1
00:01:20,750 --> 00:01:27,299
ينصح الطبيب بالقيام
بعملية إستئصال المبيض

2
00:01:27,382 --> 00:01:30,510
من لا تعجبه عملية تحتوي
على "أوف" في اسمها

3
00:01:30,593 --> 00:01:33,095
نعم حسناً

4
00:01:34,389 --> 00:01:40,520
لقد قام الطبيب بوضع حدود معينة على الغزو

5
00:01:48,361 --> 00:01:49,696
لن نقوم بالعملية

6
00:01:53,157 --> 00:01:56,202
لم تنتهي خياراتكِ
سوف نستمر على العلاج الكيماوي

7
00:01:56,286 --> 00:01:57,753
نحن؟

8
00:01:58,164 --> 00:01:59,997
لديك السرطان في رحمك أيضاً؟

9
00:02:00,500 --> 00:02:03,000
أنا مستشاركِ أنا هنا
لأساعدكِ خلال محنتك

10
00:02:03,084 --> 00:02:05,127
ليس هناك مخرج

11
00:02:06,253 --> 00:02:07,458
سوف أموت

12
00:02:07,654 --> 00:02:11,351
هيا الآن, قد تعيشي لسنين

13
00:02:11,553 --> 00:02:13,577
- هذه كذبة لعينة
- ألفاظكِ!

14
00:02:13,988 --> 00:02:16,153
أنا أعلم بأن هذا الأمر
صعبٌ عليكِ

15
00:02:16,555 --> 00:02:20,381
كان لدى قريبي سرطان الرئة
لم يبدو جيداً له

16
00:02:20,421 --> 00:02:23,620
ولكنه إستمر على العلاج الكيماوي
وهو الآن يصلح السطوح في (أوريانتا)

17
00:02:23,954 --> 00:02:26,325
إن قريبك بطة محظوظة

18
00:02:26,774 --> 00:02:29,027
أما أنا؟ بطة ميتة

19
00:02:30,293 --> 00:02:35,386
يجب عليكِ أن تظلي موجبة
لا يعلم أحد عن المستقبل

20
00:02:35,606 --> 00:02:37,494
الأطباء يعلمون عن المستقبل

21
00:02:38,468 --> 00:02:40,874
يظنون بأني أحتاج العملية

22
00:02:43,640 --> 00:02:44,962
أتمنى أن أقدر على مساعدتكٍ

23
00:02:45,367 --> 00:02:50,220
ولكن الأمر خارج يديك
هو دائماً خارج يديك

24
00:02:52,274 --> 00:02:54,010
أنتم جميعاً متشابهين

25
00:02:55,470 --> 00:02:56,888
عديمي الفائدة

26
00:02:58,499 --> 00:03:00,400
يا (روزا) هل لدي طعام في أسناني؟

27
00:03:00,785 --> 00:03:03,217
أتقلق بأنهم لن يجدوكِ جميلاً؟
يا إلهي يا (ماركو)

28
00:03:03,899 --> 00:03:06,181
أنتِ من وضع السبانخ في البيض!

29
00:03:06,181 --> 00:03:08,615
وكان لذيذاً بالمناسبة

30
00:03:08,934 --> 00:03:10,595
شكراً يا عزيزي

31
00:03:11,218 --> 00:03:13,439
أنتظر لديك قطعة دعني..

32
00:03:13,656 --> 00:03:15,245
جيد

33
00:03:19,662 --> 00:03:20,810
هذه لكِ

34
00:03:22,789 --> 00:03:24,791
يا إلهي يا (ماركو)

35
00:03:24,874 --> 00:03:26,709
ستقومين بأداء رائع

36
00:03:26,793 --> 00:03:31,964
يتوتر الجميع في أول مرة
ولكنهم يحبونه لاحقاً صحيح؟

37
00:03:32,048 --> 00:03:33,633
- حسناً؟
- حسناً

38
00:03:33,716 --> 00:03:35,217
لا تنسي نظاراتكِ

39
00:03:39,889 --> 00:03:41,724
نقبل بعض قبل العملية
ونقبل بعض بعد العملية أيضاً

40
00:03:56,072 --> 00:03:57,407
حسناً

41
00:03:57,490 --> 00:03:58,825
لنقم بها

42
00:04:10,712 --> 00:04:13,255
- ذوي البدلات إنبطحوا على الأرض
- إلى الأسفل

43
00:04:13,756 --> 00:04:15,190
في الحقيبة

44
00:04:19,152 --> 00:04:20,680
أبقوا إلى الأسفل

45
00:04:24,308 --> 00:04:26,561
لا تستعمل حقائب مصبوغة
لا أريد مال سنافر

46
00:04:31,373 --> 00:04:33,400
أسرعي

47
00:04:33,485 --> 00:04:34,979
أسرع

48
00:04:34,979 --> 00:04:36,532
إمليئ الحقيبة

49
00:04:44,216 --> 00:04:46,140
لنخرج من هنا

50
00:04:46,140 --> 00:04:47,265
لنخرج يا عزيزتي

51
00:04:53,630 --> 00:04:54,672
لا تفعلي

52
00:04:54,756 --> 00:04:55,798
حارس أمن

53
00:05:08,645 --> 00:05:11,230
لماذا لم تعبئ مسدسي اللعين؟

54
00:05:11,313 --> 00:05:15,192
ما فائدة سلاح فارغ في عملية سطو؟

55
00:05:15,276 --> 00:05:16,819
يجعلكِ تبدين رائعة

56
00:05:16,903 --> 00:05:18,946
لا تثق بي

57
00:05:19,030 --> 00:05:21,115
الأسلحة خطرة

58
00:05:21,198 --> 00:05:23,450
هذه هي الفكرة!

59
00:05:23,535 --> 00:05:28,080
يا عزيزتي لا تغضبي علي
أنظري إلى كل هذا المال

60
00:05:28,164 --> 00:05:29,165
شمي رائحته

61
00:05:30,166 --> 00:05:33,210
- رائحته رائعة
- يا عزيزتي إنها رائعة

62
00:05:33,294 --> 00:05:34,754
أفضل من رائحة (دراكار نوير)
دراكار نوير: عطر رجالي

63
00:05:41,177 --> 00:05:42,804
يا إلهي

64
00:05:44,597 --> 00:05:46,140
أنت تنزف

65
00:05:46,148 --> 00:05:47,523
يجب علينا أخذه إلى مشفى

66
00:05:47,563 --> 00:05:48,719
لأقد أُصيب؟

67
00:05:48,810 --> 00:05:50,229
كيف الإصابة يا (ماركو) ؟

68
00:05:50,416 --> 00:05:52,354
نستطيع أخذه إلى طبيب بيطري

69
00:05:57,292 --> 00:05:59,195
أين الطبيب البيطري؟

70
00:05:59,278 --> 00:06:01,113
لماذا لن نذهب إلى الطبيب البيطري
يا (أندي) ؟

71
00:06:03,115 --> 00:06:04,116
(ماركو)

72
00:06:04,200 --> 00:06:06,368
ماذا نفعل يا (ماركو) أخبرني!

73
00:06:07,995 --> 00:06:12,584
أولاً أعطيني قبلة
نقبل بعض قبل العملية ثم نقبل بعض مره أخرى

74
00:06:16,754 --> 00:06:18,089
ستكون بخير

75
00:06:19,048 --> 00:06:20,382
أنت قوي للغاية

76
00:06:21,383 --> 00:06:24,971
كن قوياً لي يا حبي

77
00:06:26,305 --> 00:06:27,306
(ماركو) ؟

78
00:06:36,398 --> 00:06:39,819
تبدين رائعة يا (ريد) لديكِ
إصباعٌ أخضر أنظري إلى هذا

79
00:06:39,902 --> 00:06:41,904
ليس علم صواريخ

80
00:06:44,240 --> 00:06:45,241
ما هذا؟

81
00:06:47,660 --> 00:06:52,707
لقد فكرت وأظن بأنه علي
أخذ مساحه للنبتاتي

82
00:06:54,250 --> 00:06:55,668
ماذا تزرع؟

83
00:06:55,752 --> 00:06:56,836
خضروات

84
00:06:57,920 --> 00:07:00,632
لا تقلق سأعتني بهم بنفسي

85
00:07:00,715 --> 00:07:03,843
سأدخل عليهم في الصباح
وأغني لهم أغنية صغيرة

86
00:07:03,926 --> 00:07:05,803
كل صباح؟

87
00:07:05,887 --> 00:07:07,680
عندما يدفئ الطقس
سأدعهم في الخارج

88
00:07:07,764 --> 00:07:10,016
ألا تظن بأن الأمر مبكر؟

89
00:07:10,099 --> 00:07:13,686
لأنه إذا نمو هنا قد لا تتم
عملية إعادة زراعتهم جيداً

90
00:07:13,770 --> 00:07:16,689
إنها مجرد خضروات صغيرة مثل القرع

91
00:07:16,773 --> 00:07:19,066
البروكلي ليس ضعيفاً

92
00:07:19,150 --> 00:07:21,287
لا تقلقي أنا أعلم عما أتحدث

93
00:07:21,320 --> 00:07:23,994
هذه الوعاء كبيرٌ جداً لهذه النبتة

94
00:07:24,155 --> 00:07:26,469
يجب عليكِ التأكد من حصولكِ
على تجفيف ملائم هنا

95
00:07:26,469 --> 00:07:27,574
لا تفعل ذلك!

96
00:07:29,952 --> 00:07:34,123
هذا وعاء (جيمي) إنها ساق فول

97
00:07:34,206 --> 00:07:37,084
لقد ظنت بأنها ستسرق قيثار من عملاق

98
00:07:37,168 --> 00:07:39,461
لقد كانت....

99
00:07:41,380 --> 00:07:43,049
حسناً

100
00:07:43,132 --> 00:07:45,051
إذا كنت قلقاً على التجفيف

101
00:07:46,135 --> 00:07:48,387
ربما يجب عليك أن تشتري لي
أوعية أصغر

102
00:07:48,470 --> 00:07:51,557
ربما ستعمل هذه جيداً

103
00:07:51,641 --> 00:07:53,726
أترك بذورك سأنموا نباتك

104
00:07:53,810 --> 00:07:57,563
لا الحقيقة هي بأني
أحب فعلها بنفسي

105
00:07:57,647 --> 00:07:58,690
علاجية

106
00:08:00,149 --> 00:08:01,776
أراك يوم الغد

107
00:08:03,235 --> 00:08:04,486
عمل جيد

108
00:08:20,627 --> 00:08:25,382
يوجد شيئ ممتع بهذا العمل أتعلمين؟

109
00:08:25,466 --> 00:08:29,511
غسيل ملابس شخص آخر
خدمة إنسان آخر

110
00:08:30,847 --> 00:08:34,141
إنتظري حتى تمر عليكِ بعض
السراويل المليئة بدم الحيض

111
00:08:34,225 --> 00:08:38,354
أو بقع البراز على السراويل
ثم أنظري إلى مقدار متعتك

112
00:08:40,189 --> 00:08:41,983
أعلم بما تقولين يا (سوسو)

113
00:08:42,066 --> 00:08:44,819
أخذ شيئ قذر وتنظيفه

114
00:08:46,779 --> 00:08:49,656
وبما أننا نتحدث عن التنظيف

115
00:08:51,242 --> 00:08:55,662
أتعلمين بأن لديهم نوع جديد
من مزيل العرق عند المندوب

116
00:08:55,747 --> 00:08:57,248
مسحوق رائحة طازجة

117
00:08:57,331 --> 00:08:58,540
هل هذا صحيح؟

118
00:08:58,624 --> 00:09:00,251
يجب علي أن أتفقد ذلك

119
00:09:00,334 --> 00:09:03,880
يا شباب إن مزيلات العرق سيئة لكم

120
00:09:03,963 --> 00:09:06,257
أتعلمون بأنها سامة كلياً

121
00:09:06,340 --> 00:09:08,675
من المفترض على أجسادنا أن تتنفس بحرية

122
00:09:08,760 --> 00:09:10,877
تنفس نعم

123
00:09:10,877 --> 00:09:12,513
هذا الأمر يجعلني أتمنى

124
00:09:12,596 --> 00:09:15,892
بوجود نوافذ في هذا المكان
لنستطيع تهوية المكان

125
00:09:15,975 --> 00:09:18,060
إنهم يقولون بأنكِ نتنة

126
00:09:19,520 --> 00:09:21,188
أنا كذلك؟

127
00:09:21,272 --> 00:09:23,775
نحن نعلم بأنه من الصعب الخروج
من حالة الفنك المحبطة

128
00:09:23,858 --> 00:09:25,419
عندما تصلين إلى هنا لأول مره

129
00:09:27,111 --> 00:09:28,821
ولكنكِ نتنة

130
00:09:30,072 --> 00:09:31,157
إستحمي

131
00:09:31,240 --> 00:09:32,742
حسناً يا (تكي) إبتعدي عنها

132
00:09:35,077 --> 00:09:38,122
أعذريني يا (ليني) ؟
أنتي إبتعدي

133
00:09:39,415 --> 00:09:42,043
لأن (ليني) التي أعرفها
كانت ستخبر هذه الهيبي القذرة

134
00:09:42,126 --> 00:09:44,336
بأن تذهب لغسل أطرافها المشعرة وإباطها

135
00:09:45,421 --> 00:09:48,632
ولكنكِ ذهبتِ لإيجاد أصدقاء جدد
أليس كذلك؟

136
00:09:48,715 --> 00:09:50,551
كيف أحوال هذا الأمر؟

137
00:09:50,634 --> 00:09:52,511
لا أظن بأنها تدور على ما يرام

138
00:09:52,594 --> 00:09:56,182
لأن الصديق الحقيقي لا يحتاج
إلى أن يرقص حول الموضوع

139
00:09:56,265 --> 00:09:59,101
والصديق الحقيقي يخبر الأمر كما هو

140
00:09:59,185 --> 00:10:01,562
أنظري وتعلمي

141
00:10:01,645 --> 00:10:04,941
رائحتكِ مثل رائحة حوض سلاحف
إستحمي إستحماماُ لعيناً

142
00:10:08,277 --> 00:10:10,863
حاولي غسيل أمرأة في
الثمانين من عمرها

143
00:10:10,947 --> 00:10:13,615
عندما نست الإستحمام لمدة شهر

144
00:10:14,616 --> 00:10:18,037
أشياءٌ غريبة تنمو في الطبقات

145
00:10:18,120 --> 00:10:20,998
لقد خبأنا حالة (جيمي) لسنين

146
00:10:21,082 --> 00:10:24,210
مضينا نصف أيامنا في البحث
عنها عندما تذهب للمشي

147
00:10:24,293 --> 00:10:26,838
نحاول أن نعيدها قبل أن يبدأ العد

148
00:10:26,921 --> 00:10:29,381
ونشاهد حالتها تصبح أسوء مع مرور الأيام

149
00:10:29,465 --> 00:10:33,677
كيف ستأكل؟ كيف ستهتم بنفسها؟

150
00:10:33,760 --> 00:10:35,346
سينتهي المطاف بها في الشوارع
ثم..

151
00:10:35,429 --> 00:10:37,223
تخميني هو بأنها ستموت في أسبوع

152
00:10:38,640 --> 00:10:42,103
لا تأخذينا بطريقة خاطئة
ما فعلوه كان أمر مقزز

153
00:10:42,186 --> 00:10:46,065
وهي كانت أمرأة رائعة

154
00:10:46,148 --> 00:10:48,860
إذن إعفاء الشفقة هو مجرد
رمي وجري

155
00:10:48,943 --> 00:10:54,406
بل رمي ومشي خفيه
كالعناكب الخفيه اللعينه الذي هم عليها

156
00:10:54,490 --> 00:10:58,410
أعلم برجل مراسل صحفي
يستطيع مساعدتنا

157
00:10:58,494 --> 00:11:04,166
"تم إطلاق صراح جدة مجنونة"
ليس عنوان مثير وليس خبر

158
00:11:04,250 --> 00:11:07,628
لا أحد يهتم بالنساء المسنين

159
00:11:07,711 --> 00:11:11,007
نحن نذكر الجميع بأنهم سيموتون

160
00:11:11,090 --> 00:11:12,591
لا أشعر بهذه الطريقة تجاهكم

161
00:11:13,759 --> 00:11:15,970
أشعر بالراحه عندما أكون
حول المسنين

162
00:11:16,053 --> 00:11:18,597
مسرورواً بخدمتك

163
00:11:32,028 --> 00:11:34,363
جدتي تحتضر

164
00:11:34,446 --> 00:11:36,115
آسفه على سماع ذلك

165
00:11:36,198 --> 00:11:37,616
علمتني الحياكة

166
00:11:38,742 --> 00:11:41,078
قد صنعت بطانية لقردي المحشو

167
00:11:41,162 --> 00:11:42,955
أستغرقني الأمر ستة أشهر

168
00:11:43,039 --> 00:11:46,167
ثم قامت أمي ببيعها في
ساحة بيع بـربع دولار

169
00:11:46,250 --> 00:11:48,377
أمكُ تبدو مزعجه

170
00:11:48,460 --> 00:11:49,753
قد تكون كذلك

171
00:11:51,213 --> 00:11:53,966
ولكن ليست جدتي لا

172
00:11:54,050 --> 00:11:58,554
عندما توفى جدي لقد علمت
نفسها طريقة الإستثمار في سوق الأسهم

173
00:11:58,637 --> 00:12:01,432
وأصبحت جيدة جداً فيه

174
00:12:01,515 --> 00:12:05,561
أشترت لنفسها بيت في (ولفليت) و

175
00:12:06,728 --> 00:12:08,689
وبدأت تحيك

176
00:12:08,772 --> 00:12:12,484
كانت دائماً تقول لي
"أذهبي وتناولي العالم يا (بايبر)

177
00:12:12,568 --> 00:12:14,778
"لا تعلقي في بيت مع رجل ما"

178
00:12:16,238 --> 00:12:19,033
ربما أخذت الجزء الأخير بمعنى حرفي

179
00:12:20,409 --> 00:12:21,577
(شابمان)

180
00:12:28,834 --> 00:12:30,169
دعني أحزر

181
00:12:30,252 --> 00:12:33,005
"عزيزتي الآنسة (شابمان) لا أحد يحصل على تصريح"

182
00:12:33,089 --> 00:12:37,176
"ليس أنتِ ولا أي أحد ولكن خصيصاً أنتِ"

183
00:12:37,259 --> 00:12:39,553
"مع الحب مدير السجن" هل أنا قريبة؟

184
00:12:39,636 --> 00:12:41,597
- لقد حصلتِ على تصريح
- مضحك

185
00:12:41,680 --> 00:12:43,890
إحذري من لهجتكِ

186
00:12:43,975 --> 00:12:46,935
لقد قمت ببضع مكالمات
وحركت العملية

187
00:12:47,019 --> 00:12:49,146
تستطيعين الذهاب لتودعي جدتكِ

188
00:12:49,230 --> 00:12:50,522
يا إلهي!

189
00:12:55,486 --> 00:12:57,071
يا إلهي!

190
00:12:58,280 --> 00:12:59,906
هل أنت.. هل أنت جاد؟

191
00:12:59,991 --> 00:13:02,868
لا تسألي أسئلة يا (شابمان) فقط
قولي "شكراً"

192
00:13:05,621 --> 00:13:06,705
شكراً

193
00:13:08,707 --> 00:13:10,292
شكراً لك

194
00:13:14,046 --> 00:13:16,465
شكراً لك يا سيد (هيلي) شكراً

195
00:13:16,548 --> 00:13:19,385
حسناً عفواً

196
00:13:19,468 --> 00:13:21,887
عفواً يا (شابمان) عفواً

197
00:13:23,430 --> 00:13:26,058
هل.. هل قال تصريح؟

198
00:13:26,142 --> 00:13:29,436
أنتِ صماء يا عزيزتي
لا أحد يحصل على تصريح

199
00:13:31,647 --> 00:13:34,650
صباح الخير
صباح الخير كيف حالك؟

200
00:13:37,653 --> 00:13:39,113
صباح الخير يا أشعة الشمس

201
00:13:39,196 --> 00:13:40,697
ما هذا؟

202
00:13:40,781 --> 00:13:43,075
شوكولاته ساخنه

203
00:13:43,159 --> 00:13:45,857
حلوة قليلاً لـ

204
00:13:46,474 --> 00:13:48,556
- لكِ
- شكراً يا (جول)

205
00:13:53,210 --> 00:13:54,586
هل هي ساخنة؟

206
00:13:54,670 --> 00:13:56,297
هل يوجد كحول في هذه؟

207
00:13:58,340 --> 00:13:59,675
هذه لي

208
00:13:59,758 --> 00:14:01,593
ما خطبك؟

209
00:14:01,677 --> 00:14:03,179
إنها من أجل النكهة يا عزيزتي

210
00:14:03,262 --> 00:14:04,333
لا تقل لي "عزيزتي"

211
00:14:04,333 --> 00:14:06,301
لا تستطيع مناداتي بـ عزيزتي
إن كنت لا تستطيع الرد على رسائلي

212
00:14:06,301 --> 00:14:08,809
كم مره علي أن أقول لكِ
أنا لا أراسل

213
00:14:08,892 --> 00:14:11,562
إن كنتِ تريدين الحديث معي فإتصلي

214
00:14:11,645 --> 00:14:13,397
أو قودي إلى منزلي

215
00:14:13,480 --> 00:14:16,942
ولكن بعد منتصف الليل
عندما ينام شريكي في الغرفة

216
00:14:17,025 --> 00:14:20,529
أنظر إلى هذا يا (كابوتو) أتراه؟
أترى هذا الشيئ اللعين؟

217
00:14:20,612 --> 00:14:23,032
حذائكِ؟ أرى حذائكِ
إنه حذاء رائع

218
00:14:23,115 --> 00:14:24,783
- رائع؟
- مرتفع

219
00:14:24,866 --> 00:14:28,787
هذه أحذية "لوبوتنز" ويوجد علك
عالق في الباطن

220
00:14:28,870 --> 00:14:31,290
لقد مشيتُ على علك
بقرب قدمان من المبنى

221
00:14:31,373 --> 00:14:34,960
من أين يأتون السجناء بالعلك؟
العلك ممنوع يا (كابوتو)

222
00:14:35,044 --> 00:14:36,628
كيف قاموا بإدخاله؟

223
00:14:36,712 --> 00:14:41,217
ممضوغ ومرمي وعالق
في أسفل حذائي الثمين

224
00:14:41,300 --> 00:14:43,844
- لا أعلم
- وهذا ما يقلقني

225
00:14:43,927 --> 00:14:46,638
سأفرض نصيب المخالفات

226
00:14:46,722 --> 00:14:48,390
أنا أفعل بكل المستطاع

227
00:14:48,474 --> 00:14:51,602
أفعل أفضل وتولى السيطرة

228
00:14:51,685 --> 00:14:53,341
أنتِ هل تعملِ هنا؟

229
00:14:53,535 --> 00:14:55,314
- نعم يا آنسة
- لا تنادني بـ آنسة

230
00:14:55,397 --> 00:14:57,566
لا تنادني بـ آنسة أنا لست
بأمرأة مسنة تقومين بتغليف مشترياتها

231
00:14:57,649 --> 00:15:01,570
أنتِ ضابط إصلاحي
وظيفتكِ هي تطبيق القوانين

232
00:15:01,653 --> 00:15:03,655
- أتعلمين ما هي القوانين؟
- نعم

233
00:15:03,739 --> 00:15:06,367
لأنه الآن عندما أنظر إلى
جميع الإتجاهات

234
00:15:06,450 --> 00:15:08,994
أرى حلق إذن كبير
وأرى مساحيق تجميل غير موافق عليها

235
00:15:09,078 --> 00:15:12,914
هل أنا الوحيدة التي ترى هذا؟
هل لدي نظرات خارقة؟

236
00:15:12,998 --> 00:15:17,043
هل أنا مثل الولد ذو الحاسة السادسة
الذي يرى أشياء لا يراها أحداً آخر؟

237
00:15:17,128 --> 00:15:20,089
هل أنا في فيلم "نايت شالامالاما" لعين؟

238
00:15:20,172 --> 00:15:22,841
أو هل هذه السجينه ترتدي ظل عيون أخضر

239
00:15:22,924 --> 00:15:25,594
أظن بأنها تنطق كـ "شامالا"

240
00:15:27,679 --> 00:15:30,015
من الأفضل أن أعود إلى العمل

241
00:15:31,725 --> 00:15:33,519
يا أيتها الآنسة (فيجورا) الجميع
يرتدي مساحيق التجميل

242
00:15:33,602 --> 00:15:35,634
جيد إنني لست مجنونة

243
00:15:35,634 --> 00:15:38,690
هل ستفعلي شيئاً حيال هذا الأمر
أو هل أنتِ موجودة هنا من أجل الديكور

244
00:15:38,774 --> 00:15:40,526
إنتظر يا سجين

245
00:15:43,112 --> 00:15:44,488
لم يكن هذا الأمر ذو داعي

246
00:15:44,571 --> 00:15:47,908
هل جعلتُ أعين الجرو
الخاصه بها أتعس؟

247
00:15:47,991 --> 00:15:51,120
أعلم بأن لديكِ مشاعر سخيفه
حيالها

248
00:15:51,203 --> 00:15:52,371
ولكن هذه ليست مدرسة ثانوية

249
00:15:52,454 --> 00:15:54,862
قم بوظيفتك أو سأجد
شخصاً آخر ليقم بها

250
00:15:57,918 --> 00:16:00,045
وأجعل هذه تستحم

251
00:16:06,927 --> 00:16:09,221
إنني تعبة طوال الوقت
و أغط في النوم في كل مكان

252
00:16:09,305 --> 00:16:11,014
وكأنني من الموتى

253
00:16:13,309 --> 00:16:15,727
هل فكرتم بخطه يا شباب
أم ماذا؟

254
00:16:15,811 --> 00:16:18,104
آخر فكرة كانت أن نتظاهر
بأني سمينة

255
00:16:18,189 --> 00:16:21,066
أو يضعها في الخزانة ويخبئها
في ساقه

256
00:16:21,082 --> 00:16:22,526
ولكنني متأكدة من أنه كان يمزح

257
00:16:22,609 --> 00:16:24,778
ولكنه قد يكون يخطط لشيئ ما

258
00:16:24,861 --> 00:16:28,324
لدى الناس هنا طرق كثيرة
لإدخال التراهات

259
00:16:28,407 --> 00:16:31,034
فربما تستطيعين إيجاد
طريقة لفعل العكس

260
00:16:33,995 --> 00:16:38,917
المكتوب في الأعلى إضافات لمطبخي
والذي في الأسفل أشياءٌ لفتياتي

261
00:16:39,000 --> 00:16:40,419
لا أريد أي دراما

262
00:16:40,502 --> 00:16:43,255
لا دراما
فقط عمل

263
00:16:59,480 --> 00:17:02,524
يا أمرأة هل تأخذين دمها
أو ترسمين وشماً لها؟

264
00:17:02,608 --> 00:17:04,062
أنني أفعل ما بإستطاعتي

265
00:17:04,062 --> 00:17:05,345
إستطاعتكِ سيئة

266
00:17:05,836 --> 00:17:09,490
ربما ستبدأ بالتقيئ قريباً
لتتوقف عن الكلام صحيح؟

267
00:17:10,741 --> 00:17:12,701
ضع رأسك في دلو

268
00:17:15,078 --> 00:17:18,665
شكراً للدفاع عن عروقي
يا فتى الدلو

269
00:17:18,749 --> 00:17:21,293
إنها عاهرة بلا فائدة

270
00:17:21,377 --> 00:17:22,961
إنها سكرانه

271
00:17:23,044 --> 00:17:24,630
عن ماذا تتحدثين؟

272
00:17:24,713 --> 00:17:28,634
أنظر ستضع الدم عند النافذة

273
00:17:28,717 --> 00:17:32,596
ثم تعود إلى الكبينه حيث
يضعون حقائبهم

274
00:17:32,679 --> 00:17:37,851
ثم ستدير ظهرها وتأخذ
رشفه من شيئ ما

275
00:17:40,521 --> 00:17:45,025
ثم تغلقه وتضع علك في فمها

276
00:17:45,108 --> 00:17:49,280
هي كالساعة تفعل هذا الأمر
كل عشرين دقيقة

277
00:17:50,906 --> 00:17:54,826
تباً لقد حفظتِ المكان

278
00:17:54,910 --> 00:17:57,854
لدينا الكثير من الوقت هنا
وأنت لست مثير للأهتمام

279
00:17:58,220 --> 00:18:01,333
لو كنت ستقومين بعملية سرقة

280
00:18:01,417 --> 00:18:04,044
في هذه الغرفة الآن
كيف ستقومين بفعلها

281
00:18:04,127 --> 00:18:08,799
عملية سرقة أخيرة قبل وفاتي؟
هذا ليس بفيلم يا فتى

282
00:18:08,882 --> 00:18:11,427
هيا داعيبيني لدي سرطان

283
00:18:13,554 --> 00:18:15,889
من الهدف يا حديق الذكاء؟

284
00:18:18,892 --> 00:18:21,019
العاهرة السكرانه
لنسرق محفظتها

285
00:18:21,102 --> 00:18:23,730
حسناً سألعب

286
00:18:25,607 --> 00:18:29,235
نحن محظوظين لدي اليوم
الضابط (فورد)

287
00:18:29,320 --> 00:18:33,865
هو يذهب لتفقد السائق
مره كل ساعة

288
00:18:33,949 --> 00:18:37,828
يستغرقه الأمر خمس دقائق
ثم يأخذ إستراحه للحمام

289
00:18:37,911 --> 00:18:39,037
إذن دقيقتين؟

290
00:18:39,120 --> 00:18:40,121
جيد

291
00:18:41,332 --> 00:18:44,167
ثم يذهب لأخذ قهوة
هذه أربع دقائق أخرى على الأقل

292
00:18:45,377 --> 00:18:47,671
وموظفة الإستقبال مدخنه

293
00:18:47,754 --> 00:18:50,874
تأخذ إستراحه كل ثلاث ساعات

294
00:18:51,273 --> 00:18:53,259
وكيف أعرف أي حقيبة
هي للسكرانه؟

295
00:18:53,344 --> 00:18:56,179
أبحث عن التي يوجد بداخلها الدورق

296
00:18:56,262 --> 00:19:01,267
آخر إستراحه للمدخنة كانت قبل
ساعة وربع

297
00:19:02,811 --> 00:19:04,896
إذن ماذا؟ ننتظر فقط؟

298
00:19:04,980 --> 00:19:06,064
ننتظر

299
00:19:07,148 --> 00:19:09,901
ستمر العملية بطريقة أسرع
إن أخذتي شارع (ستينواي)

300
00:19:09,985 --> 00:19:11,653
ولكنه يوجد أعمال تصليح في الشارع

301
00:19:11,737 --> 00:19:13,739
عليكِ إيجاد طريقة أخرى يا (أندي)

302
00:19:13,822 --> 00:19:15,031
لا مشكلة

303
00:19:15,115 --> 00:19:16,950
هل تستطيعون التوقف؟ نحن نعمل

304
00:19:17,033 --> 00:19:19,536
العمل الآن واللعب لاحقاً حسناً

305
00:19:19,620 --> 00:19:21,497
حسناً استمعوا

306
00:19:21,580 --> 00:19:23,749
نحن ننظر إلى ثلاث موظفين وحارس واحد

307
00:19:23,832 --> 00:19:27,669
سأهتم بالحارس وأنت
خذ المال يا (دون)

308
00:19:27,753 --> 00:19:30,005
ويجب علينا القيام بهذه
العملية قبل الظهر

309
00:19:30,088 --> 00:19:32,799
لأن اليوم الجمعة فسيضعون
حراس إضافيين بعد الغداء

310
00:19:35,301 --> 00:19:37,095
هل تستطيعين تولي الحارس؟

311
00:19:41,099 --> 00:19:42,726
هذا الرجل الأحمق

312
00:19:44,561 --> 00:19:47,105
هل إستطعت تحمل الحارس
في (باي سايد) ؟

313
00:19:48,231 --> 00:19:50,692
والإثنان في البنك الوطني

314
00:19:51,777 --> 00:19:54,988
ألم أكن أنا من تولى الحراس
في بنك (كومرنس) أليس كذلك يا (دون) ؟

315
00:19:56,532 --> 00:19:57,783
حسناً

316
00:19:58,867 --> 00:19:59,910
هل أنتم مستعدين

317
00:19:59,993 --> 00:20:01,578
أنا جاهز

318
00:20:01,662 --> 00:20:03,623
أنتظر, شيئ آخر

319
00:20:04,540 --> 00:20:07,769
نقبل بعض قبل العملية
ثم نقبل بعض بعد العملية

320
00:20:10,144 --> 00:20:12,261
هل عليكِ فعل هذا كل مره؟

321
00:20:14,841 --> 00:20:15,884
لجلب الحظ السعيد

322
00:20:15,967 --> 00:20:19,388
توقف توقف هنا
ها هي السيارة

323
00:20:26,227 --> 00:20:28,647
ماذا تفعل يا (أندي) علينا
القيام بالتبديل

324
00:20:28,730 --> 00:20:29,731
أحتاج دقيقة

325
00:20:29,815 --> 00:20:32,484
يا عزيزي ليس لدينا دقائق
هيا لا يوجد وقت للراحه

326
00:20:32,568 --> 00:20:33,569
(روزا)

327
00:20:38,156 --> 00:20:39,658
أظن بأن لديه سكته قلبية

328
00:20:39,741 --> 00:20:40,867
لنذهب

329
00:20:40,951 --> 00:20:42,500
سكته قلبية

330
00:20:42,537 --> 00:20:44,922
أرجوك لا تقم بفعل ذلك
يا عزيزي أرجوك

331
00:20:44,955 --> 00:20:46,415
علينا رؤية شلالات نياجرا حسناً؟

332
00:20:46,445 --> 00:20:49,418
لدينا تذاكر لمسرحية "كاتس" أرجوك
يا عزيزي

333
00:20:55,215 --> 00:20:59,511
يا إلهي هذا الأمر لا يحصل
مجدداً

334
00:21:02,988 --> 00:21:04,975
إبحثي عن المفاتيح سأقود

335
00:21:15,026 --> 00:21:17,529
أهلاً لقد وصلت إلى خط (كارول شابمان)

336
00:21:18,530 --> 00:21:23,201
أرجوك أترك إسمك ورقمك
ورسالة قصيرة وسأعيد الإتصال بك

337
00:21:23,284 --> 00:21:25,787
يا إلهي أين هم

338
00:21:25,871 --> 00:21:28,289
مكالمة واحدة لكل سجين
هناك طابور

339
00:21:28,373 --> 00:21:29,541
هذه لم تكن مكالمة

340
00:21:29,625 --> 00:21:31,167
لقد أغلقتي الخط
عودي إلى بداية الطابور

341
00:21:31,251 --> 00:21:33,504
علي ترتيب الأمور لتصريحي

342
00:21:37,799 --> 00:21:39,050
حسناً

343
00:21:39,134 --> 00:21:43,304
بالطبع أنه جاف بالنسبة إلى "فيتلاينر"
الـ"فيتلاينر" هو نبيذ حلو

344
00:21:43,388 --> 00:21:48,560
أخبرتكِ بأنه لا يحب النبيذ الحلو
لهذا لم تحصلي على العقد

345
00:21:48,644 --> 00:21:50,979
في الوقت الحالي هي
تفكر برواية

346
00:21:52,481 --> 00:21:54,065
أنتِ يا (شابمان)

347
00:21:56,317 --> 00:21:57,402
هل هذا مرطب شفاه؟

348
00:21:57,486 --> 00:22:00,739
لا لا لا لا
هذه شفتي فقط

349
00:22:00,822 --> 00:22:02,240
ماذا عن الرموش؟

350
00:22:02,323 --> 00:22:04,660
- ولدت بها
- حسناً

351
00:22:09,706 --> 00:22:13,585
تباً من المفترض أن تشتعل

352
00:22:13,669 --> 00:22:15,921
هذا أغبى شيئ قد رأيته

353
00:22:16,004 --> 00:22:17,756
هل أنا خاطئة بظني

354
00:22:17,839 --> 00:22:20,717
أنك أنت و(فيشر) تقومون بقيادة الحصان

355
00:22:20,801 --> 00:22:22,385
أنا لا أقبل وأخبر ولكن..

356
00:22:23,386 --> 00:22:24,846
مارست الجنس معها

357
00:22:24,930 --> 00:22:26,389
لا لم تفعل

358
00:22:26,472 --> 00:22:29,100
- لقد أمسكت بثديها
- لا لم تفعل

359
00:22:29,184 --> 00:22:31,186
- لقد فعلت ذلك
- حقاً؟

360
00:22:32,979 --> 00:22:35,273
وصلتَ إلى مرحله أبعد مني

361
00:22:35,356 --> 00:22:38,318
- هل تشعرين بالغيرة؟
- لا ليس على الإطلاق

362
00:22:38,401 --> 00:22:40,278
الآن أعلم بأن لديها ذوق سيئ

363
00:22:42,948 --> 00:22:44,115
أترى؟

364
00:22:44,199 --> 00:22:46,785
أخبرتك

365
00:22:47,911 --> 00:22:49,412
كيف يعمل هذا؟

366
00:22:49,495 --> 00:22:51,790
أنت مدير قسم الكهرباء

367
00:22:51,873 --> 00:22:53,834
أعلم بذلك لكن كيف يعمل هذا؟

368
00:22:53,917 --> 00:22:55,293
(لوسشيك)

369
00:22:55,376 --> 00:22:56,377
سجين

370
00:22:57,295 --> 00:23:00,090
من الأفضل أن تكن هناك
درزن من البطاريات عدي مره أخرى

371
00:23:00,173 --> 00:23:03,259
واحد إثنان ثلاثة

372
00:23:03,343 --> 00:23:07,305
تباً يا رجل ما الذي يأتي
بعد ثلاثة؟ لقد نسيت

373
00:23:07,388 --> 00:23:09,474
لم تكن تدخن هنا أليس كذلك؟

374
00:23:09,557 --> 00:23:11,559
لماذا تظن بأني أدخن؟

375
00:23:11,643 --> 00:23:13,061
لأنكَ تربيت في (أوسوايجو)
أوسوايجو: حي في مدينة نيويورك

376
00:23:13,144 --> 00:23:16,690
لقد تركت هذه العادة
أصبحت أوفر مال من أجل الكحول

377
00:23:18,609 --> 00:23:19,860
أشم رائحة دخان

378
00:23:25,573 --> 00:23:27,951
هل هذه مسكارا؟
لماذا لديكِ مسكارا؟

379
00:23:28,034 --> 00:23:29,911
لأنهم يبيعونها عند المندوب

380
00:23:33,749 --> 00:23:36,251
-أجعل سجنائك في الخط
- حسناً

381
00:23:38,503 --> 00:23:39,921
كيف هي أثدائها؟

382
00:23:42,257 --> 00:23:44,050
هذه المقالة ستغطي على قصتي المصورة

383
00:23:44,134 --> 00:23:45,927
الآن ليس لديهم أقدام

384
00:23:46,011 --> 00:23:49,472
إنها ترتدي كعب عالي
صرت أعلم الآن من هي الخنزير

385
00:23:49,555 --> 00:23:52,308
يجب عليكِ أن ترسميها
وهي حامله أكياس أموال أيضاً

386
00:23:52,392 --> 00:23:54,185
"عزيزتي (فلاكا)

387
00:23:54,269 --> 00:23:57,605
"شريكتي تأخذ أشيائي اللعينه كيف أتعامل معها؟"

388
00:23:57,689 --> 00:23:58,940
لا تستطيعين قول "لعينه"

389
00:23:59,024 --> 00:24:01,860
هل أستطيع قول "عاهرة" لأن
هذا ما ستقوله (فلاكا)

390
00:24:01,943 --> 00:24:04,655
"حاولي أن تتفقي مع العاهرة بأن تتوقف

391
00:24:04,738 --> 00:24:05,989
"ولكن إن لم تستمع إليكِ

392
00:24:06,020 --> 00:24:07,706
"خذيها إلى مكان حيث لا أحد يستطيع رؤيتكم

393
00:24:07,783 --> 00:24:09,951
"وحطمي رأسها جيداً"

394
00:24:10,786 --> 00:24:12,074
رآكِ المسيح

395
00:24:12,074 --> 00:24:13,590
لا تستطيعين كتابة أي من هذا

396
00:24:13,590 --> 00:24:16,457
يجب على الإداراة الموافقة على
هذا كله

397
00:24:16,541 --> 00:24:19,419
لماذا لا تخبريها بأن تشتري
قفل محكم من المندوب؟

398
00:24:19,502 --> 00:24:20,921
هذا ما قلته

399
00:24:21,004 --> 00:24:24,424
أشتري قفل وضعيه في جورب
وأضربي العاهرة بقوة

400
00:24:24,507 --> 00:24:27,969
لا علينا أن ننتهي من هذا
يجب علينا الإنتهاء منه قبل الغد

401
00:24:28,053 --> 00:24:29,763
ظننت بأن الموعد يوم الثلاثاء

402
00:24:29,846 --> 00:24:31,597
لن أكون هنا يوم الثلاثاء

403
00:24:31,682 --> 00:24:33,474
هل ستأخذين يوم خاص؟

404
00:24:33,558 --> 00:24:34,893
لا لدي تصريح

405
00:24:34,976 --> 00:24:36,019
- حقاً؟
- لا...

406
00:24:36,102 --> 00:24:37,520
أنتظري من المستحيل

407
00:24:37,603 --> 00:24:41,191
نعم جدتي مريضة لقد
أرسلت طلب وتم الموافقة عليه

408
00:24:41,274 --> 00:24:42,525
لقد أرسلت طلباً أيضاً

409
00:24:42,608 --> 00:24:45,445
لقد جعلت أشخاصاً يتصلون بالمدير
هذا الأمر لا يعمل

410
00:24:45,528 --> 00:24:47,197
أعلم بذلك, كدت أفقد الأمل

411
00:24:47,280 --> 00:24:51,201
الآن.. ألآن أستطيع الذهاب
لأودعها وأخبرها كم أحبها

412
00:24:51,284 --> 00:24:53,704
أنهي هذه التراهات في خمس دقائق

413
00:24:53,787 --> 00:24:55,997
أخبريها ما عليكِ قوله بسرعه

414
00:24:56,081 --> 00:24:57,749
ثم قولي "مع السلامه يا جده"

415
00:24:57,833 --> 00:25:02,253
"سأكون في المرقص مع مشروبي و سأحرك مؤخرتي"

416
00:25:02,337 --> 00:25:04,089
من المستحيل أن تتحرك هذه المؤخرة البيضاء

417
00:25:06,216 --> 00:25:07,563
سيغضبون الفتيات منكِ

418
00:25:07,563 --> 00:25:09,720
- أريد أن ألكمكِ الآن
- أنا أيضاً

419
00:25:09,720 --> 00:25:10,832
عليكِ أن تحذري

420
00:25:11,277 --> 00:25:14,057
- حصلتِ على تصريح يا (شابمان) ؟
- نعم

421
00:25:14,140 --> 00:25:17,352
لقد كنت ضمن الكنيسة الكاثلوكيه
لعدة سنين

422
00:25:17,435 --> 00:25:19,938
وهذه أول معجزة أراها أمامي

423
00:25:21,147 --> 00:25:22,148
إستعمليها بحرص

424
00:25:22,232 --> 00:25:23,942
سوف أفعل ذلك

425
00:25:24,025 --> 00:25:27,904
سأذهب وسأكون مع جدتي

426
00:25:27,988 --> 00:25:31,157
وسأسلها جميع الأسئلة التي
لم تسنح لي الفرصه بأن أسئلها

427
00:25:35,829 --> 00:25:36,872
ما هذا؟

428
00:25:37,873 --> 00:25:42,252
مرطب مصنوع من الكرنب والتمر
وحليب اللوز

429
00:25:44,004 --> 00:25:48,925
- هل تدخن؟
- لا ولكنني أمضغ أوراق التبغ أحياناً

430
00:25:49,009 --> 00:25:51,970
مضغ التبغ يقضي على هدف
شرب الكرنب أليس كذلك؟

431
00:25:52,053 --> 00:25:55,974
أحب التفكير بأنهم يلغون مفعول بعض

432
00:25:56,724 --> 00:25:59,185
هل أستطيع مساعدتك بشيئ أو..

433
00:25:59,269 --> 00:26:00,645
الممنوعات

434
00:26:00,728 --> 00:26:02,397
أشعر بأنني ألعب لعبة "أقضي على الخلد"

435
00:26:02,480 --> 00:26:06,151
أقضي عليه في مكان
ويظهر في مكان آخر

436
00:26:06,234 --> 00:26:08,319
عليك أن تخبرني إن رأيت أي شيئ

437
00:26:08,403 --> 00:26:11,156
- بالطبع نعم
- نعم؟

438
00:26:12,240 --> 00:26:15,493
لا تتجرأ على محاولة حماية أي شخص

439
00:26:15,576 --> 00:26:18,579
أعلم بأنه من الصعب
وأعلم بأنك شكلت صداقات كثيرة في هذا المكان

440
00:26:18,663 --> 00:26:21,792
- لا لم أفعل
- بل فعلت! هذه الأمور تحدث

441
00:26:21,875 --> 00:26:25,711
في بعض الأحيان لا تدرك بأنه حدث

442
00:26:25,796 --> 00:26:28,214
تجد نفسك تثق شخصاً ما فجئة

443
00:26:28,298 --> 00:26:29,966
تسئل شخصاً ما عن نصيحه

444
00:26:30,050 --> 00:26:33,678
هذا الشخص ليس صديقك
هذا الشخص..

445
00:26:36,222 --> 00:26:37,849
ماذا؟

446
00:26:37,933 --> 00:26:39,559
تباً

447
00:26:41,602 --> 00:26:47,067
تباً تباً تباً

448
00:26:53,281 --> 00:26:56,451
أنظر إلي مازلت هنا

449
00:26:57,785 --> 00:26:59,871
أنا فقط أقوم بوظيفتي يا (موريلو)

450
00:26:59,955 --> 00:27:02,707
لم تقم (فيشر) بالزيارة على
الإطلاق عندما كانت تشرف على (روزا)

451
00:27:02,790 --> 00:27:04,000
أتعلم بما كانت تفعل؟

452
00:27:04,084 --> 00:27:07,879
كانت تحضر لي لوح شوكولاته
و مشروب "در بيبر" بارد في نهاية اليوم

453
00:27:07,963 --> 00:27:09,965
أليس هذا أمراً جميل؟

454
00:27:10,048 --> 00:27:13,218
ربما تستطيع فعل ذلك
عندما تأتي لزيارتي

455
00:27:15,303 --> 00:27:17,763
- سأراك خلال ساعه يا (موريلو)
- حسناً حسناً حسناً

456
00:27:17,848 --> 00:27:20,600
ربما تستطيع جلب قارورة فارغه
لأتبول فيها

457
00:27:20,683 --> 00:27:22,163
لا أستطيع مغادرة الشاحنه صحيح؟

458
00:27:22,163 --> 00:27:24,062
تستطيعين الخروج والتبول
في الخلف

459
00:27:24,145 --> 00:27:25,230
ثم عودي إلى الداخل

460
00:27:26,814 --> 00:27:30,902
حسناً, رائع, شكراً لك
شكراً جزيلاً

461
00:27:40,120 --> 00:27:42,663
سأذهب إلى الحمام

462
00:27:44,249 --> 00:27:46,126
ياله من أحمق

463
00:27:47,043 --> 00:27:51,256
أيتها الممرضه؟ ممرضه
هل تستطيعين المجيئ هنا أرجوكِ؟

464
00:27:51,339 --> 00:27:52,423
هل أنتِ بخير؟

465
00:27:52,507 --> 00:27:55,010
أظن بأن أنبوبي يتسرب

466
00:27:57,637 --> 00:27:59,389
يبدو بخير لي

467
00:27:59,472 --> 00:28:02,850
ياله من خاتم جميل

468
00:28:02,934 --> 00:28:05,728
ماهذا قرطان؟

469
00:28:05,811 --> 00:28:06,812
إنه كذلك

470
00:28:06,897 --> 00:28:08,856
ماذا؟ هل كنت لصة جواهر؟

471
00:28:08,940 --> 00:28:12,360
لا لم يكن إهتمامي الرئيسي
ولكنني أحب اللميع

472
00:28:12,443 --> 00:28:15,280
- ستة آلاف؟
- قريبه

473
00:28:15,363 --> 00:28:19,450
- سبعه؟ ثمانيه؟
- ثمانيه ونصف

474
00:28:19,534 --> 00:28:21,619
خطيبي هو مدير فرعي في "فود تاون"
فود تاون: محل تسوق

475
00:28:21,702 --> 00:28:23,997
- إضطر أن يدخر..
- جيد له

476
00:28:24,080 --> 00:28:27,583
أنا عطشه قليلاً هل أستطيع
الحصول على ماء؟

477
00:28:28,876 --> 00:28:30,170
طبعاً

478
00:28:30,253 --> 00:28:31,421
كان إنذار كاذب

479
00:28:35,883 --> 00:28:37,843
ما خطبك يا فتى؟

480
00:28:52,275 --> 00:28:57,447
لم أظن قط بأنني سأفرح
بـ 63 دولار

481
00:29:00,741 --> 00:29:02,743
- عشرون دولار؟
- هذه حصتك

482
00:29:02,827 --> 00:29:05,997
- لقد قمت بجميع العمل
- وأنا كنت عقل العملية

483
00:29:06,081 --> 00:29:07,457
(يوسف ميرامادي)

484
00:29:07,540 --> 00:29:08,624
هي كانت العقل المدبر

485
00:29:10,543 --> 00:29:11,586
أمك هنا

486
00:29:14,380 --> 00:29:15,798
يحتاج الطبيب الحديث معك

487
00:29:15,881 --> 00:29:17,300
ولد أمك

488
00:29:21,387 --> 00:29:23,932
سأعود حسناً؟ وهذا لا يكفي

489
00:29:27,102 --> 00:29:28,353
دائماً لا يكفي

490
00:29:31,772 --> 00:29:33,858
خمسون ألف!

491
00:29:33,942 --> 00:29:35,485
لسنا في البيت بعد إنتظري

492
00:29:35,568 --> 00:29:38,488
أنت جاد للغاية

493
00:29:38,571 --> 00:29:41,866
هيا لقد قبلنا قبل والآن
حان وقت القبله الأخرى

494
00:29:41,950 --> 00:29:43,326
تعلمين بأني لن أفعل ذلك

495
00:29:43,972 --> 00:29:45,564
لا إنها تجلب الحظ السيئ

496
00:29:46,904 --> 00:29:49,275
توقفي لازال علينا القيادة

497
00:29:50,876 --> 00:29:52,290
توقف هناك

498
00:29:55,103 --> 00:29:58,091
هل تعبتي من الوظيفه؟ حسناً

499
00:30:04,471 --> 00:30:05,595
ماذا تفعلين؟

500
00:30:05,974 --> 00:30:08,934
لا أريد ممارسة الجنس الآن
أريد أن أسطو على بنك

501
00:30:09,019 --> 00:30:11,676
- لقد أنتهينا من سطو واحد
- لنسطوا واحداً آخر

502
00:30:11,762 --> 00:30:13,564
لا نعلم أي شيئ عن هذا البنك حسناً؟

503
00:30:13,648 --> 00:30:16,526
لا نعلم من يعمل هنا
ولا نعلم أين جرس الإنذار حسناً؟

504
00:30:16,594 --> 00:30:19,044
هذا جنون لن أقوم بفعلها

505
00:30:19,320 --> 00:30:21,239
لا أحتاجك

506
00:30:21,322 --> 00:30:22,907
بلى تحتاجيني يا (روزا)

507
00:30:24,284 --> 00:30:25,285
ماذا تفعلين؟

508
00:30:27,328 --> 00:30:30,290
أنظري إليكِ تظنين بأنكِ
الأفضل لأنكِ حصلتِ على تصريح

509
00:30:30,373 --> 00:30:31,749
سوف أعطيكِ تسريحة "سكوليت"

510
00:30:31,832 --> 00:30:32,833
ماهي الـ "سكوليت"؟

511
00:30:32,917 --> 00:30:34,794
مثل تسريحة الـ "موليت" لكن مع
حلاقة الجزء العلوي

512
00:30:36,587 --> 00:30:40,091
ربما عليكِ فعل ذلك
فعائلتي تتوقعني كمجرم صلب

513
00:30:40,175 --> 00:30:42,593
سيكون من الجميل بأن
أكون مثل توقعاتهم ولو لمرة

514
00:30:42,677 --> 00:30:46,431
لديكِ 48 ساعة في العالم الحر
يا فتاه هل لديكِ خطط؟

515
00:30:48,599 --> 00:30:50,101
أن أكون مع عائلتي

516
00:30:51,186 --> 00:30:53,396
ومراقبة جدتي تتلاشى بعيداً

517
00:30:53,479 --> 00:30:55,773
هيا من المستحيل أن تكون هذه هي

518
00:30:55,856 --> 00:30:58,318
هل ستقيمين مع زوجك؟

519
00:30:58,401 --> 00:31:00,153
لا.. هو ليس زوجي

520
00:31:00,236 --> 00:31:03,489
ولا أعلم إن ما زلنا أصدقاء

521
00:31:03,573 --> 00:31:06,576
عندما أفكر بالوطن أفكر
في البيت الذي عشنا فيه معاً

522
00:31:06,659 --> 00:31:10,288
ولكنني لا أعيش هناك بعد الآن

523
00:31:10,371 --> 00:31:13,833
لا أعلم حتى إن مازالت أشيائي هناك

524
00:31:13,916 --> 00:31:17,045
لا أعلم هل ما زالت مستحضراتي
على المغسلة

525
00:31:17,128 --> 00:31:19,255
أو إن أخذهم ووضعهم في كيس

526
00:31:19,339 --> 00:31:21,466
وأصبحوا يتسربوا على بعض

527
00:31:21,549 --> 00:31:24,469
أو إن كان قد تركهم في مكانهم

528
00:31:24,552 --> 00:31:29,849
لا سمح الله إن غير أو فعل أو لاحظ أي شيئ

529
00:31:35,063 --> 00:31:37,815
الأشياء معقدة بيننا حالياً

530
00:31:39,317 --> 00:31:43,238
إذن كيف فعلتيها يا (شابمات) هل
فعلتي شيئاً لـ (هيلي)

531
00:31:43,321 --> 00:31:45,115
يا إلهي لا لا لا

532
00:31:45,198 --> 00:31:48,659
لا, أظن بأنهم شعروا بالشفقه علي

533
00:31:48,743 --> 00:31:51,246
أنا على وشك خسارة شخص أحبه

534
00:31:52,413 --> 00:31:56,334
ربما, ربما يمتلك هذا السجن قلباً

535
00:31:56,417 --> 00:31:57,960
تراهات

536
00:31:58,043 --> 00:31:59,420
قدمت طلبان

537
00:31:59,504 --> 00:32:04,675
عندما قام زوجي بعملية القلب المفتوح
وعندما وُلد أول حفيد لي

538
00:32:04,759 --> 00:32:06,844
أخبروني بأن أذهب

539
00:32:08,138 --> 00:32:12,433
لم أستطع حمل الطفل
وأنا أحب حمل الأطفال

540
00:32:13,518 --> 00:32:15,270
لقد قدمت طلباً أيضاً

541
00:32:16,896 --> 00:32:17,980
لم يحدث شيئ

542
00:32:18,063 --> 00:32:19,440
لماذا؟

543
00:32:19,524 --> 00:32:21,984
كان لدى أبي عملية نقل رئة
ولكنها لم تحدث

544
00:32:23,111 --> 00:32:27,365
لم نتحدث منذ أن حولت جنسي
كان صارم للغاية

545
00:32:27,448 --> 00:32:29,784
ولكن في النهاية بدأ يسأل عني

546
00:32:31,744 --> 00:32:35,290
وأستعمل أسمي الجديد (صوفيا)

547
00:32:36,416 --> 00:32:40,211
يضعفون الناس عندما يحتضرون
أتعلمين؟

548
00:32:40,295 --> 00:32:42,672
إن كان بإستطاعتي رؤيته.. لا أعلم

549
00:32:43,964 --> 00:32:45,591
ربما أستطعت أن أشعر بالنهاية

550
00:32:46,634 --> 00:32:50,012
ولكننا لا نحصل على الكثير من
ذلك في الحياه أليس كذلك؟

551
00:32:51,306 --> 00:32:53,891
سأضيفه إلى قائمة الندم الخاصه بي

552
00:32:57,603 --> 00:33:00,731
ولكن الجدات هم مهمين أيضاً

553
00:33:04,819 --> 00:33:06,571
ماذا تفعل؟

554
00:33:06,654 --> 00:33:08,323
ما الذي تبحث عنه؟

555
00:33:08,406 --> 00:33:10,158
إستعمل كلماتك

556
00:33:10,241 --> 00:33:11,534
أين هو؟

557
00:33:11,617 --> 00:33:14,287
ماذا؟ الكزبرة؟ القرع؟

558
00:33:16,497 --> 00:33:18,583
هل ستحطم كل الأوعيه؟

559
00:33:18,666 --> 00:33:19,917
نعم

560
00:33:20,000 --> 00:33:23,463
هذه آخر مره تخدعيني يا (ريد)

561
00:33:24,589 --> 00:33:28,008
حسناً دعني أساعدك

562
00:33:29,009 --> 00:33:30,845
ماذا؟ أليس هذا ما نفعله؟

563
00:33:31,846 --> 00:33:33,973
أليس هذا ما نفعله؟

564
00:33:34,056 --> 00:33:37,518
هذا آخر واحد أتريد أن
تقوم بالشرف؟

565
00:33:38,894 --> 00:33:40,188
لا؟

566
00:33:41,856 --> 00:33:43,858
حسناً هذه هي

567
00:33:45,443 --> 00:33:47,862
أتمنى بأنها كانت علاجيه لك

568
00:33:47,945 --> 00:33:50,176
لا أمانع بأن أُنتقد

569
00:33:50,176 --> 00:33:52,629
أنا أظن بأنها لو كانت صارمه
للغاية على تطبيق القوانين

570
00:33:52,629 --> 00:33:54,340
فربما لم يكن عليها
التقليل من سلطتي

571
00:33:54,340 --> 00:33:55,416
أمام السجناء

572
00:33:55,416 --> 00:33:58,163
بعضنا نتحكم بعضلات
والبعض الآخر بإبتسامات

573
00:33:58,248 --> 00:34:00,291
أتعلمين؟ أنا وأنت نحن إبتسامات

574
00:34:00,375 --> 00:34:02,293
هل يوجد شيئ مضحك؟

575
00:34:02,377 --> 00:34:05,880
هذه المخالفات فكره سيئة
إنها تجعل الأمور صعبة على الجميع

576
00:34:05,963 --> 00:34:07,298
وعلينا القيام بالكثير من الأعمال الورقيه

577
00:34:07,382 --> 00:34:11,302
لا أمانع الأعمال الورقيه
 إنها تعطيني فرصه للجلوس

578
00:34:11,386 --> 00:34:14,013
ولكن ماذا سيحدث إن كنت مشغولة
بالقيام بأعمال ورقيه ويحدث قتال؟

579
00:34:14,096 --> 00:34:15,723
ويتحول القتال إلى شغب في السجن؟

580
00:34:15,801 --> 00:34:17,293
وكانت لديكِ فرصه لإيقافه ولكنكِ لم تفعلي

581
00:34:17,293 --> 00:34:19,685
لأنكِ كنت في مكتبكِ تقومين
بأعمال ورقية

582
00:34:19,769 --> 00:34:21,979
هل قد راودتك أحلام تنقذ فيها الجميع؟

583
00:34:22,062 --> 00:34:23,606
أحياناً

584
00:34:23,689 --> 00:34:26,817
في مره من المرات إستلمت
ميدالية الكونغرس للشرف

585
00:34:26,901 --> 00:34:27,985
رائع

586
00:34:40,373 --> 00:34:41,374
ماذا؟

587
00:34:42,417 --> 00:34:44,168
ألديكِ شيئ لتقوليه؟ أخبريني

588
00:34:45,171 --> 00:34:46,968
لا نظن بأن أمر المخالفات معقول

589
00:34:47,174 --> 00:34:48,548
إنه لا يحسن من الأمور

590
00:34:48,597 --> 00:34:51,384
إنه يشكل إنعدام الثقه بين
السجناء والضباط

591
00:34:51,467 --> 00:34:53,021
تريدين منهم أن يثقوا بكِ؟

592
00:34:53,152 --> 00:34:56,055
أريد منهم أن يعلموا إذا أٌدبوا
فإن هناك سبب

593
00:34:56,055 --> 00:34:57,951
إذا لم نفعل ذلك لما نطبق القوانين؟

594
00:34:57,951 --> 00:34:58,609
ونفس الشيئ ينطبق علينا

595
00:34:58,609 --> 00:35:00,154
لا أظن بانه من العدل
بأنها صرخت علي

596
00:35:00,154 --> 00:35:03,103
إن كنت أريد إدارة هذه المصحه

597
00:35:03,187 --> 00:35:06,524
أحتاجكم جميعاً أن تمشوا
على أوامري

598
00:35:06,607 --> 00:35:08,859
سواء وجدتوها "معقوله" أم لا

599
00:35:08,943 --> 00:35:10,895
تأتي الأوامر من الأعلى إلى الأسفل

600
00:35:10,895 --> 00:35:13,402
نعم ولكنه توجد قوانين لا نقوم
بتطبيقها على وجه مستمر

601
00:35:13,402 --> 00:35:14,449
ثم يتم لومنا..

602
00:35:14,532 --> 00:35:19,620
يا (فيشر) هذا ليس المكان أو الوقت
المناسب للحديث عن شكواكِ

603
00:35:19,704 --> 00:35:22,831
أنا آسفه يا سيد (كابوتو) ولكن
يجب علي أن أقول ما في بالي

604
00:35:22,831 --> 00:35:25,376
لا تستطيع معاقبة شخص على نحو إستبدادي
لتجعل منهم عبره..

605
00:35:25,460 --> 00:35:27,044
أنتِ مفصوله

606
00:35:28,383 --> 00:35:29,672
ماذا؟

607
00:35:37,305 --> 00:35:38,348
حاولت تحذيرك

608
00:35:41,726 --> 00:35:44,812
سيتم دفع راتبكِ في نهاية الشهر

609
00:35:58,451 --> 00:36:01,621
هل لدى أحداً آخر رغبه مُلحه
للحديث عن ما في بالهم؟

610
00:36:04,665 --> 00:36:06,000
جيد

611
00:36:07,918 --> 00:36:11,422
يا (بلانكا) سأفعل ذلك بنفسي

612
00:36:11,506 --> 00:36:12,704
إذهبي ونظفي الخلاط

613
00:36:12,704 --> 00:36:14,878
ظننت بأن (مارتيزا) قامت بذلك

614
00:36:14,878 --> 00:36:16,916
أرجوك, تلك الفتاه عديمة الفائدة
مثل الخصيات في الدسار

615
00:36:16,916 --> 00:36:17,978
منذ أن عادت من الحبس الإنفرادي

616
00:36:17,978 --> 00:36:20,598
وكم بقيت هناك؟ ثلاث دقائق؟

617
00:36:22,433 --> 00:36:23,809
هل أستطيع مساعدتكِ؟

618
00:36:24,644 --> 00:36:25,770
جلبت لكِ هدية

619
00:36:28,481 --> 00:36:30,941
لا أحتاج المزيد من التبغ القديم

620
00:36:31,025 --> 00:36:34,779
هذه تعويض للمره السابقه
إنها طازجه أعدك بذلك

621
00:36:34,862 --> 00:36:37,948
وضعت بعض النعناع فيها
وتحولت إلى المنثول

622
00:36:38,032 --> 00:36:40,325
إذا رآئكِ أحد الضباط هنا
سيعطونكِ مخالفه

623
00:36:41,619 --> 00:36:45,915
إذاً أنتِ و.. أنتِ و (ريد)
اصدقاء الآن؟

624
00:36:45,998 --> 00:36:47,451
الأمر لا يخصكِ

625
00:36:47,765 --> 00:36:51,295
تباً تلك المرأة تعلم كيفية
الأحتيال على الناس

626
00:36:51,342 --> 00:36:52,505
أستطيع أن أخبركِ بعض القصص

627
00:36:52,588 --> 00:36:55,925
هل قد سمعتي بقصة العقرب والضفدع؟

628
00:36:56,008 --> 00:36:57,802
ماذا؟ هل أنا الضفدع اللعين؟

629
00:36:57,885 --> 00:37:00,971
أنتما الإثنين تتعاونان
أنا أعلم بأنها عادت للعمل

630
00:37:01,055 --> 00:37:02,139
دعيني أحزر

631
00:37:02,222 --> 00:37:04,826
لديكِ صلة توصيل وهي
تدير أعمالكِ؟

632
00:37:04,826 --> 00:37:05,941
أنا هنا للطبخ فقط

633
00:37:05,941 --> 00:37:07,783
مهما كان ما عند (ريد) فليس
لي صلةٌ به

634
00:37:09,146 --> 00:37:10,856
أتريدين شريك؟

635
00:37:10,940 --> 00:37:12,858
أعدك بأني شريك أفضل بكثير

636
00:37:12,942 --> 00:37:16,236
لأنه كل الذي تهتم به (ريد) هو
أن تستعيد مطبخها

637
00:37:16,320 --> 00:37:18,573
أنصتي إلي

638
00:37:18,656 --> 00:37:21,116
مهما كان ما تظنين بأنكِ تعرفينه
فأنت لا تعرفينه

639
00:37:22,410 --> 00:37:25,204
أنا أحاول جعل يدي نظيفه
وأشيائي لماعه

640
00:37:25,287 --> 00:37:29,333
ليس لدي أي صلة توصيل
أو تراهات ممنوعة تأتي من هنا

641
00:37:29,417 --> 00:37:32,837
ولا أثق بأي عاهرة مجنونة منكم

642
00:37:32,920 --> 00:37:35,339
كلاكما عقارب لعينه

643
00:38:07,121 --> 00:38:11,208
تباً تباً تباً تباً تباً

644
00:38:12,417 --> 00:38:14,629
أنصتي, إن فكرتي بعمق فيها

645
00:38:14,762 --> 00:38:16,229
ما هي السيجارة حقاً؟

646
00:38:16,229 --> 00:38:17,381
إنها مجرد نبتة وورقه

647
00:38:17,465 --> 00:38:19,925
إذا فكرتِ بجميع الأشياء
السيئة التي قد أكون أفعلها

648
00:38:20,009 --> 00:38:22,720
دخني كما تريدين
لا أهتم بعد الآن

649
00:38:23,846 --> 00:38:25,473
لقد تم طردي

650
00:38:27,099 --> 00:38:28,183
جيد لكِ

651
00:38:28,267 --> 00:38:29,769
لا تفهمين

652
00:38:29,852 --> 00:38:32,187
ماذا سأفعل الآن؟
أنا لا أتقن أي شيئ

653
00:38:32,271 --> 00:38:33,981
حسناً, بالطبع لم تكوني جيدة في هذه الوظيفه

654
00:38:35,024 --> 00:38:37,401
ولكن هذا جيد لكِ ثقي بي

655
00:38:37,485 --> 00:38:40,946
كان لدي ضمان صحي
كنت أسدد تقسيط سيارتي الـ"كيا"

656
00:38:41,030 --> 00:38:43,949
أنتِ إنسانه جيدة أتعلمين بذلك؟

657
00:38:44,033 --> 00:38:46,243
الخروج من هذه الحفره الماصه للأرواح

658
00:38:46,326 --> 00:38:48,579
هو أفضل شيئ حدث لكِ

659
00:38:48,663 --> 00:38:53,501
إذهبي إلى المنزل وخذي حماماً
ساخناً وأبحثي عن جامعه تخصصيه

660
00:38:53,584 --> 00:38:56,796
أو التجميل. تعلمي كيفية
إزالة شعر الإباط والمهبل

661
00:38:56,879 --> 00:38:59,131
توجد ملايين الأشياء لكِ هناك

662
00:39:03,511 --> 00:39:05,763
- هل أستطيع سؤالك؟
- نعم, إسئلي

663
00:39:05,846 --> 00:39:08,683
هل كنتِ تتحرشين بي قبل مدة؟

664
00:39:09,725 --> 00:39:11,602
نحن لا نحلم نحن نموت صحيح؟

665
00:39:13,979 --> 00:39:16,356
كيف كان أدائي؟

666
00:39:17,525 --> 00:39:19,109
فكرت في الموضوع

667
00:39:19,193 --> 00:39:20,194
حقاً؟

668
00:39:20,277 --> 00:39:22,196
ليس بعد آلاف السنين

669
00:39:24,574 --> 00:39:25,700
لكن شكراً لكِ

670
00:39:27,660 --> 00:39:33,207
أجمعي أشيائكِ وغادري من هنا يا (سوزان)

671
00:39:38,921 --> 00:39:40,590
هل ستكونين بخير؟

672
00:39:40,673 --> 00:39:42,007
هو ما هو عليه

673
00:39:47,722 --> 00:39:49,389
عزيزتي هل طردوكِ؟

674
00:39:51,809 --> 00:39:53,227
سخيف

675
00:40:06,240 --> 00:40:07,449
دعني أذهب لرؤيته

676
00:40:08,576 --> 00:40:09,744
علينا العودة

677
00:40:09,827 --> 00:40:15,666
هذا جزء من خطة هروبي
سيقوم بتشتيتك بدموعه

678
00:40:24,842 --> 00:40:26,260
أعطني ثانية فقط

679
00:40:30,222 --> 00:40:31,431
إنها اللعنه اللعينه

680
00:40:32,725 --> 00:40:36,520
اضمكُ ولكنني لا أقبلك
ولكن ما زلنا قمنا بعملية

681
00:40:37,162 --> 00:40:38,606
عن ماذا تتحدثين؟

682
00:40:38,689 --> 00:40:41,525
أخبرتك جميع الرجال في حياتي يموتون

683
00:40:41,609 --> 00:40:43,819
أنا لست برجل في حياتكِ حسناً؟

684
00:40:43,903 --> 00:40:45,655
لقد قلتها بنفسكِ أنا مجرد فتى لعين

685
00:40:45,738 --> 00:40:47,990
أنت صغير للغاية لتموت

686
00:40:51,118 --> 00:40:52,703
لذلك لن أموت

687
00:40:52,787 --> 00:40:55,039
لقد إنتهيت من العلاج الكيماوي
أنا في التخفيف

688
00:41:02,296 --> 00:41:05,049
أنصتي يا (روزا) كان من الممتع
البقاء معكِ

689
00:41:05,132 --> 00:41:06,550
كانت رحله

690
00:41:07,592 --> 00:41:08,969
مبروك

691
00:41:12,139 --> 00:41:13,140
إستمتعي بالسجن

692
00:41:13,223 --> 00:41:16,185
إستمتع بحياتك يا أيها الفتى اللعين

693
00:41:22,232 --> 00:41:25,402
إذن ما علي قوله؟

694
00:41:25,485 --> 00:41:27,905
كنت على حق وأنا كنت مخطئة؟

695
00:41:30,991 --> 00:41:34,995
كان علي البقاء مع الفرقة
من الواضح بأنني لست فنان منفرد

696
00:41:36,330 --> 00:41:39,624
ولكن على الأقل أنت ما زلت
حياً لم تنالك اللعنه

697
00:41:39,709 --> 00:41:43,295
لم أقم بالقبلة بعد العمليه
ربما هذا ما أنقذني

698
00:41:44,797 --> 00:41:46,173
لماذا قمت بذلك؟

699
00:41:47,466 --> 00:41:48,718
لم تريدِ أن تمارسي الجنس معي

700
00:41:49,760 --> 00:41:53,180
ولكنني فعلت ذلك

701
00:41:53,263 --> 00:41:55,808
ولكن على سرير أكبر من المال

702
00:41:57,685 --> 00:41:58,853
يالي من جشعه

703
00:41:59,937 --> 00:42:02,022
أفتقد الرائحه يا (دوني)

704
00:42:03,107 --> 00:42:06,360
أحب رائحة المال يا رجل

705
00:42:08,028 --> 00:42:13,033
الإثارة, الأداء والإندفاع

706
00:42:17,246 --> 00:42:19,749
ما الذي سأفعله هنا من أجل التسلية؟

707
00:42:20,916 --> 00:42:23,293
أتعلمون (تشابمان) تحصل
على معاملات خاصة

708
00:42:23,377 --> 00:42:25,045
منذ أن أتت هنا

709
00:42:25,129 --> 00:42:27,798
من المتوقع بأن تكون أول
من يحصل على تصريح

710
00:42:27,882 --> 00:42:29,800
لقد دمرت كل شيئ

711
00:42:29,884 --> 00:42:32,302
كان لدي أسبوعان كاملان
خارج هذا السجن

712
00:42:32,386 --> 00:42:35,973
وأضعت نصف ذلك الوقت
في البحث عن مؤخرتك اللعينه

713
00:42:36,056 --> 00:42:38,351
تباً لذلك لم أكن أنا من قاد

714
00:42:38,351 --> 00:42:40,269
مؤخرتك العريضة هنا مجدداً

715
00:42:40,352 --> 00:42:43,563
على الأقل سنحت لكِ الفرصه
لتري ضوء الشمس من خارج هذا السور

716
00:42:43,647 --> 00:42:46,525
لقد حاولت لستة شهور أن
أحصل على تصريح

717
00:42:46,608 --> 00:42:47,902
من الواضح بأن أم سوداء ميتة

718
00:42:47,985 --> 00:42:50,444
لا يقارن بجدة بيضاء مريضة

719
00:42:50,444 --> 00:42:52,865
أنتِ ورجلك لستم معاً

720
00:42:52,948 --> 00:42:54,909
يا له من مضيعة

721
00:42:54,992 --> 00:42:58,412
لو خرجت لمارست الجنس مع (سيزار) طوال اليوم

722
00:42:58,495 --> 00:43:00,790
أنا و (ديابلو) لستمرينا
طوال الليل والنهار

723
00:43:00,873 --> 00:43:02,666
جدة مريضة

724
00:43:02,750 --> 00:43:04,877
كيف فكرتي في هذا العذر؟

725
00:43:09,673 --> 00:43:13,010
يا إلهي يا (تشابمان) الجميع
يكرهكِ

726
00:43:13,093 --> 00:43:15,054
ما الجديد؟

727
00:43:16,430 --> 00:43:20,309
"الغيرة بغيضة مثل القبر,"
 أغنية سلمان

728
00:43:20,392 --> 00:43:21,393
لـ (توني موريسون) ؟

729
00:43:21,476 --> 00:43:22,644
الإنجيل يا عزيزتي

730
00:43:26,356 --> 00:43:28,943
آباء الناس يموتون

731
00:43:29,026 --> 00:43:31,695
ولدينا مرضى هنا لا يستطيعون
الحصول على عناية جيدة

732
00:43:31,779 --> 00:43:33,781
ولكن (تشابمان) ليس لها نضال في حياتها

733
00:43:33,864 --> 00:43:35,991
ولكن العاهرة تحصل على السجادة
الحمراء مفروشة أمامها

734
00:43:38,577 --> 00:43:39,619
النسخه الحديثة من "جيم كرو"

735
00:43:39,703 --> 00:43:41,914
لابد من أن العاهرة ركعت على ركبتيها

736
00:43:42,915 --> 00:43:45,375
وأخذت عضو (هيلي) الوردي في فمها

737
00:43:45,459 --> 00:43:47,878
نعم أنا بيضاء

738
00:43:47,962 --> 00:43:49,463
لقد أوضحنا ذلك

739
00:43:49,546 --> 00:43:51,006
وحصلت على تصريح أيضاً

740
00:43:51,090 --> 00:43:52,757
أظن بأن البيض يفوزون مجدداً

741
00:43:52,842 --> 00:43:56,553
وكمتحدثه لجميع البيض

742
00:43:56,636 --> 00:44:01,516
أريد أن اقول بأنني آسفه
لأنكم أخذتم القسم النيئ

743
00:44:01,600 --> 00:44:05,145
لكني أحب جدتي اللعينه

744
00:44:06,146 --> 00:44:09,691
ونعم, نعم ربما تكون بيضاء أيضاً

745
00:44:10,775 --> 00:44:12,987
لكنها إنسانة

746
00:44:13,070 --> 00:44:14,488
وهي مريضة

747
00:44:15,697 --> 00:44:17,908
وهي تحتاجني

748
00:44:21,954 --> 00:44:23,956
فأصمتي

749
00:44:37,406 --> 00:44:38,888
إنها ليست مشكلتي

750
00:44:38,971 --> 00:44:41,681
لديكِ أنت و (في) عراك
لا تجريني إلى تراهاتكم

751
00:44:41,765 --> 00:44:44,434
ظننت بأن البرتغاليين يكرهون السود

752
00:44:44,518 --> 00:44:45,769
لا نحب الروسيين أيضاً

753
00:44:45,853 --> 00:44:47,812
- إنها متنمرة
- كلاكما متنمران

754
00:44:47,897 --> 00:44:49,773
ولا أثق بأياً منكن

755
00:44:49,857 --> 00:44:52,276
لقد قلت بأني سأساعدكِ
ولقد فعلت ذلك

756
00:44:52,359 --> 00:44:54,153
ولكنني لن أعلق

757
00:44:54,236 --> 00:44:57,239
في منتصف حرب
بين البيض والسود

758
00:44:57,322 --> 00:45:00,075
لديكما تاريخاً معاً
لا أريد أياً منه

759
00:45:00,159 --> 00:45:02,077
سأخرجه بأسرع ما يمكن

760
00:45:02,161 --> 00:45:04,288
لديكِ ثلاثة أيام

761
00:45:04,371 --> 00:45:06,999
هذا يعني "ثلاثة أيام" بالإنجليزي

762
00:45:07,082 --> 00:45:09,376
حسناً يا آنسة

763
00:45:09,459 --> 00:45:12,922
في الوقت الحالي, هل هذا
أفضل ما تستطيعين فعله؟

764
00:45:13,005 --> 00:45:14,631
ماذا؟

765
00:45:14,714 --> 00:45:16,133
لقد أنقذت مؤخرتكِ يا عاهرة

766
00:45:19,428 --> 00:45:21,712
ها هي تراهاتكِ بأمن وسكون

767
00:45:23,057 --> 00:45:25,566
أتريدين (كابوتو) أن يلعب
حار وبارد في مشتلكِ؟

768
00:45:25,566 --> 00:45:28,040
لأننا نستطيع العودة إلى
مشتلكِ الآن

769
00:45:28,103 --> 00:45:31,565
حسناً, حسناً.
أقدر الإيماءة

770
00:45:31,648 --> 00:45:33,650
أعطني القليل من الوقت
لتهدئ الأمور

771
00:45:35,485 --> 00:45:36,903
طلبكِ على طريقه

772
00:45:37,904 --> 00:45:39,531
ما زالت الصفقه منعقدة

773
00:45:39,614 --> 00:45:42,617
- أنا وأنت جيدان حسناً؟
- نحن جيدان

774
00:45:58,592 --> 00:46:02,060
يا سيد (هيلي) لا أستطيع
أخذ التصريح أريد إعادته

775
00:46:02,801 --> 00:46:04,764
هناك أشخاص هنا يحتاجونه
أكثر مني

776
00:46:04,848 --> 00:46:06,933
هناك أشخاص هنا آبائهم مرضى

777
00:46:07,017 --> 00:46:09,436
- أطفالهم..
- بحق الله ما الخطب بكِ؟

778
00:46:09,519 --> 00:46:13,107
أنا حتى لا أعلم لماذا
قمت بهذا من أجلي

779
00:46:14,441 --> 00:46:17,444
أنت تكرهني ولا يستطيع
أحد الحصول على تصريح

780
00:46:19,446 --> 00:46:23,367
مضيت صباحي يا (تشابمان)

781
00:46:23,450 --> 00:46:27,537
أخبر أمرأة مسنة بأن لديها سرطان

782
00:46:27,621 --> 00:46:31,541
وأن السجن لا يستطيع
تغطية تكاليف العملية

783
00:46:31,625 --> 00:46:33,877
وقالت بأني بلا فائدة

784
00:46:33,960 --> 00:46:37,131
وأتعلمين؟ لقد كانت محقة

785
00:46:37,214 --> 00:46:39,883
عندما بدأت هذه الوظيفه
كانت لدي أفكار عديدة

786
00:46:39,966 --> 00:46:41,718
كنت سأحدث تغييراً

787
00:46:41,801 --> 00:46:45,222
ولكنني أحول أوراق فقط
أملئ إستمارات

788
00:46:45,305 --> 00:46:50,310
معظم ما أقوم به هو
الحرص على بقائكم آمنين ونظيفين

789
00:46:50,394 --> 00:46:53,563
وأحياناً, مرة كل قمر أزرق

790
00:46:53,647 --> 00:46:58,152
تأتي لي فرصة لأعطي إحدى
هذه الإستمارات دفعة بسيطة

791
00:47:01,738 --> 00:47:04,908
- معظم الناس قد يكونون مشكورين
- لقد كنت كذلك

792
00:47:04,991 --> 00:47:05,992
أنا كذلك!

793
00:47:07,119 --> 00:47:09,329
حتى حولتني إلى هدف

794
00:47:13,917 --> 00:47:16,253
لا تستطيعين إعادة التصريح

795
00:47:16,336 --> 00:47:17,587
عندما تجهز سيارتك

796
00:47:17,671 --> 00:47:21,466
سيكون عليكِ أن تكوني في السيارة
على طريقكِ لزيارة جدتكِ المريضة

797
00:47:24,428 --> 00:47:28,390
وسيتحدث الفتيات وستثير بينهم الغيره

798
00:47:28,473 --> 00:47:31,685
ونعم ربما سيحاولون ضربكِ في نومك

799
00:47:31,768 --> 00:47:33,645
لكن تجاهليهم

800
00:47:33,728 --> 00:47:36,981
الناس يموتون يا (تشابمان) ولا
يحصلون على اللحظات مجدداً

801
00:47:37,066 --> 00:47:39,818
فإذهبي لرؤيتها واخبريها كم تحبينها

802
00:47:39,901 --> 00:47:43,322
وأخبريها كم أنتِ آسفه لإحباطها

803
00:47:43,405 --> 00:47:45,074
صَفي ضميرك

804
00:47:45,157 --> 00:47:47,117
هذه فرصتكِ لقول الوداع

805
00:47:47,201 --> 00:47:50,120
أنا أعطيكِ هذه الفرصه فخذيها

806
00:47:54,040 --> 00:47:55,375
حسناً, سأفعل.

807
00:47:57,711 --> 00:48:00,172
إستشارتك لم تكن سيئة

808
00:48:05,802 --> 00:48:07,679
لقد قمت بعملاً جيد

809
00:48:22,026 --> 00:48:23,195
صباح الخير

810
00:48:24,613 --> 00:48:26,615
لقد أحضرت بعض النبتات لكم

811
00:48:26,698 --> 00:48:28,242
هم في أوعية أصغير أترون؟

812
00:48:28,325 --> 00:48:30,034
ستنميها هنا؟

813
00:48:30,119 --> 00:48:31,870
لا, هذه لكم

814
00:48:34,414 --> 00:48:38,585
أنا لن أنمو النبات هنا
ليس لدي الوقت

815
00:48:39,628 --> 00:48:42,422
سأجد طريقة أخرى للحصول على الهدوء

816
00:48:46,551 --> 00:48:48,512
أحرصوا على أن تحصل (ريد) عليها حسناً؟

817
00:48:58,355 --> 00:49:01,441
إذا كان لديكِ يوم في الخارج
كيف ستمضينه؟

818
00:49:01,525 --> 00:49:05,695
سأذهب إلى محلي وأتذوق البيروشكيز

819
00:49:05,779 --> 00:49:09,032
وأتأكد من أن (ديميتري) لم
يدمر كل شيئ

820
00:49:09,115 --> 00:49:12,452
الـ ماذا؟ البيروسو.. البيروسيس؟

821
00:49:12,536 --> 00:49:14,204
البيروشكيز

822
00:49:14,288 --> 00:49:17,207
فطائر محشية مثل فطائر اللحم

823
00:49:17,291 --> 00:49:19,209
كنت مشهورة بصناعتهم

824
00:49:19,293 --> 00:49:21,628
كان هناك طابور عند الباب كل يوم أحد

825
00:49:21,711 --> 00:49:24,047
كان يومي المفضل

826
00:49:24,130 --> 00:49:29,052
كنت أتخيل العائلات تضحك, تتحدث وتتقاتل

827
00:49:29,135 --> 00:49:32,055
وهم يستمتعون بـ البيروشكيز
التي أعدها

828
00:49:38,312 --> 00:49:41,898
المحل في منطقة "كوينز" رحله
سريعة بالقطار "إن"

829
00:49:43,149 --> 00:49:44,193
هل ستذهبين؟

830
00:49:45,902 --> 00:49:46,903
إلى محلك؟

831
00:49:46,986 --> 00:49:49,823
لن أكن قد سئلتك إن لم أكن قلقة

832
00:49:49,906 --> 00:49:51,575
أحتاج إلى شخص ليتفقد المكان

833
00:49:51,658 --> 00:49:53,868
أطلبي شطيرة وخذي نظرة

834
00:49:55,537 --> 00:49:56,788
أخبريني كيف تدور الأحوال فيه

835
00:49:56,871 --> 00:49:58,915
ألا تستطيعين أن تسألي أبنائكِ؟

836
00:49:58,998 --> 00:50:01,626
لا أظن بأنهم صريحياً معي

837
00:50:01,710 --> 00:50:06,047
اعلم بأنه لديكِ عمل عائلي
ولكنني ما كنت سأسلكِ إن لم يكن مهماً

838
00:50:06,130 --> 00:50:08,717
لست متأكدة إن كان بمقداري..

839
00:50:08,800 --> 00:50:10,927
أحتاج أن اكون في المشفى

840
00:50:11,010 --> 00:50:12,178
بالطبع

841
00:50:13,347 --> 00:50:15,056
لا أعلم إن كان سيتوفر لي وقت

842
00:50:16,266 --> 00:50:17,851
سأذهب إن إصتطعت

843
00:50:17,934 --> 00:50:19,102
إذا كان لديكِ وقت فقط

844
00:50:19,185 --> 00:50:21,688
كيف تنطقينها؟ بيروسيس؟

845
00:50:21,771 --> 00:50:24,774
- بيروشكيز
- بيروشكيز

846
00:50:27,611 --> 00:50:29,238
الأفضل

847
00:50:31,197 --> 00:50:32,616
ما قصة التعطيل؟

848
00:50:32,699 --> 00:50:34,326
لدى الفتيات اللاتينيات الكثير من الشعر

849
00:50:35,369 --> 00:50:36,953
هذا ليس صحيحاً

850
00:50:37,036 --> 00:50:40,457
لا تستيطعين إرغامي على الإستحمام
أنا لم أؤذي أحداً

851
00:50:40,540 --> 00:50:42,917
أنفي يعترض على ذلك
وتم إرسال أربعة شكوات

852
00:50:43,001 --> 00:50:44,836
إنها موجودة في القوانين
عليكِ الإستحمام بشكل مستمر

853
00:50:44,919 --> 00:50:46,380
من يقرر ما عليه الإستمرار؟

854
00:50:46,463 --> 00:50:47,964
يا إلهي لنذهب إلى القسم "سي"

855
00:50:48,047 --> 00:50:50,133
لا! أنا أرفض ذلك!

856
00:50:52,093 --> 00:50:54,053
أنا أوضح أسلوب المقاومة

857
00:50:56,848 --> 00:50:59,476
ونحن نوضح أسلوب الهجوم العدواني

858
00:50:59,559 --> 00:51:00,977
لنذهب يا (بوكاهانتس)

859
00:51:03,397 --> 00:51:06,149
- تخلصي منه يا (سوسو)
- لا

860
00:51:31,731 --> 00:51:33,677
عليكِ الإستحمام بسرعه يا عاهرة

861
00:51:33,760 --> 00:51:37,556
لأنه ستأتي عاصفة من الغائط
منه في أي لحظه من الآن

862
00:51:39,265 --> 00:51:42,101
(كوجاك)

863
00:51:42,185 --> 00:51:45,605
كيف كانت الأحوال بالأمس؟
هل رأيت صديقك الصغير؟

864
00:51:45,689 --> 00:51:47,023
هو في فترة التخفيف

865
00:51:48,942 --> 00:51:51,069
هذا أمر جيد صحيح؟

866
00:51:51,152 --> 00:51:52,779
جيد له

867
00:51:52,862 --> 00:51:56,408
هيا قريباً ستحصلين على
فاتورتك الصحيه

868
00:51:58,452 --> 00:52:01,204
لا, قريباً سأموت

869
00:52:04,458 --> 00:52:10,129
لقد تخيلتُ نفسي دائماً
بأني سأموت في لحظة مجد

870
00:52:11,423 --> 00:52:16,010
في حائل من الطلقات النارية
أو في صراخ عجلات

871
00:52:21,641 --> 00:52:23,727
لكن طريقة الموت هذه

872
00:52:26,104 --> 00:52:31,275
الموت البطيئ الخفي

873
00:52:31,360 --> 00:52:34,153
أختفي إلى لا شيئ

874
00:52:36,865 --> 00:52:38,742
إنها مخيفه

875
00:52:45,749 --> 00:52:48,418
سأعود إلى النوم الآن

876
00:52:49,544 --> 00:52:52,422
العلاج الكيماوي إنه ينهكني

877
00:52:52,506 --> 00:52:56,050
قمي بذلك

878
00:53:23,202 --> 00:53:24,287
مرحباً؟

879
00:53:24,370 --> 00:53:26,289
أمي! يا إلهي كنت أحاول

880
00:53:26,372 --> 00:53:28,917
الإتصال بكم خلال الأيام الماضية

881
00:53:29,000 --> 00:53:30,585
لقد تم قبول تصريحي

882
00:53:30,669 --> 00:53:31,670
(بيبر)

883
00:53:31,753 --> 00:53:34,923
إحتاج إلى رقم لوحة سيارة أبي
أو سيارة (كال)

884
00:53:35,006 --> 00:53:37,426
من سيقلني؟ وأحضري غيار للملابس

885
00:53:37,509 --> 00:53:39,594
غيار للملابس

886
00:53:39,678 --> 00:53:42,639
أخبري (لاري) بأن يعطيكِ السترة الزرقاء
أظن بأنها لدى (بولي)

887
00:53:43,306 --> 00:53:44,641
جدتكِ توفت

888
00:53:45,684 --> 00:53:47,393
توفت الليلة الماضية

889
00:53:58,321 --> 00:53:59,906
ولكنني سأخرج

890
00:54:05,745 --> 00:54:06,746
عزيزتي؟

891
00:54:07,789 --> 00:54:09,248
لقد فاتتني

892
00:54:15,046 --> 00:54:16,255
لقد فاتتني

893
00:54:20,552 --> 00:54:22,471
لقد كنتِ هناك بروحك

894
00:54:29,060 --> 00:54:30,269
(بيبر)

895
00:54:41,740 --> 00:54:43,241
نعم يا (جو) ؟

896
00:54:44,534 --> 00:54:46,685
لقد فصلت (فيشر) الليلة الماضية

897
00:54:47,357 --> 00:54:49,748
تحتاج أن يدفع راتبها بنهاية الشهر

898
00:54:49,831 --> 00:54:51,833
لابد بأنه كان من الصعب عليك

899
00:54:51,916 --> 00:54:56,755
أرجوكِ لا تبدأي, موظفينا قليلون
كانت لديها قيمة

900
00:54:56,838 --> 00:54:59,257
أظن بأنك أفترضت ذلك

901
00:55:00,717 --> 00:55:03,887
لن نعلق مع قضية تحرش جنسي أليس كذلك؟

902
00:55:05,764 --> 00:55:08,432
جيد. أما لمشكلة الموظفين

903
00:55:08,517 --> 00:55:11,144
أنا أعلم بأنه من الصعب
إيجاد موظفين جيدين

904
00:55:11,227 --> 00:55:15,148
نحتاج إلى شخص بشخصية مميزة
ليكون فعال في هذه البيئة

905
00:55:15,231 --> 00:55:20,194
"الشخصية المميزة"
لا يعمل لـ 18 دولار في الساعه

906
00:55:20,278 --> 00:55:22,238
أنا أوظف أفضل الناس الذين
أستطيع إيجادهم

907
00:55:22,321 --> 00:55:24,198
أعلم بذلك وأعلم بأنك طغت

908
00:55:24,282 --> 00:55:27,493
ولكننا نحتاج إلى عضلات أخرى في
هذا المكان. سوف أساعدك

909
00:55:28,578 --> 00:55:30,288
سأقوم بالتوظيف بنفسي شكراً

910
00:55:30,371 --> 00:55:32,666
لقد اعتنيت بها منذ زمن

911
00:56:02,301 --> 00:56:33,667
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
SyF

