﻿1
00:00:02,530 --> 00:00:04,331
مهمة الموكب

2
00:00:04,332 --> 00:00:05,699
جداً مملة

3
00:00:05,700 --> 00:00:07,401
صدقاً أفضل الجلوس

4
00:00:07,402 --> 00:00:09,469
والإستماع لك وأنت تحكي
الطريقة الصحيحة لإعداد البايلا
* طبق إسباني يعد من الرز والزعفران والدجاج *

5
00:00:09,504 --> 00:00:11,405
هناك أكثر من طريقة صحيحة
(لإعداد البايلا, يا (جايك

6
00:00:11,406 --> 00:00:13,006
هناك عشرة طرق

7
00:00:13,007 --> 00:00:14,875
...لديك الطريقة التقليدية, والحديثة

8
00:00:14,909 --> 00:00:16,510
كلا, توقف
غيرت رأيي

9
00:00:16,511 --> 00:00:19,012
اقترفت خطأ شنيع

10
00:00:19,047 --> 00:00:21,114
مرحباً, (روزا), الشخص
الذي كنت أبحث عنه

11
00:00:21,115 --> 00:00:23,016
سؤال سريع, هل يمكنني الحصول
على رقم هاتف صديقتك (كايتي)؟

12
00:00:23,017 --> 00:00:24,351
أريد دعوتها للخروج

13
00:00:24,385 --> 00:00:26,253
كلا, أنا لا أخلط
بين العمل والحياة الشخصية

14
00:00:26,254 --> 00:00:28,188
لن تحصل على رقمها أبداً

15
00:00:28,189 --> 00:00:30,457
أبداً مثل, "لن نحصل على رئيس أسود"؟

16
00:00:30,458 --> 00:00:31,525
لأنها حصلت

17
00:00:31,526 --> 00:00:32,860
أبداً فعلية

18
00:00:32,861 --> 00:00:34,695
مثل, لو سألت مجدداً
عن هذا الموضوع

19
00:00:34,696 --> 00:00:37,531
لن تستطيع الأكل دون ماصة

20
00:00:37,532 --> 00:00:40,100
...نعم. حسناً

21
00:00:40,134 --> 00:00:42,236
أنتِ على الجانب الآخر
من التاريخ, يا صديقتي

22
00:00:42,237 --> 00:00:44,104
(كايتي)

23
00:00:44,105 --> 00:00:46,373
لا يمكنني التصديق
أنك توقفت عن التلهف لها

24
00:00:46,374 --> 00:00:48,709
أعني, أنا أتلهف شوقاً منذ سنين

25
00:00:48,710 --> 00:00:50,377
(لا زلت أفكر بشأن (ميا

26
00:00:50,378 --> 00:00:51,578
الممرضة التي ساعدت جدتي
عند وفاتها

27
00:00:51,579 --> 00:00:52,880
نعم, أعرف ذلك

28
00:00:52,881 --> 00:00:54,081
أخبرتني, قرابة
المئة مرة

29
00:00:54,115 --> 00:00:55,482
عند الوقت الذي انهارت به جدتك

30
00:00:55,483 --> 00:00:57,084
وبالخطأ سحبت بنطال (ميا) للأسفل

31
00:00:57,085 --> 00:00:58,952
كان أفضل أيام حياتي

32
00:00:58,987 --> 00:01:00,467
لا أكن مشاعر لـ(أيمي) بعد الآن

33
00:01:00,488 --> 00:01:02,422
إذاً حان وقتي أن أخرج

34
00:01:02,423 --> 00:01:03,690
...وأفرد

35
00:01:03,725 --> 00:01:04,892
أقدامك

36
00:01:04,893 --> 00:01:06,693
أخرج وأفرد أقدامي؟

37
00:01:06,728 --> 00:01:08,195
بطريقة ما

38
00:01:08,229 --> 00:01:10,875
كلا, ليست بطريقة ما
فقط أجنحتي

39
00:01:10,876 --> 00:01:17,711
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >S02E03</font>
<font color="#FF9322" >"بعنوان "ألعاب الجيمي جاب</font>

40
00:01:20,011 --> 00:01:27,321
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

41
00:01:31,085 --> 00:01:32,619
اسمعوا

42
00:01:32,620 --> 00:01:34,188
هناك مشكلة في الموكب

43
00:01:34,189 --> 00:01:35,923
الرئيس الصربي تأخر في واشنطن

44
00:01:35,924 --> 00:01:37,090
ولا يمكننا البدء
في إغلاق الشوارع

45
00:01:37,091 --> 00:01:38,625
حتى تقلع طائرته

46
00:01:38,660 --> 00:01:39,993
من الواضح أن لديه اتصال مهم

47
00:01:40,028 --> 00:01:41,929
مع الرئيس الألباني

48
00:01:41,963 --> 00:01:44,965
هل هو (بجار نيشاني) أم
أنه لا يزال (بامير توبي)؟

49
00:01:44,966 --> 00:01:46,767
أيمز), دعيني أتأكد)

50
00:01:46,768 --> 00:01:49,770
يقول أنه لا أحد يحبك

51
00:01:49,771 --> 00:01:51,271
هناك تأخير ثلاث ساعات
كحد أدنى

52
00:01:51,272 --> 00:01:53,273
أنا والنقيب (هولت) سنذهب
لاجتماع

53
00:01:53,274 --> 00:01:54,675
في إحدى مخافر الشرطة

54
00:01:54,676 --> 00:01:56,443
يجدر بكم أن تكونوا جاهزين ومستعدين

55
00:01:56,478 --> 00:01:58,312
انصراف

56
00:02:00,115 --> 00:02:01,582
يا رفاق, يا رفاق

57
00:02:01,616 --> 00:02:03,617
تأخير لمدة ثلاث ساعات
بدون (هولت) أو (تيري)؟

58
00:02:03,618 --> 00:02:04,985
هل لديكم أي فكرة ما يعنيه هذا؟

59
00:02:05,019 --> 00:02:06,487
تغيير كلِّي -
(كلا, يا (تشارلز -

60
00:02:06,488 --> 00:02:08,055
!(ألعاب الـ(جيمي جاب

61
00:02:08,056 --> 00:02:09,289
!أجل

62
00:02:09,290 --> 00:02:12,126
أول لعبة أقيمت
في عام 2008

63
00:02:12,127 --> 00:02:13,927
...عندما كان ملك العراق

64
00:02:13,962 --> 00:02:15,963
رئيس إيران -
(أرمين جيمي جاب) -

65
00:02:15,964 --> 00:02:17,998
(أحمدي نجاد) -
جاء إلى نيويورك -

66
00:02:17,999 --> 00:02:19,466
وكنا على إستعداد
لمدة تسع ساعات مجيدة

67
00:02:19,467 --> 00:02:20,834
في حالة وجود متظاهرين

68
00:02:20,835 --> 00:02:23,137
,في ذاك اليوم
قام عبقري يافع

69
00:02:23,138 --> 00:02:24,204
(اسمه (جايك بيرالتا

70
00:02:24,205 --> 00:02:25,973
استعمل آخر قطعه من كعكته

71
00:02:25,974 --> 00:02:28,308
لإنشاء أول أمسية
(جيمي جاب)

72
00:02:28,309 --> 00:02:30,344
رمية فم الوحش

73
00:02:34,649 --> 00:02:35,983
والبقية كان من التاريخ

74
00:02:35,984 --> 00:02:37,184
(سرعان ما يرحلان (هولت
(و(تيري

75
00:02:37,185 --> 00:02:40,320
سنبدأ في أمسية
جيمي جاب) السابعة)

76
00:02:40,321 --> 00:02:42,556
سيرك المغفلين

77
00:02:42,557 --> 00:02:43,557
...(جيمي جاب)

78
00:02:43,558 --> 00:02:45,492
(جيمي جاب)

79
00:02:45,493 --> 00:02:48,262
(جيمي جاب)
(جيمي جاب)

80
00:02:48,263 --> 00:02:50,364
(جيمي جاب)
(جيمي جاب)

81
00:02:50,365 --> 00:02:51,665
(جيمي جاب)

82
00:02:51,666 --> 00:02:53,901
يبدو أننا جاهزين للاجتماع

83
00:02:53,902 --> 00:02:55,235
(مع نائب المفوض (ونتش

84
00:02:55,236 --> 00:02:56,537
أتنوي الجلوس هكذا؟

85
00:02:56,538 --> 00:02:59,206
ظهرك مرتخي
كأنك في أحد العروض؟

86
00:02:59,207 --> 00:03:01,708
مادلين) ستأكلك حياً)

87
00:03:01,709 --> 00:03:03,043
هذا أسوأ

88
00:03:03,044 --> 00:03:04,845
يداك مطبقة في حضنك
كأنك منحرف

89
00:03:04,846 --> 00:03:07,014
سيدي, ماذا يوترك لهذه الدرجة؟

90
00:03:07,015 --> 00:03:08,449
هناك مخدر جديد في المنطقة

91
00:03:08,450 --> 00:03:10,851
ونحتاج لعدة ميدان مطورة

92
00:03:10,852 --> 00:03:12,686
كل ما نطلبه
ألف ومئتان دولار

93
00:03:12,687 --> 00:03:14,188
كيف يمكنها الرفض؟

94
00:03:14,189 --> 00:03:15,622
يا رقيب, طالما أني
أطالب بأي شيء

95
00:03:15,623 --> 00:03:18,358
مادلين ونتش) سترفض)
أي شيء

96
00:03:19,761 --> 00:03:21,195
أتسمحين؟

97
00:03:21,196 --> 00:03:22,596
هذه مناديلي
(رايموند)

98
00:03:22,597 --> 00:03:23,931
إن كنت تنوي العطس

99
00:03:23,932 --> 00:03:26,433
كان عليك إحضار مناديلك الخاصة

100
00:03:26,434 --> 00:03:28,635
سيدي, هي نائبة المفوض

101
00:03:28,636 --> 00:03:31,205
أنا متأكد أنها تريد الأفضل للمجتمع

102
00:03:31,206 --> 00:03:32,706
هي لا تهتم بشأن المجتمع

103
00:03:32,707 --> 00:03:35,476
كل ما يهمها هو هزيمتي

104
00:03:35,477 --> 00:03:37,044
هذه حرب, يا رقيب

105
00:03:37,045 --> 00:03:39,213
(الحرب على (ونتش

106
00:03:39,214 --> 00:03:41,715
جيد. لقد أسميتها

107
00:03:41,716 --> 00:03:44,051
(إذاً, (جيمي جاب

108
00:03:44,052 --> 00:03:45,953
ما رأيك أن نجعل الأمر مشوقاً هذه السنة؟

109
00:03:45,954 --> 00:03:47,955
يمكننا اللعب من أجل رقم (كايتي)؟

110
00:03:47,956 --> 00:03:49,390
كلا

111
00:03:49,391 --> 00:03:51,225
أهذا ما أقمت المسابقة لأجله؟

112
00:03:51,226 --> 00:03:53,093
كلا. أجل
لماذا؟ كيف عرفتي؟

113
00:03:53,128 --> 00:03:54,762
قلت "أها" وفرقعت
أصابعك

114
00:03:56,398 --> 00:03:57,898
(أتريد الخروج مع (كايتي
صديقة (روزا)؟

115
00:03:57,899 --> 00:03:59,433
هذا عظيم
إنها رائعة

116
00:03:59,434 --> 00:04:00,901
أعرف, لكن (روزا) لدها
هذه القاعدة الغبية

117
00:04:00,902 --> 00:04:03,070
عن عدم خلط العمل والحياة الشخصية

118
00:04:03,071 --> 00:04:04,571
هذه ليست سياسة غبية

119
00:04:04,572 --> 00:04:06,573
ذات مرة أعطيت عمتي
تذكرة

120
00:04:06,574 --> 00:04:09,309
وساءت الأمور بيننا كثيراً

121
00:04:09,310 --> 00:04:10,778
(لكن (جايك) و(كايتي

122
00:04:10,779 --> 00:04:13,180
سيكونان رائعين سوياً -
أعرف ذلك, صحيح؟ -

123
00:04:13,181 --> 00:04:14,481
هي عزباء
وأنا أعزب

124
00:04:14,482 --> 00:04:16,483
هي جميلة
وأنا جميل

125
00:04:16,484 --> 00:04:17,985
إذاً حُسم الأمر

126
00:04:17,986 --> 00:04:19,687
,لو فزت في اللعبة
ستعطيني رقمها

127
00:04:19,688 --> 00:04:21,422
ولو خسرت, لن يتوجب
عليك أن تعطيني رقمها

128
00:04:21,456 --> 00:04:22,589
أنا لا يتوجب علي أصلاً
أنا أعطيك

129
00:04:22,590 --> 00:04:24,191
حسناً, سأعطيك
مئتي دولار

130
00:04:24,192 --> 00:04:25,492
ولن أسألك عن رقم أحد أبداً مجدداً

131
00:04:25,493 --> 00:04:27,194
تم

132
00:04:27,195 --> 00:04:29,430
(مرحبا, (جينا

133
00:04:29,431 --> 00:04:31,432
(إنه وضح النهار, (بويل
لماذا تخاطبني؟

134
00:04:31,433 --> 00:04:32,866
هذه حالة طارئة

135
00:04:32,867 --> 00:04:34,768
كنت أصوِّر روتيني للتمارين

136
00:04:34,769 --> 00:04:36,870
مع قمرة المركز
لكي أحسِّن من شكلي

137
00:04:36,871 --> 00:04:38,806
بهذه الطريقة حصلت على
هذين المدفعين

138
00:04:38,807 --> 00:04:41,308
لكنني استوعب أني تركت الشريط

139
00:04:41,309 --> 00:04:43,143
في القمرة, والآن اختفت

140
00:04:43,144 --> 00:04:44,144
من يهتم؟

141
00:04:44,145 --> 00:04:46,113
من يهتم؟
من يهتم؟

142
00:04:46,114 --> 00:04:48,682
أنت ربما ستفعلين

143
00:04:52,988 --> 00:04:55,856
(بويل)
أحب أن أراك تحاول

144
00:04:55,857 --> 00:04:57,725
تطور من لعبتك الجنسية

145
00:04:57,726 --> 00:05:00,294
لكن مشكلتك ليست في القوة

146
00:05:00,295 --> 00:05:01,962
توقف عن الأزيز

147
00:05:01,997 --> 00:05:03,297
ولا يثيرني

148
00:05:03,298 --> 00:05:05,699
عندما تنحني للخلف تجاهي

149
00:05:05,700 --> 00:05:07,468
هل تفقد أحدهم القمرة
هذا الصباح؟

150
00:05:07,469 --> 00:05:08,669
(نعم, (هيتشكوك

151
00:05:08,703 --> 00:05:11,038
ولو رآه, سيخبر الجميع

152
00:05:11,039 --> 00:05:12,539
يجب أن تحصل على الشريك اللعين

153
00:05:12,574 --> 00:05:15,075
حسناً -
نحن ذاهبون -

154
00:05:15,076 --> 00:05:16,377
ستحصلون على تنبيه
عندما ينطلق

155
00:05:16,378 --> 00:05:18,512
الرئيس الصربي -
لك هذا, يا رقيب -

156
00:05:18,513 --> 00:05:19,847
سنكون هنا حتى تعودان

157
00:05:19,848 --> 00:05:22,149
بهدوء وباحترام نستعد

158
00:05:22,150 --> 00:05:23,517
حسناً, لقد ذهبوا

159
00:05:23,551 --> 00:05:25,185
كعكة بالقرفة

160
00:05:25,186 --> 00:05:26,520
خمر

161
00:05:28,556 --> 00:05:30,524
شعلة

162
00:05:41,169 --> 00:05:43,203
لتبدأ اللعبة

163
00:05:51,681 --> 00:05:54,349
أهلاً بكم في لعبة
(جيمي جاب)

164
00:05:54,350 --> 00:05:55,884
نلعب من أجل المجد

165
00:05:55,919 --> 00:05:58,353
(ونلعب من أجل رقم صديقة (روزا

166
00:05:58,354 --> 00:05:59,688
,لكن الأهم

167
00:05:59,689 --> 00:06:02,357
نلعب من أجل أن
نرى (ايمي) تخسر

168
00:06:02,358 --> 00:06:04,293
كلا. هذه سنتي -
وهي سنتي أيضاً -

169
00:06:04,294 --> 00:06:05,460
أرجوك لا تصنف نفسك معي

170
00:06:05,461 --> 00:06:06,929
لم لا؟

171
00:06:06,930 --> 00:06:08,730
لم يقترب أحدكما
من الفوز قط

172
00:06:08,731 --> 00:06:10,165
أنتما متساويان بالضبط

173
00:06:10,200 --> 00:06:13,068
(فقط بضعة من (سانتياقو

174
00:06:14,370 --> 00:06:18,040
لكن الجائزة الحقيقية هي
3000 (وينشيستير)

175
00:06:18,074 --> 00:06:19,775
الكرسي الوحيد في المركز

176
00:06:19,776 --> 00:06:20,943
مع بقع قليلة

177
00:06:20,977 --> 00:06:22,211
ودعم قطني للظهر

178
00:06:22,212 --> 00:06:24,546
وبدون عجلات مكسورة

179
00:06:24,581 --> 00:06:25,581
حان دورك, (جينا

180
00:06:25,582 --> 00:06:26,882
(شكراً لك, (جايك

181
00:06:26,883 --> 00:06:28,684
حسناً, يا رفاق
كالعادة

182
00:06:28,718 --> 00:06:31,353
الخاسر من كل جولة
سيخرج من المسابقة

183
00:06:31,387 --> 00:06:35,123
الفائز سيحصل على فوائد

184
00:06:35,158 --> 00:06:38,160
...أول أمسياتنا ستكون

185
00:06:38,161 --> 00:06:39,561
"ماراثون الفم"

186
00:06:39,562 --> 00:06:41,897
أمامكم طعام صيني
عمره شهر كامل

187
00:06:41,898 --> 00:06:43,065
من المبرد

188
00:06:43,066 --> 00:06:44,066
هيا كلوا

189
00:06:44,100 --> 00:06:45,901
قدرما تسع معدتكم

190
00:06:45,902 --> 00:06:47,970
استعدوا

191
00:06:48,004 --> 00:06:49,905
تجهزوا, انطلقوا

192
00:06:54,244 --> 00:06:55,911
لا يمكنني فعل هذا لفمي

193
00:06:55,912 --> 00:06:57,646
فهو حب حياتي

194
00:06:57,647 --> 00:06:59,214
تشارلز خارج

195
00:06:59,249 --> 00:07:01,250
أظن هذا صابوناً فاسداً

196
00:07:01,251 --> 00:07:02,251
أنا خارجة

197
00:07:02,252 --> 00:07:03,452
يمكنني فعلها

198
00:07:03,453 --> 00:07:05,154
أريد الفوز بشدة

199
00:07:05,155 --> 00:07:07,022
عظيم. دعيني ألتقط
صورة لك

200
00:07:07,023 --> 00:07:08,757
هذا جداً لطيف

201
00:07:08,791 --> 00:07:10,592
لديك قليل من العفن
على أنفك

202
00:07:11,861 --> 00:07:14,830
حاولت. حاولت
لكن لا يمكن هزيمته

203
00:07:17,033 --> 00:07:19,802
تعلمون أن هذا مجاناً, صحيح؟

204
00:07:21,271 --> 00:07:23,672
(مرحباً, نائب المفوض (ونتش

205
00:07:23,706 --> 00:07:25,007
لقد تقدمتي في العمر

206
00:07:25,008 --> 00:07:27,109
استريحوا
يمكننا فعلها هنا

207
00:07:27,110 --> 00:07:30,012
منذ أنكم ارتحتم في الجلسة

208
00:07:30,013 --> 00:07:31,880
الرقيب (جيفوردز), لم
لا تستلقي؟

209
00:07:31,881 --> 00:07:35,017
لا يمكنني أن أعدل
جلتسي أكثر من هذا

210
00:07:35,051 --> 00:07:38,120
نحن هنا بشأن
أحد أقوى أشكال النشوة

211
00:07:38,121 --> 00:07:39,788
والذي بدأ بالإنتشار في منطقتنا

212
00:07:39,823 --> 00:07:42,457
اسمه في الشارع
"ضحكة الخنزير"

213
00:07:42,458 --> 00:07:45,394
لفحة إحراج تظهر
من أنفك تماماً

214
00:07:45,395 --> 00:07:46,728
ليس مثل الشارب الذي
كان لديك

215
00:07:46,729 --> 00:07:47,996
عندما التقينا أول مرة

216
00:07:48,031 --> 00:07:51,200
ذاك الشارب كان مناسب لعصره

217
00:07:51,234 --> 00:07:52,701
المنطقة فقط تحتاج

218
00:07:52,735 --> 00:07:54,136
لعدة مطورة

219
00:07:54,137 --> 00:07:55,304
للمساعدة في محاربة المشكلة

220
00:07:55,305 --> 00:07:56,805
هذا العمل الورقي فوضى

221
00:07:56,806 --> 00:07:59,007
وضعت فاصلة منقوطة
بدلاً عن نقطتان رأسيتان؟

222
00:07:59,008 --> 00:08:01,143
هل تم هذا العمل
من قبل مهاجر حديث؟

223
00:08:01,177 --> 00:08:02,878
إنه خطأ مطبعي واحد

224
00:08:02,912 --> 00:08:04,913
إنه كلام فارغ

225
00:08:04,914 --> 00:08:06,482
الطلب مرفوض

226
00:08:09,986 --> 00:08:12,754
كنتَ محقاً

227
00:08:12,755 --> 00:08:14,490
كل ما تطلبه الأمر
خطأ واحد

228
00:08:14,524 --> 00:08:16,325
أتظن أن الفاصلة المنقوطة
هي السبب؟

229
00:08:16,326 --> 00:08:17,826
كلا, كانت طعماً طرياً

230
00:08:17,827 --> 00:08:21,697
وهي أطلقت فكيها
والتهمته كله

231
00:08:21,731 --> 00:08:24,333
إذاً أردتها أن ترفضنا؟

232
00:08:24,367 --> 00:08:27,035
رفض طلب ساري المفعول
لسبب تافه

233
00:08:27,036 --> 00:08:29,671
هذا كل ما أحتاجه
كي أتجاوزها

234
00:08:29,672 --> 00:08:32,007
رتَّبت سراً لنا مقابلة
شخص لشخص

235
00:08:32,008 --> 00:08:35,043
(مع رئيس (مادلين
(المفوض( فيسكر

236
00:08:35,044 --> 00:08:37,613
أتود سماع أكثر شيء مضحك؟

237
00:08:37,614 --> 00:08:41,984
أنا أيضاً قسمت صيغة المصدر
ولم تلاحظ

238
00:08:44,354 --> 00:08:46,288
مرحباً, يا صديقي

239
00:08:46,289 --> 00:08:48,824
هل تفقدت قمرة القسم؟

240
00:08:48,858 --> 00:08:50,125
نعم, كنت سآخذها للمنزل

241
00:08:50,126 --> 00:08:51,460
وأصور أعلى رأسي

242
00:08:51,461 --> 00:08:53,495
أظنني أصغر بذاك المكان

243
00:08:53,530 --> 00:08:54,863
رائع, رائع

244
00:08:54,864 --> 00:08:56,865
إذاً أنا بالخطأ تركت
شريطاً هناك

245
00:08:56,866 --> 00:08:58,233
وأريد استعادة

246
00:08:58,234 --> 00:08:59,735
لماذا؟ ماذا يوجد به؟

247
00:08:59,769 --> 00:09:01,036
لا شيء

248
00:09:01,037 --> 00:09:03,272
أنا فقط أحتاجه بدون سبب

249
00:09:03,306 --> 00:09:05,441
إذا أردت الشريط

250
00:09:05,442 --> 00:09:07,342
يجب أن أحصل على
شيء في المقابل

251
00:09:07,377 --> 00:09:09,111
هل تبتزني؟

252
00:09:09,112 --> 00:09:10,712
ليس لديّ أيّ مال
(هيتشكوك)

253
00:09:10,713 --> 00:09:13,315
لازلت أسدد فواتير جنازة عمي

254
00:09:13,316 --> 00:09:15,417
لقد قلبت الكفن
كان الوضع فوضى

255
00:09:15,452 --> 00:09:17,453
هناك شيء واحد أريده
وهو ليس بذاك الشيء المهم

256
00:09:17,454 --> 00:09:20,222
أريدك ان تجعلني أبدو
رائعاً في أعين الجميع

257
00:09:20,256 --> 00:09:22,057
ليس بالشيء المهم؟

258
00:09:22,058 --> 00:09:25,661
مسابقة (الجيمي جاب) حصدت
ضحاياها الأوليين

259
00:09:25,662 --> 00:09:28,997
بويل), لم يصنع أي فارق)

260
00:09:28,998 --> 00:09:32,801
وأيضاً, المحقق (سكالي) انسحب
بسبب التسمم الغذائي

261
00:09:32,802 --> 00:09:34,937
والذي أظننا توقعناه جميعاً

262
00:09:34,971 --> 00:09:38,273
حسناً, الحدث الثاني
"هو "الركض العظيم

263
00:09:38,274 --> 00:09:40,409
سباق الأقدام ببدلة فك القنابل

264
00:09:40,410 --> 00:09:42,344
أتمنى ألا ألوي ذراعيّ
أثناء السباق

265
00:09:42,345 --> 00:09:44,246
لأني سأفتح الكثير من الأبواب

266
00:09:44,247 --> 00:09:45,647
لـ(كايتي) في موعدنا

267
00:09:45,682 --> 00:09:48,217
نعم, سأكون رجلاً نبيلاً

268
00:09:48,251 --> 00:09:49,952
ماذا تفعل (جايك)؟

269
00:09:49,953 --> 00:09:51,286
أهينك

270
00:09:51,287 --> 00:09:52,621
وفي نفس الوقت أثبت

271
00:09:52,622 --> 00:09:54,089
أنني سأحترم صديقتك

272
00:09:54,090 --> 00:09:55,391
مسار صعب المشي به

273
00:09:55,425 --> 00:09:56,925
يجب أن أسترخي

274
00:09:56,926 --> 00:09:58,260
أصابعي التي سأشتري بها الأزهار

275
00:09:58,261 --> 00:10:00,596
سأقطع زهور الأقحوان بجنون

276
00:10:02,599 --> 00:10:03,699
...استعداد

277
00:10:03,700 --> 00:10:04,767
...تجهزوا

278
00:10:04,768 --> 00:10:05,768
!انطلقوا

279
00:10:08,838 --> 00:10:10,105
!هيا

280
00:10:12,942 --> 00:10:14,543
!(سأفعلها, يا (تشارلز

281
00:10:14,544 --> 00:10:16,378
!أبدو رائعاً

282
00:10:20,550 --> 00:10:23,118
الحدث التالي سيكون
"أبقِ على غطائك"

283
00:10:23,119 --> 00:10:25,854
على المتسابقين أن يتخفوا بشخصية

284
00:10:25,889 --> 00:10:28,357
ويتحدثون إلى أكبر عدد من الضباط

285
00:10:28,391 --> 00:10:30,926
قبل أن يتم كشفهم

286
00:10:30,960 --> 00:10:32,694
حامل
رائع

287
00:10:32,695 --> 00:10:34,530
يعني أنك مارستي الجنس

288
00:10:34,564 --> 00:10:37,466
محق, أني فعلت
ونسيت علاج منع الحمل

289
00:10:37,500 --> 00:10:39,334
!نعم -
!نعم -

290
00:10:39,335 --> 00:10:41,704
أظن أن بطني سيجذب الإنتباه عن وجهي

291
00:10:41,738 --> 00:10:43,205
ذكاء. كأنه ثدي واحد كبير

292
00:10:43,239 --> 00:10:44,740
(سيبدأ (جايك

293
00:10:44,741 --> 00:10:46,208
(وبعده(أيمي), ثم (روزا

294
00:10:46,242 --> 00:10:48,110
استعدوا
تجهزوا

295
00:10:48,144 --> 00:10:49,144
انطلقوا

296
00:10:50,747 --> 00:10:52,281
أرجوك دعني آخذ الشريط

297
00:10:52,315 --> 00:10:53,515
غير ممكن

298
00:10:53,516 --> 00:10:55,517
لا أعرف كيف أجعلك
تبدو رائع

299
00:10:55,518 --> 00:10:57,519
أنا لست حتى بتلك
الروعة ذاتي

300
00:10:57,520 --> 00:10:59,976
أعني, بالطبع لديّ حجر بيتزا -
لديك أصدقا رائعين -

301
00:10:59,989 --> 00:11:01,357
(مثل (جايك

302
00:11:01,358 --> 00:11:03,092
اريد فقط أن أكون جزء من محادثة

303
00:11:03,093 --> 00:11:06,061
حيث (جايك) يستعمل اسمي
ولا يهينني أحد

304
00:11:06,096 --> 00:11:07,830
!اللعنة
أنت تطلب الكثير

305
00:11:09,165 --> 00:11:11,066
لقد فشلت

306
00:11:11,067 --> 00:11:12,989
تخطيت شخصين فقط

307
00:11:13,002 --> 00:11:16,005
إنه يركل كثيراً
أتودين الشعور؟

308
00:11:16,006 --> 00:11:18,173
!كلا! هذه فكرة سيئة

309
00:11:18,174 --> 00:11:21,710
!طفلي
أصبح في الجانب الآخر

310
00:11:21,711 --> 00:11:23,879
تخطيت ستة أشخاص

311
00:11:23,880 --> 00:11:25,914
!الطفل الغبي

312
00:11:25,949 --> 00:11:28,250
...الناس محقين
الأطفال يفسدون كل شيء

313
00:11:28,284 --> 00:11:30,386
انتظري, أريد التجربة

314
00:11:30,387 --> 00:11:31,687
أريد أن أكون حامل

315
00:11:33,023 --> 00:11:34,256
مذهل. صحيح؟

316
00:11:34,290 --> 00:11:36,025
لا أصدق أنني خسرت مجدداً

317
00:11:36,026 --> 00:11:38,160
كنت مهووسة بالأمر
ماذا حدث؟

318
00:11:38,194 --> 00:11:41,830
ربما هوسك بالأمر
هو السبب

319
00:11:41,865 --> 00:11:43,966
مثل كل مرة نقوم بعمل الشرطة

320
00:11:43,967 --> 00:11:45,868
أنتِ دائماً ذكية وهادئة

321
00:11:45,869 --> 00:11:47,302
وتستغلين وقتك

322
00:11:47,303 --> 00:11:49,071
لكن كل مرة نلعب
لعبة غبية مثل هذه

323
00:11:49,072 --> 00:11:51,407
تهتاجين وتصبحين مثل المجنونة

324
00:11:51,408 --> 00:11:54,677
نصيحتي... المرة القادمة
لا تتصرفي مثل المجانين

325
00:11:54,711 --> 00:11:57,446
شكراً لك. هذا مفيد
بشكل مفاجئ

326
00:11:57,480 --> 00:11:59,648
...نعم, إنها الأمومة

327
00:11:59,649 --> 00:12:01,517
تنوِّر بصيرة الرجل حقاً

328
00:12:01,551 --> 00:12:03,652
أشعر أخيراً بأني جزء من شيء

329
00:12:03,653 --> 00:12:05,888
أكبر من نفسي -
حسناً -

330
00:12:05,889 --> 00:12:06,889
أكثر من اللازم؟ -
نعم -

331
00:12:06,890 --> 00:12:09,058
(بيرالتا)
بحق الجحيم؟

332
00:12:09,092 --> 00:12:11,293
أين كنت؟
لقد خرجت أنا

333
00:12:11,294 --> 00:12:13,395
المعذرة, يا ضابط

334
00:12:13,396 --> 00:12:15,464
نعم, يا حلوتي -
حلوتي؟ -

335
00:12:15,465 --> 00:12:16,832
حقاً, (هانك)؟
أهكذا

336
00:12:16,833 --> 00:12:18,267
تخاطب النساء هنا؟

337
00:12:18,301 --> 00:12:19,639
(لعبة (جيمي جاب

338
00:12:19,669 --> 00:12:21,470
لم أتخطى حتى شخص واحد

339
00:12:21,504 --> 00:12:23,472
هل خرجتِ؟
أنا في النهائيات؟

340
00:12:23,473 --> 00:12:25,074
وكل ما عليّ فعله
(للحصول على رقم (كايتي

341
00:12:25,075 --> 00:12:26,709
هو التغلب على (أيمي)؟
هذا لا شيء

342
00:12:26,743 --> 00:12:29,745
أنت! لا تتجرأين على لمس
أيمي) الصغيرة)

343
00:12:29,779 --> 00:12:31,146
هذا صحيح

344
00:12:31,147 --> 00:12:33,048
إنه طفلك

345
00:12:33,083 --> 00:12:35,150
هل تقول أني
جعلتك تحمل؟

346
00:12:35,185 --> 00:12:37,152
بالطبع فعلتِ -
(جايك) -

347
00:12:37,153 --> 00:12:39,321
أيمكنني مخاطبتك لثانية؟

348
00:12:39,356 --> 00:12:41,423
نعم, بالتأكيد
امسكي هذا

349
00:12:41,424 --> 00:12:42,624
بالطبع -
...(حسناً, (جايك -

350
00:12:42,659 --> 00:12:44,093
أتريد إلغاء الرهان؟

351
00:12:44,094 --> 00:12:45,694
حقاً؟
ستتراجعين الآن

352
00:12:45,695 --> 00:12:46,962
فقط لأنك تخسرين؟

353
00:12:46,963 --> 00:12:48,330
ماهذا
الكازينو النهريّ

354
00:12:48,331 --> 00:12:49,999
في النهر اللا قواعد؟

355
00:12:50,033 --> 00:12:52,601
كلا. أنا أعطيك فرصة
كل تُلغي الرهان

356
00:12:52,602 --> 00:12:54,670
لأنه من الواضح أن
(لا تريد رقم (كايتي

357
00:12:54,671 --> 00:12:56,338
(لأنك تكن مشاعر لـ(أيمي

358
00:12:56,373 --> 00:12:58,974
ماذا؟ هذا جنون
أمضيت اليوم بأكمله

359
00:12:58,975 --> 00:13:00,442
أقاتل من أجل رقم فتاة

360
00:13:00,443 --> 00:13:02,411
بل أمضيت اليوم بأكمله
(تغازل (أيمي

361
00:13:02,445 --> 00:13:04,480
نعم, نحن نتمازح
لأننا صرنا أصدقاء

362
00:13:04,481 --> 00:13:05,948
منذ أنني تخطيتها الآن

363
00:13:05,982 --> 00:13:07,449
غذاً أثبت لي

364
00:13:07,450 --> 00:13:10,286
اغلب (أيمي) ولا تغازلها
على الإطلاق

365
00:13:10,320 --> 00:13:12,888
.حسناً. هذا سهل
(لكن يستحسن أن تخبري بـ(كايتي

366
00:13:12,889 --> 00:13:14,690
أن تُفَرِّغ جدولها يوم
الثلاثاء لموعدها معي

367
00:13:14,691 --> 00:13:16,525
لأنني سأمسي الليالي
عاملاً إلى حينها

368
00:13:16,526 --> 00:13:18,160
,ونهاية الأسبوع القادم
.سأخرج من المدينة

369
00:13:18,161 --> 00:13:20,031
!لنفعلها

370
00:13:22,450 --> 00:13:24,084
(مرحباً, (جايك
لديّ سؤال لك

371
00:13:24,118 --> 00:13:25,419
عندما أغلبك

372
00:13:25,420 --> 00:13:27,020
أي رقصة أؤديها؟

373
00:13:27,021 --> 00:13:30,190
هذه؟

374
00:13:30,191 --> 00:13:33,060
أم هذه؟

375
00:13:33,094 --> 00:13:34,795
حسناً

376
00:13:36,931 --> 00:13:40,500
كلاهما مثال على الرقص الجيد

377
00:13:40,535 --> 00:13:41,868
لا يوجد رد ساخر؟

378
00:13:41,869 --> 00:13:43,970
بعدما أزعجتك بهذه الحركات؟

379
00:13:43,971 --> 00:13:46,173
لابد أنك متوتر كثيراً

380
00:13:46,207 --> 00:13:47,674
نعم

381
00:13:47,709 --> 00:13:49,276
(مرحباً, (جايك -
(مرحباً, (تشارلز -

382
00:13:49,310 --> 00:13:52,879
من هذا؟

383
00:13:52,880 --> 00:13:55,282
هيتشكوك)؟)

384
00:13:57,318 --> 00:14:00,587
يجدر بنا الذهاب الآن

385
00:14:02,557 --> 00:14:04,224
يالها من نشوة

386
00:14:04,225 --> 00:14:06,193
أتفعلون هذا طوال الوقت؟

387
00:14:06,227 --> 00:14:08,228
فعلت ما تريد
أعطني الشريط

388
00:14:08,229 --> 00:14:10,530
كلا, نحن لم ننتهِ بعد

389
00:14:10,565 --> 00:14:12,733
تالياً, أريدك أن تخبر الجميع

390
00:14:12,734 --> 00:14:14,401
أنك تظنني وسيم

391
00:14:14,402 --> 00:14:16,103
اجعل الأمر يبدو طبيعياً

392
00:14:16,137 --> 00:14:18,505
!أنت وحش

393
00:14:20,108 --> 00:14:21,942
إذاً يطلقون على المخدر
اسم "ضحكة الخنزير"؟

394
00:14:21,976 --> 00:14:23,644
(أيها المفوِّض (فيسكر

395
00:14:23,678 --> 00:14:25,779
(الرقيب (جيفوردز
(رايموند)

396
00:14:25,780 --> 00:14:27,147
(نائبة المفوض (ونتش

397
00:14:27,148 --> 00:14:28,482
لم أستوعب أنك ستحضرين

398
00:14:28,516 --> 00:14:29,950
يمكنني معرفة ذلك

399
00:14:29,951 --> 00:14:31,985
تثاوبت أكثر من المعتاد

400
00:14:32,020 --> 00:14:34,087
لقد تفحصت مقصده

401
00:14:34,122 --> 00:14:36,323
لا يوجد دليل قاطع
أن "ضحكة الخنزير" يشكل خطر كبير

402
00:14:36,357 --> 00:14:37,758
إذاً أيجدر بنا الإنتظار

403
00:14:37,759 --> 00:14:39,159
حتى يصبح وباءً؟

404
00:14:39,193 --> 00:14:41,428
كأنك مثل فريق دوري سنة 36

405
00:14:41,429 --> 00:14:44,431
فقط تأملين أن الأزمة
الحبشية ستحل نفسها

406
00:14:44,465 --> 00:14:47,801
أهذا ما تفهمه من سقوط
أديس أبابا؟

407
00:14:47,802 --> 00:14:49,903
,(رايموند)
تبدو ساذجاً جداً

408
00:14:49,937 --> 00:14:53,840
وتبدين مثل
(فيكتور إيمانيويل الثالث)

409
00:14:53,875 --> 00:14:56,543
ليس لديّ أي فكرة
عمَّن يفوز

410
00:14:56,544 --> 00:14:57,811
أنا

411
00:14:57,845 --> 00:14:59,212
(النقيب( هولت
ما مدى التهديد

412
00:14:59,213 --> 00:15:01,181
الذي يشكله "ضحكة الخنزير"؟

413
00:15:01,215 --> 00:15:03,116
خطير جداً -
أو ربما يكون لا شيء -

414
00:15:03,151 --> 00:15:04,785
أو ربما يكون الإدمان الجديد

415
00:15:04,786 --> 00:15:06,153
الإدمان الجديد؟

416
00:15:06,154 --> 00:15:08,021
وكل ما تحتاجه هو
ألف ومئتين دولار لمحاربته؟

417
00:15:08,056 --> 00:15:09,856
,في موقف مماثل

418
00:15:09,891 --> 00:15:12,392
الأفضل أن نهاجم المشكلة
بقوة ضرب أكثر

419
00:15:12,393 --> 00:15:14,294
وربما حتى قوة مهمات

420
00:15:14,329 --> 00:15:17,197
هذا من المنطق
لننفذه

421
00:15:17,198 --> 00:15:18,498
!كان ذاك رائعاً

422
00:15:18,499 --> 00:15:20,300
!اصبحت لدينا قوة مهمات

423
00:15:20,335 --> 00:15:23,670
,الأهم
(تمت هزيمة (ونتش

424
00:15:23,671 --> 00:15:24,905
يا إلهي

425
00:15:24,906 --> 00:15:27,474
ونتش) تتناغم مع غداء)

426
00:15:27,475 --> 00:15:29,810
الآن, هذا يفتح
...عليّ الكثير من

427
00:15:29,811 --> 00:15:30,978
حصلت على قوة مهماتك

428
00:15:30,979 --> 00:15:32,612
.أنا متفاجئة

429
00:15:32,647 --> 00:15:34,081
هذا مضحك, بعد عشرين سنة
ظننتك ستكونين

430
00:15:34,082 --> 00:15:36,184
معتادة على التسديد في وجهك

431
00:15:36,217 --> 00:15:38,885
أنا متفاجئة أنك لم تكن
ترى ماكان يجري هناك

432
00:15:38,886 --> 00:15:41,054
جعلتك تغضب, وأنت
أوصلت "ضحكة الخنزير" لذروته

433
00:15:41,055 --> 00:15:43,156
والآن تدير فرقة مهمات ثمينة

434
00:15:43,157 --> 00:15:45,068
في وقت ضيقة الميزانية

435
00:15:45,093 --> 00:15:47,461
يجب أن تعتقل الكثير... وبسرعة

436
00:15:47,495 --> 00:15:51,365
وإلا ستكون نفاية القسم الجديد

437
00:15:51,366 --> 00:15:53,667
تمت, إعادة التسديدة

438
00:15:53,701 --> 00:15:55,769
ليس إن قمنا بتلك الإعتقالات

439
00:15:55,770 --> 00:15:57,871
تسديدة ثلاثية

440
00:15:57,872 --> 00:16:00,007
أنتم يا رفاق
لا تعرفون الكثير عن كرة السلة

441
00:16:00,008 --> 00:16:02,044
لتفعلوا ما تفعلوه

442
00:16:02,076 --> 00:16:04,044
ضموا أياديكم, مرة أخيرة

443
00:16:04,078 --> 00:16:05,679
لأننا وصلنا للحدث النهائي

444
00:16:05,680 --> 00:16:06,813
...( من ألعاب (جيمي جاب

445
00:16:06,848 --> 00:16:08,682
مسار العوائق

446
00:16:08,716 --> 00:16:10,651
حظاً موفقاً
سوف تحتاجه

447
00:16:12,620 --> 00:16:14,454
نعم. كلنا نحتاج الحظ

448
00:16:14,455 --> 00:16:16,356
شكراً لعرضك عليّ
بعضاً منه

449
00:16:16,391 --> 00:16:17,424
استعدوا

450
00:16:17,458 --> 00:16:18,725
...تجهزوا

451
00:16:18,760 --> 00:16:20,727
!انطلقوا -
!(هيا, (أيمي

452
00:16:20,728 --> 00:16:23,964
يجب على المتسابقين اجتياز الحواجز

453
00:16:23,965 --> 00:16:27,301
وثم استعمال مسدس فاصولياء
للحصول على وجبة خفيفة

454
00:16:28,736 --> 00:16:31,705
ستأكلون الوجبه بأكملها

455
00:16:36,411 --> 00:16:38,679
...هيا
!أغلِق, اغلِق, أغلِق

456
00:16:40,882 --> 00:16:42,516
تاليا, توجهوا
للطابق الأول

457
00:16:42,550 --> 00:16:45,452
حيث ستحددون موقع
منشور عن المضايقات المدرسية

458
00:16:45,486 --> 00:16:48,088
وثم تطبعون صورة لي

459
00:16:48,089 --> 00:16:50,257
باستخدام حاسب آلي
من عام 1982

460
00:16:50,258 --> 00:16:53,560
أول من يحصل على صورته
!يفوز

461
00:16:54,896 --> 00:16:56,430
!مفاجأة

462
00:17:00,935 --> 00:17:02,502
ماذا تفعلين, يا (سناتياجو)؟

463
00:17:02,503 --> 00:17:04,004
!انطلقي

464
00:17:04,005 --> 00:17:06,607
!أنتم تحرقون جلدي

465
00:17:06,608 --> 00:17:09,843
!بدون عجلات مكسورة

466
00:17:11,813 --> 00:17:14,114
!فعلتها
,استغرقت وقتي

467
00:17:14,115 --> 00:17:16,750
ولم أكن مجنونة
!فزت

468
00:17:16,751 --> 00:17:18,819
أخيراً فز..زت

469
00:17:20,588 --> 00:17:22,422
...!أجل

470
00:17:24,959 --> 00:17:26,627
ماذا يجري هنا؟

471
00:17:28,462 --> 00:17:30,631
ليجيبه أحدكم
!الآن

472
00:17:30,632 --> 00:17:32,199
!(ساتياقو)

473
00:17:32,200 --> 00:17:34,334
!(بيرالتا)

474
00:17:34,335 --> 00:17:37,337
بويل)؟) -
هيتشكوك) جداً وسيم) -

475
00:17:37,338 --> 00:17:38,672
(شكراً لك, (بويل

476
00:17:38,673 --> 00:17:40,674
ليس لدى أحد منكم إجابة؟

477
00:17:40,675 --> 00:17:43,944
يا نقيب, ما رأيته للتو
(كانت لعبة (جيمي جاب

478
00:17:43,945 --> 00:17:46,213
هي مجموعة مسابقات
غبية نؤديها لكي يمر الوقت بسرعة

479
00:17:46,214 --> 00:17:47,681
لا أحد يهتم حتى من فاز

480
00:17:47,682 --> 00:17:49,149
!أنا فزت

481
00:17:49,150 --> 00:17:50,717
إنها غبية, لكننا نحبها

482
00:17:50,718 --> 00:17:53,287
.نظفوا هذا. الآن

483
00:17:56,157 --> 00:17:58,158
بويل), أنا مستعد للذهاب)
بالأمر للمرحلة التالية

484
00:17:58,159 --> 00:18:00,127
ستثقب أذني... انتظر

485
00:18:00,128 --> 00:18:01,795
ماذا تفعل في خزانتي؟

486
00:18:01,796 --> 00:18:04,164
لا يمكنني فعلها
لا يمكننا جعلك تبدو رائعاً

487
00:18:04,165 --> 00:18:05,832
(لأنك خائف أنني و(جايك

488
00:18:05,833 --> 00:18:07,567
سنتركك

489
00:18:07,568 --> 00:18:09,870
في الحقيقة, لست مخطئاً -
سأجد ذاك الشريط -

490
00:18:09,871 --> 00:18:11,138
أتظنني سأترك شيء

491
00:18:11,139 --> 00:18:12,806
بهذه القيمة ملقياًّ
في الأرجاء؟

492
00:18:12,807 --> 00:18:15,208
إنه معي

493
00:18:15,209 --> 00:18:17,344
!أعطني الشريط

494
00:18:17,345 --> 00:18:19,212
!أعطني الشريط

495
00:18:19,213 --> 00:18:22,015
!(جايك)
!ساعدني

496
00:18:23,818 --> 00:18:25,752
لقد أقلعت طائرة الرئيس الصربي

497
00:18:25,753 --> 00:18:27,854
اذهبوا لأماكنكم في الموكب
فوراً

498
00:18:27,855 --> 00:18:29,756
!لنذهب

499
00:18:29,757 --> 00:18:31,658
كانت محاولة جيدة

500
00:18:31,659 --> 00:18:32,693
آسفة أنك خسرت

501
00:18:32,694 --> 00:18:35,996
كلا. إنه لما فيه الأفضل
للجميع

502
00:18:35,997 --> 00:18:37,497
تركت (أيمي) تفوز

503
00:18:37,498 --> 00:18:39,433
!أغلق, أغلق
"افتح"

504
00:18:40,868 --> 00:18:43,770
أ،تِ محقة
لم أتخطاها بعد

505
00:18:50,500 --> 00:18:52,802
بويل), اخرج)
(أريد محادثة (جايك

506
00:18:52,803 --> 00:18:54,704
.حسناً
!وداعاً

507
00:18:54,705 --> 00:18:56,605
لقد دفَّأت المقعد

508
00:18:59,776 --> 00:19:01,210
هو لم يدفئ المقعد

509
00:19:01,211 --> 00:19:02,611
كأنني جالسة على لهيب

510
00:19:02,646 --> 00:19:04,747
انظري, لو كنتش هنا
من أجلك المئتي دولار خاصتك

511
00:19:04,781 --> 00:19:07,149
هل يمكنني إعطائك إياها
شيكاً؟

512
00:19:07,150 --> 00:19:08,651
كلا. ستدفع نقداً
حسناً

513
00:19:10,187 --> 00:19:12,455
انظري, كنت أظن أني
(تخطيت (أيمي

514
00:19:12,456 --> 00:19:14,156
لكن من الواضح أنني لست كذلك

515
00:19:14,157 --> 00:19:15,491
أنا محبط مثلك تماماً

516
00:19:15,525 --> 00:19:17,293
أنا لست محبطة

517
00:19:17,294 --> 00:19:18,961
لكنني لست أستمتع بهذا

518
00:19:18,962 --> 00:19:22,298
ليس من عادتك أن تتعلق بفتاة

519
00:19:22,299 --> 00:19:23,499
لا أعرف ماذا أفعل

520
00:19:23,533 --> 00:19:25,835
.(اتصل بـ(كايتي
.هذا ما تفعله

521
00:19:25,836 --> 00:19:28,004
الطريةق الوحيدة لتتخطى شخص
هي أن تتخطاه

522
00:19:28,005 --> 00:19:30,373
سواءً ظننت أنك جاهز
.أم لا

523
00:19:30,374 --> 00:19:32,742
يجب أن تخرج للدنيا, يا رجل

524
00:19:32,743 --> 00:19:34,210
حسناً

525
00:19:34,244 --> 00:19:35,711
شكراً لكِ

526
00:19:35,746 --> 00:19:36,979
حظاً موفقاً

527
00:19:38,448 --> 00:19:40,383
هل أنت بخير, سيدي؟

528
00:19:40,417 --> 00:19:42,218
لا أريج أن أبدو
درامياًّ

529
00:19:42,219 --> 00:19:45,488
لكن اليوم كان
أقل من مثالي

530
00:19:45,489 --> 00:19:47,023
الكلام هذا لا يغادر المكتب

531
00:19:47,057 --> 00:19:48,858
(هزمتني (ونتش

532
00:19:48,892 --> 00:19:51,093
الفرقة كارثة

533
00:19:51,094 --> 00:19:53,329
وفي النهاية, أتعرف
أكثر شخص أنا غاضب عليه؟

534
00:19:53,363 --> 00:19:55,564
نفسك؟ -
.(كلا. (ونتش -

535
00:19:55,599 --> 00:19:57,867
أريد أن تنجح هذه الفرقة

536
00:19:57,868 --> 00:19:59,602
ولا يوجد أي محقق هنا

537
00:19:59,603 --> 00:20:01,370
ناضح بما يكفي
لقيادة الفرقة

538
00:20:01,405 --> 00:20:03,239
(بيرالتا) و(سانتياقو)
جبناء

539
00:20:03,240 --> 00:20:05,041
دياز), قليلة الإحترام)

540
00:20:05,042 --> 00:20:07,510
(وللتو رأيت (هيتشكوك) و(بويل

541
00:20:07,511 --> 00:20:09,541
يتشاجران مثل الأطفال

542
00:20:09,546 --> 00:20:10,980
...ابتعد
!ابتعد عنِّي

543
00:20:11,014 --> 00:20:12,581
...(هيتشكوك)
!أعطني هذا الشريط

544
00:20:12,616 --> 00:20:14,183
!أنت تعصِر ثدييّ

545
00:20:14,217 --> 00:20:17,520
سيدي, أعرف أنك تظن
أن (دياز) قللت إحترامها عليك

546
00:20:17,554 --> 00:20:20,089
لكن أجدها ملهمة

547
00:20:20,123 --> 00:20:21,323
هي فعلت
...ما كان عليّ فعله

548
00:20:21,358 --> 00:20:23,059
تقف وتقول الحقيقة

549
00:20:23,093 --> 00:20:25,528
وما هي الحقيقة؟

550
00:20:25,529 --> 00:20:27,430
أولاً, الجميع

551
00:20:27,431 --> 00:20:30,533
قام باتصال الأعين مع
غداء (ونتش) فوراً

552
00:20:30,567 --> 00:20:32,868
ثانياً, (ونتش) لم تغلبك

553
00:20:32,903 --> 00:20:34,837
لقد ضايقتني بفرقة المهمات

554
00:20:34,871 --> 00:20:37,039
أتظنها تحتوي على شفقة؟

555
00:20:37,040 --> 00:20:38,074
وأنت لست أفضل منها

556
00:20:38,108 --> 00:20:40,543
نعم, فرقة المهمات
مخاطرة كبيرة

557
00:20:40,544 --> 00:20:42,878
لكنها تعطينا فرصة
لفعل الكثير من الخير

558
00:20:42,879 --> 00:20:44,513
في المجتمع

559
00:20:44,514 --> 00:20:47,216
سيدي, لو سألتني

560
00:20:47,217 --> 00:20:50,486
أنت تتصرف حقاً مثل
(فيكتور إيمانويل الثالث)

561
00:20:50,520 --> 00:20:53,356
أنت استعملت هذه الشتيمة
بطريقة خاطئة

562
00:20:53,390 --> 00:20:54,924
...لكن

563
00:20:54,958 --> 00:20:58,060
أظنني تركت (مادلين)... تشغلني

564
00:20:58,061 --> 00:20:59,795
عن مقصدي

565
00:20:59,830 --> 00:21:03,099
وهذا لمَ أظن أنه
على (روزا) قيادة الفرقة

566
00:21:03,100 --> 00:21:04,429
لا يوجد هراء معها

567
00:21:04,434 --> 00:21:06,435
أوافقك الرأي

568
00:21:06,436 --> 00:21:09,271
شكراً لك, يا رقيب

569
00:21:09,272 --> 00:21:12,942
و... أعلم أنك تكذب بشأن
(موضوع غداء (ونتش

570
00:21:12,943 --> 00:21:14,439
كان لي

571
00:21:16,279 --> 00:21:19,281
كيف الموكب؟
أتوجد أي اغتيالات؟

572
00:21:19,282 --> 00:21:20,916
كلا. كان مملاًّ

573
00:21:20,917 --> 00:21:23,519
شكراً لإعادتك الشريط

574
00:21:28,658 --> 00:21:30,626
أراك اللية في منزلي؟

575
00:21:30,627 --> 00:21:32,762
رباَّه, كم أكرهك
لا تتأخر

576
00:21:32,763 --> 00:21:38,519
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >أتمنى أنكم استمتعتم
وأعتذر عن التأخير</font>

