1
00:01:12,878 --> 00:01:19,978
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF8000" > @CorleoneKw</font>

2
00:02:11,363 --> 00:02:12,823
تباً

3
00:02:27,338 --> 00:02:31,675
اسفه, آنسه (روزا) انها ابرد من الأسكيمو هنا

4
00:02:32,343 --> 00:02:35,262
احاول تشغيل التدفئة
لكن عندما اشغلها حرارتها مرتفعه

5
00:02:35,346 --> 00:02:37,681
تأتي رائحه كريهه جداً منه

6
00:02:37,806 --> 00:02:41,059
.اعتقد هذا براز الفأر
كما تعلمون, انهم يعيشون بالمحرك

7
00:02:41,227 --> 00:02:42,228
فقط لا تتنفسين فيه

8
00:02:43,061 --> 00:02:45,647
انا ذاهبه للحصول على السموم
داخل عروقي

9
00:02:47,691 --> 00:02:49,860
ماذا براز فأر صغير داخل رئتي ؟

10
00:02:51,778 --> 00:02:53,280
جاهزه؟ ضعي حزام الأمان

11
00:03:09,087 --> 00:03:10,381
كيف التخطيط لحفل زفافك ؟

12
00:03:11,507 --> 00:03:15,010
نحن على الأنتظار على بعد دقيقه
فقط نضغط على زر التوقف

13
00:03:16,262 --> 00:03:19,723
,الكثير من الناس يريدون أن يأتوا
كما تعلمين, لدي عائله كبيره

14
00:03:19,931 --> 00:03:24,895
كبيره, من ناحية الأذكياء, ليست بالسمنه
طبعاً هناك بعض البدانه

15
00:03:25,896 --> 00:03:28,732
و من الصعب الحجز من هنا

16
00:03:28,815 --> 00:03:31,527
كما تعلمون, ليس احد منهم على قائمتي
للحضور

17
00:03:31,610 --> 00:03:35,406
.الزفاف حظ سئ بالنسبه لي
جميع أزواجي ماتوا

18
00:03:35,531 --> 00:03:36,657
كم عددهم ؟

19
00:03:36,740 --> 00:03:39,159
اثنان.  والثالث لا اريد الزواج منه

20
00:03:39,785 --> 00:03:44,248
بمجرد ان تعرف لديك لعنه
يمكنك العمل حولها

21
00:03:44,331 --> 00:03:45,749
انه يعيش في (كانارسي)

22
00:03:45,832 --> 00:03:49,336
انا لم اعلم ذلك. انتِ لم
تتحدثي عن حياتك ابدا

23
00:03:49,461 --> 00:03:51,922
لا أحد يهتم

24
00:03:53,632 --> 00:03:55,175
كم باقي على مدتك هنا ؟

25
00:03:55,801 --> 00:03:56,968
أكثر من عامين

26
00:03:58,679 --> 00:04:02,849
مازلتِ شابه, جميله. لديك حياة
كامله امامك

27
00:04:03,642 --> 00:04:04,851
أنا ؟

28
00:04:06,937 --> 00:04:09,022
سوف أموت هنا

29
00:04:15,862 --> 00:04:17,406
أين كنتِ ؟

30
00:04:17,781 --> 00:04:18,907
في السينما

31
00:04:18,990 --> 00:04:23,161
ممتاز. في منتصف اليوم. ماذا شاهدتي ؟

32
00:04:23,329 --> 00:04:25,747
.(Twilight) فيلم
للمره ماذا, الرابعه عشر؟

33
00:04:25,831 --> 00:04:27,583
هل انتِ تعيشين حياة فارغه ؟

34
00:04:27,666 --> 00:04:31,044
مهلاً, تلوث الضوضاء انت و هي,
انا احاول مشاهدة برنامجي هنا

35
00:04:31,127 --> 00:04:32,629
و اخرجوا الأطفال من هنا

36
00:04:32,713 --> 00:04:34,130
(مايكي), اشغله

37
00:04:34,214 --> 00:04:35,841
امي كانت ترن جرسها لمدة ساعه

38
00:04:35,924 --> 00:04:37,133
ماذا, هل انا (سندريلا)؟

39
00:04:37,301 --> 00:04:41,179
.انه دورك! انا نظفت الأغطيه هذا الصباح
و القذاره و كل شئ

40
00:04:44,891 --> 00:04:48,812
اهتمي بطفلك,حسناً؟ معجره
.انه عاش كل هذا الوقت

41
00:04:54,360 --> 00:04:57,613
!(لورنا)! (لورنا)

42
00:04:58,279 --> 00:04:59,280
هذه أنتِ؟

43
00:05:35,901 --> 00:05:37,277
.حسناً

44
00:05:43,033 --> 00:05:47,871
مرحبا. نعم. أنا اشتريت
زوج من الأحذية منك

45
00:05:48,163 --> 00:05:55,086
طلب 1-1-0-0-6-1-7-8, ماركة برادا

46
00:05:56,588 --> 00:06:00,759
أجل, أستطيع ان ارى بطاقتي تم
.اخذ منها المبلغ, لكن لم استلمهم

47
00:06:01,968 --> 00:06:07,265
!كلا, لم انتقل. أجل
نفس العنوان الذي اعطيتكم اياه

48
00:06:09,768 --> 00:06:13,021
,كلا... أنا لا اتهمك انك لم ترسلهم

49
00:06:13,104 --> 00:06:15,816
.لكن في الحقيقه انها لم تأتي

50
00:06:19,277 --> 00:06:23,239
أجل, أجل, فمن المؤسف
لأن لدي حفله كبيره علي الذهاب لها

51
00:06:23,406 --> 00:06:26,159
وعلي أن ارتدي حذاء الموسم الماضي

52
00:06:27,619 --> 00:06:30,456
كلا, كلا لا أريد حذاء آخر

53
00:06:30,831 --> 00:06:35,210
أريد استعادة أموالي, أجل
صحيح, المبلغ كامل

54
00:06:37,754 --> 00:06:41,675
شكراً لك على مصداقيتك,
اقدر لك ذلك حقاً

55
00:06:42,133 --> 00:06:45,596
أجل أجل لدي رقم بطاقتي

56
00:06:46,262 --> 00:06:48,139
انظري إلى هذه العاهره

57
00:06:50,225 --> 00:06:52,728
انا متفاجأه انها لم تحصل ضربه
على هذا الوجه

58
00:06:54,145 --> 00:06:56,565
اذا كانوا الشرطه في مزاج سئ, سيتم ضربها

59
00:06:57,232 --> 00:07:00,443
انا ارى كثيراً من اللون الأزرق على العين
و أحمر الشفاه

60
00:07:00,527 --> 00:07:03,864
.انه لا يخرج من التموين
من الذي يستورده هنا ؟

61
00:07:03,947 --> 00:07:06,658
أليس حقاً في هذه الأيام الكثير
من الممنوعات

62
00:07:06,742 --> 00:07:09,703
مهلاً! ليس منذ توقف (ريد)

63
00:07:09,786 --> 00:07:11,121
(ريد), ها؟

64
00:07:11,705 --> 00:07:13,039
حسناً, هذا ممكن

65
00:07:13,790 --> 00:07:15,626
مازال, يجب ان يكون بعض الثقوب
في هذا الجبن

66
00:07:15,709 --> 00:07:18,086
شخص ما جلب شيء

67
00:07:18,962 --> 00:07:23,759
حسناً, (بوسي) تصنع الخمر. و (تشانغ)
حصلت على ذلك بلسم النمر

68
00:07:23,842 --> 00:07:28,972
لكن لا تضعينها على شفتيك
او على جفنيك, جداً سئ

69
00:07:29,765 --> 00:07:31,558
خمر, ها؟

70
00:07:32,476 --> 00:07:35,646
طعمه سئ. مثل قيء النبيذ

71
00:07:35,729 --> 00:07:41,276
انها حصلت على حلوى, و فواكه قديمه, كاتشب
و خبز متعفن

72
00:07:41,568 --> 00:07:42,778
انها تبيع ذلك؟

73
00:07:43,236 --> 00:07:47,783
لا أستطيع شربه. يجعلني ابدو مضحكه
يجعل رأسي يدور

74
00:07:47,866 --> 00:07:50,243
هل لازلتِ تنشرين هذا الشئ هنا؟

75
00:07:50,326 --> 00:07:52,162
انتِ حازمه ايتها اللعينه

76
00:07:52,245 --> 00:07:53,329
اللعنة ما هذا؟

77
00:07:53,872 --> 00:07:55,832
انه قمع للبول -
ماذا؟ -

78
00:07:55,916 --> 00:07:59,169
انا تعبت من الجلوس على
المرحاض السئ

79
00:07:59,252 --> 00:08:00,712
هذا الشئ سيجعله سهلاً

80
00:08:00,796 --> 00:08:03,799
يا فتاة, هذا جنون. كيف
تستعملين هذا؟

81
00:08:03,882 --> 00:08:06,510
بهذا, استطيع البول واقفه
مثل الرجل

82
00:08:06,760 --> 00:08:08,804
اخذ هذا الجزء, اضعه عليه

83
00:08:08,887 --> 00:08:11,139
اخذ هذا الأنبوب واضعه بالمرحاض

84
00:08:11,347 --> 00:08:14,225
أو, كما تعلمون ماذا أعني. انها عبقريه

85
00:08:14,350 --> 00:08:16,770
"انا سوف أطلق عليها "الوقوف و التوصيل

86
00:08:17,437 --> 00:08:21,149
مهلاً ! عليك الأتصال على مكتب براءات الاختراع
الأن, لتحصلين على مليون دولار

87
00:08:21,232 --> 00:08:22,233
حقاً ؟

88
00:08:22,317 --> 00:08:24,653
بالطبع لا! هذه أغبى فكره سمعتها
على الأطلاق

89
00:08:24,736 --> 00:08:27,739
كلا, ليس كذلك يارجل. المرحاض يصبح
بارد جداً في الصباح

90
00:08:27,823 --> 00:08:30,366
قريبا. جميعكم سوف تريدون
واحده من هذه للتبول فيها

91
00:08:30,576 --> 00:08:31,702
من فضلك, نحن نأكل

92
00:08:35,246 --> 00:08:37,290
أجل, انا فقط سوف اجد لي
شريط مضاد للماء او شئ من هذا

93
00:08:37,373 --> 00:08:38,374
لتركيبهم معاً

94
00:08:38,917 --> 00:08:40,794
.انا لا أفهم لماذا تحتاجين القمع

95
00:08:40,877 --> 00:08:44,297
مثل, وضع الأنبوب داخلك؟

96
00:08:44,380 --> 00:08:47,425
كلا, لأن ذلك المكان لايخرج منه البول

97
00:08:47,508 --> 00:08:49,010
أجل يخرج منه

98
00:08:49,094 --> 00:08:50,428
يخرج من الفتحه الكبيره -
أجل -

99
00:08:50,511 --> 00:08:52,097
كلا, هناك فتحه مختلفه

100
00:08:52,180 --> 00:08:53,264
للبول؟ -
أجل -

101
00:08:53,348 --> 00:08:55,016
.ماذا؟ انت مجنونه

102
00:08:55,516 --> 00:08:58,144
هناك فتحه رئيسيه

103
00:08:58,228 --> 00:09:00,271
و هناك فتحه اخرى فقط للبول

104
00:09:01,690 --> 00:09:03,358
ألن تمارسون الجنس جميعكن ؟

105
00:09:03,692 --> 00:09:09,239
انها على حق هناك فتحه للبول

106
00:09:09,489 --> 00:09:14,535
يارجل, انت لاتعرف. كله يأتي من نفس الفتحه
فتحة المهبل

107
00:09:14,620 --> 00:09:18,874
حسناً, اذن كيف تستطيعين البول
عندما تضعين سدادة القطن داخلك؟

108
00:09:18,957 --> 00:09:22,210
اخبرتك, هناك فتحتين

109
00:09:22,919 --> 00:09:24,045
ثلاثة فتحات

110
00:09:25,546 --> 00:09:26,547
المؤخره

111
00:09:28,967 --> 00:09:32,220
حسناً, جميعكم قذرين, انا راحله

112
00:09:32,303 --> 00:09:34,222
انا لن استمتع بهذه المحادثه

113
00:09:34,305 --> 00:09:36,474
(سوزان)! هل ستأتين؟

114
00:09:44,900 --> 00:09:46,442
ضعي طلبي داخل

115
00:09:49,362 --> 00:09:53,909
انا جداً حائره, أين هي بالضبط؟

116
00:09:58,538 --> 00:10:01,249
انا لازلت لا أرى ما الذي
!تتحدثين عنه

117
00:10:01,332 --> 00:10:03,418
كما تعلمين, فتحتك, مثل
فتحة الجنس

118
00:10:03,501 --> 00:10:06,546
فتحة المهبل. أجل, فهمت ذلك

119
00:10:06,630 --> 00:10:07,839
مجانين

120
00:10:07,923 --> 00:10:10,175
يارجل, اتمنى ان لدي هاتف
لتصوير هذه القذاره

121
00:10:10,258 --> 00:10:13,845
لأن, انظري تحت البظر قبل
الفتحه الرئيسيه

122
00:10:13,970 --> 00:10:16,139
او داخل فوقها

123
00:10:16,222 --> 00:10:19,559
يارجل, انا لازلت لا أرى شيء هنا

124
00:10:19,643 --> 00:10:23,063
انها مثل الكثير من الأشياء مفقوده

125
00:10:23,479 --> 00:10:25,774
يا إلهي -
كيف تعلمين كل هذا ؟ -

126
00:10:25,857 --> 00:10:27,943
انا كنت قريبه من شخصيتي
و نصيبي من المهبل

127
00:10:28,694 --> 00:10:29,945
حسناً, هل تريدين مني أن أظهره لك ؟

128
00:10:30,028 --> 00:10:33,907
كلا! كلا, كلا, كلا. أستطيع فعلها
فقط أخبريني أين

129
00:10:34,032 --> 00:10:39,996
حسناً, بجانب الفتحه الكبيره
هناك فتحه اخرى صغيره

130
00:10:40,080 --> 00:10:44,250
انتظري, ماذا؟ انا اعتقدت انكٍ قلتِ
هناك فتحه و فتحه اخرى

131
00:10:44,459 --> 00:10:46,712
انها فتحه داخل فتحه

132
00:10:46,795 --> 00:10:50,548
لمحبة الله, يا فتيات
الفتحه ليست داخل الفتخه

133
00:10:51,675 --> 00:10:54,302
لديك المهبل
ثم لديك البظر

134
00:10:54,510 --> 00:10:59,265
يقع بين مجرى البول والبظر
والمهبل، داخل الشفرين الصغيرين

135
00:11:00,391 --> 00:11:02,102
حقاً؟ -
أجل -

136
00:11:02,185 --> 00:11:05,355
قمت بتصميم واحد بنفسي
وقد رسمت كل شئ

137
00:11:05,521 --> 00:11:07,816
رأيت بعض انواع المهبل الغريبه في يومي

138
00:11:07,899 --> 00:11:09,359
انا لن اترك فرصه للقذاره

139
00:11:10,819 --> 00:11:14,572
تفضلي, انظري لمده طويله عزيزتي
ستعرفين ما الذي اتحدث عنه

140
00:11:22,705 --> 00:11:26,709
يا إلهي

141
00:11:26,793 --> 00:11:28,378
انها محقه

142
00:11:29,545 --> 00:11:31,923
انه لطيف

143
00:11:32,007 --> 00:11:33,508
مهلاً! انا القادمه -
أجل! انا أيضاً -

144
00:11:33,591 --> 00:11:35,718
كما تعلمون, سوف ارى هذا

145
00:11:37,262 --> 00:11:41,141
(نيكولز)! ماهذا؟ لماذا
تاخذين كل الخوخ ؟

146
00:11:41,307 --> 00:11:43,559
لا اعلم ما الذي تتحدثين عنه -
أجل تعلمين -

147
00:11:43,643 --> 00:11:47,480
(هاسكويز)؟  انا احاول جاهده
للحصول عليه اكثر من شهر

148
00:11:47,563 --> 00:11:50,233
والأن, هي تشعر بأنها مستخدمه

149
00:11:50,358 --> 00:11:54,279
ولا تريد النوم بجانبه
لأنك تصلين هناك أولاً

150
00:11:54,445 --> 00:11:55,781
مستعمله ها؟

151
00:11:56,572 --> 00:12:01,661
لم تكن جديدة تماما عندما اخذتها؟
فعلا صدمت قليلا، أليس كذلك؟

152
00:12:01,744 --> 00:12:03,329
كانت المفروشات سيئه

153
00:12:03,496 --> 00:12:04,831
كنت أعرف أنه كان بعد ذلك

154
00:12:04,998 --> 00:12:07,292
حسناً, ماذا علي أن أقول؟
ليس الجميع يريد امرأه كبيره

155
00:12:08,168 --> 00:12:09,169
ابتعدي عنه

156
00:12:10,336 --> 00:12:13,965
على محمل الجد, ابتعدي عنها
ما هذا ؟

157
00:12:14,049 --> 00:12:17,010
ارجعي هذا, أرجوكِ
هل سوف ترجعينه ؟

158
00:12:17,093 --> 00:12:21,014
من هو (بروك) أجل
انها الفتاة الجديده, أليس كذلك؟

159
00:12:21,264 --> 00:12:24,100
المثيره الآسيويه ؟

160
00:12:25,143 --> 00:12:27,603
يا إلهي انا وجدت كتابك للمضاعجه ؟

161
00:12:27,896 --> 00:12:29,105
حسناً, ما إذا كان هو؟

162
00:12:29,189 --> 00:12:30,648
ايتها المدمنه اللعينه

163
00:12:30,731 --> 00:12:31,774
حسناً -
كلا, انا حصلت عليه -

164
00:12:31,858 --> 00:12:34,194
الصفعه أفضل من المهبل , أليس كذلك؟

165
00:12:34,735 --> 00:12:37,613
انها ليست الإدمان. انها
تجميعات, حسناً؟

166
00:12:37,948 --> 00:12:42,202
بعض الناس يجمعون الأزرار او الاجراس, انا اجمع
الجماع

167
00:12:42,535 --> 00:12:44,579
كما تعلمين كل شئ عن العطاء

168
00:12:44,662 --> 00:12:47,123
اسمعي, انا مثل
الراهبه الأم تيريزا

169
00:12:47,833 --> 00:12:52,628
اتعلمين؟ هنا نوعي المفضل
من المنافسه

170
00:12:53,254 --> 00:12:57,550
هذه هي ايتها العاهره هذه هي

171
00:13:06,101 --> 00:13:07,810
اذن, ما ألأمر مع الآنسه (روزا)؟

172
00:13:07,894 --> 00:13:09,980
اعني, انا اعلم انهم
يقولون انها مصابه بالسرطان وكل شئ

173
00:13:10,063 --> 00:13:13,566
لكن هل هم متأكدون انها ليست ثعلبه؟
و ما الأمر مع هذه الغرفه؟

174
00:13:13,649 --> 00:13:16,903
كل شخص هنا مثل  جديد او مريض
او قديم؟

175
00:13:16,987 --> 00:13:19,614
اعني, لا استطيع ان اصدق كم
عدد الأشخاص القدامى اصبحوا هنا

176
00:13:19,697 --> 00:13:23,743
مثل, ماذا فعلوا
انهم لا يزالوا هنا؟

177
00:13:23,826 --> 00:13:25,286
مثل, ماذا تفعل ؟

178
00:13:25,370 --> 00:13:28,498
ليس من شأنك ايتها
المختله عقلياً

179
00:13:29,290 --> 00:13:32,752
لكن بجد, هل جميعهم هنا
منذ السبعينات ؟

180
00:13:32,835 --> 00:13:35,964
كلا, معظمهم حصلوا على نقل
لحسن سير السلوك

181
00:13:36,547 --> 00:13:42,053
يا للروعه. انه من الجنون التفكير كم من المده
قضوها هنا, كما تعلمين؟

182
00:13:42,345 --> 00:13:45,765
أعني, انا تم اعتقالي من قبل
الكثير من المرات

183
00:13:45,848 --> 00:13:48,351
عندما تم تطهير حديقة سكوت
قضيت ثلاثة ايام كاملة في زنزانه

184
00:13:48,434 --> 00:13:50,020
لكن ذلك كان الحبس و هنا السجن

185
00:13:50,436 --> 00:13:51,938
انهم الى حد كبير نفس الشيء

186
00:13:52,022 --> 00:13:54,815
كلا, ليس نفس الشئ
والديك بأمكانهم اخراجكِ من الحبس

187
00:13:54,900 --> 00:13:58,945
اخرجي البطاريات منها هل فعلتٍ؟
أنا حاول أخذ قيلوله هنا

188
00:13:59,654 --> 00:14:03,658
(تشابمان), (سوسو), يوم سعيد
في العنبر(أ), تم تسجيلكم هناك

189
00:14:05,201 --> 00:14:06,744
انتظري, هل فعلنا شيئا خاطئ ؟

190
00:14:06,827 --> 00:14:08,621
كلا, حصلنا سريرنا الخاص

191
00:14:08,704 --> 00:14:13,001
او جميل, يا إلهي
هل هذا يعني اننا سنصبح شركاء؟

192
00:14:15,921 --> 00:14:18,631
فقط لكي تعرفين, انا اصدر
شخير في بعض الأحيان, لذا

193
00:14:18,798 --> 00:14:20,967
لكن فقط اذا كنت نائمه
على ظهري او اذا شعرت بالبرد

194
00:14:21,051 --> 00:14:23,219
اذن, فقط اخبريني للدوران,
وانا سوف افعل تماما

195
00:14:23,511 --> 00:14:25,221
صباح الخير, ضابط (بيل) -
(أونيل) -

196
00:14:27,348 --> 00:14:30,643
ياللروعه. لم اتوقع
السرير هذا للشعور بالنوم

197
00:14:30,894 --> 00:14:32,353
انه يذكرني في المخيم كما تعلمين؟

198
00:14:32,478 --> 00:14:36,232
باستثناء انه بدون الاساور و الرمايه
نوع من المحزن

199
00:14:36,357 --> 00:14:39,069
ما هذا الجشع

200
00:14:42,697 --> 00:14:43,739
مهلاً, هل سرقت الكتاب ؟

201
00:14:43,823 --> 00:14:45,909
انه ملكي انا استرجعته

202
00:14:46,701 --> 00:14:49,287
(تشابمان), هنا
(سوسو) اتبعيني

203
00:14:49,996 --> 00:14:51,122
نحن لسنا معا؟

204
00:14:51,206 --> 00:14:52,290
شكراً لك

205
00:14:54,750 --> 00:14:55,919
هل ذهبت إلى مخيم صيفي؟

206
00:14:56,002 --> 00:14:58,254
كان الأمر رائعاً حقاً مثل
أفضل وقت في حياتي

207
00:15:01,716 --> 00:15:02,842
مرحبا, (ريد)

208
00:15:03,426 --> 00:15:07,097
كلا, ياعزيزتي انتِ لست هنا

209
00:15:07,973 --> 00:15:09,390
يبدو انني هنا

210
00:15:17,107 --> 00:15:18,274
هل أستطيع نقل بعض من هذه الاشياء؟

211
00:15:18,358 --> 00:15:20,986
لا، لا يحق لك

212
00:15:21,987 --> 00:15:23,488
هل استطيع اخذ بعض من علاق الملابس؟

213
00:15:23,571 --> 00:15:27,283
احتاجهم أربعتهم, انهم ملكي

214
00:15:57,438 --> 00:16:00,691
ماذا ستفعلين؟  لن تطعمينني ؟

215
00:16:15,248 --> 00:16:17,167
لدي غزو من الحشرات

216
00:16:17,375 --> 00:16:21,587
انها تفرز هذا الشمع, انها
صعب ازالتها

217
00:16:21,837 --> 00:16:24,340
أعطيتني شريكه في الحجره ؟ -
نعم, لقد فعلت -

218
00:16:24,424 --> 00:16:27,218
انا لم احصل على شريكه بالحجره منذ 12 عام

219
00:16:27,302 --> 00:16:28,886
لا نحصل على امتيازات خاصه

220
00:16:28,969 --> 00:16:33,433
عندما نحول السجن إلى عملية
تهريب المخدرات

221
00:16:33,516 --> 00:16:35,976
انت تعلم انها لم تكن لعبتي أبداً

222
00:16:36,144 --> 00:16:38,646
بالتأكيد, لانه ليس هنا
للدفاع عن نفسه

223
00:16:38,854 --> 00:16:40,481
يعتمد على ذلك

224
00:16:40,898 --> 00:16:44,485
حصلت على كمية كبيره لعاهراتك
(ريد) جميعنا تحولنا لاتجاه الأخر

225
00:16:44,694 --> 00:16:47,780
كنتِ تجلبين
جوارب طويله وطلاء للأظافر

226
00:16:47,863 --> 00:16:49,824
بدا غير مؤذي, وأبقى السيدات سعداء

227
00:16:49,990 --> 00:16:53,619
و (هيلي), كان رأسه
داخل مؤخرتك

228
00:16:53,828 --> 00:16:55,121
كان يمكنه ان يمضغ الطعام لك

229
00:16:55,455 --> 00:16:58,958
لذلك بصراحه, أنا لا أهتم سواء
كان أنت او شخص آخر

230
00:16:59,209 --> 00:17:00,876
انتِ سمحت للمخدرات هنا

231
00:17:01,752 --> 00:17:04,089
فتاة ماتت بسببك

232
00:17:06,424 --> 00:17:09,385
"تسرب صغير يمكن أن يغرق سفينه كبيره"

233
00:17:11,346 --> 00:17:13,098
هل تعرفين من قال هذا ؟ -
.كلا -

234
00:17:13,181 --> 00:17:16,559
حتى انا, لكن لن اسمح
بتسرب داخل سجني

235
00:17:17,560 --> 00:17:19,729
لا شيء يأتي, ولا شيء يخرج

236
00:17:21,021 --> 00:17:22,857
أهلاً بك في التقاعد (ريد)

237
00:17:22,940 --> 00:17:27,487
احصلي على هوايه, افعلي شيئا
سخيف بالخياطه لكل من اهتم بهم

238
00:17:30,240 --> 00:17:34,034
استخدم مزيج من الثوم و الخل
وصلصة الفلفل الحار

239
00:17:34,119 --> 00:17:36,246
انه مبيد طبيعي للحشرات

240
00:17:56,474 --> 00:17:58,351
اركني في المرآب و سأراكِ بعد
ثلاث ساعات

241
00:17:58,434 --> 00:17:59,810
اعرف الطريق

242
00:18:06,401 --> 00:18:07,443
أنا أكره هذا الجزء

243
00:18:08,903 --> 00:18:09,904
ايتها المسكينه

244
00:18:42,687 --> 00:18:45,731
# اقتربنا للجنه #
أغنية
Almost Paradise

245
00:18:46,732 --> 00:18:49,402
# نحن نطرق على باب الجنه #
أغنية
Almost Paradise

246
00:18:50,486 --> 00:18:53,030
# انها الجنه  #
أغنية
Almost Paradise

247
00:18:54,532 --> 00:18:58,244
# كيف يمكننا ان نطلب اكثر من ذلك ؟ #
أغنية
Almost Paradise

248
00:19:35,490 --> 00:19:39,034
يا للهول ! انا اسفه جداً

249
00:19:39,118 --> 00:19:41,120
كلا, كان هذا انا, أرجوكِ أرجوكٍ

250
00:19:41,204 --> 00:19:43,373
لا, يا إلهي انا مثل الأحمق

251
00:19:43,456 --> 00:19:46,501
كلا اطلاقاً. يبدو انك لاتقدرين
على حملهم جميعاً

252
00:19:48,544 --> 00:19:49,545
.تفضلي

253
00:19:50,588 --> 00:19:53,633
يا للروعه. سمعت ان الخدمه البريديه
اعلنت افلاسها

254
00:19:53,841 --> 00:19:56,386
لكن يبدو انك شخصياً
ستجعلينهم عكس ذلك

255
00:19:57,553 --> 00:19:59,972
حسناً, أنا افعل... افعل ما اقدر عليه

256
00:20:00,055 --> 00:20:01,181
أجل, مواطنه مخلصه, أليس كذلك؟

257
00:20:01,349 --> 00:20:03,351
بالطبع , أجل, انا احب وطني

258
00:20:03,559 --> 00:20:05,270
اما ذلك او تقومين بعملية الأحتيال الإلكترونيه

259
00:20:05,353 --> 00:20:06,729
أجل

260
00:20:06,937 --> 00:20:09,106
تفضلي, دعيني اساعدك بهذا

261
00:20:10,065 --> 00:20:11,817
...شكراً لك. شكراً لك

262
00:20:12,360 --> 00:20:13,611
(كريستوفر)

263
00:20:14,570 --> 00:20:17,448
(كريستوفر) -
أجل -

264
00:20:17,782 --> 00:20:20,535
اسفه, انت تذكرني بشخص ما

265
00:20:23,454 --> 00:20:25,623
انا ( لورنا موريلو)

266
00:20:27,082 --> 00:20:30,169
.جميله و ايطاليه
اليوم يجب ان يكون اليوم الموعود

267
00:20:34,089 --> 00:20:38,093
حسناً, آنسه (موريلو), بعد الأنتهاء من
تنظيف هذا المكان من الطوابع البريديه

268
00:20:38,177 --> 00:20:39,887
ربما يمكنني أن اصطحبك معي لأحستاء القهوه ؟

269
00:20:40,346 --> 00:20:42,515
سأجب ذلك, (كريستوفر)

270
00:20:59,740 --> 00:21:01,158
شكراً لك

271
00:21:08,999 --> 00:21:11,961
حسناً, ألست هذه الماكره

272
00:21:12,044 --> 00:21:13,963
التي تريد صنع ثروتها بنفسها

273
00:21:14,046 --> 00:21:15,047
تعلمين ذلك

274
00:21:15,130 --> 00:21:16,966
لكن انا افكر في تغيير الأسم

275
00:21:17,049 --> 00:21:18,426
ما رأيك حول "شي-وي"؟

276
00:21:18,509 --> 00:21:22,680
كلا, انا اتحدث عن الشئ
الأخر. الشراب

277
00:21:23,180 --> 00:21:26,684
الخمر الذي اصنعه؟ هذا من
أجل المتعه فقط ليست هناك تكلفه

278
00:21:26,767 --> 00:21:28,143
الفتيات سيدفعون المال مقابله

279
00:21:28,227 --> 00:21:30,355
أعني, لكن هذا ليس ما اقصده
أنا اصنعه لي و لأصدقائي

280
00:21:30,438 --> 00:21:32,482
أجل, لكن انت تضيعين عليكِ الفرصه

281
00:21:32,565 --> 00:21:35,651
بجانب ذلك, لقد حصلت على وصفه قاتله

282
00:21:36,193 --> 00:21:38,863
يمكننا مقارنة الملاحظات
نقرصه قليلاً

283
00:21:38,946 --> 00:21:40,072
نحاسبهم على الكأس

284
00:21:40,155 --> 00:21:42,783
لما لا, يمكننا محاسبتهم على الرشفه

285
00:21:45,661 --> 00:21:50,165
كلا, هذه ليست طريقتي, اسفه

286
00:22:13,481 --> 00:22:15,858
كيف حالك؟ تبدين أفضل

287
00:22:20,446 --> 00:22:22,322
هل تريدين المحافظه على الحرق من الندبات ؟

288
00:22:22,948 --> 00:22:26,619
اخلطي عصير الليمون مع بعض الفازلين
و افعلي ذلك يومياً

289
00:22:27,787 --> 00:22:29,121
ماذا تريدين ؟

290
00:22:29,204 --> 00:22:33,042
اريدكِ ان تتوقفين عن الأستياء. انا
لم أقصد ان اسبب لك الأذى

291
00:22:33,167 --> 00:22:34,710
انا فعلت ذلك من أجل مصلحة العائله

292
00:22:39,339 --> 00:22:42,217
انها ليست جيده بما فيه الكفايه, (ريد) لا

293
00:22:47,306 --> 00:22:48,641
حسناً

294
00:23:10,455 --> 00:23:11,497
هل استطيع الجلوس هنا؟

295
00:23:12,206 --> 00:23:13,248
بالطبع, عزيزتي

296
00:23:13,458 --> 00:23:17,211
اخبري ذلك الرجل بنهاية الطاوله
ليتوقف عن التحرش بي

297
00:23:22,049 --> 00:23:24,635
لا تشاهديها وهي تأكل
سوف تجعلك مجنونه

298
00:23:24,719 --> 00:23:26,554
سوف تنتهي من هذا الحساء يوم الأثنين القادم

299
00:23:26,637 --> 00:23:28,180
هذا لا يبدو جيداً

300
00:23:28,263 --> 00:23:29,765
لانك خياطتك ضيقه جداً

301
00:23:29,849 --> 00:23:34,019
افعلي حامل للقياس مثل ما اخبرتك
واحسبي الغرز التي تغرزينها

302
00:23:34,103 --> 00:23:36,230
لن يكون لديك هذه المشكله

303
00:23:36,313 --> 00:23:38,232
لدينا نسيج محبوك اذا كنتِ
ترغبين بالأنضمام

304
00:23:38,733 --> 00:23:43,362
أنا لا أخيط, لكن هذا يبدو جميل جداً

305
00:23:43,779 --> 00:23:46,365
انها ممله كالجحيم, لكن ماذا
لدينا شئ آخر للقيام به؟

306
00:23:46,448 --> 00:23:47,992
ما حدث لسروالي؟

307
00:23:48,117 --> 00:23:49,326
الذي ترتدينه ؟

308
00:23:50,995 --> 00:23:53,664
اشربي الحساء فقط, (جيمي)

309
00:23:54,624 --> 00:23:56,501
انها مثل وعاء المسال من الطعام

310
00:23:57,292 --> 00:23:59,336
أستطيع سماعك, ايتها العاهره العجوزه

311
00:24:09,597 --> 00:24:12,432
تباً لهذه العاهره

312
00:24:15,686 --> 00:24:17,021
كلا, انا لم انتهي من قراءة الكتاب

313
00:24:17,187 --> 00:24:19,273
الجميع سوف يموت

314
00:24:27,657 --> 00:24:29,241
هذا لي -
كلا, ليس لك -

315
00:24:29,324 --> 00:24:32,745
اذن لماذا يوجد رقمي في السجن
منحوت في الخلف؟

316
00:24:32,828 --> 00:24:35,080
حسناً, ايها المفتش ( قاجت)
*شخصيه كرتونيه*

317
00:24:35,831 --> 00:24:38,417
المفتش (قاجت) لم يكن
محقق جيداً

318
00:24:38,709 --> 00:24:40,252
كان لديه فقط معدات كثيره

319
00:24:40,335 --> 00:24:42,588
بالأضافه الطفله "بيني" وكلبها برين
يساعدونه

320
00:24:42,922 --> 00:24:44,840
وانتِ الأفضل لك ان تخرجين من هنا

321
00:24:47,677 --> 00:24:49,845
هذا أمر لا يصدق. أنتِ أيضاً؟

322
00:24:50,805 --> 00:24:53,223
لا احد منا كان يعتقد انك سوف تعودين مره اخرى

323
00:24:57,937 --> 00:24:58,938
حقاً ؟

324
00:25:02,441 --> 00:25:05,235
انها ليست عنك, انا أحب الشاطئ

325
00:25:06,987 --> 00:25:08,363
احتفظي بها

326
00:25:12,201 --> 00:25:13,368
هذا غطائي

327
00:25:13,786 --> 00:25:15,120
كلا, هذا غطاء الآنسه (كلودت)

328
00:25:15,204 --> 00:25:18,958
انه لي, لقد تحدثنا عن هذا
و انا سوف اخذه

329
00:25:19,041 --> 00:25:23,588
حقاً؟ وكيف تعتقدين انك سوف
تفعلين ذلك؟

330
00:25:26,548 --> 00:25:28,300
انا لا اريد ان اتشاجر معك

331
00:25:28,383 --> 00:25:33,889
أرجوك! يمكنني ان عض فخذك
مثل المسواك, اغربي عن وجهي

332
00:25:34,599 --> 00:25:36,809
(بايبر)! أنتِ هنا, مرحبا

333
00:25:36,892 --> 00:25:38,603
اذن, سمعت ان الليله هي ليلة الفيلم

334
00:25:38,686 --> 00:25:40,270
...وانا ليس لدي سماعات بعد, اذن اريد ان

335
00:25:40,354 --> 00:25:42,982
مهلاً! ما اسمك ؟

336
00:25:44,274 --> 00:25:47,695
لذا ,على ايه حال, اعتقد
انني لا أفهم

337
00:25:47,778 --> 00:25:49,363
هذه السيدة الصينية في التموينات

338
00:25:49,446 --> 00:25:52,407
هل هي صينيه؟ أنا لا أريد أن
نفترض. أنها يمكن أن تكون من مالاي

339
00:25:52,700 --> 00:25:53,701
ليس لأن (بروك)

340
00:25:53,826 --> 00:25:55,077
حسناً, هل سوف ألقاك هنا؟

341
00:25:55,160 --> 00:25:59,039
انا مشغوله, ارجعي إلى حجرتك لأن

342
00:25:59,123 --> 00:26:00,249
أجل, حسناً

343
00:26:02,209 --> 00:26:03,252
الى اللقاء

344
00:26:05,545 --> 00:26:07,339
يبدو انك حصلت على هره أليفه

345
00:26:07,422 --> 00:26:10,467
انا فقط اريد ان اضعها في كيس من الصخور
و اضعها في قاع البحر

346
00:26:12,803 --> 00:26:15,765
مهلاً... هل تريدين حقاً الغطاء؟

347
00:26:16,641 --> 00:26:19,226
ربما يمكننا نعمل على المبادله ؟

348
00:26:24,732 --> 00:26:29,069
...بخصوص موضوع فتحة مجرى البول
مثل, ماذا هناك شيئا آخر لا اعرفه؟

349
00:26:29,444 --> 00:26:33,824
عشت كل هذا السنوات ولم انظر ابدا
الى المهبل الخاص بي

350
00:26:33,908 --> 00:26:37,161
ماذا هناك مفاجأت اخرى
في جسمي سيظهرها لي؟

351
00:26:37,244 --> 00:26:39,621
اعني, هل نظرتِ إلى قدمك في أي وقت مضى؟

352
00:26:39,705 --> 00:26:41,373
مثل, انا لا اريد ان اخيفك

353
00:26:41,456 --> 00:26:44,794
لكن انا لست متأكده
اذا كان واحد صحيح من الأصابع هنا

354
00:26:44,877 --> 00:26:47,462
اخرسي -
كلا! الأصبع الصغير, لايبدو سليم -

355
00:26:47,546 --> 00:26:50,090
يمكن ان يكون ممحاة قلم رصاص
او قطعه قديمه

356
00:26:50,174 --> 00:26:52,618
اتركي قدمي

357
00:26:52,802 --> 00:26:54,344
انا انتهيت على ايه حال

358
00:26:55,470 --> 00:26:57,682
تحققي من تحفتي الفنيه

359
00:26:59,975 --> 00:27:02,687
ماذا؟ هذا سيئ جداً

360
00:27:02,770 --> 00:27:03,938
انها مقشره

361
00:27:04,021 --> 00:27:06,899
انتِ من المفترض ان ترسمين فقط على الظفر
ليس على الجلد! تباً

362
00:27:06,982 --> 00:27:10,402
اسمعي,كل المبدعين انتقد
عملهم في البدايه

363
00:27:10,485 --> 00:27:12,612
سيأتي التقدير, سأعطيك الوقت

364
00:27:12,988 --> 00:27:14,323
لدي بالفعل الوقت

365
00:27:14,406 --> 00:27:16,575
الوقت و العنايه بالأقدام السيئه

366
00:27:16,658 --> 00:27:18,786
كلا! توقفي! سوف تفسدينه

367
00:27:20,996 --> 00:27:22,539
توقفي -
أنا اكبر منكِ ايتها العاهره -

368
00:27:22,622 --> 00:27:27,252
أنا أكره دغدغة! لا! لا
عمي! عمي أنا لا أستطيع التنفس

369
00:27:43,143 --> 00:27:44,686
انا اسفه

370
00:27:47,481 --> 00:27:49,191
لقد تم خلال هذا

371
00:27:53,738 --> 00:27:54,905
اعلم

372
00:27:58,993 --> 00:28:01,203
أنا لست -
أعرف -

373
00:28:04,957 --> 00:28:09,879
هل يمكننا ان نتعانق لمدة دقيقه؟

374
00:28:12,882 --> 00:28:14,174
أجل

375
00:28:36,906 --> 00:28:39,909
ارجعي, لا زال بإمكانك العوده

376
00:28:53,130 --> 00:28:54,256
يبدو ممتعاً

377
00:28:56,801 --> 00:28:59,553
اذن, كم كانت مدة علاجك؟

378
00:29:00,512 --> 00:29:02,514
انظري, سوف أجلس هنا لمدة ساعتين

379
00:29:02,597 --> 00:29:05,434
و لا اشعر انني سأتحدث مع
سيدة عجوزه رأسها أصلع

380
00:29:05,517 --> 00:29:07,227
اذن هل يمكننا فقط, ندعي أنني لست هنا؟

381
00:29:11,857 --> 00:29:13,442
كنت سأخبرك بمزحه

382
00:29:13,859 --> 00:29:15,735
انا بخير, شكراً

383
00:29:21,658 --> 00:29:24,954
ايتها الممرضه! هل لديكِ شاحن اي فون؟

384
00:29:25,370 --> 00:29:26,789
كلا, اسفه

385
00:29:27,747 --> 00:29:29,834
يا إلهي! هذا هراء

386
00:29:34,338 --> 00:29:36,090
ما هي مزحتك ؟ -
فات الأوان -

387
00:29:37,132 --> 00:29:39,218
أيا كان انا متأكد انها غبيه

388
00:29:41,136 --> 00:29:45,474
اذن, الطبيب يقول للمريض

389
00:29:45,975 --> 00:29:49,144
لدي خبر سئ  والمزيد من الأخبار السيئه

390
00:29:49,561 --> 00:29:54,233
الخبر السئ هو, انك مصاب بالسرطان. والمزيد من
الأخبار السيئه؟

391
00:29:54,774 --> 00:29:57,069
لديك أيضا مرض الزهايمر

392
00:29:57,694 --> 00:30:00,155
وبعد ذلك, المريض يفكر لمدة دقيقه
وثم قال

393
00:30:00,530 --> 00:30:04,326
حسناً, على الأقل لست مصاب بالسرطان

394
00:30:05,995 --> 00:30:06,996
لم أفهمها

395
00:30:07,329 --> 00:30:11,041
انا لن اقوم بشرحها لك
فكر فيها

396
00:30:12,334 --> 00:30:14,253
سوف أجلب لي مشروب غازي
من لآله

397
00:30:14,336 --> 00:30:17,214
هل ترغبين بشئ ؟ -
أنا أحب البيبسي -

398
00:30:18,132 --> 00:30:19,716
لاتخبرين أحدا

399
00:30:23,053 --> 00:30:24,763
من هذه؟ هل هي ابنتك؟

400
00:30:26,015 --> 00:30:28,017
انها ضابط الإصلاحيه

401
00:30:29,143 --> 00:30:31,395
حارسة سجن ؟ -
بالضبط -

402
00:30:31,478 --> 00:30:33,355
مهلاً, اذن انتِ لست

403
00:30:35,357 --> 00:30:38,735
هل انتِ؟ حقاً؟

404
00:30:39,361 --> 00:30:42,197
اعتقدت تلك كانت مجرد مثل
ملابس للكيماوي مريحه لسيده عجوز

405
00:30:44,616 --> 00:30:45,617
ماذا فعلتِ ؟

406
00:30:46,035 --> 00:30:47,744
سرقت أحد البنوك

407
00:30:47,912 --> 00:30:49,246
انتِ تكذبين, مستحيل

408
00:30:50,539 --> 00:30:51,706
ابحث عني

409
00:30:52,707 --> 00:30:54,209
حسناً, اخبريني ماذا حدث

410
00:30:54,584 --> 00:30:57,629
تريد المره الأولى او الأخيره ؟

411
00:30:58,630 --> 00:31:01,216
المره الأولى كانت في عام 1982

412
00:31:16,148 --> 00:31:17,399
تبا

413
00:33:16,185 --> 00:33:19,021
قمامه قمامه

414
00:33:43,337 --> 00:33:45,589
هل ملابسي مبالغ فيها لشاطئ جيرسي؟

415
00:33:45,672 --> 00:33:48,592
ليس اذا كنت ستذهبين الى الممر الخشبي
لتبحثين عن بعض المال الزائد

416
00:33:48,842 --> 00:33:50,635
انها ماركة دولتشي اند غابانا ايتها الغبيه

417
00:33:50,719 --> 00:33:52,221
كيف بحق السماء تدفعين ثمن
كل هذه الأغراض ؟

418
00:33:52,304 --> 00:33:55,057
حصلت على صفقه ممتازه, انا من المتسوقين الدائمين

419
00:33:55,474 --> 00:33:57,434
و (كريستوفر) يحب ان يراني
أنيقه

420
00:33:57,517 --> 00:33:59,436
يقول انني أشبه الممثله (أودري هيبورن)

421
00:33:59,519 --> 00:34:01,480
بجانب ذلك, هذه اول عطلة نهاية الأسبوع
نخرج معاً

422
00:34:01,563 --> 00:34:04,441
و سنذهب الى مكان راقي -
أين ؟ -

423
00:34:04,524 --> 00:34:07,736
لا أعلم. انه خطط
طوال الوقت

424
00:34:07,819 --> 00:34:10,280
سيأخذني في القارب

425
00:34:10,364 --> 00:34:14,159
و بعد ذلك سنركب لعبة العجله الكبيره
عند غروب الشمس

426
00:34:14,618 --> 00:34:16,661
لا أستطيع أن أصدق انني التقيت
برجل مثله, (فراني)

427
00:34:17,746 --> 00:34:19,123
يجب عليك انت تجلبينه إلى هنا
ليتناول العشاء

428
00:34:19,206 --> 00:34:21,500
ماذا, ليرى أمي و الجميع؟
هل أنتِ مجنونه؟

429
00:34:21,583 --> 00:34:24,419
انا لا اريده ان يخاف, حسناً؟
انه المفضل

430
00:34:24,503 --> 00:34:27,297
انتِ لا تعرفين انه المفضل
حتى يلتقي بالعائله

431
00:34:27,381 --> 00:34:28,507
انه بمثابة اختبار

432
00:34:28,590 --> 00:34:32,761
انه لا يحتاج اختبار حسناً؟
انه قدري

433
00:34:32,927 --> 00:34:35,430
سأقول لك انه مثل
الأفلام

434
00:34:35,597 --> 00:34:39,393
مثل, فيلم (نوتينغ هيل) حيث هيو غرانت
يصطدم بجوليا روبرتس
*Notting Hill*

435
00:34:39,476 --> 00:34:41,186
ويسكب العصير على ملابسها دون تعمد ؟

436
00:34:41,686 --> 00:34:45,274
هذا ماحدث لنا. اصطدمنا ببعض
حرفياً

437
00:34:45,607 --> 00:34:49,694
أعني, (فراني) كان من المفترض أن يكون ذلك

438
00:34:53,615 --> 00:34:54,908
تبدين لطيفه في هذا اللباس

439
00:34:55,617 --> 00:34:56,743
مثل المرأه الجميله ؟

440
00:34:56,826 --> 00:34:58,828
.أجل, مثل المرأه الجميله

441
00:35:02,081 --> 00:35:06,461
الملاعين! انها يكبرون بسرعه مثل الخنازير
انه غزو

442
00:35:09,714 --> 00:35:10,799
أتعلمين, لدي منهم أيضاً

443
00:35:13,051 --> 00:35:15,970
حسناً, معظم الوقت انهم شقر,
و ناعمين

444
00:35:16,054 --> 00:35:17,514
لكن مره واحده كل فتره

445
00:35:17,597 --> 00:35:20,642
لدي واحده سوداء وشائكه

446
00:35:20,725 --> 00:35:22,561
و اذا لم تتم ازالتها في الوقت المناسب

447
00:35:22,644 --> 00:35:24,229
تظهر فجأه كأنها قدمين طويله

448
00:35:24,313 --> 00:35:26,148
وتنمو بجانب وجهك

449
00:35:26,231 --> 00:35:29,108
مثل هذه العملاقه, (بوبي), صاحبة اللحيه

450
00:35:30,277 --> 00:35:33,029
اتعلمين, لدي واحده هنا
(لاري) تطلق عليها (سبايك)

451
00:35:33,363 --> 00:35:34,489
كيف حاله ؟

452
00:35:34,573 --> 00:35:39,244
(سبايك)؟ حسناً, للتو بدأ
ينمو, لكن استطيع أن اشعر به

453
00:35:41,663 --> 00:35:43,623
زوجك

454
00:35:44,749 --> 00:35:48,878
لا اعرف. نحن لا نتحدث. لا رسائل

455
00:35:49,713 --> 00:35:51,673
لقد اعتدت ان اخذ رسالتان في الأسبوع

456
00:35:53,967 --> 00:35:58,513
في الواقع, هذا الأسبوع, كل ماحصلت
عليه هو بطاقة من جدتي

457
00:35:59,138 --> 00:36:01,683
أصدقائي لا يشعرون
بالأثمار في هذه الأيام

458
00:36:01,850 --> 00:36:05,687
انا متأكده انها قالت لهم
انني فظيعه وشريره وغشاشه

459
00:36:05,770 --> 00:36:08,815
و انا لست في مكان
للدفاع عن نفسي

460
00:36:09,316 --> 00:36:11,109
لا احد لديه أي فكره ماذا يقول لي

461
00:36:13,820 --> 00:36:15,447
الناس الملاعين متقلبين

462
00:36:15,530 --> 00:36:17,866
اتعلمين, الشئ هو, انا لا ألومهم

463
00:36:17,949 --> 00:36:21,661
انا لا ألومه اطلاقاً
في نهاية المطاف انا كنت أنانيه

464
00:36:21,745 --> 00:36:24,914
عليكِ ان تكوني أنانيه هنا
هذه هي الطريقه لبقاءك على قيد الحياة

465
00:36:28,877 --> 00:36:30,879
ولاء الناس لا يعني شيئاً

466
00:36:31,963 --> 00:36:36,050
لأن بالحظه التي لن تكونين مفيده لهم
تنتهي مصلحتهم

467
00:36:37,093 --> 00:36:39,221
تعتقدين هذا السبب
الذي انقلب الفتيات فيه عليك؟

468
00:36:40,138 --> 00:36:41,348
هل هذا ما سمعتيه ؟

469
00:36:41,681 --> 00:36:47,145
كلا. لقد لاحظت فقط انكِ
اصبحتي لوحدك في لآونه الأخيره

470
00:36:47,937 --> 00:36:50,232
صداقتي اعتادت ان تأتي مع اكراميات

471
00:36:50,565 --> 00:36:52,984
لأن انا مجرد سيدة عجوز روسيه غاضبه

472
00:36:53,235 --> 00:36:57,572
دون الجوارب والكحل
انا لست جيده في لفت الأنتباه اعتدت على ذلك

473
00:36:59,073 --> 00:37:02,744
وتم اخذها مني (تشابمان)
و الأزواج مبالغ فيهم

474
00:37:03,370 --> 00:37:06,956
انهم غير مجديين مثل الأطفال
اعتبري نفسكِ محظوظا

475
00:37:08,792 --> 00:37:11,586
اذا كان من المفترض ان تستمر, ستستمر

476
00:37:15,173 --> 00:37:17,551
تفضلي, لـ(سبايك)

477
00:37:32,023 --> 00:37:35,360
كان يصرخ دون توقف الساعه الرابعه صباحاً
وانا كنت مستعده لخنقه بالدميه

478
00:37:35,444 --> 00:37:36,778
اعلم, ان ذلك جداً قاسي

479
00:37:36,861 --> 00:37:38,863
لكن انا كنت لوحدي حتى جائت الممرضه
!مع الطفل الجديد الساعه السابعه

480
00:37:38,947 --> 00:37:41,115
و بعد ذلك غادرت الساعه الثالثه! تباً لها

481
00:37:41,366 --> 00:37:43,285
كما تعلم, ماذا لو انا ذهبت إلى الاسكا؟

482
00:37:43,368 --> 00:37:46,746
فقط, "إلى اللقاء" انا خارجه للتجديف و
اتضاهر انني متسلقة جبال

483
00:37:46,955 --> 00:37:48,873
بسبب اننا انتجنا رمزية نهاية الطفوله

484
00:37:48,957 --> 00:37:50,959
و انا لا يمكنني التعامل معها
لأنني اللعينه (بيتر بان)
*شخصيه كرتونيه*

485
00:37:51,167 --> 00:37:54,128
طبيبي النفسي أحمق
لأن اللعين كارهه للنساء

486
00:37:54,296 --> 00:37:59,092
يجب عليك الذهاب. حقاً  اذهبي
للتجديف مع الأصدقاء

487
00:37:59,718 --> 00:38:02,387
وانا سأبقى هذا القرد الصغير عندي
 ارضعه و اربيه نفسي

488
00:38:02,637 --> 00:38:04,473
جنبا إلى جنب مع ممرضة الطفل
من الساعه السابعه حتى الثالثه

489
00:38:04,556 --> 00:38:08,560
انها ليست مثيره. لديها خلل بالعين وندبات
حب الشباب قبيحه

490
00:38:08,643 --> 00:38:09,978
وهي في الخمسينات

491
00:38:10,144 --> 00:38:13,106
لكنها تصنع هذه الأكله الشهيه وتغني
له أغاني (جيمي كليف)

492
00:38:13,189 --> 00:38:14,441
تم شراؤها

493
00:38:16,526 --> 00:38:18,737
انت الشخص الوحيد الذي مازال
يخرج معنا

494
00:38:18,820 --> 00:38:22,366
الجميع يقسم انه سوف يبقى معنا
لكن لم يفعلوا ذلك

495
00:38:22,449 --> 00:38:23,617
كم عمر الطفل ؟

496
00:38:23,700 --> 00:38:25,034
عشرة أسابيع

497
00:38:25,118 --> 00:38:28,913
تهانياً, انكم عائله فاتنه

498
00:38:31,165 --> 00:38:32,751
شكراً لك, أجل

499
00:38:32,834 --> 00:38:35,587
كما تعلمين, على الرغم من شعره الأشقر
انها لاتزال تقسم انه مني

500
00:38:35,670 --> 00:38:36,671
ما اسمه؟

501
00:38:37,296 --> 00:38:41,843
(هامبس). (هامبس رينسلور)
انه اسم عائله قديم

502
00:38:41,926 --> 00:38:44,012
انه جميل, أليس كذلك؟ هامبي الصغير

503
00:38:44,178 --> 00:38:45,555
كم من المدة انتم الأثنان متزوجين ؟

504
00:38:45,639 --> 00:38:47,932
منذ فتره طويله, تزوجنا في (سركل لاين)

505
00:38:48,016 --> 00:38:50,977
امام تمثال الحريه
كان جميل, زفاف ضخم

506
00:38:51,060 --> 00:38:53,605
هل التقيتم في المدينه؟ -
نحن... أجل بالطبع -

507
00:38:53,688 --> 00:38:57,191
في مؤتمر ستار تيرك. أجل
كنا مرتدين ملابس شخصية (كلينقونس)

508
00:38:58,652 --> 00:38:59,653
انها عاطفتنا

509
00:38:59,736 --> 00:39:01,195
عرفت على الفور انها هي المفضله

510
00:39:01,363 --> 00:39:05,700
حسناً, استمتعوا. انكم رائعين معاً
هذا واضح جداً

511
00:39:10,121 --> 00:39:12,957
(هامبس). انه ليس نصف سئ, في الواقع

512
00:39:13,375 --> 00:39:15,419
قد يكون هناك متسع من الوقت
لتغير شهادة الميلاد

513
00:39:16,711 --> 00:39:18,129
"هامبي الصغير"

514
00:39:21,007 --> 00:39:22,801
(بلانكا), احذري مع هذا الصندوق

515
00:39:26,220 --> 00:39:28,264
كم لدينا متبقي هناك ؟

516
00:41:15,246 --> 00:41:16,665
ارجو ان يظهر السجل

517
00:41:16,748 --> 00:41:18,792
أن الشاهد يحدد المدعي عليه

518
00:41:18,875 --> 00:41:19,876
تقدم, أيها المستشار

519
00:41:21,711 --> 00:41:27,383
من فضلك اخبر المحكمه كيف
تعرفت على المدعي عليه (لورنا موريلو)

520
00:41:27,759 --> 00:41:29,427
خرجنا في موعد واحد

521
00:41:30,053 --> 00:41:32,847
التقيت بها في مكتب البريد و
ذهبنا لشرب القهوه

522
00:41:32,931 --> 00:41:35,809
وكان ذلك مدى علاقتك ؟

523
00:41:35,892 --> 00:41:37,602
لم أكن مهتما بتوصيل العلاقه
ابعد من ذلك

524
00:41:38,520 --> 00:41:40,689
اخبرتها بذلك, بوضوح تام

525
00:41:41,147 --> 00:41:44,984
و هل الآنسه (موريلو) تواصل الأتصال
بك بعد هذا الموعد الأولي ؟

526
00:41:45,985 --> 00:41:52,158
بقسوه, مكالمات هاتفيه
رسائل في الفيسبوك, والرسائل و رسائل البريد الإلكتروني

527
00:41:52,450 --> 00:41:53,660
و جاءت إلى بيتي

528
00:41:53,743 --> 00:41:56,454
هل اوضحت لها ان هذه التطورات
غير مرغوب فيها ؟

529
00:41:56,746 --> 00:41:59,999
فعلت. بعد ذلك بدأت بتلقي التهديدات

530
00:42:00,083 --> 00:42:04,546
لأن, السيد (ماكلارين), هل اتخذت أي
إجراءات لمنع هذه التطورات؟

531
00:42:04,629 --> 00:42:09,217
لقد غيرت رقم هاتفي, حساب
البريد الإلكتروني, وانتقلت مرتين

532
00:42:09,801 --> 00:42:11,094
في كل مره, تجدني

533
00:42:11,219 --> 00:42:13,221
عندما بدأت بمواعدة صديقتي الحاليه
(أنجلينا)

534
00:42:13,555 --> 00:42:15,932
ظهرت في اتلانتيك سيتي
حيث كنا ذاهبين لقضاء عطلة نهاية الأسبوع

535
00:42:16,349 --> 00:42:19,477
تركت ملاحظات على سيارتي
ألقت القمامه امام منزلي

536
00:42:19,561 --> 00:42:23,397
تركت بريد صوتي تصرخ فيه حول
انني لم اساعدها بما فيه الكفايه مع كلبي

537
00:42:23,732 --> 00:42:24,858
انا لم املك كلب اطلاقاً

538
00:42:24,941 --> 00:42:26,985
ثم هددت انها ستشنق (أنجيلا)

539
00:42:27,068 --> 00:42:28,612
وذلك عندما حصلت على أمر تقييدي

540
00:42:28,695 --> 00:42:30,905
هل هي حاولت الأعتداء على حياتك ؟

541
00:42:31,781 --> 00:42:36,661
أجل, وجدت مادة متفجره محلية تحت سيارة
(أنجيلا)

542
00:42:36,745 --> 00:42:41,750
انه يصبح جدا مثير
انهم حرفوا في القصه كلها

543
00:42:43,501 --> 00:42:44,502
انا اسفه

544
00:42:52,719 --> 00:42:56,180
(أنجيلا). (أنجيلا)؟ عزيزتي؟

545
00:42:56,973 --> 00:42:59,392
انظر إلى هذا هناك
زجاج في جميع أنحاء الأرض

546
00:43:09,694 --> 00:43:11,029
مرحبا؟

547
00:43:11,946 --> 00:43:13,447
هل يوجد احد هنا ؟

548
00:43:42,060 --> 00:43:43,477
كنت على حق, (كابوتو)

549
00:43:44,228 --> 00:43:45,814
بشأن ماذا ؟ -
انا مرهقه -

550
00:43:46,272 --> 00:43:50,944
اصبحت كبيره, انها مرحله
جديده من مراحل الحياه حان الوقت للحزم فيها

551
00:43:51,945 --> 00:43:52,946
أنا سعيد لسماع ذلك

552
00:43:53,029 --> 00:43:55,198
انا رسمياً واحده من الفتيات الشقر

553
00:43:55,281 --> 00:43:56,324
انا جلست معهم على الغداء

554
00:43:57,075 --> 00:43:59,327
لقد طلبوا مني ان انضم لهم

555
00:44:00,578 --> 00:44:01,955
ماذا تفعلين في مكتبي ؟

556
00:44:02,038 --> 00:44:06,125
اخبرتني ان اجد لي هوايه
وهذا بالضبط ما نحتاج اليه

557
00:44:06,668 --> 00:44:11,005
وخاصة للسيدات الكبار بالسن, اما البقيه
من النساء لديهم عمل

558
00:44:11,172 --> 00:44:14,300
لا يوجد برنامج لهؤلاء الذين
بحاجة لرعايه

559
00:44:14,633 --> 00:44:18,221
ماذا تقترحين ؟ أحواض سباحه ؟

560
00:44:19,472 --> 00:44:23,517
سمعت أن الزراعه هي علاجيه للغايه -
هي كذلك -

561
00:44:23,601 --> 00:44:25,895
تقلل التوتر, وتساعد الذين يعانون من الاكتئاب

562
00:44:26,604 --> 00:44:29,607
هناك شئ حول وضع اصابعك في التراب

563
00:44:30,191 --> 00:44:32,401
تعيدها الى الحياة

564
00:44:32,485 --> 00:44:34,362
قرأت أنه يمكن ان تعالجك تماما

565
00:44:34,988 --> 00:44:39,658
الناس الذين يزرعون لمدة ثلاث ساعات
في الأسبوع في الواقع يعيشون لفتره أطول, انها حقيقه

566
00:44:40,243 --> 00:44:44,413
ذلك المخبأ القديم من الممكن ان
نجعله مشتل للخضار أليس كذلك؟

567
00:44:45,623 --> 00:44:48,042
لن يكون من الصعب جداً تنظيفه
و ارجاعه للحياة

568
00:44:48,667 --> 00:44:51,087
اسمح للسيده العجوز تعمل به

569
00:44:51,670 --> 00:44:55,424
حتى ان هناك مكان لوضع نباتك إلى
جانب نافذة مكتبك

570
00:44:55,967 --> 00:44:59,971
انظر إليهم, انهم
لايحصلون على أشعة الشمس التي يحتاجون إليها

571
00:45:00,764 --> 00:45:01,848
ماذا ستحصلين للقيام به ؟

572
00:45:02,598 --> 00:45:06,727
 احصل على الأشخاص الزعماء مره اخرى
حتى لو كانوا مجموعه من الحفريات

573
00:45:08,271 --> 00:45:10,731
سوف افكر بالبرنامج الجديد

574
00:45:10,815 --> 00:45:12,566
لن يكلف كثيراً

575
00:45:16,154 --> 00:45:21,034
احضر لي الميزانيه, البذور والتربه
كل شئ اريده مكتوب على الورقه

576
00:45:21,700 --> 00:45:22,911
سأرى ما استطيع فعله

577
00:45:33,421 --> 00:45:35,214
انا جداً أسفه -
على ماذا ؟ -

578
00:45:35,298 --> 00:45:37,884
انا فقط... نمت قليلاً
لا أعرف ماهو الوقت

579
00:45:37,967 --> 00:45:39,718
لا تقلقِ. انتهينا للتو
جئتِ بالوقت المحدد

580
00:45:58,279 --> 00:45:59,280
هل أنتِ بخير (موريلو) ؟

581
00:45:59,697 --> 00:46:03,952
أجل, أجل, انا بخير
بخير. كيف سار الأمر, (روزا)؟

582
00:46:06,537 --> 00:46:07,746
ربما يجب عليك القياده فقط

583
00:46:21,344 --> 00:46:26,265
انا طوال المده أحسب انه هناك فتحه واحده
واثنان من الفتحات المختلفه للأخراج

584
00:46:26,349 --> 00:46:28,184
مثل طريقة الكهف او شئ من هذا

585
00:46:28,684 --> 00:46:32,396
لأن, اسمعي, في بعض الأحيان
بولي يخرج مثل الرش

586
00:46:32,480 --> 00:46:34,899
مثل, ليس ثابت
انه اشبه

587
00:46:34,983 --> 00:46:36,150
مثل رأس دش صغير

588
00:46:36,692 --> 00:46:37,986
هل تسمعين لهذا ؟

589
00:46:38,236 --> 00:46:42,031
انه الحديث الشائع هنا
عجائب الأناث في التشريح

590
00:46:42,115 --> 00:46:44,909
كما تعلمين, بعض الأشخاص
بحاجة للحصول لهذه المرأه على كتاب طبي

591
00:46:44,993 --> 00:46:46,494
هذا أمر مثير للسخرية

592
00:46:47,996 --> 00:46:49,122
 هل تعرفين ؟

593
00:46:49,205 --> 00:46:53,001
.أعني... بشكل عام

594
00:46:58,506 --> 00:47:00,674
أتذكرين عندما كانت هذه أنت, (تشابمان)؟

595
00:47:00,841 --> 00:47:04,971
صغيره ضائعه تبحثين عن
مكان للجلوس

596
00:47:05,763 --> 00:47:06,764
لماذا هي دخلت السجن ؟

597
00:47:06,847 --> 00:47:08,807
نوعا من الأحتجاج السياسي

598
00:47:09,100 --> 00:47:11,435
كما تعلمين, أنت وهي لديكم الكثير
للحديث عنه

599
00:47:11,895 --> 00:47:13,187
أشك في ذلك

600
00:47:13,646 --> 00:47:18,359
هؤلاء المزيفين البوهيميين الأطفال ليس لديهم
اي فكره عن العمل الغير عدواني المباشر

601
00:47:19,318 --> 00:47:20,653
المزيفه الغبيه

602
00:47:20,778 --> 00:47:24,157
يا للروعه. بعض الأشخاص حصلوا على بعض القضايا

603
00:47:24,740 --> 00:47:28,369
(بروك)! تعالِ هنا

604
00:47:28,661 --> 00:47:31,289
أرجوكِ لاتفعلين ذلك. انها ثرثاره

605
00:47:31,372 --> 00:47:32,498
هل يجب ان نذهب ؟

606
00:47:32,581 --> 00:47:34,125
اعتقد ذلك

607
00:47:34,875 --> 00:47:38,629
يا إلهي, انا مرتاحه جداً
اعتقدت انكِ غاضبه مني

608
00:47:38,712 --> 00:47:39,838
أنتِ لست غاضبه مني , أليس كذلك؟

609
00:47:39,923 --> 00:47:42,258
كلا, بالطبع انا لست غاضبه منك

610
00:47:43,134 --> 00:47:48,556
الحمدالله, الجميع هنا
ليس بمزاج جيد طوال الوقت

611
00:47:48,722 --> 00:47:50,891
أعني, انا دائماً أعتقد
ان الفتيات في السجن يكونوا

612
00:47:50,975 --> 00:47:54,353
الكثير من المجموعات وأن
الفتيات أقوياء وشئ من هذا القبيل

613
00:47:55,063 --> 00:47:57,315
لكن بعض هؤلاء النساء يبدوا انهم مجانين

614
00:47:57,398 --> 00:47:59,067
.يمكن ان يكونوا أسوأ من ذلك بكثير, (بروك)

615
00:47:59,150 --> 00:48:03,237
يمكن ان يكون الوضع جداً خطر هنا

616
00:48:03,487 --> 00:48:04,488
لا تضحكِ على نفسك

617
00:48:05,531 --> 00:48:06,615
ماذا تقصدين ؟

618
00:48:07,700 --> 00:48:10,494
أنت فتاة جميله. و سوف تصبحين
هدفهم

619
00:48:10,744 --> 00:48:11,745
انا اعرف ذلك

620
00:48:11,870 --> 00:48:14,165
تقصدين مثل الأغتصاب ؟

621
00:48:14,248 --> 00:48:17,460
.الأغتصاب, والأعتداء, والضرب

622
00:48:18,002 --> 00:48:21,880
عليكِ أن تجدِ لنفسك زوجه في السجن

623
00:48:22,548 --> 00:48:26,594
شخص قوي جداً. شخص
لا احد يستطيع العبث معه

624
00:48:26,927 --> 00:48:27,971
هل تفعلين ذلك ؟

625
00:48:28,054 --> 00:48:31,057
كل ما اردت قوله هو ان ليلة واحده
مع الشخص المناسب

626
00:48:31,599 --> 00:48:34,685
تبقيكِ آمنه لبقية عقوبتك هنا

627
00:48:35,811 --> 00:48:37,188
تقصدين أنتِ

628
00:48:37,271 --> 00:48:38,939
كلا, انظري, انا لست قويه

629
00:48:39,440 --> 00:48:44,070
ماتحتاجينه هو شخص
يلهم الخوف الحقيقي

630
00:48:44,278 --> 00:48:50,534
كما تعلمين, شخص كالرجل و
حجمه كبير

631
00:48:50,618 --> 00:48:52,120
لكنه حنون في القلب

632
00:48:52,245 --> 00:48:55,289
لا يوجد هنالك الكثير من الأخيار
الأغلبيه منهم متزوجين

633
00:48:55,956 --> 00:49:00,003
مرحبا, انتم الأثنتان ما الذي تتحدثان عنه ؟

634
00:49:01,254 --> 00:49:07,718
حسناً, اتعلمين, انا أشعر انني
وحيده اليوم

635
00:49:09,928 --> 00:49:11,097
ما الذي يجري ؟

636
00:49:11,305 --> 00:49:14,892
لاشئ. (بيق بو) هذه (بروك) و
(بروك) هذه (بيق بو)

637
00:49:16,810 --> 00:49:20,939
هل هذه نوع من الألعاب ؟ انا لا فهم

638
00:49:21,899 --> 00:49:24,027
ما الذي يحدث هنا؟

639
00:49:24,110 --> 00:49:26,237
هل يمكنك ان تفسدينه اكثر من هذا؟

640
00:49:26,320 --> 00:49:28,489
أنا أفسدت ذلك؟ أعني, انظري
 الى توقيتك المثير للسخريه

641
00:49:28,697 --> 00:49:32,035
من الواضح ان هذا لا يعمل, لذلك
هل يمكنني استرجاع غطائي ؟

642
00:49:32,118 --> 00:49:33,619
كلا! انتِ لم توصليها

643
00:49:33,702 --> 00:49:35,204
توصل ماذا؟ أنا ؟

644
00:49:35,288 --> 00:49:36,330
انا قمت بدوري

645
00:49:38,416 --> 00:49:41,044
هل تحاولين ان تقدميني لها ؟

646
00:49:41,169 --> 00:49:42,336
انها أخذت غطائي

647
00:49:42,420 --> 00:49:44,838
انه ينتمي إلى زميلتي في الحجره
انه يعني الكثير بالنسبه لي

648
00:49:44,922 --> 00:49:49,177
بالأضافة إلى انه برد جداً
في العنبر

649
00:49:49,843 --> 00:49:53,847
هل تحاولين بيعي مقابل الغطاء ؟

650
00:49:54,557 --> 00:49:56,309
حسناً, عندما تصبح على هذا النحو

651
00:49:56,975 --> 00:49:59,853
أنتِ مريضه, هل تعرفين ذلك؟

652
00:50:00,854 --> 00:50:03,316
انت بصراحه أفسدتِ الأمر

653
00:50:08,862 --> 00:50:13,784
.تعلمين, انها على حق, (تشابمان)
انتِ شخص فظيع

654
00:50:28,174 --> 00:50:30,676
مهلاً, مهلاً, ما الأمر ؟

655
00:50:34,555 --> 00:50:35,889
هل تريدين التحدث عنه ؟

656
00:50:42,230 --> 00:50:45,399
يا إلهي, يا للروعه

657
00:50:47,151 --> 00:50:49,903
اتعلمين, اتعلمين فعلت ذلك
مره واحده فقط من قبل مع فتاة اخرى

658
00:50:50,363 --> 00:50:54,158
اعتقد انه كان في (بونروو), و انا خرجت
مع الجميله التي رسمت ثديي

659
00:50:55,326 --> 00:50:59,247
كنا نرتدي مثل أغطية الرأس الكبيره

660
00:50:59,330 --> 00:51:01,249
نلعب بعض الألعاب المثيره

661
00:51:01,332 --> 00:51:04,127
وذهبنا على خشبة المسرح و بدأنا
الرقص

662
00:51:04,335 --> 00:51:08,672
كما تعلمين, عندما اتذكر ذلك اعتقد
انه ربما انتهى الأمر بالحصول على ضربة شمس

663
00:51:08,756 --> 00:51:10,133
بسبب كانت درجة الحراره 1000 درجه

664
00:51:15,846 --> 00:51:17,556
هذا شعور جيد

665
00:51:17,931 --> 00:51:20,643
هل يوما من الأيام شعرتِ انكِ داخل جسمك

666
00:51:21,059 --> 00:51:24,188
لكن يمكنكِ أن تشعري حقاً, مثل
الفضاء حولك, مثل

667
00:51:24,272 --> 00:51:29,860
الجو يصبح فجأة مثل, ثقيل جداً
ويمكنكِ أن تشعرِ, مثل الغلاف الجوي

668
00:51:29,943 --> 00:51:32,780
والجزئيات تتسكع حول رأسك

669
00:51:33,322 --> 00:51:35,366
وثم, تشعرين في وخز

670
00:51:35,449 --> 00:51:37,701
وها هي

671
00:51:39,787 --> 00:51:42,831
العاب مثيره لعينه

672
00:51:58,347 --> 00:51:59,682
ماذا؟

673
00:52:20,661 --> 00:52:21,870
أين حبيبتك الصغيره ؟

674
00:52:23,038 --> 00:52:24,039
ماذا؟

675
00:52:24,790 --> 00:52:26,459
رأيت ماذا حدث هنا

676
00:52:26,542 --> 00:52:29,337
جميعكم تفعلون ذلك
مع صديقاتكم

677
00:52:29,545 --> 00:52:30,796
انا لست شاذه

678
00:52:31,088 --> 00:52:32,756
تبدين شاذه جداً بالنسبه لي

679
00:52:33,632 --> 00:52:34,675
نحن مجرد أصدقاء

680
00:52:34,883 --> 00:52:36,510
أجل؟ مجرد أصدقاء؟

681
00:52:38,971 --> 00:52:43,226
وانتِ وحيده. تريدين الأرتباط
بحاجة إلى عناق

682
00:52:44,268 --> 00:52:45,853
ربما اكثر من العناق

683
00:52:46,395 --> 00:52:51,359
تحتاجين كل هذه الدراما
لشخص يصبح لك

684
00:52:55,028 --> 00:52:56,530
دعيني أقول لك شيئاً

685
00:52:57,531 --> 00:53:00,326
شاذه للبقاء هنا انه للعاهرات

686
00:53:00,409 --> 00:53:03,203
الذين ليسوا أقوياء بما فيه الكفايه
لكي يكونوا صادقين مع أنفسهم

687
00:53:03,287 --> 00:53:05,623
أخبرتك, انا لست شاذه

688
00:53:05,706 --> 00:53:09,084
أنا اعرف ذلك. وانا اعرف ايضاً
عندما تخرجين من هنا

689
00:53:09,167 --> 00:53:12,004
لا تريدين من الناس في الشوارع
ان يتحدثوا عن كيف ذهبتِ بهذا الأتجاه

690
00:53:15,258 --> 00:53:20,513
لهذا السبب انا اخبركِ, لاتجعلينها
تأخذك بهذا الأتجاه القذر

691
00:53:20,596 --> 00:53:25,225
انها ليست صديقتك الحقيقيه
انها فقط صديقه هنا

692
00:53:29,021 --> 00:53:31,315
انها لا تعرفك كما اعرفك انا

693
00:53:48,040 --> 00:53:49,667
لا استطيع القول انه يتنفس
من هنا

694
00:53:49,750 --> 00:53:50,793
هل يبدو لك انه ميت ؟

695
00:53:52,670 --> 00:53:54,630
أجل, كلا

696
00:53:56,048 --> 00:53:59,552
كلا, انه نائم و نائم بسعاده

697
00:53:59,635 --> 00:54:01,011
انه لطيف جدا، أليس كذلك؟

698
00:54:01,762 --> 00:54:05,057
عندما ينام, انه مثالي

699
00:54:07,184 --> 00:54:09,227
انا احب اللعب بالمنزل معكم اليوم

700
00:54:11,980 --> 00:54:14,107
انا لا اعرف اذا كنت سأفعل هذا اطلاقاً

701
00:54:14,191 --> 00:54:17,695
بالطبع, ستفعل ,اكرمنا بسكوتك

702
00:54:20,698 --> 00:54:21,865
لا أريد العوده للمنزل

703
00:54:21,949 --> 00:54:27,120
جيد, انا لا اريد ذلك ايضاً. انت تنقذ
حياتي وصحتي العقليه

704
00:54:27,871 --> 00:54:30,541
بالإضافة، يمكنك تغيير الحفاظات

705
00:54:30,624 --> 00:54:33,293
و استطيع ان ادفع لك المتبقي
من الطعام الجمايكي

706
00:54:36,630 --> 00:54:41,594
بصراحه, (لاري), انا حقا لم اكن
اجعل هذا الأسبوع يمر من دونك

707
00:54:43,971 --> 00:54:45,389
شكراً لك

708
00:54:57,485 --> 00:55:00,488
لأن لا تقومون بعمل صبياني
ايها السيدات, اسمعوا وتعلموا, حسناً؟

709
00:55:01,113 --> 00:55:04,617
الآن، هذا هو المهبل
هذا هو الشفرين الصغيرين الخاصه بك

710
00:55:04,700 --> 00:55:10,373
هذا هو البظر الخاص بك
وهذا هو مجرى البول الخاص

711
00:55:10,706 --> 00:55:12,082
هذا هو المكان الذي تتبولون منه

712
00:55:14,292 --> 00:55:18,589
لأن, ايها السيدات, اريد كل واحده منكم
ان تذهب لحجرتها الليله

713
00:55:18,839 --> 00:55:21,299
وان تتعرف على المهبل الخاص بها, حسناً؟

714
00:55:21,384 --> 00:55:24,845
مستحيل , لدي فتحتان

715
00:55:25,095 --> 00:55:30,393
اجل, وايضاً لديك الشفرين الكبيرين وغطاء البظر

716
00:55:30,643 --> 00:55:32,895
الآن لأولئك منكم الذين يواجهون
صعوبة في العثور على البظر الخاص بهم

717
00:55:32,978 --> 00:55:35,898
او شريكتك تواجه صعوبه في العثور على بظرها

718
00:55:36,023 --> 00:55:39,777
قد تضطر إلى رفع
غطاء البظر لتراها

719
00:55:39,943 --> 00:55:41,319
حقيقة معروفة

720
00:55:56,209 --> 00:55:57,920
منذ متى وهم يحصلون على مقاعد أفضل؟

721
00:55:58,003 --> 00:55:59,755
عهد البيض انتهى

722
00:56:03,426 --> 00:56:04,677
انا لم اشاهد هذا الفيلم من قبل

723
00:56:04,760 --> 00:56:07,471
لكن هذه بعض الدعاية الرأس ماليه الخطيره

724
00:56:07,555 --> 00:56:09,139
اعني, لماذا هذا نجح؟

725
00:56:09,306 --> 00:56:10,307
هل نحن جميعاً من المفترض ان نريد عمل

726
00:56:10,390 --> 00:56:13,644
في مكتب بالزاويه
و جمع الكثير من المال؟

727
00:56:13,727 --> 00:56:15,479
انها مشاريع اجماليه للشركات

728
00:56:23,821 --> 00:56:25,489
تباً لكِ

729
00:56:36,166 --> 00:56:38,836
يا للهول

730
00:56:41,171 --> 00:56:44,592
العاهرات الإسبانيات يجلسون على
وسائد غريبه

731
00:56:44,717 --> 00:56:46,259
يجعلونها صعبه للمشاهده

732
00:56:48,554 --> 00:56:49,680
ماذا قلتٍ لي ؟

733
00:56:49,763 --> 00:56:51,890
سحقاً, في أيامنا
المرأه السوداء سوف تفعلها

734
00:56:51,974 --> 00:56:55,435
أجل, أجل نحن نعلم
كنتوا تسيطرون على المكان

735
00:57:00,691 --> 00:57:05,488
سحقاً, لقد فاتني نصف الفيلم
أين مقعدي؟

736
00:57:06,822 --> 00:57:08,031
اسفه

737
00:57:09,032 --> 00:57:12,620
لم تحجزين لي مقعد ؟
.انتٍ دائماً تحجزين لي مقعد

738
00:57:13,954 --> 00:57:15,455
تعلمين كيف هم الناس

739
00:57:19,460 --> 00:57:20,461
ماذا؟

740
00:57:22,546 --> 00:57:24,590
ربما يجب عليك ان تأتين هنا بالوقت المحدد

741
00:57:51,449 --> 00:57:52,743
هل أنتِ بخير؟

742
00:57:54,244 --> 00:57:57,039
...انا بخير. انا فقط

743
00:57:57,122 --> 00:57:59,917
اشتقت إلى خطيبي, (كريستوفر), انه كل شئ

744
00:58:01,376 --> 00:58:05,172
عزيزتي, خذي نفس عميق

745
00:58:05,923 --> 00:58:10,135
الوقت هو كل شئ, عليك انت تكونين معه قبل ان
تعرفي

746
00:58:10,468 --> 00:58:13,138
و نتزوج, سوف نتزوج

747
00:58:13,471 --> 00:58:14,890
بالطبع ستفعلين

748
00:58:20,521 --> 00:58:25,192
لقد قررت عدم ارتداء الوشاح بالزفاف
انه جداً تقليدي

749
00:58:26,569 --> 00:58:29,112
اريده ان يرى وجهي

750
00:58:31,406 --> 00:58:35,536
لماذا تخفينه؟ انه جميل

751
00:58:43,337 --> 00:59:03,537
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF8000" > @CorleoneKw</font>

