﻿1
00:01:13,686 --> 00:01:16,686
(الحلقه الأولى بعنوان (طير عطشان

2
00:01:20,741 --> 00:01:21,991
(تشابمان)

3
00:01:24,741 --> 00:01:26,621
تشابمان), دعينا نذهب)

4
00:01:26,701 --> 00:01:28,201
ماذا? أنا مستيقظه

5
00:01:28,291 --> 00:01:29,491
على قدميك

6
00:01:29,581 --> 00:01:31,162
 ... أعتقد

7
00:01:31,252 --> 00:01:34,042
اعتقدت أن فولي موجود الليله

8
00:01:35,882 --> 00:01:37,672
هل هو وقت الإفطار ؟

9
00:01:37,752 --> 00:01:40,512
لا, لكن إن كنتي جائعه, بإمكانك لعق طعام الأمس عن الحائط

10
00:01:40,592 --> 00:01:41,592
يا قذره

11
00:01:41,672 --> 00:01:43,092
.... لا, هذا

12
00:01:44,382 --> 00:01:46,642
هذا... هذا فن.

13
00:01:47,762 --> 00:01:50,893
هذه المغرّده الصفراء تشرب من النرجس البرّي

14
00:01:50,973 --> 00:01:53,943
هي لا تستطيع أن تكتفي

15
00:01:54,943 --> 00:01:56,273
أنا أسميها الطير الجائع

16
00:01:56,353 --> 00:01:57,403
إنها على وشك الإنتهاء تقريباً

17
00:01:57,483 --> 00:01:59,613
الرائحه تبدو كرائحة الفصح القديم هنا

18
00:01:59,693 --> 00:02:01,193
أنا أكره الصّفار المطبوخ

19
00:02:01,283 --> 00:02:02,493
...حسناً, أنتي لن تنتهين

20
00:02:02,573 --> 00:02:03,743
لماذا؟ ما الذي يحصل ؟

21
00:02:03,823 --> 00:02:05,033
... أو تكثرين من إزعاجي

22
00:02:05,113 --> 00:02:07,873
 !قفي على قدميك اللعينه, يا سجينه

23
00:02:07,953 --> 00:02:09,083
هل تريدين أن تتبولي ؟

24
00:02:09,163 --> 00:02:11,374
أريد أن أعرف ما الذي يحصل

25
00:02:11,454 --> 00:02:13,464
إذا كان هناك جلسة استماع, كان يحق لي التواجد هناك

26
00:02:13,544 --> 00:02:15,294
(هل أنت تتحدّث ؟.. هل أنا ذاهبه إلى (ماكس

27
00:02:15,374 --> 00:02:16,794
تذكري, أنا سألت

28
00:02:18,094 --> 00:02:21,384
ذلك الطير يشبه الطير الأصفر في الطيور الغاضبه

29
00:02:22,884 --> 00:02:23,884
... رجاءً

30
00:02:23,974 --> 00:02:26,894
 (هل هذا بشأن (تيفاني

31
00:02:26,974 --> 00:02:29,055
رجاءً

32
00:02:29,145 --> 00:02:31,565
ما الذي حصل لها ؟

33
00:02:31,645 --> 00:02:32,855
إلى أين نحن ذاهبون ؟

34
00:02:32,935 --> 00:02:35,065
إلى داخل هذه الفان

35
00:02:35,145 --> 00:02:36,315
 هل أنا عائده إلى السجن الإعتيادي؟

36
00:02:36,395 --> 00:02:38,735
إسأليني أسئله أكثر , استمرّي

37
00:02:45,245 --> 00:02:48,076
!تباً, لم تستطع أن تدفئها أولاً ؟

38
00:02:48,166 --> 00:02:49,746
ليس هناك الكثير من التحذير على هذه

39
00:02:49,826 --> 00:02:51,706
رجاءً , أخبرني إلى أين نحن ذاهبون ؟

40
00:02:51,786 --> 00:02:53,506
!هل نحن عائدون إلى السجن الإعتيادي ؟

41
00:02:54,626 --> 00:02:56,256
فقط نعم أو لا

42
00:02:56,336 --> 00:02:57,886
- يا رجل
- أومئ برأسك

43
00:02:57,966 --> 00:03:00,216
ما الأمر مع فتاة ميلا كونيس
!من إحتفال السنه الجديده؟

44
00:03:00,296 --> 00:03:01,296
مريضه نفسياً

45
00:03:01,386 --> 00:03:02,386
راسلتني بالأمس

46
00:03:02,466 --> 00:03:04,636
ماذا لو نتقابل في أي وقت"
"قبل العاشره مساءً

47
00:03:04,716 --> 00:03:06,936
مع فتره, بدون علامة استفهام.

48
00:03:07,016 --> 00:03:08,017
تباً

49
00:03:08,097 --> 00:03:09,397
تطلبني للقائها

50
00:03:09,477 --> 00:03:12,267
و لديها وجه كونيس, لكن
ليس لديها مؤخرة كونيس

51
00:03:12,357 --> 00:03:15,817
أنت سوف تحصل على مؤخرة كونيس إذا
كنت ستقول لا أن تسأل

52
00:03:15,897 --> 00:03:16,947
عليك أن تحصل على المؤخره

53
00:03:17,027 --> 00:03:19,067
لا يمكن أن تطالب بالإلتزام
عاهرات بمؤخرات مسطحه

54
00:03:19,157 --> 00:03:20,697
- مممم-مممم
- عاهرات؟

55
00:03:20,777 --> 00:03:23,537
لا أستطيع
قول عاهرات بعد الآن

56
00:03:23,617 --> 00:03:24,787
إنها مهينه

57
00:03:24,867 --> 00:03:27,658
الفان رقم تسعه,
تستطيع الذهاب الآن

58
00:03:42,548 --> 00:03:45,598
- معاملة خروج.
- معاملة خروج ...معاملة خروج?

59
00:03:45,678 --> 00:03:47,059
معاملة خروج من السجن ؟

60
00:03:47,139 --> 00:03:48,479
مستحيل

61
00:03:48,559 --> 00:03:50,019
لا ؟

62
00:03:50,099 --> 00:03:52,359
لا , إذاً ما الذي سوف أخرج منه ؟

63
00:03:53,189 --> 00:03:54,649
تعالوا للخلف

64
00:03:54,729 --> 00:03:56,989
ما الذي سوف أخرج منه ؟

65
00:03:57,069 --> 00:03:59,149
(حظاً موفقاً, (تشابمان

66
00:04:05,289 --> 00:04:07,660
هل هذا لي ؟

67
00:04:07,750 --> 00:04:09,830
.... حسناً,هذه الأشياء

68
00:04:09,910 --> 00:04:12,460
- هذه جداً ضيقه
- نعم

69
00:04:12,540 --> 00:04:14,130
ما زال لدي حقوقي الإنسانيه

70
00:04:14,210 --> 00:04:16,960
لا تستطيع أن تضعني في باص
غامض في منتصف الليل

71
00:04:17,050 --> 00:04:19,380
و لا تخبرني إلى أين أنا ذاهبه

72
00:04:19,470 --> 00:04:21,220
 !أنا أطالب بمعرفة إلى أين تأخذوني

73
00:04:21,300 --> 00:04:22,840
لا يمكنك أن تطالبين يا عاهره

74
00:04:22,930 --> 00:04:25,181
أدخلي مؤخرتك المسطحه إلى الباص

75
00:04:25,261 --> 00:04:26,971
اجلسي على مقعد

76
00:04:46,532 --> 00:04:47,912
 !يا سجينه

77
00:04:48,952 --> 00:04:50,292
اهدئي

78
00:04:50,372 --> 00:04:52,002
! إنه ينظر

79
00:04:52,082 --> 00:04:54,132
- إذاً؟
- إذاً سوف نقع في مشكله

80
00:04:54,212 --> 00:04:56,172
(لا أحد سيقع في مشكله (بايبر

81
00:04:56,252 --> 00:05:00,262
السنه الماضيه, (مارسي كلاين) كسرت كاحلها
احتاجت أن تضع فيه مسامير أو شيئاً ما

82
00:05:00,342 --> 00:05:02,972
نعم, بسبب أنها كانت تحاول
أن تؤدي قفز الحواجز في طريق رجوعها

83
00:05:03,052 --> 00:05:05,853
(اهدئي, سوف نذهب بعدها إلى (رايان

84
00:05:05,933 --> 00:05:08,223
لقد شارفنا على الوصول. هل أنتم مستعدين يا رفاق؟

85
00:05:09,183 --> 00:05:11,483
أووو, إنه يضع كولونيا. هذا مقرف

86
00:05:12,693 --> 00:05:15,443
إذا اكتشف والدي ذلك,
سوف أقع في مشكله كبيره

87
00:05:15,523 --> 00:05:17,323
و إذا لم يكتشف ذلك

88
00:05:17,403 --> 00:05:19,783
ربما نكون مدعوّين لحفلة
رايان) لرأس السنه)

89
00:05:19,863 --> 00:05:24,744
ربما لن نذهب للفصل الدراسي القادم
نبقى فاشلين كما نحن الآن

90
00:05:24,824 --> 00:05:27,584
ليس عليّ أن أقفز من الباص
لأثبت أنني مرحه

91
00:05:27,664 --> 00:05:28,664
أنا مرحه

92
00:05:29,374 --> 00:05:30,874
.... أعرف ذلك. لكن

93
00:05:30,954 --> 00:05:32,834
لا أحد آخر يعرف

94
00:05:32,914 --> 00:05:34,504
هيّا بنا

95
00:05:35,924 --> 00:05:37,254
هيّا نذهب

96
00:05:37,344 --> 00:05:38,754
 !(احصل على كريسماس أحمر, (رالف

97
00:05:38,844 --> 00:05:39,844
اذهبوا

98
00:05:53,895 --> 00:05:54,945
أنتم

99
00:05:55,025 --> 00:05:58,695
(أنا أتفهّم (نيكول)و(بونجينق
 لكن لماذا لم تقفزوا أنتم ؟

100
00:05:58,775 --> 00:06:02,286
خفضت السرعه إلى 5 ميل في الساعه
إنها التقاليد

101
00:06:02,366 --> 00:06:03,786
مخاطر غير ضروريه

102
00:06:03,866 --> 00:06:05,456
أنتِ واحده منهم

103
00:06:05,536 --> 00:06:07,786
قال لي أبي يجب أن تكون
شخصيتي قويه

104
00:06:07,876 --> 00:06:08,876
لا أن أكون ضعيفه

105
00:06:10,036 --> 00:06:13,336
يا فتاة والدك أغلقي الباب

106
00:06:44,288 --> 00:06:45,658
هل تعلمين إلى أين نحن ذاهبون ؟

107
00:06:45,748 --> 00:06:48,418
أتمنى للميسيسيبي

108
00:06:48,498 --> 00:06:49,578
ماذا ؟

109
00:06:51,128 --> 00:06:53,168
كيف لهم ألا يخبروننا إلى أين نحن ذاهبون ؟

110
00:06:53,258 --> 00:06:54,258
هذه فوضويه

111
00:06:54,338 --> 00:06:55,588
! اصمتي

112
00:06:58,798 --> 00:07:00,429
! أووه .. كان يجن أن أتبوّل

113
00:07:03,059 --> 00:07:04,059
لو سمحت

114
00:07:05,309 --> 00:07:08,019
هل هناك أي طريقه يمكن أن نتوقف فيها للحمام ؟

115
00:07:32,000 --> 00:07:33,750
هل سوف ننزل ؟

116
00:07:35,000 --> 00:07:38,510
لماذا تواصلين التفكير ؟
أنا أعلم ما هو الجدول الزمني للحافلات ؟

117
00:07:38,590 --> 00:07:40,681
أنا لا أعلم شيئاً .. مثلك تماماً

118
00:07:40,761 --> 00:07:42,681
واصلوا للخلف

119
00:07:42,761 --> 00:07:44,601
أنا فقط أحتاج للتبوّل بشده

120
00:07:44,681 --> 00:07:46,971
!هم يجب أن يسمحون لنا أن نتبوّل .. صحيح ؟

121
00:07:49,351 --> 00:07:51,981
هل تعتقدين أنه يجب أن أطلب مرة أخرى؟
.... يجب أن أطلب

122
00:07:52,061 --> 00:07:54,731
هم لن يدعونك تتبولين
!ألم يخبرك أحد بأن ترتدين وسادة تبوّل؟

123
00:07:54,821 --> 00:07:57,281
- ماذا ؟
- وسادة تبوّل

124
00:07:57,361 --> 00:08:00,992
قطعتين قماش ملتصقه
تبدو كأنها قماشه-قماشه

125
00:08:01,072 --> 00:08:03,412
بعد ذلك تدعين القليل يخرج بعد كل فتره من الوقت

126
00:08:03,492 --> 00:08:06,832
الآن, بعض الناس يضعون اثنتين بالأسفل

127
00:08:06,912 --> 00:08:10,582
بعد ذلك واحده عبر الأمام
و واحده عبر الخلف, كالحفّاظه

128
00:08:10,672 --> 00:08:12,832
لكن أنا, أنا فقط أضع اثنتين ملتصقتين

129
00:08:12,922 --> 00:08:15,922
لم يخبرني أحد
لقد كنت في الحبس الإنفرادي في الشهر الأخير

130
00:08:16,002 --> 00:08:17,923
أنا أفعلها الآن

131
00:08:34,023 --> 00:08:36,613
هيا يا سيدات, اخرجوا إلى المقدّمه

132
00:08:36,693 --> 00:08:38,114
!طائره ؟

133
00:08:38,194 --> 00:08:39,444
سوف نركب في طائرة لعينه ؟

134
00:08:39,534 --> 00:08:40,784
لنذهب

135
00:08:45,624 --> 00:08:46,704
أخرجي لسانك

136
00:08:48,874 --> 00:08:50,334
التّالي

137
00:08:56,345 --> 00:08:58,215
أخرجي لسانك

138
00:09:00,095 --> 00:09:01,475
للأعلى

139
00:09:01,555 --> 00:09:04,475
- للأعلى
- لدي فك ضيّق

140
00:09:04,555 --> 00:09:05,855
أنا لا أريد أن أعرف عن ذلك

141
00:09:05,935 --> 00:09:09,475
ارفعيه للأعلى و إلا أخرجته لك, هيّا

142
00:09:09,565 --> 00:09:11,395
أوه, اللعنه

143
00:09:11,485 --> 00:09:13,405
هذا ليس لي

144
00:09:13,485 --> 00:09:14,735
لعين

145
00:09:14,815 --> 00:09:15,816
- دعني أذهب

146
00:09:15,906 --> 00:09:16,986
- اهتموا بأمرها
- دعني أذهب

147
00:09:17,066 --> 00:09:19,986
اكتبوا اعتداء
و تعرّض مهني, رجاءً

148
00:09:20,076 --> 00:09:21,696
التّالي

149
00:09:24,746 --> 00:09:26,036
!أنتي لستي باصقه , أليس كذلك ؟

150
00:09:26,126 --> 00:09:27,836
لا سيدي

151
00:09:31,626 --> 00:09:32,716
لا تخبئين أي شيء ؟

152
00:09:32,796 --> 00:09:35,297
فقط مثانتي ممتلئه للغايه

153
00:09:35,387 --> 00:09:36,587
أخرجي لسانك

154
00:09:36,677 --> 00:09:38,597
للأعلى

155
00:09:38,677 --> 00:09:41,347
حسناً, ذكريني في الطائره
سوف أدعك تذهبين للحمّام

156
00:09:41,427 --> 00:09:43,097
- شكراً لك
- شكراً لك لأنك لو تتبولي في سروالك

157
00:09:43,177 --> 00:09:44,477
هل تستطيع إخباري إلى أين نحن ذاهبون ؟

158
00:09:44,557 --> 00:09:45,897
لا, التالي

159
00:09:56,108 --> 00:09:57,738
هنا

160
00:10:00,658 --> 00:10:03,708
- ماذا كان ذلك ؟
- إنه طبيعي

161
00:10:03,788 --> 00:10:05,368
إنها أوّل مره لها على طائره

162
00:10:06,918 --> 00:10:08,588
لا أستطيع التحدّث, سوف أتبوّل

163
00:10:08,668 --> 00:10:10,708
لا تستطيعين المشي و مضغ العلكه في نفس الوقت ؟

164
00:10:10,798 --> 00:10:12,548
مهما يكن

165
00:10:16,589 --> 00:10:18,799
اجلسي, ابقي هنا

166
00:10:19,969 --> 00:10:22,389
سيدي

167
00:10:22,469 --> 00:10:24,059
- الحمّام
- أوه .. حسناً

168
00:10:24,139 --> 00:10:26,229
دعيني أحضر لك امرأ’ مارشال
ابقي متماسكه

169
00:10:26,309 --> 00:10:28,899
لا,, أنا بقيت متماسكه لما يقارب 5 ساعات

170
00:10:28,979 --> 00:10:30,229
رجاءً, ليس لدي مانع مع رجل حارس

171
00:10:30,309 --> 00:10:31,899
أنا مارشال, الحرّاس عملهم على الشاطئ

172
00:10:31,979 --> 00:10:34,940
أرجوك لا تذكر شيئاً قريباً من الماء الآن

173
00:10:35,030 --> 00:10:36,610
حسناً, اتبعيني

174
00:10:36,700 --> 00:10:38,320
حسناً, شكراً لك

175
00:10:45,540 --> 00:10:48,170
- ......أين الـ
- بدون باب, هيّا

176
00:11:00,181 --> 00:11:01,641
الكل على الطائره سيدي

177
00:11:01,721 --> 00:11:05,351
عظيم, أخبر الطيّار بأننا سنقوم بآخر فحص أمني

178
00:11:06,771 --> 00:11:09,231
هل تستطيعين, أن تسرعين قليلاً

179
00:11:09,311 --> 00:11:10,981
أنا بأقصى سرعتي

180
00:11:11,061 --> 00:11:13,192
حقاً, لأن الصوت يبدو خفيفاً قليلاً

181
00:11:15,152 --> 00:11:16,362
أفضل

182
00:11:20,782 --> 00:11:23,242
في الأفلام دائماً يوجد ذلك الشيء
عن أقنعة الأوكسيجين

183
00:11:23,332 --> 00:11:26,452
تخرج من السقف أو شيئاً ما
هل يوجد أحد سوف يخبرنا عن هذه الأشياء؟

184
00:11:26,542 --> 00:11:27,542
لو سمحت

185
00:11:27,622 --> 00:11:29,042
مؤدبه.

186
00:11:32,213 --> 00:11:33,803
اللعنه,ضيقه

187
00:11:33,883 --> 00:11:35,713
يجب أن تكوني غاضبه حقاً ممّن وضع هذه عليك

188
00:11:35,803 --> 00:11:39,093
أنا كنت عاهره كثيرة المطالب

189
00:11:39,183 --> 00:11:40,263
هل ستخبرنا إلى أين نحن ذاهبون ؟

190
00:11:40,343 --> 00:11:42,683
أو سوف تسلموننا معصوبي الأعين عندما نهبط

191
00:11:42,763 --> 00:11:44,813
واحده مرحه

192
00:11:44,893 --> 00:11:46,313
أحببت هذا

193
00:11:46,393 --> 00:11:47,393
أحزمة المقاعد

194
00:11:48,233 --> 00:11:50,023
- الكل جاهز
- الكل جاهز

195
00:11:50,103 --> 00:11:52,064
- الكل جاهز
- الكل جاهز

196
00:11:57,574 --> 00:11:59,904
يا إلهي .. يا إلهي .. إنها تتحرّك

197
00:11:59,994 --> 00:12:01,534
نحن نتحرّك

198
00:12:01,614 --> 00:12:03,494
هذا الشيء ثقيل جداً

199
00:12:03,584 --> 00:12:04,994
كيف سيتمكّن من الطيران ؟

200
00:12:05,084 --> 00:12:07,624
هل تعلمين, أنا قرأت مره أنه لديك فرصه للموت

201
00:12:07,704 --> 00:12:10,835
من الطعام في الطائره أكبر من حصول تحطّم حقيقي

202
00:12:10,925 --> 00:12:15,175
هل يقدّمون الطعام على هذه الرحله؟
أليس ذلك يجعل الطائره أثقل وزناً؟

203
00:12:16,885 --> 00:12:18,095
أغلقي النافذه

204
00:12:18,175 --> 00:12:20,595
و تخيلي أنك في الميترو

205
00:12:22,935 --> 00:12:24,765
قريبي مات في حادث ميترو

206
00:12:31,896 --> 00:12:33,446
تباً, هل هي نائمه ؟

207
00:12:33,526 --> 00:12:35,406
أتمنّى ذلك

208
00:12:35,486 --> 00:12:36,826
هل تعتقدين أنه يجب أن أحضر أحداً

209
00:12:36,906 --> 00:12:38,786
لا,لا,تباً,لا

210
00:12:41,576 --> 00:12:43,536
لابدّ أنه شيئ من التوتر

211
00:12:43,626 --> 00:12:46,836
عندما أصبح منفعله
أحصل على ارتعاش العين الغريب حقاً

212
00:12:46,916 --> 00:12:49,547
أيضاً لا يحدث الآن

213
00:12:51,127 --> 00:12:55,467
أعتقد أنني انتقلت من الإرتباك
إلى شيء أكثر قلقاً و عمقاً

214
00:12:57,137 --> 00:12:59,097
لدي فازلين

215
00:12:59,177 --> 00:13:01,427
صديقة لي ذهبت في هذه الرحله من قبل

216
00:13:01,517 --> 00:13:06,397
تقول أنها كانت طويله جداً و جافه جداً
لدرجة أن وجهها أصبح مفتوح تقريباً من كثرة التشققات

217
00:13:06,477 --> 00:13:08,017
- هل تريدين البعض؟
- لا, شكراً.

218
00:13:08,107 --> 00:13:09,438
لا, لدي الكثير منه
إذا أردت البعض لاحقاً

219
00:13:09,528 --> 00:13:10,528
لا أريد شيئاً

220
00:13:10,608 --> 00:13:13,068
سآخذ البعض منه
الجفاف شديد هنا

221
00:13:13,148 --> 00:13:14,318
هيّا, ساعديني

222
00:13:14,408 --> 00:13:15,488
هنا

223
00:13:17,158 --> 00:13:19,698
حتى لو كنت على استعداد للمس قذارة أذنها

224
00:13:19,788 --> 00:13:21,658
و حتى لو كان بإمكاني التوصيل عبر الممر

225
00:13:21,748 --> 00:13:24,748
مع هذه القيود علي
و لم يلاحظوا الحرّاس

226
00:13:24,828 --> 00:13:26,578
ما الذي يجعلك تعتقدين بأنني

227
00:13:26,668 --> 00:13:29,049
سأدخل يدي تحت القناع و ألمس شفتيك؟

228
00:13:29,129 --> 00:13:30,129
اللعنة عليكـ, عاهره

229
00:13:30,209 --> 00:13:32,759
أنت لست على استعداد للمحاوله حتى

230
00:13:32,839 --> 00:13:34,469
آسفه

231
00:13:34,549 --> 00:13:36,509
هذه تفكّر تفكيراً سيئاً , أليس كذلك؟

232
00:13:36,589 --> 00:13:40,769
اصمتي يا ذات الوجه القبيح, لم يطلب أحد رأيك

233
00:13:42,979 --> 00:13:45,769
يجعلني آنسه عندما كانت هذه واعيه

234
00:13:48,060 --> 00:13:49,070
(لولي)

235
00:13:49,150 --> 00:13:50,940
(بايبر)

236
00:13:51,030 --> 00:13:53,070
رجاءً أخبريني أنك تعلمين إلى أين تذهب هذه الطائره

237
00:13:53,150 --> 00:13:54,200
لا

238
00:13:55,360 --> 00:13:59,200
لكن إذا كان به تدفأه و سرير
فهو أفضل من المكان الذي كنت فيه

239
00:14:01,370 --> 00:14:02,580
أنت فعلتِ شيئاً سيئاً جداً ؟

240
00:14:04,750 --> 00:14:06,541
حسناً, لم يكن جيداً

241
00:14:09,631 --> 00:14:14,091
أنا فعلت شيئاً سيئاً نوعاً ما
و كنت أقضي فترة عقوبتي بسببه

242
00:14:15,881 --> 00:14:18,301
ثم فعلت ذلك

243
00:14:18,391 --> 00:14:20,301
فعلت ذلك الشيء الآخر

244
00:14:23,061 --> 00:14:26,522
أنا فعلت ذلك
شيء سيء جداً جداً.

245
00:14:26,602 --> 00:14:29,562
و أعتقد أنني ذاهبه بعيداً بسببه

246
00:14:29,652 --> 00:14:31,232
لوقت طويل

247
00:14:37,702 --> 00:14:40,072
...... ماذا
..... هل

248
00:14:40,162 --> 00:14:41,492
هل قتلتي شخصاً ما ؟

249
00:14:41,582 --> 00:14:43,082
أنا لا أعلم

250
00:14:44,372 --> 00:14:46,083
أنا لا أعلم

251
00:14:46,163 --> 00:14:47,923
..... أنا أقصد, هذه الفتاه

252
00:14:49,003 --> 00:14:53,003
هذه الفتاه, كانت تطاردني
و لا تريد أن تتوقف

253
00:14:53,093 --> 00:14:54,513
...... و

254
00:14:54,593 --> 00:14:56,673
...... هي

255
00:14:59,473 --> 00:15:00,643
..... كانت

256
00:15:02,763 --> 00:15:05,024
...... هي كانت

257
00:15:05,104 --> 00:15:06,274
عديمة شفقه

258
00:15:06,354 --> 00:15:09,024
أقصد, مجرد مجنونه

259
00:15:09,104 --> 00:15:11,024
جداً

260
00:15:11,114 --> 00:15:12,564
جداً

261
00:15:12,654 --> 00:15:13,824
مجنونه

262
00:15:15,324 --> 00:15:17,324
و أنا فقدت السيطره على نفسي كلياً

263
00:15:18,574 --> 00:15:19,824
..... أنا فقط

264
00:15:21,324 --> 00:15:23,084
أنا فقط ذهبت إلى هناك

265
00:15:23,164 --> 00:15:25,375
....... و أنا لم

266
00:15:25,455 --> 00:15:30,375
أنا لم أعلم حتى
أنه هناك .. هناك .. هناك

267
00:15:30,465 --> 00:15:31,635
لكن

268
00:15:33,845 --> 00:15:34,845
لم أعلم

269
00:15:34,925 --> 00:15:37,595
إذا ظهرت هناك فجأه
أو إذا كانت دائماً هنا

270
00:15:37,675 --> 00:15:40,685
لكن ذلك حقاً..ذلك المكان المظلم

271
00:15:40,765 --> 00:15:42,855
..... ذلك المكان

272
00:15:42,935 --> 00:15:45,106
ذلك جعلني أستمر فقط

273
00:15:45,186 --> 00:15:46,896
أضربها

274
00:15:46,976 --> 00:15:48,646
و أضربها

275
00:15:49,856 --> 00:15:51,316
..... و ..... و

276
00:15:52,606 --> 00:15:53,986
أضربها

277
00:15:57,746 --> 00:15:59,326
لم أستطع التوقف

278
00:16:01,206 --> 00:16:03,667
لم أستطع التوقف

279
00:16:18,017 --> 00:16:19,517
ذلك شيء سيء , يا رجل

280
00:16:21,517 --> 00:16:24,148
مرحباً أيها الركاب
نحن نريد أن نشكركم على طيرانكم معنا اليوم

281
00:16:24,228 --> 00:16:26,818
نحن نعلم أنه لديكم الخيار في رحلتكم الجويّه

282
00:16:26,898 --> 00:16:30,148
مزاح .. أنتم ليس لديكم خيار إطلاقاً
لأنكم مساجين .. مساجيننا

283
00:16:30,238 --> 00:16:33,908
يرجى ملاحظة صفوف الخروج
تقع في منتصف الطائره

284
00:16:33,988 --> 00:16:35,198
في حال هبطنا في الماء

285
00:16:35,278 --> 00:16:37,988
نحن نقترح بشدّه بأن لا تحاولون السباحه للحريه

286
00:16:38,078 --> 00:16:40,658
تذكروا إنه الشتاء
و انخفاض حرارة الجسم مؤذي

287
00:16:40,748 --> 00:16:43,329
وسادة مقعدك
يمكن أن تستخدم كأداة عوم

288
00:16:43,419 --> 00:16:45,669
يرجى التأكد من ربط الأحزمه

289
00:16:45,749 --> 00:16:47,419
إذا نزلت أقنعة الأوكسيجين

290
00:16:47,499 --> 00:16:49,959
فقط أعيدوها لأماكنها فوق مقاعدكم

291
00:16:50,049 --> 00:16:51,799
لدينا بعض المشاكل معها

292
00:16:51,879 --> 00:16:54,889
استريح, استرخي و استمتع
بوسائل الترفيه في الرحله

293
00:16:54,969 --> 00:16:57,969
و هي النظر إلى الفضاء

294
00:17:02,060 --> 00:17:04,690
بايبر رجاءً انزعي هذا النظارات الغبيه

295
00:17:04,770 --> 00:17:08,110
حسناً, لكن توقفي عن قول اسمي
أنا زوي, ناديني زوي

296
00:17:08,190 --> 00:17:10,480
حسناً, زوي ها هو قادم

297
00:17:10,570 --> 00:17:13,200
(ها هي تذكرتين لـ(وهم و حيره

298
00:17:13,280 --> 00:17:15,450
- وقتاً ممتعاً
- شكراً

299
00:17:15,530 --> 00:17:16,780
ماذا لو كان تصنيفه للكبار

300
00:17:16,870 --> 00:17:20,871
بسبب شيء غير ملائم يحصل,
شيء يجعلنا خائفين مدى الحياه ؟

301
00:17:20,951 --> 00:17:24,541
هلّ توقفتي؟ لقد حصلنا على التذاكر
كل شيء على ما يرام

302
00:17:24,621 --> 00:17:26,581
لماذا لا تحاولين الإستمتاع ؟

303
00:17:27,751 --> 00:17:29,301
! يا إلهي, أبي

304
00:17:29,381 --> 00:17:31,631
نعم, حسناً
توقفي عن كونك حمقاء

305
00:17:31,711 --> 00:17:33,011
لا, جدياً, انظري عبر الشارع.

306
00:17:34,261 --> 00:17:35,681
! هذا أبي

307
00:17:35,761 --> 00:17:37,931
- اللعنه
- رأيتي؟

308
00:17:39,261 --> 00:17:40,762
أوه, اللعنه

309
00:17:40,852 --> 00:17:42,182
من هذه ؟

310
00:17:50,022 --> 00:17:53,072
ربما الفيلم سوف ينسيك ذلك

311
00:17:53,152 --> 00:17:55,532
أعطيت الرجل 10 دولارات إضافيه
ليشتري لنا التذاكر

312
00:18:06,713 --> 00:18:09,633
تباً

313
00:18:09,713 --> 00:18:12,213
هل وصلنا ؟

314
00:18:12,303 --> 00:18:14,053
نحن في مكان ما

315
00:18:14,133 --> 00:18:16,723
كم لي من الوقت نائمه ؟

316
00:18:16,803 --> 00:18:19,974
أنا لا أعلم
ترتكت ساعتي مع حريتي

317
00:18:20,054 --> 00:18:22,724
حسناً, انصتوا
سجينات جدد سينضمون إلينا

318
00:18:22,814 --> 00:18:24,734
تذكروا, ممنوع اللمس

319
00:18:24,814 --> 00:18:28,484
أبقوا أيديكم و أرجلكم
و سيقانكم و شعوركم و وجيهكم

320
00:18:28,564 --> 00:18:30,774
و كل الأجزاء الباقيه من أجسادكم لأنفسكم

321
00:18:30,864 --> 00:18:33,034
إذا لم تستطيعي الإلتزام بهذا الطلب

322
00:18:33,114 --> 00:18:35,154
سوف نجهّز لك مكان صغير و جميل في السجن

323
00:18:35,244 --> 00:18:36,494
عند وصولك

324
00:18:36,574 --> 00:18:39,915
تريدين أن تبقي بعيده عن المشاكل
فقط تجنبي اتصال الأعين

325
00:18:43,295 --> 00:18:45,545
اهدئوا

326
00:18:45,625 --> 00:18:49,545
أوه, عزيزتي أعتقد أنك تجاوزت الدرجه الأولى

327
00:18:51,295 --> 00:18:52,295
(جاي)

328
00:18:52,385 --> 00:18:53,925
(مستحيل,(سبونجي

329
00:18:54,015 --> 00:18:55,385
تباً يا فتاهl, تم القبض عليك؟

330
00:18:55,465 --> 00:18:57,346
(نعم, اللعين (روبي

331
00:18:57,426 --> 00:18:59,056
- أين هو
- ليس هنا

332
00:18:59,146 --> 00:19:03,016
يا ساده
ضعوا مؤخراتكم على المقاعد

333
00:19:03,106 --> 00:19:04,776
لدي مقعد لك

334
00:19:06,106 --> 00:19:08,486
مدفّأ بالكامل لك

335
00:19:09,816 --> 00:19:11,776
أنتي فتاة سيئه ؟

336
00:19:12,906 --> 00:19:16,617
هل تعتقد أن فتاة الضواحي هذه
تستطيع أن تقدّم ما تقدمه لك أخت؟

337
00:19:16,697 --> 00:19:19,287
الرجال السود لديهم عمى الثلج

338
00:19:19,367 --> 00:19:20,577
لا أعلم كيف يحصلون عليه

339
00:19:20,667 --> 00:19:23,207
مع ملكة القرفه .. تعلم كيف تدير أعمالها

340
00:19:23,287 --> 00:19:25,297
لدي الكثير لك أيضاً

341
00:19:28,127 --> 00:19:29,717
أليس ذلك صحيحاً, الدرجه الأولى ؟

342
00:19:31,137 --> 00:19:33,467
تستطيعين المشاركه

343
00:19:33,547 --> 00:19:35,057
أستطيع أن أجعلك تشاركين

344
00:19:37,768 --> 00:19:40,058
الأعين للأمام, الأعين للأمام

345
00:19:47,318 --> 00:19:49,818
توقفي, توقفي. دعيني أساعدك

346
00:19:49,898 --> 00:19:50,988
هنا

347
00:19:52,738 --> 00:19:55,078
شكراً,أنا أتضوّر جوعاً

348
00:19:56,409 --> 00:19:59,289
سوف يصبح غريباً
الحصول على تغذيه كل يوم

349
00:19:59,369 --> 00:20:01,459
ربما سوف أصبح سمينه

350
00:20:03,499 --> 00:20:06,049
أرى الجبال
أعتقد أننا في الغرب الأوسط

351
00:20:06,129 --> 00:20:08,879
لا يوجد جبال في الغرب الأوسط , مغفل

352
00:20:08,969 --> 00:20:11,509
هناك السهول و الذره

353
00:20:11,589 --> 00:20:14,099
و طن من الناس البيض الحمقى الذين لا يصوتون بما فيه مصلحتهم

354
00:20:14,179 --> 00:20:16,850
عذراً كارمن ساندييقو

355
00:20:16,930 --> 00:20:19,600
لم أدرك أن معنا خبير جغرافيا على متن الطائره

356
00:20:19,680 --> 00:20:22,770
تباً, ربما نحن ذاهبين إلى فيقاس يا عزيزي

357
00:20:22,850 --> 00:20:24,520
أيها المارشالات
استعدوا للهبوط

358
00:20:29,570 --> 00:20:31,030
شيكاغو ؟

359
00:22:55,098 --> 00:22:59,478
الآن الجميع يستدير
و يمسك كاحليه

360
00:23:03,018 --> 00:23:06,358
أنا قلت, استديروا و امسكوا كاحليكم

361
00:23:07,108 --> 00:23:08,358
إذا كنتي تشعرين بالخجل

362
00:23:08,448 --> 00:23:11,569
أستطيع أن أجلس معك في عرض خاص و تخبريني

363
00:23:15,449 --> 00:23:17,159
في الحبس الإنفرادي

364
00:23:21,709 --> 00:23:24,299
دعونا نجعل هذه الأقمار تشرق يا سيدات

365
00:23:29,380 --> 00:23:30,720
انتظموا في الصف

366
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
سيدات يمشون

367
00:23:31,890 --> 00:23:33,430
تأمين الوحده

368
00:23:34,890 --> 00:23:36,560
بدون كلام

369
00:23:40,190 --> 00:23:42,350
بمواجهة الحائط

370
00:23:47,781 --> 00:23:51,531
أنت, أنت, أنت, أنت... هيا لنذهب

371
00:23:51,611 --> 00:23:54,621
1278-1945?

372
00:23:54,701 --> 00:23:55,701
هذا أنا

373
00:23:55,781 --> 00:23:57,581
أنت هنا

374
00:23:57,661 --> 00:24:00,541
وحده أ , زنزانه 21, سرير 5

375
00:24:00,621 --> 00:24:03,381
هل سيسمح لي بالتحدث
مع مستشاري القانوني قريباً؟

376
00:24:03,461 --> 00:24:06,591
لم يخبروني لماذا أنا هنا
و لكم من الوقت سوف أبقى؟

377
00:24:06,671 --> 00:24:08,382
هل ستتم إعادة محاكمتي ؟

378
00:24:08,462 --> 00:24:12,342
كل ما أعرفه, وحده أ, زنزانه 21, سرير 5

379
00:24:19,562 --> 00:24:20,772
ابتعدي عنه

380
00:24:20,852 --> 00:24:23,022
أبتعد عن ماذا .. يا إلهي

381
00:24:23,102 --> 00:24:24,942
نعم, الأفضل أن تصلين للرب حول هذا.

382
00:24:25,022 --> 00:24:27,443
هو, المسيح, بوذا, أو أي واحد آخر

383
00:24:27,523 --> 00:24:31,113
ممكن يهتم للعاهرات الذين لا ينظرون قبل أن يخطون

384
00:24:31,193 --> 00:24:34,533
أخبرتك بأن تكوني حذره أكثر من اللازم اليوم

385
00:24:34,623 --> 00:24:38,793
قلت لك يجب أن تبطئي في طلب النجاح

386
00:24:38,873 --> 00:24:42,583
أخبرتك أن تتوقفي
عن هراء الفودو هذا

387
00:24:42,663 --> 00:24:43,873
نعم, هو ميت

388
00:24:43,963 --> 00:24:45,833
هي قتلت يودا

389
00:24:45,924 --> 00:24:48,304
أنا جداً آسفه
هل كان يودا حيوانك الأليف ؟

390
00:24:48,384 --> 00:24:50,384
كان جائزتنا, بينديها

391
00:24:51,474 --> 00:24:53,554
سأكون أكثر من سعيده
بتعويضكم عن جائزتكم

392
00:24:53,634 --> 00:24:55,724
تعتقدين إنه من السهل استبدال يودا ؟

393
00:24:55,804 --> 00:24:57,894
أنتي مينه لنا بسيد, يا عاهره

394
00:24:58,724 --> 00:25:00,854
حسناً, ما الشيء الذي كان سيداً فيه ؟

395
00:25:02,434 --> 00:25:03,694
هؤلاء الحمقى

396
00:25:03,774 --> 00:25:07,525
يدرّبون الصراصير لتهريب الدخان
ذهاباً و إياباً إلى الإنفرادي

397
00:25:07,615 --> 00:25:09,655
أغلبهم يذهب مرةً واحده
إذا كانوا محظوظين

398
00:25:09,735 --> 00:25:11,405
لكن يودا دائماً يعود

399
00:25:11,495 --> 00:25:13,615
هو لن يعود هذه المره

400
00:25:14,825 --> 00:25:16,115
أنتم تعبثون معي يا رفاق

401
00:25:16,205 --> 00:25:18,535
يودا أحضر لنا 200 طابع الأسبوع الماضي

402
00:25:18,625 --> 00:25:21,335
أنتي مدينه لنا بـ يودا جديد أو 400 طابع في الأسبوع

403
00:25:21,415 --> 00:25:22,625
أنتِ قلتي 200

404
00:25:22,705 --> 00:25:25,376
حسناً, الآن نقول 400
في نهاية كل أسبوع كما تعلمين

405
00:25:25,466 --> 00:25:29,556
طريقة (سيلي)في جمع الديون
غير موافق عليها من قبل لجنة الإتصالات الفيدراليه

406
00:25:29,636 --> 00:25:33,596
سوف يكون طوله على الأقل 2 انش
لكن لا يزيد عن 4 انش

407
00:25:33,676 --> 00:25:34,886
سوف أعمل بأفضل ما لدي

408
00:25:34,976 --> 00:25:37,346
هذا صحيح سوف تفعلين

409
00:25:37,436 --> 00:25:39,436
الجيداي المسكين لم يعلم أن هذا سيحصل

410
00:25:43,066 --> 00:25:44,737
حسناً

411
00:25:44,817 --> 00:25:46,737
لدينا سريرين متاحه

412
00:25:46,817 --> 00:25:51,197
رقم 1 فوق (جويس) و 5 فوقي

413
00:25:51,277 --> 00:25:52,537
ما الذي مسجّل لك ؟

414
00:25:52,617 --> 00:25:54,327
خمسه ... شاكره

415
00:25:56,157 --> 00:25:57,167
الجوزاء ؟

416
00:25:57,247 --> 00:25:58,877
كيف عرفت ؟

417
00:25:58,957 --> 00:26:01,207
- إنه شيء
- أووه

418
00:26:01,287 --> 00:26:02,297
ما هو تاريخ ميلادك ؟

419
00:26:02,377 --> 00:26:03,508
June 7th.

420
00:26:03,588 --> 00:26:04,668
ما هي السنه ؟

421
00:26:05,628 --> 00:26:06,628
1981.

422
00:26:06,718 --> 00:26:08,638
ما الوقت الذي ولدتِ فيه ؟

423
00:26:12,098 --> 00:26:13,848
لست متأكده

424
00:26:13,928 --> 00:26:15,928
أمك لم تخبرك أبداً عن قصة ولادتك ؟

425
00:26:16,018 --> 00:26:18,898
أنا ولدت في عاصفه ثلجيه كبيره في أكتوبر

426
00:26:18,978 --> 00:26:20,728
و الذي كلن غريباً في ميتشيغان

427
00:26:20,808 --> 00:26:22,899
مسكيغون

428
00:26:22,979 --> 00:26:25,989
ولدت عند 4:00 تماماً في الصباح

429
00:26:26,069 --> 00:26:28,319
هل هناك تعليمات لصنع السرير ؟

430
00:26:28,409 --> 00:26:30,699
ألم تصنعي سرير من قبل ؟

431
00:26:32,989 --> 00:26:35,909
أنا آسفه, أنا لا أشاهد التلفاز كثيراً

432
00:26:35,999 --> 00:26:38,459
هل أنتِ مشهوره ؟

433
00:26:39,579 --> 00:26:40,579
أنتِ ليندسي لوهان

434
00:26:40,669 --> 00:26:43,750
لا, أقصد للفحص, أنا (تشابمان

435
00:26:43,840 --> 00:26:45,920
(مازال)

436
00:26:46,880 --> 00:26:48,840
إذاً نقضي كل يومنا هنا مع بعضنا ؟

437
00:26:48,930 --> 00:26:50,640
باستثناء وجبات الطعام

438
00:26:50,720 --> 00:26:54,810
و ساعه في اليوم تفصيل
و يوم في الأسبوع في الساحه

439
00:26:54,890 --> 00:26:56,680
غير ذلك, ما أجمل البقاء في المنزل.

440
00:26:57,680 --> 00:27:00,150
"ما أجمل البقاء في المنزل"

441
00:27:00,230 --> 00:27:01,731
هذا العشاء

442
00:27:04,071 --> 00:27:07,191
أبقي عينيك الزرقاوين في الأرض, تشيكا

443
00:27:07,281 --> 00:27:09,411
و لا تزعجي نفسك مع السريعين

444
00:27:09,491 --> 00:27:12,621
إنها البطيئه التي تحاول الأفضل

445
00:27:18,751 --> 00:27:19,791
!هل هنّ جادّات ؟

446
00:27:21,212 --> 00:27:23,882
إنهنّ جادّات فيما يتعلق بصراصيرهم

447
00:27:28,342 --> 00:27:30,052
اترك رساله بعد النغمه

448
00:27:30,132 --> 00:27:32,552
إنها أنا , (بايبر

449
00:27:33,552 --> 00:27:34,642
اسمك (بايبر)؟

450
00:27:35,892 --> 00:27:36,892
نعم

451
00:27:36,972 --> 00:27:38,392
هل تعرفين (سناز)؟

452
00:27:38,482 --> 00:27:39,942
لا

453
00:27:40,022 --> 00:27:44,193
سنازي أخبرتني قصه حول فتاه
كانت معتاده على الرقص اسمها (بايبر)؛

454
00:27:44,273 --> 00:27:47,153
قالت بأنها تستطيع تفجير الشموع
بواسطة الكوتشي الخاص بها

455
00:27:47,233 --> 00:27:48,903
عذراً, (بايبر)مختلفه

456
00:27:49,903 --> 00:27:51,243
حسناً

457
00:27:54,493 --> 00:27:56,243
لاري), أنا في ورطه)

458
00:27:57,623 --> 00:28:00,294
أنا حقاً دمرت كل شيء

459
00:28:00,374 --> 00:28:03,924
و ليس في متعة المحبه
"أووه,هذه حقاً طريقة بايبر"

460
00:28:04,004 --> 00:28:07,384
الذي أعرف أنه يصبح كبيراً

461
00:28:07,464 --> 00:28:08,594
لكن

462
00:28:10,424 --> 00:28:12,264
هذا موضوع جاد

463
00:28:12,344 --> 00:28:14,094
و أنا

464
00:28:15,354 --> 00:28:17,974
أنا لست متأكده بأنه سيصبح صحيحاً

465
00:28:18,064 --> 00:28:19,645
و أنا آسفه

466
00:28:22,105 --> 00:28:26,155
أنا آسفه لجذبي لك للخلف
داخل حياتي المائله و الطائشه

467
00:28:26,235 --> 00:28:27,905
لكن أحتاج أن تكلّم أباك لأجلي

468
00:28:28,655 --> 00:28:29,655
و أخبره بذلك

469
00:28:29,745 --> 00:28:33,035
أنا في سجن ميتروبوليتان
في وسط شيكاغو

470
00:28:34,625 --> 00:28:36,625
أخبره أنني أحتاج مساعدته

471
00:28:37,785 --> 00:28:39,916
أرجوك, هو سيساعدني و يخرجني من هنا

472
00:28:40,006 --> 00:28:41,626
أنتم يا رجال ستكونون مغذين

473
00:28:41,716 --> 00:28:45,006
ادفع العربه و وزّع صواني الطعام
ثم ادفع العربه للخارج

474
00:28:45,086 --> 00:28:46,386
هذه هي

475
00:28:46,466 --> 00:28:48,046
المنظفون سيقومون بالبقيه

476
00:28:48,136 --> 00:28:49,806
حسناً, لنستمر بالمشي

477
00:28:51,636 --> 00:28:57,016
♪أنت المفتاح
إلى سلام عقلي ♪

478
00:28:57,016 --> 00:29:00,387
♪ لأنك تجعلني أشعر♪

479
00:29:00,387 --> 00:29:03,987
♪ أنت تجعلني أشعر♪

480
00:29:03,987 --> 00:29:06,237
♪ أنت تجعلني♪

481
00:29:07,827 --> 00:29:12,197
♪كامرأة طبيعيه ♪

482
00:29:12,217 --> 00:29:14,267
♪ امرأه ♪

483
00:29:14,287 --> 00:29:16,917
أيتها الفتاة البيضاء, كيف يجري البحث معك ؟

484
00:29:17,958 --> 00:29:20,378
لا يوجد منافسين حقيقيين حتى الآن
لكن ما زال الأمل يحدوني

485
00:29:20,458 --> 00:29:23,548
دعيني أخبرك شيئاً

486
00:29:23,628 --> 00:29:27,638
البنك الفيرالي الأمريكي السخيف حبسوني هنا 5 أشهر و أنتظر المحاكمه الآن

487
00:29:27,718 --> 00:29:29,428
فقدت عملي و سيارتي

488
00:29:29,508 --> 00:29:33,018
أنا أجمع النقود مع بعضها
لأبقي أطفالي في الشقه

489
00:29:33,098 --> 00:29:34,978
هل تعلمين من أين تأتي هذه النقود ؟

490
00:29:35,058 --> 00:29:38,979
يودا .. قريملين .. فريد سافاج الثالث

491
00:29:39,059 --> 00:29:42,149
الآن (سيلي)هنا تعمل بشده
لكي تجعل السجائر تصل بالسرعة المطلوبه

492
00:29:42,229 --> 00:29:43,859
لكنها لا تذهب جيداً

493
00:29:43,939 --> 00:29:46,909
إذاً لماذا لا تعملين بدلاً من أن تنتظرين الأمل

494
00:29:46,989 --> 00:29:50,199
اجلسي أمام هذا الباب
و ابدأي بإمساك أي شيء يخرج من تحته

495
00:29:51,369 --> 00:29:53,619
يجب أن أمسكها بيدي ؟

496
00:29:53,699 --> 00:29:54,709
و بعد ذلك ماذا؟

497
00:29:54,789 --> 00:29:56,830
توصلين, أنا أعني ذلك

498
00:29:56,920 --> 00:30:00,290
انزلي إلى الأرض
و اعملي كعملاق أشقر

499
00:30:00,380 --> 00:30:02,880
و امسكي لنفسك صرصوراً جميلاً الآن

500
00:30:07,880 --> 00:30:09,890
هذه الفتاه

501
00:30:13,600 --> 00:30:15,140
هل تستطيعين الإتصال بأمك ؟

502
00:30:15,230 --> 00:30:17,141
أنا حقاً أريد أن أعرف وقت ولادتك

503
00:30:17,231 --> 00:30:21,361
سوف يساعدني على اكتشاف قوتك
و قدرات الجذب عندك

504
00:30:21,441 --> 00:30:24,571
هذا غالباً لأجل الشريك الجنسي

505
00:30:24,651 --> 00:30:25,991
لا للحشرات

506
00:30:26,071 --> 00:30:27,071
أمي ؟

507
00:30:32,581 --> 00:30:33,741
المساعده سوف تكون جميله

508
00:30:35,542 --> 00:30:37,662
أمي, أريد أن أقول لك شيئاً

509
00:30:37,752 --> 00:30:39,332
ماذا؟

510
00:30:39,422 --> 00:30:40,712
يا إلهي

511
00:30:40,792 --> 00:30:43,842
آل نيل قرروا أخيراً إعادة الطلاء
و اختاروا هذا اللون ؟

512
00:30:43,922 --> 00:30:45,462
يجب أنت اتصل بـ باربرا

513
00:30:45,552 --> 00:30:47,132
انتظري.. أمي؟

514
00:30:47,222 --> 00:30:48,592
ماذا ؟

515
00:30:48,682 --> 00:30:51,762
أريد أن أتحدّث معك
عن شيء رأيته

516
00:30:51,852 --> 00:30:54,973
!هل هو أسوأ من منزل آل نيل الأخضر ؟

517
00:30:55,063 --> 00:30:56,063
نعم

518
00:30:56,143 --> 00:30:57,853
حسناً, هذا شيء مهم

519
00:30:57,933 --> 00:30:59,063
ما هو يا عزيزتي ؟

520
00:31:00,103 --> 00:31:03,863
حسناً, ذلك اليوم, ساره و أنا
ذهبنا إلى السينما في سوفولك

521
00:31:03,943 --> 00:31:07,323
- ساره ب أو ساره هـ
- ساره هـ

522
00:31:07,403 --> 00:31:09,533
أكملي

523
00:31:11,283 --> 00:31:12,783
أنا .... رأيت أبي

524
00:31:13,574 --> 00:31:14,624
حسناً

525
00:31:15,624 --> 00:31:17,254
لقد كان مع شخص ما

526
00:31:19,504 --> 00:31:21,254
مع سيدة ما

527
00:31:21,334 --> 00:31:22,834
لقد قبّلها

528
00:31:27,134 --> 00:31:30,974
ما الفيلم الذي شاهدتموه
أنتِ و ساره هـ في سوفولوك ؟

529
00:31:31,054 --> 00:31:32,935
...... الهم و الحيره) لكن)

530
00:31:33,015 --> 00:31:35,645
بايبر تشابمان) أنتِ معاقبه)

531
00:31:35,725 --> 00:31:36,935
ماذا ؟

532
00:31:37,025 --> 00:31:40,395
هذا الفيلم تصنيفه للكبار
و عمرك ليس 17

533
00:31:40,485 --> 00:31:44,485
و أنا لم أسمح لك بمشاهدة هذا الفيلم

534
00:31:44,565 --> 00:31:46,785
كيف استطعتي أنت تحصلي على التذاكر ؟

535
00:31:46,865 --> 00:31:50,115
أنتِ تعلمين
أنا لا أريدك أن تخرجين مع ساره هـ

536
00:31:50,205 --> 00:31:52,456
هي تؤثر عليك بطريقه سيئه

537
00:31:54,036 --> 00:31:56,836
رجاءً, رتبي أغراض البقاله
بينما أكلّم بابرا

538
00:31:57,746 --> 00:32:01,376
تعلمين أن اللون يجعلني أشعر بالغثيان

539
00:32:01,466 --> 00:32:02,676
أشعر بعسر هضم

540
00:32:08,306 --> 00:32:12,437
خذي جاكيت و قبعه إذا كنتي تستطيعين

541
00:32:12,517 --> 00:32:14,347
تشعرين أنك محظوظه

542
00:32:20,357 --> 00:32:22,447
تبحثين عن حشرةٍ هنا

543
00:32:24,357 --> 00:32:27,527
لا, إنها .... إنها قصه طويله

544
00:32:28,907 --> 00:32:31,078
تعالي و ابقي متدفئه معنا

545
00:32:31,158 --> 00:32:33,788
أنتي تدورين كل 5 دقايق كالبطريق

546
00:32:35,918 --> 00:32:37,748
ربما تجدينها في مكان آخر

547
00:32:39,088 --> 00:32:40,128
لا

548
00:32:44,048 --> 00:32:46,508
تينا, بيردي, الين, تورموكو

549
00:32:46,588 --> 00:32:48,888
- (تشابمان)
- مرحباً

550
00:32:51,059 --> 00:32:54,019
خذي دوره في المنتصف

551
00:32:54,099 --> 00:32:57,309
آباء البطاريق الملاعين هم رجال حقيقيين

552
00:32:57,399 --> 00:33:00,899
تخيلي أن الأب يبقى في مكان واحد

553
00:33:00,979 --> 00:33:01,989
بدون طعام

554
00:33:02,069 --> 00:33:06,239
يرعى صغاره وحيداً لأشهر في البرد الشديد

555
00:33:07,659 --> 00:33:09,079
...... تعلمين

556
00:33:09,159 --> 00:33:11,160
إمبراطور البطاريق يقوم بالشيء ذاته

557
00:33:12,290 --> 00:33:13,620
الفيزيولوجيا تحكم

558
00:33:13,700 --> 00:33:17,290
لديهم ريش قصير و صوف في الأسفل

559
00:33:17,380 --> 00:33:19,670
عملت تقرير عن البطاريق في احدى المرات

560
00:33:24,010 --> 00:33:25,300
لكن نعم, رجال حقيقيين

561
00:33:25,380 --> 00:33:26,930
(بايبر)

562
00:33:27,010 --> 00:33:29,100
ما هي أحوالك

563
00:33:29,181 --> 00:33:31,011
صوتك يزعجني

564
00:33:31,101 --> 00:33:32,311
استمري بالمشي

565
00:33:32,391 --> 00:33:33,641
اللعنة عليك, أنا ألقي التحيه على صديقتي

566
00:33:33,721 --> 00:33:34,981
هي صديقتك ؟

567
00:33:35,061 --> 00:33:36,641
..... لقد تقابلنا

568
00:33:36,731 --> 00:33:38,601
لقد سألتك سؤال إجابته نعم أو لا

569
00:33:38,691 --> 00:33:41,361
لن أعبث معها لو كنت في مكانك

570
00:33:41,441 --> 00:33:44,741
هي هنا لأنها قتلت سجينه أخرى بيديها العاريتين

571
00:33:45,781 --> 00:33:47,611
أنتِ فعلتِ

572
00:33:47,701 --> 00:33:50,202
إذاً كنتي مسجونة من قبل أيتها الأميره ؟

573
00:33:51,782 --> 00:33:52,792
ليتشفيلد

574
00:33:52,872 --> 00:33:54,452
كسرتي مفاصلها ؟

575
00:33:56,292 --> 00:33:59,042
هل شعرتي بتهشم العظام ؟

576
00:34:00,422 --> 00:34:02,002
نعم, حقيقة

577
00:34:03,172 --> 00:34:04,422
إذاً بايبر .. في أي وحدة أنتي ؟

578
00:34:04,512 --> 00:34:06,342
اللعنه

579
00:34:06,422 --> 00:34:09,223
عليك أن تأخذي هذا يا ذات الصوت الرجولي

580
00:34:09,303 --> 00:34:12,313
و تذهبي إلى مكان آخر الآن

581
00:34:12,393 --> 00:34:14,353
اللعنة عليك أيتها الشمطاء

582
00:34:14,433 --> 00:34:17,523
اللعنة عليك يا حقيره

583
00:34:17,603 --> 00:34:18,603
هذا ما سوف نفعله الآن ؟

584
00:34:18,693 --> 00:34:19,983
نحن سوف نقوم باللعب

585
00:34:20,063 --> 00:34:21,733
اللعنة عليك يا حقيره

586
00:34:21,813 --> 00:34:23,073
تريدين أن تظهري على حسابي ؟

587
00:34:25,283 --> 00:34:27,654
انزلي انزلي أيتها العاهره, اللعنة عليك

588
00:34:29,614 --> 00:34:30,624
(بايبر)

589
00:34:32,834 --> 00:34:33,994
(ساعديني يا (بايبر

590
00:34:34,084 --> 00:34:35,584
الجميع, اصطفوا

591
00:34:35,664 --> 00:34:36,964
انتهى وقت البقاء في الخارج

592
00:34:43,004 --> 00:34:44,714
!! أليكس

593
00:34:45,674 --> 00:34:48,845
ارجعي هيا , انتهى العرض

594
00:34:49,845 --> 00:34:50,845
!! أليكس

595
00:34:52,015 --> 00:34:54,895
تحركوا باتجاه الجدار
لا تعبثوا هنا

596
00:34:56,935 --> 00:35:02,865
لديك عطارد و المريخ, و التي حقاً مقنعه ديناميكياً

597
00:35:07,156 --> 00:35:09,496
سأقوم بعمل جدولك و أعود إليك

598
00:35:12,246 --> 00:35:14,496
الصراصير عادة موجودة على الأرض

599
00:35:15,496 --> 00:35:18,376
رأيت امرأة أعرفها في الساحه و أريد أن أجدها

600
00:35:18,966 --> 00:35:21,216
ربما تكون في وحدة أخرى

601
00:35:21,296 --> 00:35:24,596
تعلمين أننا نخرج مع ب و ج
لكننا نأكل مع أ فقط

602
00:35:24,676 --> 00:35:27,057
لكننا لن نخرج للساحه لمدة أسبوع

603
00:35:27,137 --> 00:35:28,887
هل رأيتي أي وحده في أي وقت آخر ؟

604
00:35:28,977 --> 00:35:30,517
لدينا نفس الوقت للتفصيل

605
00:35:30,597 --> 00:35:32,767
لكن الحاجز يبقينا منفصلين

606
00:35:32,847 --> 00:35:35,437
هل وجدتي فرصه لمعرفة معلومات ولادتك ؟

607
00:35:35,517 --> 00:35:37,647
لأن عطارد سيعود للخلف قريباً

608
00:35:37,727 --> 00:35:39,947
و أنتي حقاً لا تريدين أن يقبض عليك و سروالك للأسفل

609
00:35:40,027 --> 00:35:41,607
هل أستطيع الحصول على هذه ؟

610
00:35:41,697 --> 00:35:44,367
هذه ...أحتاج إليها

611
00:35:49,538 --> 00:35:51,498
مرحباً بالدرجه الأولى

612
00:35:53,578 --> 00:35:54,578
أحتاج لمعروف

613
00:35:54,668 --> 00:35:58,878
قالوا أن السمينين هم من يطلبون علبه إضافيه

614
00:35:58,958 --> 00:36:02,008
لا, أحتاج أن أوصل مذكره إلى شخص ما
و لست متأكده هي في أي وحده

615
00:36:02,088 --> 00:36:04,429
اعتقدت أنك ممكن أن تمرر هذه لها

616
00:36:05,429 --> 00:36:06,679
كيف هو شكلها ؟

617
00:36:06,759 --> 00:36:11,519
طولها 5,9 انش , شعر أسود طويل, نظارات سكرتيره

618
00:36:11,599 --> 00:36:12,729
(اسمها (أليكس فوس

619
00:36:13,769 --> 00:36:16,439
ما الذي سوف تعرضيه ؟

620
00:36:18,319 --> 00:36:19,989
قبله ؟

621
00:36:21,819 --> 00:36:22,819
هذا شيء مهم

622
00:36:22,899 --> 00:36:25,120
أشعر بذلك

623
00:36:25,950 --> 00:36:27,280
حسناً, بيدي ؟

624
00:36:29,120 --> 00:36:31,120
أنا حيوان مفترس, يا عاهره

625
00:36:31,200 --> 00:36:32,830
كما أنه لا يوجد متعه إذا أنتِ عرضتي

626
00:36:32,910 --> 00:36:35,750
لا يوجد مكان لك لتعتدي علي بعنف هنا

627
00:36:35,830 --> 00:36:36,830
فماذا تريد ؟

628
00:36:40,090 --> 00:36:41,800
سروالك

629
00:36:42,800 --> 00:36:46,301
لم يعطونا جديداً حتى الآن
أنا أرتدي هذا منذ 4 أيام

630
00:36:47,391 --> 00:36:48,851
هذا أفضل

631
00:36:51,311 --> 00:36:53,021
سأعود حالاً

632
00:37:05,112 --> 00:37:06,492
(أليكس فوس)

633
00:37:11,542 --> 00:37:12,542
لفتاة سوف ينتهي أمرها

634
00:37:12,622 --> 00:37:15,172
أنتِ بالتأكيد لديك الكثير من الوقت
لتقيمي علاقه اجتماعيه مع المسدس هناك

635
00:37:15,252 --> 00:37:16,922
- هذه ليست لعبه
- مسدس ؟

636
00:37:17,002 --> 00:37:19,842
صديقتي تعرفه من الخارج
يقتل الناس من أجل المال

637
00:37:20,842 --> 00:37:21,843
هو قاتل مأجور ؟

638
00:37:23,173 --> 00:37:25,883
لقد اعتقدت أنه مغتصب, أنا مرتاحه الآن

639
00:37:25,973 --> 00:37:27,643
أنتي جداً غريبه

640
00:37:35,313 --> 00:37:37,273
أريدك أن تخبريني في أي وقت ولدتي

641
00:37:37,353 --> 00:37:39,153
- أنا لا أعلم
- أخبريني

642
00:37:42,284 --> 00:37:43,284
11:42.

643
00:37:43,364 --> 00:37:45,204
- صباحاً أو مساءً ؟
- صباحاً

644
00:37:45,284 --> 00:37:46,784
أين ؟

645
00:37:46,864 --> 00:37:48,244
كونيتيكت

646
00:37:49,784 --> 00:37:50,914
شكراً

647
00:37:56,544 --> 00:37:58,254
تعلمين, من المدهش أنك في السجن

648
00:37:59,084 --> 00:38:00,344
!حقاً ؟

649
00:38:00,424 --> 00:38:04,805
عادة الناس في السجن
يقادون بواسطة قوة قويه

650
00:38:04,885 --> 00:38:07,095
هذا ليس موجوداً في جدولك

651
00:38:08,055 --> 00:38:10,265
دببه و ماء, لكن ليس سجن

652
00:38:10,355 --> 00:38:12,185
أنتي متأكده أنك أعطيتيني كل المعلومات صحيحه ؟

653
00:38:12,265 --> 00:38:13,265
بالتأكيد

654
00:38:13,355 --> 00:38:15,775
حسناً, سأقوم بتجميع المعلومات مرة أخرى

655
00:38:15,855 --> 00:38:18,895
لابد أن هنالك بعض الأخطاء في منازلك الأولى و الثانيه عشر

656
00:38:18,985 --> 00:38:21,276
شيء منحرف في السنوات التكوينيه الخاصه بك

657
00:38:21,366 --> 00:38:24,236
متى انقدت في الضلال بواسطة قوة قويه

658
00:38:25,946 --> 00:38:28,246
قطعت لسان حبيبتي و بلعته

659
00:38:28,326 --> 00:38:30,496
هذا كان بداية السقوط

660
00:38:30,576 --> 00:38:33,416
كان السبب بعض الهوس و الغضب

661
00:38:34,336 --> 00:38:36,126
يبدو منطقياً, ارتفاع برج الحمل

662
00:38:37,296 --> 00:38:39,086
أعذريني, لا أريد أن أبدو وقحه
و لكن يجب أن أذهب

663
00:38:40,837 --> 00:38:42,427
أعجبتني هذه السرعه

664
00:38:48,137 --> 00:38:49,517
(أليكس)

665
00:38:49,597 --> 00:38:50,767
(أليكس)

666
00:38:50,847 --> 00:38:51,937
أليكس, ما الذي تفعلينه هنا ؟

667
00:38:52,017 --> 00:38:53,647
و أنت هناك, هل رأيتيني ؟

668
00:38:53,727 --> 00:38:55,067
هي ميته

669
00:38:55,817 --> 00:38:56,857
أنا قتلتها, أليس كذلك ؟

670
00:38:56,937 --> 00:38:57,937
- هي ميته ؟
- ما الذي تتحدثين عنه ؟

671
00:38:58,027 --> 00:38:59,898
- قتلتي من ؟ ما الذي تتحدثين عنه ؟
- بينساتوكي

672
00:38:59,988 --> 00:39:02,868
ماذا ؟ بينساتوكي ليست ميته

673
00:39:02,948 --> 00:39:06,368
لقد عاقبتيها جيداً
لكن تلك اللعينه ما زالت حيه

674
00:39:06,448 --> 00:39:07,698
هل أنتي متأكده من ذلك ؟

675
00:39:07,788 --> 00:39:09,618
أنا أعمل في الغسيل

676
00:39:09,708 --> 00:39:12,288
كل يوم هنالك تقرير سخيف نقدمه

677
00:39:12,378 --> 00:39:14,418
بايبز, أنتي أشياء كثيره

678
00:39:14,498 --> 00:39:15,878
قاتله ليست منها

679
00:39:15,958 --> 00:39:17,338
يا إلهي

680
00:39:17,418 --> 00:39:18,419
أنا لم أقتلها ؟

681
00:39:20,049 --> 00:39:21,049
أنا لم أقتلها ؟

682
00:39:21,129 --> 00:39:22,549
لا, تهانينا

683
00:39:25,889 --> 00:39:27,849
إذاً, ما الذي تفعلينه هنا ؟

684
00:39:27,929 --> 00:39:28,929
ما الذي أفعله هنا ؟

685
00:39:30,639 --> 00:39:32,309
للمحاكمه أيتها الغبيه

686
00:39:32,399 --> 00:39:34,309
محاكمه ؟ أي محاكمه ؟

687
00:39:34,399 --> 00:39:36,819
كوبرا, لقد تم تسليمه

688
00:39:41,400 --> 00:39:43,860
و هذا يعني أن كل هذا مؤقت فقط ؟

689
00:39:45,830 --> 00:39:46,910
يا إلهي

690
00:39:50,460 --> 00:39:52,830
يا إلهي, أنا جداً مرتاحه

691
00:39:52,920 --> 00:39:54,500
أعني, أنا كنت أعلم

692
00:39:56,420 --> 00:39:58,461
أعلم أنني كنت مجنونه قليلاً في السجن

693
00:39:58,551 --> 00:40:02,011
لكن القدوم إلى هنا بدون معرفة شيء
مجرد التفكير فقط

694
00:40:02,091 --> 00:40:04,971
لقد كنت حقاً على حافة الهاويه

695
00:40:05,051 --> 00:40:06,301
أنتي تكرهيني

696
00:40:07,311 --> 00:40:09,141
في كل هذه المعمعه,نسيت أنك تكرهيني

697
00:40:09,221 --> 00:40:11,431
لكنك تتحدثين معي

698
00:40:11,521 --> 00:40:13,521
هل هذا يعني أنك لا تكرهيني بعد الآن ؟

699
00:40:13,601 --> 00:40:15,731
هذا يعني أنني لا أحمل ضغينة اليوم

700
00:40:17,232 --> 00:40:18,772
أنا سعيده لرؤيتك

701
00:40:20,862 --> 00:40:22,242
! بدون لمس

702
00:40:24,152 --> 00:40:25,572
أليكس, امسكي هذه

703
00:40:25,662 --> 00:40:27,122
- ماذا ؟
- امسكي هذه الحشره

704
00:40:27,202 --> 00:40:29,292
إنها بطيئه و كبيره

705
00:40:29,372 --> 00:40:31,292
أليكس, إنها بطيئه و كبيره

706
00:40:31,372 --> 00:40:33,082
! هيا, ممكن أن تكون يودا

707
00:40:33,162 --> 00:40:34,502
!! اللعنه

708
00:40:34,582 --> 00:40:36,503
السجن أثّر عليك حقاً

709
00:40:36,583 --> 00:40:37,713
(حسناً, أنا مدينه لـ (بانكي

710
00:40:37,793 --> 00:40:40,593
من يجمع أربعه يتغوط ذلك اليوم
نعم, أربعه,في العراء

711
00:40:40,673 --> 00:40:43,923
أنا مدينه لها بصرصور مهرب للسجائر
و إلا ستقوم بعمل وشم على وجهي

712
00:40:45,593 --> 00:40:47,223
متى المحاكمه ؟

713
00:40:48,643 --> 00:40:51,063
الآن, على ما أعتقد
من الممكن أن يقوموا بالإتصال بنا في أي دقيقه

714
00:40:51,893 --> 00:40:52,893
.... اسمعي

715
00:40:53,813 --> 00:40:55,314
(لا نستطيع أن نقول أننا نعرف (كوبرا

716
00:40:56,404 --> 00:40:57,654
ماذا ؟

717
00:40:57,734 --> 00:40:59,824
الإنتقام جزء من نموذج عمله

718
00:40:59,904 --> 00:41:03,154
...... إنتقام مريض عميق

719
00:41:03,244 --> 00:41:05,414
أنتي لم تعرفيه أبداً
و لم تقابليه أبداً

720
00:41:06,414 --> 00:41:08,874
!! ذلك يعني الكذب تحت القسم

721
00:41:08,954 --> 00:41:11,744
يا رباه, هل هو صعبٌ عليك التفريق بين الأبيض و الأسود ؟

722
00:41:12,754 --> 00:41:14,915
كوبرا لن يقع أبداً في ذلك

723
00:41:15,005 --> 00:41:18,085
لا يوجد عدل يا بايبر
ألا تعرفين ذلك الآن ؟

724
00:41:19,675 --> 00:41:23,345
لذا سوف نكذب لنحمي أنفسنا

725
00:41:23,425 --> 00:41:25,685
أو أنا سأفعل

726
00:41:25,765 --> 00:41:26,885
و أتمنى أن تفعلي أيضاً

727
00:41:31,765 --> 00:41:33,605
هل تعلمين بأن أبي خان أمي ؟

728
00:41:34,356 --> 00:41:36,196
لا, كيف تعرفين ذلك ؟

729
00:41:36,986 --> 00:41:40,616
لقد رأيته يقبّل امرأه
ثم ركبوا السيارة مع بعضهم

730
00:41:42,276 --> 00:41:44,536
نعم, هو إلى حد ما منافق كبير

731
00:41:44,616 --> 00:41:46,206
كلمة كبيره

732
00:41:46,286 --> 00:41:47,326
تعلمتها للتو

733
00:41:48,286 --> 00:41:51,916
ثم أخبرت أمي و أصبحت غاضبه مني

734
00:41:51,996 --> 00:41:52,996
أصبحت معاقبه

735
00:41:53,087 --> 00:41:55,547
حسناً, الآن لو فكرتي بالموضوع حقاً

736
00:41:55,627 --> 00:41:58,797
هل تتخيلين أن تكون لأمك ردة فعل أخرى ؟

737
00:42:00,797 --> 00:42:02,717
لا.. لا أتوقع

738
00:42:04,467 --> 00:42:05,977
هل تقولين أنه كان يجب أن أصمت ؟

739
00:42:06,057 --> 00:42:07,557
!! هو خائن. هذا خطأ

740
00:42:07,637 --> 00:42:09,807
أحياناً لا يهم الصح و الخطأ

741
00:42:09,897 --> 00:42:14,858
و لكن عن اتخاذ خيار
يسبب أقل قدر من الألم للآخرين

742
00:42:14,938 --> 00:42:16,488
أبقي هذه الأشياء لنفسك

743
00:42:16,568 --> 00:42:18,988
احفظي المعلومات و المشاعر

744
00:42:19,068 --> 00:42:20,908
و عيشي من أسرارك

745
00:42:22,908 --> 00:42:24,988
هذا يبدو مرعباً

746
00:42:25,078 --> 00:42:26,248
هو كذلك عزيزتي

747
00:42:26,328 --> 00:42:27,708
- جدتي
- نعم

748
00:42:27,788 --> 00:42:30,498
كنت أحاول أن أطلق أشياء للفضاء الخارجي

749
00:42:30,578 --> 00:42:32,289
و الآن غرفتي مشتعله نوعاً ما

750
00:42:40,549 --> 00:42:43,599
القهوه اللائقه أصبحت ثاني أكثر شيء أفتقده

751
00:42:46,519 --> 00:42:47,679
(لاري)

752
00:42:49,059 --> 00:42:50,559
لاري, هو أكثر شيء أفتقده

753
00:42:51,940 --> 00:42:52,940
*مجرد تصحيح لغوي لها*

754
00:42:53,900 --> 00:42:55,780
انظري بايبر , أنا أتيت هنا كمحامي لك

755
00:42:55,860 --> 00:42:58,860
و أعتقد أنه من الأفضل أن نهتم بالقضيه

756
00:43:01,320 --> 00:43:03,570
كيف كان عيد الهانوكا ؟

757
00:43:03,660 --> 00:43:06,240
هل العمه جوان لا زالت مع المتكلّم ؟

758
00:43:07,870 --> 00:43:11,041
خمس و أربعين دقيقه سمعت عن الأبقار
المريضه في مزارع الألبان

759
00:43:11,121 --> 00:43:15,671
أهوال الهندسة الوراثية والإفراط في استخدام المضادات الحيوية في الماشية

760
00:43:15,751 --> 00:43:18,341
*الدرس أصبح, *هو يأخذ قهوته سوداء

761
00:43:22,181 --> 00:43:24,801
(حسناً, (كوبرا باليك

762
00:43:24,891 --> 00:43:27,061
الجوهره الكبيره في عصابة تهريب المخدرات خاصّتك

763
00:43:27,141 --> 00:43:29,141
تم تسليمه من أوروبا للمثول للمحاكمه

764
00:43:29,221 --> 00:43:31,392
مقاضاته يجب أن تكون مسجله في جدوله الزمني

765
00:43:31,482 --> 00:43:33,812
يبحثون عن شهاده تساعد على ذلك

766
00:43:33,902 --> 00:43:36,152
هل سبق أن قابلتي كوبرا باليك ؟

767
00:43:37,612 --> 00:43:39,572
لقد كان وقتاً مربكاً

768
00:43:41,572 --> 00:43:43,782
أنا متأكد, لكن سؤالي واضح جداً

769
00:43:43,862 --> 00:43:45,372
هل سبق أن قابلتي كوبرا باليك ؟

770
00:43:47,742 --> 00:43:48,832
نعم

771
00:43:49,753 --> 00:43:51,163
نعم, أنا أعرفه

772
00:43:52,373 --> 00:43:53,423
!ما مدى معرفتك ؟

773
00:43:53,503 --> 00:43:57,843
هل كنتي تعلمين عن دوره في العصابه ؟
هل سمعتيه يعطي الأوامر ؟

774
00:43:57,923 --> 00:44:00,173
هذه الأسئله التي سيقوم الإدعاء بسؤالك إياها

775
00:44:00,263 --> 00:44:01,343
قبل أن تشهدين

776
00:44:01,423 --> 00:44:04,183
حسناً, لكن ماذا عن حمايتي إذا شهدت ؟

777
00:44:04,263 --> 00:44:06,803
هذا الشخص خطر جداً

778
00:44:06,893 --> 00:44:08,393
و مما رأيت في آل سوبرانوز

779
00:44:08,473 --> 00:44:11,434
هذا النوع من الأشخاص
لا يتعاملون بلطف مع الذين يفضلون الخيانه

780
00:44:11,524 --> 00:44:15,614
يستأجرون قتله للإسقاط بهم

781
00:44:16,944 --> 00:44:18,614
هم يعملون على هذه القضيه منذ خمس سنوات

782
00:44:18,694 --> 00:44:20,614
صرفوا مئات الآلاف من الدولارات

783
00:44:20,694 --> 00:44:21,904
و أنا متأكد, أنتي بالتحديد

784
00:44:21,994 --> 00:44:23,614
تستطيعين معرفة كم هو سهل
على البنك الفيدرالي صرف الأموال

785
00:44:24,784 --> 00:44:28,705
السيد باليك رجل سيء جداً
ذهب بعيداً لوقت طويل جداً

786
00:44:28,785 --> 00:44:31,085
الكذب ليس خيار

787
00:44:33,255 --> 00:44:35,215
هل تخبر بالحقيقة دائماً ؟

788
00:44:37,595 --> 00:44:40,215
أحياناً, عندما أسأل للتبرع لمرضى القلب

789
00:44:40,305 --> 00:44:41,305
سوف أقول, لقد تبرعت بالفعل

790
00:44:41,385 --> 00:44:44,095
لكن غالباً, نعم أنا أقول الحقيقه

791
00:44:47,015 --> 00:44:51,686
قول الحقيقه لم يكن من الأولويات في عائلتي

792
00:44:51,776 --> 00:44:54,946
كما تعلم, بينما الجميع يبتسم لصورة الكريسماس

793
00:44:57,486 --> 00:44:58,816
واصل الكذب

794
00:45:00,576 --> 00:45:03,746
أنا لا أريد أن تذكري التقاليد الخاصه بعائلتك هنا

795
00:45:03,826 --> 00:45:07,077
هذا حول جريمه و عقاب و عداله

796
00:45:07,167 --> 00:45:08,667
تحتاجين أن تقولي الحقيقه

797
00:45:13,007 --> 00:45:15,337
نعم, بالطبع

798
00:45:17,427 --> 00:45:18,637
جيد

799
00:45:18,717 --> 00:45:20,717
دعينا نذهب لمقابة المدّعين

800
00:45:21,847 --> 00:45:23,717
هل أستطيع جلب قهوتي ؟

801
00:45:30,308 --> 00:45:32,938
واحد و ثلاثة أرباع

802
00:45:33,028 --> 00:45:34,688
- ليس جيداً
- هذا هراء

803
00:45:34,778 --> 00:45:41,158
أنا تعبت, طوال النهار و طوال الليل
و ما زلنا..... العيب فيك

804
00:45:41,238 --> 00:45:45,448
مدعٍ حاصر هذا بين ملف و كوب قهوه

805
00:45:45,538 --> 00:45:48,119
و أنا حملته في حمّالة صدري

806
00:45:50,589 --> 00:45:53,169
يا رفاق أنتم حمقى

807
00:45:53,249 --> 00:45:55,879
!! لا يوجد عمل صراصير

808
00:45:55,969 --> 00:45:57,679
أنا انتهيت, اللعنة عليكم

809
00:45:57,759 --> 00:45:59,589
لق سمعنا بما فعلته في ليتشفيلد

810
00:45:59,679 --> 00:46:01,349
لا تعتقدين بأن ذلك يخيفنا

811
00:46:01,429 --> 00:46:02,429
هذا صحيح

812
00:46:02,509 --> 00:46:05,100
أنت واحده

813
00:46:05,180 --> 00:46:06,230
أنا

814
00:46:07,560 --> 00:46:09,140
ثلاثة عشر

815
00:46:11,730 --> 00:46:12,730
(تشابمان)

816
00:46:12,820 --> 00:46:14,480
سوف تذهبين للمحكمه

817
00:46:14,570 --> 00:46:18,240
لا تعتقدين بأن هذا يخرجك من الورطه
سوف نكون بإنتظارك

818
00:46:22,530 --> 00:46:23,870
لا أعلم إذا كان بإمكاني فعلها

819
00:46:26,161 --> 00:46:27,161
ماذا ؟

820
00:46:27,251 --> 00:46:29,711
محامي قال كوبرا سوف يذهب بعيداً مهما كان

821
00:46:29,791 --> 00:46:32,461
ألم تسمعي كل ما قلته ؟

822
00:46:32,541 --> 00:46:35,551
متى ستخبريني بأن لا شيء سيء سوف يحدث ؟

823
00:46:36,421 --> 00:46:38,011
لكم من الوقت سوف تبقين متمسكه بهذا الشيء ؟

824
00:46:41,551 --> 00:46:43,301
يجب أن نذهب متّحدين في هذا الشيء

825
00:46:44,722 --> 00:46:47,892
سوف أتورط إذا قلتي أنك تعرفينه
و أنا قلت لا

826
00:46:47,982 --> 00:46:49,272
سيعرفون أنني أكذب

827
00:46:49,352 --> 00:46:51,352
ربما يجب أن تكون كلتانا صادقتين

828
00:46:51,442 --> 00:46:52,442
.... هذا

829
00:46:55,862 --> 00:46:58,282
هذا ليس وقت ترفعين فيه أخلاقك

830
00:46:59,112 --> 00:47:02,322
أنا فقط يجب أن أواجه هذه الخيارات الأخلاقيه

831
00:47:02,412 --> 00:47:03,743
عندما أكون معك

832
00:47:04,493 --> 00:47:05,623
مثيره, أليس كذلك ؟

833
00:47:08,663 --> 00:47:10,873
أتمنى أن أستطيع القيام بكل هذا مرة أخرى

834
00:47:10,963 --> 00:47:12,713
لكن لا أستطيع

835
00:47:14,463 --> 00:47:16,963
هذه الطريقه الوحيده لتبقين آمنه الآن

836
00:47:17,053 --> 00:47:18,963
يجب أن تقومي بما أخبرك

837
00:47:20,383 --> 00:47:21,633
أو ماذا ؟

838
00:47:22,684 --> 00:47:23,894
نحن انتهينا

839
00:47:23,974 --> 00:47:26,064
لا

840
00:47:26,144 --> 00:47:27,314
أريد أن أصبح زوجتك في السجن

841
00:47:28,604 --> 00:47:29,894
أنا سعيده أنك تستطيعين صنع النكات

842
00:47:32,144 --> 00:47:33,774
(أليكس)

843
00:47:33,854 --> 00:47:37,404
أنا بحاجه للقيام بالشيء الصحيح من أجل التغيير

844
00:47:37,484 --> 00:47:38,534
يجب علي

845
00:47:41,494 --> 00:47:43,365
....... و بصدق , أنت

846
00:47:44,665 --> 00:47:47,705
لن تستطيعي ابقائي آمنه مهما فعلتي

847
00:47:51,335 --> 00:47:53,295
يدك اليسار, رجاءً

848
00:47:53,375 --> 00:47:54,835
ارفعي يمينك

849
00:47:54,925 --> 00:47:55,925
هل تقسمين رسمياً

850
00:47:56,005 --> 00:47:58,425
بأنك ستقولين الحقيقه
كل الحقيقه و لا شيء غير الحقيقه

851
00:47:58,505 --> 00:48:00,345
- ليساعدك الرب؟
- أفعل

852
00:48:01,766 --> 00:48:03,096
شكراً لك

853
00:48:04,346 --> 00:48:05,436
حسناً, نستطيع البدأ

854
00:48:05,516 --> 00:48:07,766
هلّا قلتي اسمك كاملاً للمحكمه, رجاءً ؟

855
00:48:08,726 --> 00:48:11,276
(بايبر إليزابيث تشابمان)

856
00:48:11,356 --> 00:48:12,486
شكراً لك

857
00:48:12,566 --> 00:48:14,026
(سيده (تشابمان

858
00:48:14,106 --> 00:48:15,446
أنتي الآن تقضين

859
00:48:15,526 --> 00:48:17,826
حكماً بالجسن 15 شهراً في السجون الفيدراليه

860
00:48:17,906 --> 00:48:20,697
(لجرائم مرتبطه بالسيد (كوبرا باليك

861
00:48:20,787 --> 00:48:22,327
هل هذا صحيح

862
00:48:22,407 --> 00:48:23,617
نعم, هذا صحيح

863
00:48:23,707 --> 00:48:26,287
متى حصلت هذه الجرائم ؟

864
00:48:26,377 --> 00:48:29,287
جريمه, لقد كانت جريمه واحده

865
00:48:29,377 --> 00:48:31,297
في 2003

866
00:48:31,377 --> 00:48:32,377
صحيح

867
00:48:32,457 --> 00:48:33,587
هل تستطيعين الشرح لي

868
00:48:33,667 --> 00:48:37,217
كيف أصبحتي مرتبطه بعصابة مخدرات السيد باليك ؟

869
00:48:39,097 --> 00:48:42,468
(حبيبتي في ذلك الوقت, (أليكس

870
00:48:42,558 --> 00:48:44,638
هل هذه السيده أليكس فوس ؟

871
00:48:44,728 --> 00:48:45,808
نعم

872
00:48:45,898 --> 00:48:47,978
هل ما زلتم متحابيتين ؟

873
00:48:49,558 --> 00:48:50,568
لا

874
00:48:50,648 --> 00:48:52,818
..... لكن في 2003

875
00:48:53,938 --> 00:48:56,108
كيف تصفين العلاقه ؟

876
00:48:57,738 --> 00:48:59,409
كنا معاً

877
00:49:01,619 --> 00:49:05,659
كانت حب حياتي

878
00:49:06,419 --> 00:49:10,249
هل كانت السيده فوس هي التي عرفتك على السيد باليك ؟

879
00:49:13,259 --> 00:49:14,549
لا أذكر

880
00:49:15,419 --> 00:49:16,589
أنا أرى

881
00:49:18,089 --> 00:49:20,260
شخص آخر قام بتقديمك ؟

882
00:49:21,100 --> 00:49:22,810
لا أذكر

883
00:49:25,730 --> 00:49:28,940
هل تقولين بأنك لم تقابلي السيد باليك أبداً ؟

884
00:49:30,440 --> 00:49:32,690
لا أستطيع تذكر هذا

885
00:49:35,280 --> 00:49:39,451
السيده تشابمان , حبيبتك السيده فوس

886
00:49:40,371 --> 00:49:42,741
كانت واحده من المتاجرين الأكثر ربحيه للسيد باليك

887
00:49:42,831 --> 00:49:44,161
هل كنتي تعلمين ذلك ؟

888
00:49:46,121 --> 00:49:48,081
لم نكن نناقش عملها كثيراً

889
00:49:49,791 --> 00:49:51,711
لكن لابد أنك كنتي تعلمين عن نجاحها

890
00:49:51,791 --> 00:49:58,052
لقد سافرتما معاً
بالي, بروكسيل, باريس, تركيا, اليونان

891
00:49:58,132 --> 00:49:59,802
كل ذلك في غضون سنة واحده

892
00:50:00,852 --> 00:50:02,552
نحن نسافر كثيراً

893
00:50:02,642 --> 00:50:08,352
و لم تقم في ذلك الوقت أبداً
بتقديمك لرئيسها السيد كوبرا باليك ؟

894
00:50:11,612 --> 00:50:13,022
لا أستطيع تذكر هذا

895
00:50:18,153 --> 00:50:19,653
سيده تشابمان

896
00:50:20,783 --> 00:50:26,293
هل تعلمين عواقب الكذب تحت القسم ؟

897
00:50:26,373 --> 00:50:27,913
نعم, بالطبع

898
00:50:28,003 --> 00:50:30,373
و تبقى إفادتك نفسها ؟

899
00:50:31,333 --> 00:50:33,133
(لقد كنت هناك لأجل (أليكس

900
00:50:34,843 --> 00:50:37,214
كانت هي ما جذب اهتمامي

901
00:50:38,514 --> 00:50:40,474
و جلبت اهتمامها

902
00:50:42,344 --> 00:50:44,434
..... كل شيء آخر كان مجرد

903
00:50:46,024 --> 00:50:48,184
خلفيه

904
00:50:53,364 --> 00:50:56,195
أنا آسفه, لا أستطيع مساعدتك أكثر

905
00:50:56,285 --> 00:51:00,035
انتهت النيابه من إختبار هذا الشاهد

906
00:51:12,925 --> 00:51:17,176
بما أني لست بنصف طرافة ابني

907
00:51:17,256 --> 00:51:19,806
لا داعي أن أقلق بالسؤال لماذا فعلت ذلك

908
00:51:19,886 --> 00:51:22,886
...... أعتقد إمكانية

909
00:51:22,976 --> 00:51:26,516
زيادة الوقت أو إعادة المحاكمه بتهم جديده

910
00:51:26,606 --> 00:51:28,356
لم يكن ذلك شيء مهم بالنسبة لك

911
00:51:29,816 --> 00:51:31,696
أنا آسفه, لقد خيبت ظنك

912
00:51:31,776 --> 00:51:33,986
خيبتي ظني ؟

913
00:51:34,066 --> 00:51:36,657
أنتي اخترقتي القانون مرة أخرى

914
00:51:38,367 --> 00:51:42,287
لقد قمت بقرار لا أتوقع بأنك ستتفهمه

915
00:51:43,537 --> 00:51:44,867
حسناً, أنا انتهيت

916
00:51:45,997 --> 00:51:47,417
أنتي تعيشين على منحدر زلق يا طفله

917
00:51:47,497 --> 00:51:50,837
و لسبب ما
لا يبدو أنك ستتوقفين عن القيام برقصة المطر

918
00:51:50,917 --> 00:51:52,547
حظاً موفقاً, عزيزتي

919
00:51:57,178 --> 00:51:58,508
فوس لقد خذلتيني
أنتي خذلتيني

920
00:51:58,598 --> 00:52:00,348
كانت الثالثه صباحاً

921
00:52:00,428 --> 00:52:03,228
.... أعتقد أن أي شيء بعد الثانيه يبدو كـ

922
00:52:03,308 --> 00:52:05,018
أنت لست منقذ, أنت فقط متعب

923
00:52:05,098 --> 00:52:07,358
لكن فاتك عرض الجنس الحي

924
00:52:07,438 --> 00:52:08,438
و طيور الفلامينقو

925
00:52:08,518 --> 00:52:11,358
الفلامينقو, هذا صحيح

926
00:52:11,438 --> 00:52:12,858
كان هنالك فلامينقو

927
00:52:12,938 --> 00:52:15,529
كوبرا لديه مقعدين في الصف الأمامي لكما

928
00:52:15,609 --> 00:52:17,029
وردي للغايه

929
00:52:27,499 --> 00:52:29,879
أعتقد أنه وقتي للإتصال بوالدي

930
00:52:29,959 --> 00:52:31,879
*أخبري بيل أنني قلت *عيد ميلاد سعيد

931
00:52:31,959 --> 00:52:34,050
لم تكوني موجوده , تتذكرين ؟

932
00:52:34,130 --> 00:52:36,890
ذلك صحيح, أنا المرأة المخفيه

933
00:52:36,970 --> 00:52:40,470
ربما يجب أن أغيّر وظيفتي و أصبح سارقة مجوهرات

934
00:52:41,810 --> 00:52:43,060
اسرقي شيئاً جيداً لي

935
00:52:48,230 --> 00:52:49,560
نعم, كله جيد

936
00:52:49,650 --> 00:52:51,900
لكن ماذا عنك ؟ كيف كان يومك ؟

937
00:52:51,981 --> 00:52:55,611
كان جميلاً, لا شيء مجنون
أنا و أمك خرجنا للعشاء

938
00:52:55,701 --> 00:52:57,281
ماذا عنك ؟ ما زلتي في برشلونه ؟

939
00:52:58,571 --> 00:52:59,991
لا , نحن في باريس الآن

940
00:53:00,081 --> 00:53:01,741
هذا رائع عزيزتي

941
00:53:01,831 --> 00:53:04,411
لكن رجاءً أخبريني أنك لا تقيمين في بيوت الشباب

942
00:53:04,501 --> 00:53:06,501
- أنا سعيد لأقدم لك المال
- لا تقلق

943
00:53:06,581 --> 00:53:08,921
بولي لديها أقارب هنا
و هم سمحوا لنا بالبقاء معهم

944
00:53:09,001 --> 00:53:12,422
هذا جميل و آمن

945
00:53:12,502 --> 00:53:14,382
انه على الضفة اليمنى

946
00:53:15,302 --> 00:53:16,342
أفضل من الضفة اليسرى

947
00:53:18,762 --> 00:53:22,222
إذاً هو يعجبك؟
أنتم تقضون وقتاً طويلاً يا فتيات؟

948
00:53:22,312 --> 00:53:23,972
حسناً, أنا أقصد أنت تعرف بولي

949
00:53:24,062 --> 00:53:27,062
بالأمس صنعت جدولاً لنا من الصباح و حتى منتصف الليل

950
00:53:27,142 --> 00:53:29,602
تعلمين بأنه إذا كان متأخراً
ستحتاجين أن تأخذي تاكسي صحيح؟

951
00:53:29,692 --> 00:53:31,613
نعم

952
00:53:31,693 --> 00:53:34,113
و دائماً امشي على جانب الطريق

953
00:53:34,193 --> 00:53:38,163
و امسك محفظتي و لا أقفز من على الباصات

954
00:53:38,243 --> 00:53:41,533
لقد علمتني كل شيء. أبي

955
00:53:41,623 --> 00:53:43,373
أنتي فتاة صالحه

956
00:53:44,793 --> 00:53:46,913
شكراً أبي

957
00:53:47,003 --> 00:53:48,373
يجب أن أذهب

958
00:53:49,583 --> 00:53:51,384
عيد ميلاد سعيد أبي

959
00:53:51,464 --> 00:53:54,174
شكراً عزيزتي, شكراً على اتصالك

960
00:54:04,224 --> 00:54:05,354
(أليكس)

961
00:54:07,394 --> 00:54:08,644
أليكس, لقد قمت بما قلتي

962
00:54:08,734 --> 00:54:10,735
(اسمعي (بايبر

963
00:54:10,815 --> 00:54:13,025
كل شيء حدث بسرعه

964
00:54:13,115 --> 00:54:14,405
ما الذي يحدث ؟

965
00:54:15,445 --> 00:54:16,575
يجب أن أخبر بالحقيقه

966
00:54:18,575 --> 00:54:20,495
- محاميّ يقول ذلك
- هل تمزحين ؟

967
00:54:20,575 --> 00:54:22,665
- بايبر, أنتي لا تفهمين
- ........ هل أنتي

968
00:54:22,745 --> 00:54:23,745
!!هل تمزحين معي ؟

969
00:54:23,835 --> 00:54:25,335
إلى أين أنتي ذاهبه ؟ هل سوف تخرجين ؟

970
00:54:25,415 --> 00:54:26,545
أنا جداً آسفه, أنا آسفه بايبر

971
00:54:26,625 --> 00:54:28,335
- سأكتب لك, أحتاج أن أشرح
- أنتي سوف تخرجين ؟

972
00:54:28,415 --> 00:54:29,666
انتظري, ماذا ؟

973
00:54:29,756 --> 00:54:32,046
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم, أليكس؟

974
00:54:32,136 --> 00:54:35,506
ما الذي تفعلينه ؟

975
00:54:35,596 --> 00:54:36,846
اللعنة عليك أليكس

976
00:54:36,926 --> 00:54:38,176
!!! اللعنة عليك

