:32,899
إذاً ما هي المعلومات
التي تسرَّبت وبواسطة من؟

67
00:02:32,900 --> 00:02:34,534
لا تحتاج لمعرفة هذه التفاصيل

68
00:02:34,535 --> 00:02:35,902
كل ما تحتاج لمعرفته

69
00:02:35,903 --> 00:02:37,137
أن هناك جنحة قام بها

70
00:02:37,138 --> 00:02:38,338
,أحد أعضاء فرقتك

71
00:02:38,339 --> 00:02:39,973
وسأكتشف من هو

72
00:02:39,974 --> 00:02:42,775
الآن... هل سبق وأن أخذت
أي معلومات سرِّيَّة

73
00:02:42,776 --> 00:02:46,513
عن تحقيق جاري
خارج هذا المركز؟

74
00:02:46,514 --> 00:02:47,647
كلا

75
00:02:47,648 --> 00:02:49,916
لن أفعل شيء بهذا الغباء

76
00:02:49,917 --> 00:02:51,951
لقد فعلتُ شيئاً شديد الغباء
أحتاج مساعدتك

77
00:02:51,952 --> 00:02:53,653
أتعرفين كيف أنني الفتى الشقي المثير

78
00:02:53,654 --> 00:02:54,988
الذي يركب الدراجات للعمل

79
00:02:54,989 --> 00:02:56,222
ودائماً أخالف القوانين

80
00:02:56,223 --> 00:02:57,390
باسم العدالة؟

81
00:02:57,391 --> 00:02:58,791
لا أحب مجرى هذا الموضوع

82
00:02:58,792 --> 00:03:00,927
أنا أيضاً أحضر ملفات للقضايا
للمنزل

83
00:03:00,928 --> 00:03:02,262
,لأعمل عليها لأوقات متأخرة

84
00:03:02,263 --> 00:03:04,063
وربما لا أعيدها دائماً

85
00:03:04,064 --> 00:03:05,265
يا إلهي

86
00:03:05,266 --> 00:03:07,117
أأنتِ مُثارة لأنني شقي جداً؟

87
00:03:07,123 --> 00:03:08,801
!كلا -
!كلا -

88
00:03:08,802 --> 00:03:09,903
يمكن أن تُطرد لهذا

89
00:03:09,904 --> 00:03:11,137
يمكن أن يحسبك المُخبر

90
00:03:11,138 --> 00:03:12,138
أخفضي صوتك

91
00:03:12,139 --> 00:03:14,708
نعم, (أيمي), أنا أشرب من الوعاء

92
00:03:15,176 --> 00:03:16,042
نجحت في هذه المهمة

93
00:03:16,043 --> 00:03:17,277
انظري, أحتاج حقاً
للحصول على هذه الملفات

94
00:03:17,278 --> 00:03:18,511
أيمكنك توصيلي من فضلك؟

95
00:03:18,512 --> 00:03:20,146
,حسناً. سأحضر أغراضي

96
00:03:20,147 --> 00:03:22,148
لكن يُسْتحسن ألا يعود الأمر عليّ بمشكلة

97
00:03:22,149 --> 00:03:23,716
يستحسن ألا تعض مؤخرتي
هو اسمٌ لشريط الإباحي

98
00:03:23,717 --> 00:03:26,386
لكن حقاً, شكراً لمساعدتك

99
00:03:26,387 --> 00:03:27,554
(بيرالتا)

100
00:03:27,555 --> 00:03:28,755
كيف جرى الأمر مع (ميلر)؟

101
00:03:28,756 --> 00:03:29,989
رائع, لقد أحبَّني

102
00:03:29,990 --> 00:03:31,457
,أود إعطائك المزيد من التفاصيل

103
00:03:31,458 --> 00:03:32,959
لكن دخل أحدهم للتو

104
00:03:32,960 --> 00:03:36,162
للبحث عن معطف الكلاب خاصته

105
00:03:36,163 --> 00:03:37,430
(مرحباً, (رايموند

106
00:03:37,431 --> 00:03:38,765
(مادلين)

107
00:03:38,766 --> 00:03:42,068
أتعجب لم توقفت الطيور
فجأةً عن التغريد

108
00:03:42,069 --> 00:03:43,069
ماذا أحضرك هنا؟

109
00:03:43,070 --> 00:03:44,437
سمعت أنك تحت التحقيق

110
00:03:44,438 --> 00:03:45,438
من قبل الشؤون الداخلية

111
00:03:45,439 --> 00:03:46,539
لا أريد تفويت هذا

112
00:03:46,540 --> 00:03:48,174
تقضين الكثير من الوقت في التنصت

113
00:03:48,175 --> 00:03:51,044
من الغريب أن رأسك
لم تدهسه شاحنة للآن

114
00:03:51,045 --> 00:03:52,245
مُنار البصيرة فعلاً

115
00:03:52,246 --> 00:03:54,614
متى سترك عمل الشرطة

116
00:03:54,615 --> 00:03:56,208
وتواصل حلمك في الشعر؟

117
00:03:56,214 --> 00:03:58,585
(أنا أبحث عن المحقق (سكالي

118
00:03:58,586 --> 00:03:59,986
لابد أنك من مكتب
الشؤون الداخلية

119
00:03:59,987 --> 00:04:02,923
(أنا نائب المفوض (ونتش
من الرائع رؤيتك

120
00:04:03,009 --> 00:04:05,091
,لو لديك دقيقة من وقتك
سأود تقريراً مفصلاً

121
00:04:05,092 --> 00:04:06,192
عن هذا التحقيق

122
00:04:06,193 --> 00:04:08,361
مكتب الشؤون الداخلية
خارج نطاق قسمك

123
00:04:08,362 --> 00:04:10,230
أنا لا أطيع أوامرك

124
00:04:10,231 --> 00:04:12,031
,(المحقق (سكالي
حان دورك

125
00:04:12,032 --> 00:04:13,500
...حسناً

126
00:04:14,668 --> 00:04:16,269
كلا. أوتعلم؟

127
00:04:16,270 --> 00:04:17,670
سنجريها على الهاتف

128
00:04:17,671 --> 00:04:19,189
(رايموند)

129
00:04:19,195 --> 00:04:20,874
تحقيق لمكتب الشؤون الداخلية؟

130
00:04:20,875 --> 00:04:23,376
فرقة مهمات للمخدرات لم تجد
أي مخدرات؟

131
00:04:23,377 --> 00:04:25,178
المركز هذا كارثة

132
00:04:25,179 --> 00:04:27,247
ربما هذا سبب توقف العصافير
عن التغريد

133
00:04:27,248 --> 00:04:29,449
احتراماً لنهاية وظيفتك

134
00:04:29,450 --> 00:04:31,284
(وداعاً, (رايموند

135
00:04:33,020 --> 00:04:34,020
(المحققة (دياز

136
00:04:34,021 --> 00:04:35,555
أيمكنك إعطائي ولو ذرة
من الأخبار الجيدة

137
00:04:35,556 --> 00:04:37,503
عن فرقة المهمات؟

138
00:04:37,504 --> 00:04:39,173
الخبر الجيد أنني أستطيع
تلخيص الأخبار لك

139
00:04:39,174 --> 00:04:40,447
لا شيء

140
00:04:40,448 --> 00:04:43,963
آسف. اضطررت أن أجعل
الفتاتين يقصان شعريهما

141
00:04:43,964 --> 00:04:46,399
هناك بعض الوعود عن المصاصات

142
00:04:46,400 --> 00:04:48,218
لا أنوي أن أفِ بها

143
00:04:48,224 --> 00:04:50,303
الفرقة ألقت القبض
على بضعة مجرمين

144
00:04:50,304 --> 00:04:52,105
لكننا لم نجد أي ممولين من
ذوي الرتب العالية

145
00:04:52,106 --> 00:04:53,840
أو كومات مخدرات كبيرة

146
00:04:53,841 --> 00:04:55,142
لكن سنفعل عمَّا قريب

147
00:04:55,148 --> 00:04:56,409
أهذا وعد؟

148
00:04:56,410 --> 00:04:59,345
أم انها مصاصة أخرى
لن يلعقها أحد قط؟

149
00:04:59,346 --> 00:05:00,880
ونتش) تنتظر هذه الفرقة)
كي تفشل

150
00:05:00,881 --> 00:05:02,982
أريد نتائج حقيقية

151
00:05:02,983 --> 00:05:04,693
أنا والرقيب سنذهب متخفِّيان

152
00:05:04,699 --> 00:05:06,219
في المكتبة الرقمية

153
00:05:06,220 --> 00:05:08,221
إنها ملهى صامت
الجميع يرتدي سماعات رأس

154
00:05:08,222 --> 00:05:10,023
إنها تقدِّر الجيران كثيراً

155
00:05:10,024 --> 00:05:11,724
عدا الأشياء الخليعة والتقيؤ

156
00:05:11,725 --> 00:05:13,459
عادةً هناك حبوبة نشوة

157
00:05:13,460 --> 00:05:15,795
لذا نأمل, أن نجد
"ضحكة الخنزير"

158
00:05:15,796 --> 00:05:19,249
عظيم. آمل أن يكون هناك
الكثير من أنشطة المخدرات

159
00:05:19,255 --> 00:05:22,535
بالطبع, بالطريقة المثالية
لن يتواجد أحد هناك

160
00:05:22,536 --> 00:05:23,703
أو في أي مكان آخر
يتعاطى

161
00:05:23,704 --> 00:05:24,938
في المقاطعة

162
00:05:24,939 --> 00:05:27,807
,لكن إن كنتم ستجدون مخدرات
لتكن هناك

163
00:05:27,808 --> 00:05:29,676
يا إلهي الرحيم, دعها تكون هناك

164
00:05:29,762 --> 00:05:31,470
!الصندوق

165
00:05:35,783 --> 00:05:38,852
حسناً, انتهينا

166
00:05:38,853 --> 00:05:41,721
صندوق ملفات وصندوق كعك

167
00:05:41,722 --> 00:05:42,989
من أسفل سريري

168
00:05:42,990 --> 00:05:44,157
رائع. أيمكنني رؤيتها؟

169
00:05:44,158 --> 00:05:45,158
نعم, بالطبع

170
00:05:45,159 --> 00:05:46,151
شكراً لك

171
00:05:46,157 --> 00:05:48,061
!كلا, كلا

172
00:05:48,062 --> 00:05:49,295
هذه سيارة جديدة

173
00:05:49,296 --> 00:05:50,296
لن أدعك تفسدها

174
00:05:50,297 --> 00:05:52,565
ببودرة الكعك

175
00:05:52,566 --> 00:05:53,700
,أكره قولها

176
00:05:53,701 --> 00:05:55,668
لكن لدينا محطة توقف أخيرة

177
00:05:55,669 --> 00:05:57,204
لا تزال بعض الملفات القديمة
في شقتي القديمة

178
00:05:57,210 --> 00:05:58,838
(والمعروفة بشقة (جينا

179
00:05:58,839 --> 00:06:00,573
حسناً. سأتصل بها

180
00:06:01,675 --> 00:06:02,775
هناك الكثير من الأزرار الفارهة

181
00:06:02,776 --> 00:06:03,977
على عجلة القيادة

182
00:06:03,978 --> 00:06:05,311
كأنها سيارة جاسوس, هذا رائع

183
00:06:05,312 --> 00:06:08,014
إليك, دعيني أتصل بها

184
00:06:08,015 --> 00:06:11,017
(أيتها السيارة, اتصلي بــ(جينا لينيتي

185
00:06:11,018 --> 00:06:12,018
ما هذه النبرة؟

186
00:06:12,019 --> 00:06:13,286
هذه نبرة التجسس

187
00:06:13,287 --> 00:06:15,430
أيتها السيارة, ادخلي وضع التخفِّي

188
00:06:15,436 --> 00:06:17,323
هذا مُدَفِّئ المقعد

189
00:06:17,324 --> 00:06:18,358
هذا أفضل حتى من الصواريخ

190
00:06:18,359 --> 00:06:19,559
مؤخرتي تصبح مثلجة

191
00:06:19,560 --> 00:06:20,560
(هذا هاتف (جينا

192
00:06:20,561 --> 00:06:21,828
اترك رسالة صوتية

193
00:06:21,829 --> 00:06:24,230
لكنني لن أسمعها
لأننا لسنا في عام 1993

194
00:06:24,231 --> 00:06:25,565
يجدر بنا الذهاب هناك على أي حال

195
00:06:25,566 --> 00:06:26,933
هاتف ربما مغلق
بسبب تمارين الرقص

196
00:06:26,934 --> 00:06:29,636
يا إلهي, الرجل من مكتب الشؤون الداخلية
يفسد حياتي

197
00:06:29,637 --> 00:06:31,905
,لكن لديّ أخبار جيدة في ثلاثة

198
00:06:31,906 --> 00:06:32,906
...اثنان

199
00:06:32,907 --> 00:06:34,040
!كعكة الجيب

200
00:06:34,041 --> 00:06:35,408
!كلا

201
00:06:35,409 --> 00:06:37,443
لقد ملأت المكان

202
00:06:37,444 --> 00:06:39,045
الدعم

203
00:06:41,882 --> 00:06:43,316
جينا), افتحي الباب)

204
00:06:45,286 --> 00:06:46,619
من حسن الحظ
لا يزال لديّ مفتاح

205
00:06:46,620 --> 00:06:47,887
منذ أن كنت أعيش هنا

206
00:06:48,989 --> 00:06:50,790
ها نحن ذا

207
00:06:54,161 --> 00:06:56,529
!يا إلهي -
!يا إلهي -

208
00:06:57,687 --> 00:06:59,299
!يا إلهي

209
00:07:00,618 --> 00:07:03,595
ماذا يجري؟

210
00:07:03,596 --> 00:07:05,163
أنا و(جينا) عشيقان

211
00:07:07,200 --> 00:07:08,700
منذ متى يجري الأمر؟

212
00:07:08,701 --> 00:07:10,369
لقد جربنا مرة, الصيف الماضي

213
00:07:10,370 --> 00:07:11,537
وبدأ الكابوس مجدداً

214
00:07:11,538 --> 00:07:12,905
منذ شهر

215
00:07:12,906 --> 00:07:15,073
ومن حينها, وأصبح البيت
مدينة الشهوات

216
00:07:17,110 --> 00:07:18,277
ياللقرف, أصحيحُ, يا رفاق؟

217
00:07:18,278 --> 00:07:19,278
انتظر للحظة

218
00:07:19,279 --> 00:07:20,979
أكذبت عليّ؟

219
00:07:20,980 --> 00:07:23,749
لم يكن هناك صف بيتزا الليلة

220
00:07:23,750 --> 00:07:25,551
!كنتَ تكذب عليّ منذ أسابيع

221
00:07:25,552 --> 00:07:26,852
لا أستطيع الليلة

222
00:07:26,853 --> 00:07:28,887
سأعلِّم أطفال المدينة
طريقة صنع الشموع

223
00:07:28,888 --> 00:07:29,955
آسف

224
00:07:29,956 --> 00:07:31,757
سأذهب لصف يوقا

225
00:07:31,758 --> 00:07:34,593
لا أستطيع, سأذهب
لصف البهلوان

226
00:07:34,594 --> 00:07:36,295
نعم, (جايك), تلك كانت كذبات

227
00:07:36,296 --> 00:07:38,664
لكن الطريقة التي نظرت بها إلي
عندما ظننتَ أنني مدرب رياضة

228
00:07:38,665 --> 00:07:40,165
جعلتني أتمنى أنها حقيقية فعلاً

229
00:07:40,166 --> 00:07:43,669
كنتَ تأتي للعمل وعلى يديك
(الطباشير, (بويل

230
00:07:43,670 --> 00:07:45,437
أنا لا أعرفك حتى بعد الآن

231
00:07:45,438 --> 00:07:46,403
أنا مُغادر

232
00:07:46,409 --> 00:07:48,874
يجب أن آخذ بعض الملفات أولاً

233
00:07:48,875 --> 00:07:51,176
(لا تغضب, (جايك
لا تزال تعرفني

234
00:07:51,177 --> 00:07:52,576
(أنا لازلت (تشارلز

235
00:07:52,582 --> 00:07:54,546
لكن لدي أربع وضعيات
جماع إضافية فحسب

236
00:07:54,547 --> 00:07:56,648
خمسة... نسيت وضعية
"الفتى في الأعلى"

237
00:08:11,197 --> 00:08:12,297
!(تيري)

238
00:08:12,298 --> 00:08:13,999
(تيري)

239
00:08:14,000 --> 00:08:17,035
لا أصدق أنهم يسمون هذا
"ملهى صامت"

240
00:08:17,036 --> 00:08:18,670
هذا ليس ملهى

241
00:08:18,671 --> 00:08:20,772
ويجدر بي التمييز
فأنا تربيت على الرقص

242
00:08:24,697 --> 00:08:27,679
تيري) الصغير كان يحب الإيقاع)

243
00:08:27,680 --> 00:08:29,948
المعذرة, أيمكنني الخصول على زجاجة مياه؟

244
00:08:29,949 --> 00:08:30,983
أحسنتِ الفعل

245
00:08:30,984 --> 00:08:32,451
الضحكة" يجعلك جافة"

246
00:08:32,452 --> 00:08:34,286
نعم, أنا لا أتعاطى

247
00:08:34,287 --> 00:08:35,454
أنا لا أشرب حتى

248
00:08:35,455 --> 00:08:36,688
!قميصك

249
00:08:36,689 --> 00:08:38,156
"ابنتي تذهب لروضة "البستان

250
00:08:38,157 --> 00:08:40,158
أحصلتِ على هذا من متجرٍ ما؟

251
00:08:40,159 --> 00:08:41,393
كلا, لقد ذهبت هناك

252
00:08:41,394 --> 00:08:42,861
كنتُ في صفِّ الدلافين

253
00:08:42,862 --> 00:08:45,030
ولا تتعاطين ولا تشربين

254
00:08:45,031 --> 00:08:46,865
مياهك على حساب المحل

255
00:08:48,512 --> 00:08:50,802
كانت بلا فائدة -
ليس تماماً -

256
00:08:50,803 --> 00:08:52,504
علمتُ أن فتاتاي على الدرب السليم

257
00:08:52,505 --> 00:08:54,640
لأن روضتهم تُخرج
أطفال لطيفين

258
00:08:54,641 --> 00:08:55,641
نعم, لا أحتمل حتى أخبر (هولت) بهذا

259
00:08:55,642 --> 00:08:58,243
في اجتماع الفرقة

260
00:08:58,244 --> 00:09:00,812
الآن لنذهب للبحث عن الأطفال السيئين

261
00:09:00,813 --> 00:09:03,448
الذين يذهبون لمدارس ما دون المستوى

262
00:09:03,449 --> 00:09:05,317
كان ذاك جنوناً

263
00:09:05,318 --> 00:09:06,318
أعني, من يعاشر من

264
00:09:06,319 --> 00:09:07,319
ولا نعلم عنه؟

265
00:09:07,320 --> 00:09:08,954
روزا) و(تيري)؟)
هولت) و(سكالي)؟)

266
00:09:08,955 --> 00:09:10,722
أنتِ و(هيتشكوك)؟

267
00:09:10,723 --> 00:09:11,990
يجب أن تنسى أمر (تشارلز), حسناً؟

268
00:09:11,991 --> 00:09:14,393
يجب أن تذهب للداخل
وتعيد هذه الملفات

269
00:09:14,394 --> 00:09:17,077
انتظر, انتظر
لم أحصل أنا على (هيتشكوك)؟

270
00:09:17,083 --> 00:09:19,162
لأنك المسخة المؤنثة منه

271
00:09:19,666 --> 00:09:20,599
شكراً لكل مساعدتك

272
00:09:20,600 --> 00:09:22,034
حسناً, وداعاً

273
00:09:23,043 --> 00:09:24,703
مرحباً, يا نقيب

274
00:09:24,704 --> 00:09:26,939
أتمانع إن جلسنا؟

275
00:09:26,940 --> 00:09:29,808
أكل شيء بخير؟

276
00:09:29,809 --> 00:09:31,877
لا شيء بخير

277
00:09:31,878 --> 00:09:35,747
...(ونتش)
تحيط بي مثل القرش

278
00:09:35,748 --> 00:09:38,417
.المسعور
,فرقة المهمات

279
00:09:38,418 --> 00:09:41,420
.تتحول لتهديد لمستقبل وظيفتي

280
00:09:41,421 --> 00:09:42,888
وتحقيق للشؤون الداخلية

281
00:09:42,889 --> 00:09:44,690
يثير الشك حول نزاهتي

282
00:09:44,691 --> 00:09:47,190
,وأنت تسألون
أكل شيء بخير"؟"

283
00:09:47,196 --> 00:09:50,295
أنا أكافح رياح الأعداء

284
00:09:50,296 --> 00:09:53,265
وألاقي الموجات الشاهقة

285
00:09:53,266 --> 00:09:55,100
للقدر القاسي

286
00:09:55,101 --> 00:09:57,035
,فوق ذلك, أنا نقيب

287
00:09:57,036 --> 00:09:59,494
,لستُ قادراً بعد الآن على قيادة زورقي

288
00:09:59,500 --> 00:10:01,940
مركزي, العُرف, مكتبي

289
00:10:01,941 --> 00:10:04,332
,وأنتما تسألان
أكل شيء بخير"؟"

290
00:10:04,338 --> 00:10:06,445
لقد عملت في أفضل أجزاء
حياتي على الأرض

291
00:10:06,446 --> 00:10:07,913
مُتَغَلِّباً على كل إجحاف

292
00:10:07,914 --> 00:10:09,982
وأناضل من أجل منصبي

293
00:10:09,983 --> 00:10:13,886
والآن أشعر به يؤخذ
من قبضتي

294
00:10:13,887 --> 00:10:16,845
وبه... جوهر

295
00:10:16,851 --> 00:10:21,391
ما يعرِّفني كرجل

296
00:10:22,462 --> 00:10:27,355
,وأنتما تسألان
أكل شيء بخير"؟"

297
00:10:29,602 --> 00:10:32,360
نعم, فهمتك

298
00:10:32,366 --> 00:10:35,007
كلبي صار يقعد على كرسيِّ المفضل

299
00:10:35,008 --> 00:10:40,479
كيف أن الأمر ذهب عن بالي؟

300
00:10:40,480 --> 00:10:43,415
يا سادة

301
00:10:43,416 --> 00:10:45,684
اللعنة, (تشارلز). هذه أزمة

302
00:10:45,685 --> 00:10:47,834
الوَقف

303
00:10:47,840 --> 00:10:49,919
نحن لن نلمس بعض مجدداً

304
00:10:49,925 --> 00:10:51,963
اللعنةَ لو علمتُ أنها
,آخر مرة

305
00:10:51,969 --> 00:10:53,625
كنت لأنوح أكثر

306
00:10:53,626 --> 00:10:55,928
الإحتواء

307
00:10:55,929 --> 00:10:58,997
يجب أن نتأكد بألا
يعرف شخص آخر عن الموضوع

308
00:10:58,998 --> 00:11:01,433
نعم, (جايك) لن يخبر أحد
لو طلبت منه ذلك

309
00:11:01,434 --> 00:11:03,266
سأتصرف معه
(أنتِ اهتمي بشأن (آيمي

310
00:11:03,272 --> 00:11:05,237
لكن كيف نجعلها تبدو كحادثة؟

311
00:11:05,238 --> 00:11:06,305
أنا لا أقصد جريمة قتل

312
00:11:06,306 --> 00:11:08,021
فقط تحدثي إليها كإنسان طبيبي

313
00:11:08,107 --> 00:11:09,541
,صحيح, بل أفضل

314
00:11:09,542 --> 00:11:11,109
أجعلها تخبرني بأسرارها الصغير

315
00:11:11,110 --> 00:11:14,402
...وإذا حاولت أي شيء
يمكننا تدميرها...

316
00:11:23,083 --> 00:11:24,122
(مرحباً, (بيرالتا

317
00:11:24,123 --> 00:11:25,624
يا إلهي! مرحباً

318
00:11:25,625 --> 00:11:26,725
ماذا يجري هنا؟

319
00:11:26,726 --> 00:11:29,695
قصة طريفة
أنا أخذت هذه الملفات للمنزل

320
00:11:29,696 --> 00:11:31,797
منذ فترة, بالرغم أنه
ما كان علي فعلها

321
00:11:31,798 --> 00:11:34,032
والآن, أعيدها

322
00:11:34,033 --> 00:11:35,300
أليش هذا مضحكاً؟

323
00:11:35,301 --> 00:11:37,736
أتضحك خلف القناع؟

324
00:11:37,737 --> 00:11:39,260
كلا

325
00:11:44,350 --> 00:11:45,350
!(كيف)

326
00:11:45,351 --> 00:11:46,417
جايك), إنه منتصف الليل)

327
00:11:46,418 --> 00:11:48,019
يستحسن أن يكون الأمر
عن جريمة قتل

328
00:11:48,020 --> 00:11:49,087
كلا, أتمنى ذلك

329
00:11:49,088 --> 00:11:50,255
انظر, أنا حقاً آسف

330
00:11:50,256 --> 00:11:51,754
لكن يجب عليّ الحديث
(مع الرقيب (هولت

331
00:11:51,760 --> 00:11:53,658
,(رايموند)
لديك عمل هنا

332
00:11:53,659 --> 00:11:55,660
أرجوك, تفضل
اخلع حذائيك

333
00:11:55,661 --> 00:11:57,135
كلانا لا يودُّ ذلك

334
00:11:59,098 --> 00:12:00,805
ماذا يجري, (بيرالتا)؟

335
00:12:00,811 --> 00:12:02,567
كان هذا يوماً شاقاً

336
00:12:02,568 --> 00:12:05,370
مكتب الشؤون الداخلية أمسك بي
,وأنا أعيد الملفات السريِّة

337
00:12:05,371 --> 00:12:06,971
وأنا الآن المشتبه الرئيسي

338
00:12:06,972 --> 00:12:09,140
,في قضية تحقيق المُخبر
و(ميلر) يقول أنني سأكون

339
00:12:09,141 --> 00:12:10,375
مفصولاً في الصباح

340
00:12:10,376 --> 00:12:13,111
,لكن الأهم
علام تدل الــ"ج"؟

341
00:12:13,112 --> 00:12:14,679
جايمس)؟)
جون)؟)

342
00:12:14,680 --> 00:12:16,114
جوجو)؟)

343
00:12:16,115 --> 00:12:17,382
اسمي الأوسط مهم بالنسبة إليك

344
00:12:17,383 --> 00:12:18,616
أكثر من كونك مشتبه؟

345
00:12:18,617 --> 00:12:20,199
لو كان (جوجو)؟ أجل

346
00:12:20,205 --> 00:12:22,921
انظر, اتيت هنا لأن علينا
حل هذه المشكلة

347
00:12:22,922 --> 00:12:24,989
ميلر), واثق أن هناك)
,مُخبر في المركز

348
00:12:24,990 --> 00:12:26,591
والطريقة الوحيدة لإثبات برائتي

349
00:12:26,592 --> 00:12:27,859
هي أن نكتشف من هو

350
00:12:27,860 --> 00:12:29,227
قلتَ أنه لا يوجد مُخبر

351
00:12:29,228 --> 00:12:31,129
قلتَ أنك تعرف كل شيء
عمَّن في القسم

352
00:12:31,130 --> 00:12:33,231
اتَّضح العكس. لست أعرف

353
00:12:33,232 --> 00:12:35,433
لقد تعلمت أشياء مروعة بحق الليلة

354
00:12:35,434 --> 00:12:37,202
كنتَ محقاً, وكنتُ مُخطئاً

355
00:12:37,203 --> 00:12:38,436
يا إلهي

356
00:12:38,437 --> 00:12:39,771
بويل) ينام مع (جينا)؟)

357
00:12:39,772 --> 00:12:42,073
ماذا؟ كيف أمكنك معرفة هذا؟

358
00:12:42,074 --> 00:12:43,741
"كنتَ محقاً, وكنتُ مُخطئاً"

359
00:12:43,742 --> 00:12:45,276
لابد أنك كنت ترجف حتى النخاع

360
00:12:45,277 --> 00:12:46,311
لتقول هذه الجملة لي

361
00:12:46,312 --> 00:12:47,712
,بويل) هو أكثر صديق تَثِق به)

362
00:12:47,713 --> 00:12:48,780
لذا توجَّب أن يكون داخل الموضوع

363
00:12:48,781 --> 00:12:50,381
أنت استعملت الكلمة
"مروعة"

364
00:12:50,382 --> 00:12:52,717
يجعلني أود التصديق أن
,الموضوع جنسيّ

365
00:12:52,718 --> 00:12:54,686
والدليل على عدم نضجك الواضح

366
00:12:54,687 --> 00:12:56,087
لقد مارست الجنس

367
00:12:56,088 --> 00:12:57,722
,و, بالطبع
الذي سيزيد من غضبك

368
00:12:57,723 --> 00:12:59,424
لو أن (بويل) سينام مع أحدهم

369
00:12:59,425 --> 00:13:00,625
كنتَ تعرفه من الطفولة

370
00:13:00,626 --> 00:13:04,329
(جينا) و(تشارلز)

371
00:13:04,330 --> 00:13:05,787
كان هذا رائعاً

372
00:13:05,793 --> 00:13:07,298
تعال إلى مكتبي

373
00:13:07,299 --> 00:13:09,234
لنكتشف من هو المُخبر

374
00:13:09,235 --> 00:13:11,469
تعاطيتُ كل المخدر
الذي بحوزتي

375
00:13:11,470 --> 00:13:13,371
ربما تبقَّى قليل في فمي

376
00:13:13,372 --> 00:13:14,606
إذا أردت أن نُقَبِّل بعض

377
00:13:14,607 --> 00:13:15,974
هذا يبدو رائعاً

378
00:13:15,975 --> 00:13:18,243
سأود تقبيلك سرعان ما أكون منتشية

379
00:13:18,244 --> 00:13:19,878
أين يمكنني الحصول على البعض؟

380
00:13:19,879 --> 00:13:21,552
تلك الفتاة باعته لي

381
00:13:22,081 --> 00:13:23,448
ماذا حصل, (آيفا)؟

382
00:13:23,449 --> 00:13:25,650
ظننتكِ قلتِ أنكِ لا تتعاطين
أو تشربين

383
00:13:25,651 --> 00:13:27,218
بالفعل. أتعلم كم مقدار الرياضيات

384
00:13:27,219 --> 00:13:28,786
المطلوب في تجارة المخدرات؟

385
00:13:28,787 --> 00:13:30,121
يجب أن يكون رأسك صافياً

386
00:13:30,122 --> 00:13:31,823
انظر, لا يتوجب أن نُضَخِّم الموضوع

387
00:13:31,824 --> 00:13:33,625
فقط أعطينا اسم المُمَوِّل

388
00:13:33,626 --> 00:13:35,159
كيف بدأت في تجارة المُخدِّر؟

389
00:13:35,160 --> 00:13:37,829
.انتظري, انتظري
يجب أن نعيد الأمر

390
00:13:37,830 --> 00:13:39,430
,بعد الروضة
هل دخلتِ ابتدائية

391
00:13:39,431 --> 00:13:41,032
خاصة أم عامة؟

392
00:13:41,033 --> 00:13:42,233
خاصة

393
00:13:42,234 --> 00:13:44,435
متى تم تدريبك على المرحاض؟ -
هذا عشوائي جداً -

394
00:13:44,436 --> 00:13:46,119
يا رقيب, المُخدِّر

395
00:13:46,125 --> 00:13:48,306
حسناً, لنبحث في الفرقة
شخصاً تلو الآخر

396
00:13:48,307 --> 00:13:49,641
روزا) كتومة جداً)

397
00:13:49,642 --> 00:13:51,776
لا اعرف أي شيء عن حياتها الشخصية

398
00:13:51,777 --> 00:13:53,918
تشارلز) ذوقه مذهل)

399
00:13:53,924 --> 00:13:56,414
جينا) قالت أنها ستخوننا جميعاً)

400
00:13:56,415 --> 00:13:58,082
(مقابل خمس دقائق مع (بلايك غريفين

401
00:13:58,083 --> 00:14:00,718
لترى, (تيري) يود إرسال توأمه
إلى مدرسة خاصة

402
00:14:00,719 --> 00:14:02,687
لكن مع مرتبه هذا, الأمر صعب

403
00:14:02,688 --> 00:14:04,222
,زائد مع التوأم

404
00:14:04,223 --> 00:14:07,458
,أحدهم يكون شرير دوماً
...لذا

405
00:14:07,459 --> 00:14:08,558
(إنها (كاغني

406
00:14:09,648 --> 00:14:12,030
جينا), أكل شيء بخير؟)

407
00:14:12,031 --> 00:14:13,264
أنتِ لا تراسليني أبداً

408
00:14:13,265 --> 00:14:14,532
انظري, آخر رسالة وصلتني

409
00:14:14,533 --> 00:14:16,100
منك كانت في الثالث
من أغسطس, 2009

410
00:14:16,101 --> 00:14:18,169
"كتبتِ, "كيف الحال, (روزا)؟

411
00:14:18,170 --> 00:14:19,819
"وأتبعتيها بـ , "لا تهتمي

412
00:14:19,825 --> 00:14:21,706
(انتهى الأمر بيني وبين (تشارلز

413
00:14:21,707 --> 00:14:23,030
أنا غاضبة جداً

414
00:14:23,036 --> 00:14:26,611
آيمي), متى سأجد علاقة)
كاملة ومثالية

415
00:14:26,612 --> 00:14:28,413
مثل علاقتك أنتِ و(فريدي)؟

416
00:14:28,414 --> 00:14:30,515
(إنه (تيدي
وعلاقتنا ليست كاملة

417
00:14:30,516 --> 00:14:31,983
صدقيني

418
00:14:31,984 --> 00:14:33,284
كل ملابسه الداخليه متناسقه

419
00:14:33,285 --> 00:14:35,019
كأنه زي سباحة
هل الأمر مشكلة طبية؟

420
00:14:35,020 --> 00:14:36,752
كيف أسأله عن هذا الموضوع أصلاً؟

421
00:14:36,758 --> 00:14:38,880
لا أعلم, لكن واصلي الحديث

422
00:14:38,886 --> 00:14:41,591
ماذا أيضاً, ماذا أيضاً؟

423
00:14:41,597 --> 00:14:43,728
انتظر للحظة

424
00:14:43,729 --> 00:14:46,053
ذات مرة, رأيت (روزا) تأكل البطيخ

425
00:14:46,059 --> 00:14:47,932
,لكن, عندما سألتها

426
00:14:47,933 --> 00:14:51,402
قالت أنها لم تأكل أي نوع
من البطيخ قط

427
00:14:51,403 --> 00:14:53,438
الآن أني قلتها بصوت عالي
لا تبدو كالأمر المهم

428
00:14:53,439 --> 00:14:54,839
.كلا
!ضعها على اللوح

429
00:14:56,175 --> 00:14:58,443
.تفقد هذا

430
00:14:58,444 --> 00:15:01,112
.صدرية كلب

431
00:15:01,113 --> 00:15:03,615
.صدرية كلب

432
00:15:03,616 --> 00:15:06,518
أنا مُتعب جداً
لا يمكنني إبقاء عيناي مفتوحة

433
00:15:06,519 --> 00:15:08,786
...إليك

434
00:15:08,787 --> 00:15:10,622
أريدك أن تصفعني

435
00:15:12,458 --> 00:15:14,159
ظننت لربما

436
00:15:14,160 --> 00:15:15,960
عنصر الكفاجأة سيساعد

437
00:15:15,961 --> 00:15:17,428
!بالفعل

438
00:15:17,429 --> 00:15:20,365
لا يمكنني التصديق بأننا
لم نستطع معرفة من هو  المُخبر

439
00:15:20,366 --> 00:15:23,401
هناك شخص لم نتحدث عنه بعد

440
00:15:23,402 --> 00:15:24,969
(المحقق (جايك بيرالتا

441
00:15:24,970 --> 00:15:26,638
ماذا

442
00:15:26,639 --> 00:15:29,207
أحدهم لديه قضية مزاح وقت المبيت

443
00:15:29,208 --> 00:15:30,475
ولمَ سأكون المُخبر؟

444
00:15:30,476 --> 00:15:32,944
للتو تم الإمساك بك
وأنت تهرِّب مواد سريِّة

445
00:15:32,945 --> 00:15:33,912
للمركز

446
00:15:33,913 --> 00:15:36,812
وقضيت ستة أشهر
متخفي تملل للمافيا

447
00:15:36,818 --> 00:15:38,850
ولديك معارف إجرامية كثيرة

448
00:15:38,851 --> 00:15:40,385
وأنت معروف لكسرك القوانين

449
00:15:40,386 --> 00:15:43,528
وأنت غارق في الديون بشدة

450
00:15:43,534 --> 00:15:47,959
لو أنك لم تخدعني للحصول
,على ضمان للسيارة

451
00:15:47,960 --> 00:15:49,494
لما كنتُ في الدين

452
00:15:49,495 --> 00:15:52,230
أتريد الغدر بي؟
سأغدر بك

453
00:15:52,231 --> 00:15:53,631
واحدة بواحدة

454
00:15:53,632 --> 00:15:55,200
,أنا أعمل في الخدمة منذ 30 سنة

455
00:15:55,201 --> 00:15:56,935
ولمْ أُتَّهم قط باللا مبالاة

456
00:15:56,936 --> 00:15:58,369
أحقاً؟

457
00:15:58,370 --> 00:16:00,138
لأنني سمعتك تنادي
(نائب المفوض (ونتش

458
00:16:00,139 --> 00:16:01,973
,باسمها الأول وبعد هذا

459
00:16:01,974 --> 00:16:03,875
أخبرتها أنك تتمنى أن
تنهش عظامها الغربان

460
00:16:03,876 --> 00:16:05,376
هذا تمرد مقزز

461
00:16:05,377 --> 00:16:07,345
مادلين) ليس لها علاقة)

462
00:16:07,346 --> 00:16:08,913
معركتنا تمتد لما وراء

463
00:16:08,914 --> 00:16:11,049
قوانين شرطة نيويورك

464
00:16:11,050 --> 00:16:12,217
أنت تبدو سخيفاً

465
00:16:12,218 --> 00:16:13,785
,حقاً؟ لو كنتَ شرطي عظيماً

466
00:16:13,786 --> 00:16:15,286
كيف لك لم تعرف أنه يوجد
مُخبر

467
00:16:15,287 --> 00:16:16,287
في مركزك؟

468
00:16:16,288 --> 00:16:17,555
...هذا صحيح
لأنك كذلك

469
00:16:17,556 --> 00:16:18,990
,لأنك أنت المُخبر
!أيها المُخبر

470
00:16:18,991 --> 00:16:20,291
!سمعت ما يكفي

471
00:16:20,292 --> 00:16:22,427
,أرجوك أعد منامة الضيف

472
00:16:22,428 --> 00:16:23,962
,وفرشاة أسنان الضيف
,وخًفَّي الضيف

473
00:16:23,963 --> 00:16:26,164
واخرج من هنا

474
00:16:26,165 --> 00:16:28,573
حان وقت فصلك

475
00:16:32,700 --> 00:16:34,434
بيرالتا), ألا يجب أن تكون مفصولاً؟)

476
00:16:34,435 --> 00:16:36,536
,نعم, وأعرف أنك غاضبٌ لأنني هنا

477
00:16:36,537 --> 00:16:38,104
,لكنك على وشك تخطي الأمر

478
00:16:38,105 --> 00:16:39,839
لأنني أعرف من هو المخبر

479
00:16:39,840 --> 00:16:41,274
(الملازم (ميلر

480
00:16:41,275 --> 00:16:43,376
لا أظنه مع مكتب الشؤون الداخلية
على الإطلاق

481
00:16:43,377 --> 00:16:45,078
(أظنه يتجسس لصالح (ونتش

482
00:16:45,079 --> 00:16:46,879
ونتش)؟) -
قُلتها بنفسك -

483
00:16:46,880 --> 00:16:48,448
معارككم تمتد لما خلف

484
00:16:48,449 --> 00:16:49,882
قوانين شرطة نيويورك

485
00:16:49,883 --> 00:16:51,451
,هي تريد معلومات عن فرقة مهماتك

486
00:16:51,452 --> 00:16:54,821
,لكن لا يمكنها الوصول إليها
.لذا أرسلت جاسوساً

487
00:16:54,822 --> 00:16:56,356
هذا سبب تَسَلُّل (ميلر) في أرجاء

488
00:16:56,357 --> 00:16:59,025
غرفة الملفات عندما كان يجب أن
أكون المتسلل الوحيد

489
00:16:59,026 --> 00:17:01,027
.هذا مثير للإهتمام
لقد لاحظتُ شيئا غريباً

490
00:17:01,028 --> 00:17:03,196
عندما تقابلوا هو و(ونتش) لأول مرة
هي فقط أومأت إليه

491
00:17:03,197 --> 00:17:05,262
لم تحاول حتى أن تصافح يديه

492
00:17:08,435 --> 00:17:11,371
كانت تعرف مسبقاً أنه مصاب
بالوسواس القهري

493
00:17:11,372 --> 00:17:12,638
لأنهم تقابلوا من قبل

494
00:17:12,639 --> 00:17:13,873
نعم

495
00:17:13,874 --> 00:17:15,875
لسوء الحظ, ليس لدينا دليل ملموس

496
00:17:15,876 --> 00:17:17,243
أنهم يعملون سوياً

497
00:17:17,244 --> 00:17:22,281
,من حسن حظك
الدليل هو اسمي الأوسط

498
00:17:22,282 --> 00:17:24,617
(واسمك الأوسط هو (جاريد

499
00:17:24,618 --> 00:17:25,618
علبة عصير

500
00:17:25,619 --> 00:17:26,652
قنديل البحر

501
00:17:26,653 --> 00:17:28,618
!(جاميراكواي)

502
00:17:30,891 --> 00:17:32,558
(الملازم (ميلر

503
00:17:32,559 --> 00:17:33,793
ماذا تريد, (بيرالتا)؟

504
00:17:33,794 --> 00:17:35,083
أريد لعب الكرة

505
00:17:35,089 --> 00:17:37,096
,اشطب اسمي
وسأعطيك معلومات

506
00:17:37,097 --> 00:17:38,364
(عن النقيب (هولت

507
00:17:38,365 --> 00:17:40,797
.أنا مُهتم
أي نوع من المعلومات؟

508
00:17:41,335 --> 00:17:43,336
كلها على هذا

509
00:17:43,337 --> 00:17:44,670
ذاكرة جميلة, صحيح؟

510
00:17:44,671 --> 00:17:46,639
إنها ذاكرة
على شكل سلاح

511
00:17:50,144 --> 00:17:51,678
,حسناً
سأعطيها لمشرفيّ

512
00:17:51,679 --> 00:17:53,179
وسأكون على تواصل

513
00:17:53,180 --> 00:17:55,645
أعرف أنك أردت التسكع
معي ليلة الأمس

514
00:17:56,150 --> 00:17:57,450
فقط لتعرفي أسراري

515
00:17:57,451 --> 00:17:59,357
ماذا؟

516
00:17:59,363 --> 00:18:02,944
انظري, لا يجب أن تقلقي

517
00:18:02,950 --> 00:18:05,825
لن أخبر أحد قط
(عنك أنتِ و(تشارلز

518
00:18:05,826 --> 00:18:08,494
لكن صدقاً, ليس محرجاً
كما تظنين

519
00:18:08,495 --> 00:18:13,399
كان صادماً, لكنني تخطيته
وبدا طبيعياً

520
00:18:13,400 --> 00:18:16,569
عدا عن رؤية ساق (تشارلز) خالية مرداء

521
00:18:16,570 --> 00:18:18,171
أعني, أيحلقها؟

522
00:18:18,172 --> 00:18:19,872
كلا, هو يرتدي بنطال رخيص جداً

523
00:18:19,873 --> 00:18:22,975
,على قدر ما أستطيع إخبارك
لقد انتزعها

524
00:18:23,977 --> 00:18:25,278
تخيليها ملفوفة حولك

525
00:18:25,279 --> 00:18:26,279
حسناً

526
00:18:28,215 --> 00:18:30,116
حسناً. هذا سيوقعني في الكثير من المشاكل

527
00:18:30,117 --> 00:18:33,720
لكن السر الكبير بشأن
...النقيب (هولت) هو

528
00:18:33,721 --> 00:18:37,056
أنني أميل للدراما

529
00:18:37,057 --> 00:18:38,647
(انظري خلفكِ, (مادلين

530
00:18:40,694 --> 00:18:43,463
في الحقيقة نحن أمامكم

531
00:18:43,464 --> 00:18:45,732
هذا خطأي... ظننت أن الطبقة
ستكون مختلفة

532
00:18:45,733 --> 00:18:46,733
لم أعرف كيف ستجلسون

533
00:18:46,734 --> 00:18:47,767
خاطرت

534
00:18:47,768 --> 00:18:49,202
,ربما يكون (ميلر) في مكتب الشؤون الداخلية

535
00:18:49,203 --> 00:18:51,070
لكن لم يكن هنا لعمل رسمي

536
00:18:51,071 --> 00:18:52,839
أنت أرسلتيه ليتجسس علينا

537
00:18:52,840 --> 00:18:55,408
(هذا انتهاك فاضح للأخلاق, (مادلين

538
00:18:55,409 --> 00:18:56,909
ويمكنه أن يتسبب لك بالطرد

539
00:18:56,910 --> 00:18:59,292
لا بأس, أنت محق
لكن لا يمكنك إثبات هذا

540
00:18:59,378 --> 00:19:01,314
إنها فقط كلمتي ضد كلمتك

541
00:19:01,315 --> 00:19:05,151
في الحقيقة, هي كلمتك ضدكِ أنتِ

542
00:19:05,152 --> 00:19:06,386
المعذرة

543
00:19:06,387 --> 00:19:08,888
وضعت جهاز تسجيل
,في هذه الذاكرة الرائعة

544
00:19:08,889 --> 00:19:10,923
لذا سجلت محادثتكم كاملة

545
00:19:10,924 --> 00:19:12,091
ستتركين

546
00:19:12,092 --> 00:19:13,659
مركزي ووحدة مهماتي في حال سبيلها

547
00:19:13,660 --> 00:19:15,027
...وإلا

548
00:19:15,028 --> 00:19:16,763
...ستصبحين

549
00:19:16,764 --> 00:19:19,098
لحم الغداء

550
00:19:19,099 --> 00:19:20,633
أمتأكد أنك تريد استعمال هذه؟

551
00:19:20,634 --> 00:19:21,701
.بالطبع
.إنها مضحكة

552
00:19:21,702 --> 00:19:22,935
حسناً

553
00:19:23,971 --> 00:19:25,671
آسف بشأن الأمس

554
00:19:25,672 --> 00:19:27,707
تركت أموري الشخصية
تؤثر على وظيفتي

555
00:19:27,708 --> 00:19:28,708
لا بأس

556
00:19:28,709 --> 00:19:29,776
كلا, ليس كذلك

557
00:19:29,777 --> 00:19:31,978
,صباح اليوم
.قمت بعهمل شرطة حقيقيّ

558
00:19:31,979 --> 00:19:33,579
اتصلت بالروضة

559
00:19:33,580 --> 00:19:35,314
ليس لديهم طالبة اسمها
"آيفا واستون"

560
00:19:35,315 --> 00:19:36,816
لذا أرسلت لهم صورة بالفاكس

561
00:19:36,817 --> 00:19:39,419
تعرفوا عليها باسم
(ريبيكا لوبوك)

562
00:19:39,420 --> 00:19:42,088
...سحبت سجلات هاتفها

563
00:19:42,089 --> 00:19:44,624
وأظن أن لدينا دليل
على المموِّل المحتمل

564
00:19:44,625 --> 00:19:46,214
عملٌ رائع

565
00:19:46,300 --> 00:19:47,827
ولا يجدر بك القلق

566
00:19:47,828 --> 00:19:49,095
بشأن أطفالك

567
00:19:49,096 --> 00:19:50,930
أنت أفضل والد أعرفه

568
00:19:50,931 --> 00:19:52,498
كاغني) و(لايسي) سيعيشان)
حياةً رغيدة

569
00:19:52,499 --> 00:19:54,233
أتظنين ذلك؟ -
مئة بالمئة -

570
00:19:54,234 --> 00:19:55,601
أنت محقة

571
00:19:55,602 --> 00:19:57,437
سيكون هناك توأم من الهدايا

572
00:19:57,438 --> 00:19:58,738
إما أنهم سيركضون كشخص واحد

573
00:19:58,739 --> 00:20:00,729
,ويخدعون الجميع
أو سيركضان كإثنتين

574
00:20:00,735 --> 00:20:03,709
وتفوزان في السنة السادسة عشر المتتالية

575
00:20:03,710 --> 00:20:06,151
إنها القدر المحتوم

576
00:20:06,157 --> 00:20:07,947
المعذرة, لدي إعلان لأقوله

577
00:20:07,948 --> 00:20:10,650
هل لي بانتباه الجميع؟

578
00:20:10,651 --> 00:20:12,657
أنا و(تشارلز بويل) مارسنا الجنس

579
00:20:12,663 --> 00:20:14,020
ماهذا بحق الجحيم؟

580
00:20:14,021 --> 00:20:15,744
,(جينا)
ماذا تفعلين؟

581
00:20:15,750 --> 00:20:16,823
آيمي) محقة)

582
00:20:16,824 --> 00:20:17,924
,سيصعق الناس
وثم سيتخطون الأمر

583
00:20:17,925 --> 00:20:19,456
وثم يمكننا المواصلة

584
00:20:19,462 --> 00:20:22,095
على الأقل بهذه الطريقة, سأتحكم
بطيقة جريان الأمر

585
00:20:22,096 --> 00:20:24,230
سأدير هذا المكان مثل
(أوليفيا بوب)

586
00:20:24,231 --> 00:20:25,798
أولاً, أود تذكيركم جميعاً

587
00:20:25,799 --> 00:20:28,634
عن عدة رجال لا أنساهم
من تاريخي

588
00:20:28,635 --> 00:20:30,175
,الرحَّال متسلِّق الصخور

589
00:20:30,181 --> 00:20:31,604
,وعارض الملابس الداخلية

590
00:20:31,605 --> 00:20:33,539
والشاب الذي يشبه
(تايوان لانيستر)

591
00:20:33,540 --> 00:20:34,607
أنا ذكرت أولئك الرجال

592
00:20:34,608 --> 00:20:36,409
لتقدروا المداعبة

593
00:20:36,410 --> 00:20:38,778
لما هي عليه... ناشزه

594
00:20:38,779 --> 00:20:40,279
سأستقبل الأسئلة الآن

595
00:20:40,280 --> 00:20:41,481
كيف كان الجنس؟

596
00:20:41,482 --> 00:20:42,548
مقزز

597
00:20:42,549 --> 00:20:44,016
أنا أم الجنس؟

598
00:20:44,017 --> 00:20:46,018
.أنت مقزز
الجنس كان مناسباً

599
00:20:46,019 --> 00:20:47,420
كم مرة فعلتوها؟

600
00:20:47,421 --> 00:20:48,554
ستة عشر وثلث

601
00:20:48,555 --> 00:20:50,189
لا تسألين, لا يمكنني الشرح

602
00:20:50,190 --> 00:20:52,024
لديّ سؤال

603
00:20:52,025 --> 00:20:54,260
أأنت نادمة؟

604
00:20:54,261 --> 00:20:56,701
.كلا
.لقد كان ممتعاً

605
00:21:00,000 --> 00:21:01,957
شكراً لكم لقدومكم اليوم

606
00:21:01,963 --> 00:21:04,303
,كان عليّ قول هذا الليلة الماضية

607
00:21:04,304 --> 00:21:07,273
لكن أول علاقة عادية
!أحسنت عملاً

608
00:21:07,274 --> 00:21:08,508
!أعرف

609
00:21:08,509 --> 00:21:10,243
لم أتقدم لها حتى مرة واحدة

610
00:21:10,244 --> 00:21:12,345
جايك), أنا آسف جداً)
لقد كذبت عليك

611
00:21:12,346 --> 00:21:13,613
أعني, أدرت أن أخبرك بشدة

612
00:21:13,614 --> 00:21:15,548
لكنني وعدت (جينا) بألا أخبر أحد

613
00:21:15,549 --> 00:21:17,083
لقد أبقيت على وعدك لصديق

614
00:21:17,084 --> 00:21:18,985
هذه من أفعال (تشارلز) الذي أعرفه

615
00:21:18,986 --> 00:21:21,654
مثل ما أعرف الجميع هنا

616
00:21:21,655 --> 00:21:24,023
نعم, أنت كذلك
بالرغم من ذلك, هناك شيء

617
00:21:24,024 --> 00:21:26,425
لم تعرفه عني

618
00:21:26,426 --> 00:21:28,494
...اسمي الأوسط هو

619
00:21:28,495 --> 00:21:30,663
(جاكوب)

620
00:21:30,664 --> 00:21:32,532
ماذا؟

621
00:21:32,533 --> 00:21:36,537
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>

