﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:06,000
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
doasr.422@hotmail.com
--------------------------------
  Sync By : Ya$$eR

2
00:01:13,080 --> 00:01:19,160
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
doasr.422@hotmail.com
--------------------------------
  Sync By : Ya$$eR

3
00:01:21,398 --> 00:01:25,828
تشابمان) إلى المعالجة)
.(تشابمان) للمعالجة

4
00:01:31,238 --> 00:01:33,988
.(أعرف بأنّني قلت "نخب"، (سكوت

5
00:01:33,988 --> 00:01:35,448
،لو غطيته بمنشفة ورقية

6
00:01:35,448 --> 00:01:39,158
سيكون لايزال ساخناً عندما
.عندما أنتهي من التفتيش الداخلي

7
00:01:47,128 --> 00:01:49,668
."إستقلي مترو أنفاق "نيويورك -
.أشكرك -

8
00:01:52,178 --> 00:01:54,238
.يمكنك المغادرة الآن

9
00:01:55,098 --> 00:01:56,358
.أسعلي

10
00:01:58,058 --> 00:02:01,878
يمكنك القيام بعمل أفضل
.أنفضي ما بداخل ذلك الوردي

11
00:02:07,818 --> 00:02:10,778
 ما الذي يمكن أن أحاول
تهريبه من السجن؟

12
00:02:10,778 --> 00:02:14,968
هذا هو الإجراء المُتبع
.لا تبحثي عن المنطق، إنهضي

13
00:02:22,248 --> 00:02:24,688
.إلبسي هذه

14
00:02:25,338 --> 00:02:28,568
.عجلي، عندنا بعض الكعك للأكل

15
00:02:29,508 --> 00:02:33,008
هل تعلمين أنكِ ستخضعين
،لتحليل البول عند عودتك

16
00:02:33,008 --> 00:02:36,638
ويجب أن تدفعي ثمن ذلك الفحص؟

17
00:02:36,638 --> 00:02:37,718
.أجل

18
00:02:37,718 --> 00:02:40,518
لا يجوز لكِ شراء وبيع وحيازة
،إستخدم، إستهلاك، أو إدارة

19
00:02:40,518 --> 00:02:44,228
أي عقاقير مخدرة والماريجوانا والكحول
.أو غيرها من المسكرات

20
00:02:44,228 --> 00:02:46,148
أو التردد على أماكن حيث
.توجد هذه المنتجات

21
00:02:46,148 --> 00:02:49,318
أو بيعها بشكل غير قانوني
.أو إستعمالها، أو منحها

22
00:02:49,318 --> 00:02:50,938
.ذلك كان رائع جداً -
.شكراً -

23
00:02:50,948 --> 00:02:54,198
أغنيها على لحن أغنية بوكر الوجه
.في ذهني كي لا أنساها

24
00:02:54,198 --> 00:02:57,158
إنها أغنية ليدي (غاغا)؟ أترغبين بسماعها؟

25
00:02:57,158 --> 00:02:59,048
.لا...شكراً

26
00:03:00,788 --> 00:03:03,038
.هيا، أيها الطير الصغير، طيري بحرية

27
00:03:03,038 --> 00:03:04,378
!ماصّة

28
00:03:04,378 --> 00:03:05,458
أهذه وسيلة تنقلك؟

29
00:03:05,458 --> 00:03:07,538
أنتِ مربوطة أكثر بهذا النوع
.من الهبي المترف

30
00:03:07,548 --> 00:03:09,398
.أراكِ في غضون 48 ساعة، يا سجينة

31
00:03:11,668 --> 00:03:14,498
!إركبي للآلة الخضراء

32
00:03:20,058 --> 00:03:21,388
ماذا؟

33
00:03:21,388 --> 00:03:22,888
لماذا تنبعث منك رائحة زيت "تمبورا"؟

34
00:03:22,888 --> 00:03:26,018
.أوه، نعم، لقد إعتدت على الزيوت النباتية

35
00:03:26,018 --> 00:03:29,358
(نيري) قايضت هذا المعطف مع (تيبانياكي)
.مطعمه بالقرب منا

36
00:03:29,358 --> 00:03:32,568
.يوكي) يحب معاطف (نيري) الخرافية)

37
00:03:35,908 --> 00:03:37,758
ما الأمر؟

38
00:03:38,488 --> 00:03:40,698
.لا أستطيع أن أصدق أنها ميتة

39
00:03:41,248 --> 00:03:43,898
.أعرف ، أعرف

40
00:03:44,578 --> 00:03:46,748
إذا كان ذلك يعزيك
.فأنتِ لم تفوتي الكثير

41
00:03:46,748 --> 00:03:48,628
،نامت لبضعة أيام

42
00:03:48,628 --> 00:03:52,128
.ثم أصبح نومها أبدياً

43
00:03:52,918 --> 00:03:55,628
.لم تتح لي الفرصة لأودعها

44
00:03:55,638 --> 00:03:57,518
.بلغتها نيابة عنك

45
00:03:58,598 --> 00:04:00,408
.(إنها تعرف (بايبر

46
00:04:01,638 --> 00:04:05,038
جاهزة؟ إربطي حزام الأمان، من فضلك

47
00:04:10,068 --> 00:04:11,828
.التالية

48
00:04:12,818 --> 00:04:16,148
..."ثلاثة من مزيج توابل "السيدة داش

49
00:04:16,158 --> 00:04:21,698
أربعة عصائر ليمون، وخمسة مساحيق
.أدوبو، واثنين من مساحيق البصل

50
00:04:21,698 --> 00:04:24,118
.يا للقرف

51
00:04:24,118 --> 00:04:26,958
لمّ أنتِ بحاجة لهذه التوابل
هذه الأيام؟

52
00:04:26,958 --> 00:04:29,288
.هذا لا يعنيك بشيء

53
00:04:29,288 --> 00:04:31,838
يجب أن يكون لديك حساب
.مخزن بشكل جيد

54
00:04:31,838 --> 00:04:35,638
أبنائك عديمي الفائدة
يقومون بواجبهم في النهاية؟

55
00:04:36,718 --> 00:04:38,928
فاز (ديمتري) مع ورقة اليانصيب؟

56
00:04:38,928 --> 00:04:41,308
.لا تجرؤي على الحديث عن عائلتي

57
00:04:41,308 --> 00:04:43,968
.ربما أعمالك بالسوق ستتحسن قليلاً

58
00:04:43,978 --> 00:04:46,438
على الرغم من السياق الإقتصادي
.وكل شيء آخر

59
00:04:46,438 --> 00:04:48,048
لنجعل هذا الطابور يتقدم
.يا سجينة

60
00:04:48,058 --> 00:04:50,608
.التوابل، من فضلك -
.حسناً -

61
00:04:50,608 --> 00:04:55,568
ما يسعد قلبي ، أنكِ تنتمين
.لهنا بالضبط

62
00:04:55,568 --> 00:04:58,908
.مستقرة مع الجماعة في النادي

63
00:04:58,908 --> 00:05:03,258
تبدو البستنة مثل
.الحياة المريحة قليلاً لكِ

64
00:05:03,498 --> 00:05:04,578
.التالية

65
00:05:04,578 --> 00:05:07,168
!(نيكي)! (نيكي)

66
00:05:08,038 --> 00:05:09,208
.أحتاج لخدمة

67
00:05:09,208 --> 00:05:10,828
.هذه الخدمة ستكلفك

68
00:05:10,838 --> 00:05:11,998
ماذا تريدين؟

69
00:05:11,998 --> 00:05:13,288
.فطائر الشوفان

70
00:05:13,298 --> 00:05:17,218
تلك القطعة الصغيرة التي
.تلطخ يديك بالزيوت

71
00:05:17,218 --> 00:05:19,218
.ولكن تبقَ لذيذة رغم ذلك

72
00:05:19,968 --> 00:05:21,388
.حسناً

73
00:05:21,388 --> 00:05:25,058
أريدك أن تجمعي الفتيات في
...البيت الزجاجي غداً

74
00:05:25,058 --> 00:05:26,518
.في وقت العشاء

75
00:05:26,518 --> 00:05:30,188
هذا سيكلفك صندوقين
،وإذا كنتِ تريدين رأيي

76
00:05:30,188 --> 00:05:32,188
.ما تقدمين عليه أمر خاطىء

77
00:05:32,188 --> 00:05:35,108
.هذا سيكون خاص جداً

78
00:05:35,108 --> 00:05:37,938
أتعرفين أن تغطية الكعك
،بطبقة أخرى من السكر

79
00:05:37,948 --> 00:05:39,358
.أنها لا تعطي مذاقا طيباً

80
00:05:39,358 --> 00:05:41,068
...ِأنا لا أفهم ما كنت

81
00:05:41,068 --> 00:05:43,828
هل تعرفين ما الذي لم تقوليه، (ريد)؟

82
00:05:59,718 --> 00:06:02,758
فقرة 498 لإعاقتها موظف
.أثناء أداءه لواجباته

83
00:06:02,758 --> 00:06:05,468
ألم يعلمك صديقك كيفية التعامل مع
الموظفين، يا لينة الثدي؟

84
00:06:05,468 --> 00:06:08,848
هذا تحذير! مهلاً! ماذا
على قميصك، يا غير مرتبة؟

85
00:06:08,848 --> 00:06:13,858
القذارة؟ الدموع؟ رقائق البطاطا؟
.فقرة  330 لكونك غير صحية

86
00:06:13,858 --> 00:06:20,268
تحذير! أنا لا أحب وجهك
.فقرة 312 الوقاحة، تحذير

87
00:06:23,068 --> 00:06:26,218
.منديز) قد عاد يا وغدات)

88
00:06:32,248 --> 00:06:33,668
ماذا بحق الجحيم يفعل هنا؟

89
00:06:33,668 --> 00:06:35,668
.في الواقع، (جون)، إنها صبيحة جميلة

90
00:06:35,668 --> 00:06:37,548
.خالية من الإضطرابات

91
00:06:37,548 --> 00:06:39,628
أنت تعلم أنه يعرض
.حياة السجينات للخطر

92
00:06:39,628 --> 00:06:43,268
أقصد إليس وجوده
هنا إنتهاك للقانون؟

93
00:06:44,428 --> 00:06:47,078
هل ستجلس؟ -
.لا -

94
00:06:48,558 --> 00:06:51,428
إنتهى إيقافه، لذا
.بعد ذلك نحن مضطرون للتعامل معه

95
00:06:51,438 --> 00:06:53,138
،وبيني وبينك

96
00:06:53,148 --> 00:06:56,938
بعض أعضاء الإدارة يعتقدون
.أن هناك عمل ينبغي القيام به

97
00:06:56,938 --> 00:06:59,398
.ولا أحد آخر هو على مستوى هذه المهمة

98
00:06:59,398 --> 00:07:00,568
.أنا على مستوى هذه المهمة

99
00:07:00,568 --> 00:07:04,428
.جيد، أثبت لي جدارتك

100
00:07:04,778 --> 00:07:06,768
.سأثبت لك جدارتي

101
00:07:08,578 --> 00:07:11,998
لنبدأ مع سبب وجودك هنا
.وفقاً لرأيك

102
00:07:11,998 --> 00:07:16,628
.تم إقتراح ذلك عليّ

103
00:07:17,248 --> 00:07:18,838
.من قبل أكثر من شخص

104
00:07:18,838 --> 00:07:22,298
...(إذن... دكتورة (ماسير

105
00:07:22,298 --> 00:07:25,428
من فضلك ،نادني (كريس) فقط
.وأنا لست طبيبة

106
00:07:26,298 --> 00:07:29,538
لربما حضوري لهنا
.ليس صائباً

107
00:07:30,478 --> 00:07:32,978
.(لديك الحق في أن تكون غير مرتاح، (سام

108
00:07:32,978 --> 00:07:36,228
إنه شعور أود أن
.أشجعك على قبوله

109
00:07:36,228 --> 00:07:38,748
أقبله؟ أنا أعيشه

110
00:07:39,688 --> 00:07:41,758
.حياتي كلها هو الشعور بالضيق

111
00:07:42,528 --> 00:07:45,858
جميع هؤلاء النساء، والمجرمين
.والحمقى البيروقراطيين

112
00:07:45,868 --> 00:07:48,698
.أنا حتى لا أشعر أنني في منزلي بعد الآن

113
00:07:48,698 --> 00:07:51,998
وأنا الآن أجلس في مكتب
.مع لوحة غريبة لضفادع

114
00:07:51,998 --> 00:07:54,668
.التي ربما من المفترض أن تكون منظر مهدئ

115
00:07:54,668 --> 00:07:58,588
.سام)، أشعر أنك متوتر جداً)

116
00:07:58,588 --> 00:08:01,298
.أجل ، هذه هي البداية فقط، صدقيني

117
00:08:01,758 --> 00:08:04,168
هل تحب عملك؟

118
00:08:05,928 --> 00:08:09,728
.كنت أحبه حقاً

119
00:08:10,558 --> 00:08:12,138
.بدوت مفيداً

120
00:08:12,138 --> 00:08:13,928
ما الذي تغير؟

121
00:08:13,938 --> 00:08:15,688
.ملعون أنا إذا أعرف

122
00:08:15,688 --> 00:08:17,568
.تقدّمت في السنَّ

123
00:08:19,068 --> 00:08:21,248
.ربما لم أعد أهتم

124
00:08:23,318 --> 00:08:26,448
لرُبَّما رأيت بما فيه الكفاية لمعرفة
.بأنّني لن أُؤثّر

125
00:08:26,448 --> 00:08:28,278
.وأن ذلك مضيعة للوقت

126
00:08:28,278 --> 00:08:30,498
...أتعلم

127
00:08:31,288 --> 00:08:35,828
أحياناً تنحصر رؤيتنا للأمور
،من جانب واحد فقط

128
00:08:35,828 --> 00:08:40,748
ولكن اذا كنا نستطيع تغيير وجهة نظرنا فقط
....قليلا، و

129
00:08:40,748 --> 00:08:42,668
.يصبح كل شيء مختلف

130
00:08:42,668 --> 00:08:44,818
هذا كل شيء؟

131
00:08:45,418 --> 00:08:48,428
هذه هي مشورتك التي تكلف
مبلغ 75 في الساعة؟

132
00:08:48,428 --> 00:08:51,348
هل أنت متضايق
من الرسوم التي أتقاضاها؟

133
00:08:51,348 --> 00:08:56,718
أعتقد أننا عرفنا أنني
!متضايق من كل شيء

134
00:08:57,848 --> 00:08:59,688
هل أنت سريع الغضب هكذا دوماً؟

135
00:08:59,688 --> 00:09:02,348
هل أنتِ دوماً بغيضة ومتعالية؟

136
00:09:06,858 --> 00:09:11,188
.عفواً، أنا آسف حقاً

137
00:09:13,448 --> 00:09:16,288
أعتقد أن لدينا
.الكثير من العمل أمامنا

138
00:09:16,288 --> 00:09:18,438
.حذائي ضيق

139
00:09:19,328 --> 00:09:21,588
ما أقوله هو أن هذا الرجل
...(هاينريش دريسير)

140
00:09:21,588 --> 00:09:24,338
.يستحق مكانه بين الأشرار

141
00:09:24,338 --> 00:09:28,088
صديقنا (هاينريش) أشرف على تطوير
."الهيروين في "باير

142
00:09:28,088 --> 00:09:32,718
"أجل، كبار الشخصيات في "باير
.يبيعونها دون وصفة طبية

143
00:09:32,718 --> 00:09:36,308
كمورفين غير مسبّب للإدمان
،بديلاً  في أوائل القرن العشرين

144
00:09:36,308 --> 00:09:37,928
وهل تعرفون من أين يأتي إسم
الهيروين"؟"

145
00:09:37,938 --> 00:09:39,348
،لأنه عندما بدأوا اختباره

146
00:09:39,348 --> 00:09:42,728
قال الناس أنها جعلتهم يبدون بطوليين
أليس كذلك؟

147
00:09:42,728 --> 00:09:48,988
أود أن أقف هنا وأكون ملهمة
،لكم لتتعافوا

148
00:09:48,988 --> 00:09:51,908
،وأقول لكم أنني تخطيت الإدمان

149
00:09:51,908 --> 00:09:54,908
ولكن أشتاق لكل يوم لعين منه، أتعلمون؟

150
00:09:54,908 --> 00:10:00,898
الهيروين هو حب حياتي
... هي صديقتي المفضلة

151
00:10:01,498 --> 00:10:03,788
،هي توأم روحي

152
00:10:03,798 --> 00:10:07,358
لأنها كما تعلمون تجعلني أشعر
.بشكل أفضل من أي شيء

153
00:10:09,258 --> 00:10:11,588
...لذا، في الختام

154
00:10:12,468 --> 00:10:14,998
.اللعنة على الألمان

155
00:10:16,638 --> 00:10:19,808
.حسنٌ، هذا كل ما لهذا اليوم، يا فتيات

156
00:10:19,808 --> 00:10:24,688
،القوة لقبول ما لا يمكنك تغييره

157
00:10:24,688 --> 00:10:29,328
.الغبار الخرافي السحري، العهر، إلى آخره

158
00:10:31,948 --> 00:10:34,238
مرحباً، أنتِ (روزا)، أليس كذلك؟

159
00:10:34,238 --> 00:10:35,988
.هذا لطيف منك أن تتذكريني

160
00:10:35,988 --> 00:10:38,488
أقرأتي هذا الكتاب؟
.أنه حول الاطفال المصابين بالسرطان

161
00:10:38,498 --> 00:10:41,078
أنا لا أعرف لماذا كتب هؤلاء الملاعين
.حول هذا الموضوع

162
00:10:41,078 --> 00:10:44,628
على أي حال
.إعتقدت أنه قد يثير إهتمامك

163
00:10:44,628 --> 00:10:47,458
.حياتي هي بالفعل مليئة بالكآبة

164
00:10:47,458 --> 00:10:49,378
.لست بحاجة لقراءتها في كتبي أيضاً

165
00:10:49,378 --> 00:10:53,008
وكيف تهربين من الكآبة
بمهدئات الألم، أو شرب الخمر؟

166
00:10:53,008 --> 00:10:55,798
الجميع بحاجة إلى الهروب من
.الواقع قليلاً في بعض الأحيان

167
00:10:55,808 --> 00:10:58,678
...فيما يخص الواقع

168
00:10:58,678 --> 00:11:02,928
هو أنه دوماً هناك
.ينتظرك في صباح اليوم التالي

169
00:11:05,018 --> 00:11:08,018
كلام فصيح، لا بد أنهم
.أحبوك في فريق المناقشة

170
00:11:08,028 --> 00:11:09,108
.يمكنك أن تقولي

171
00:11:09,108 --> 00:11:11,778
فزت بمنافسة الخطابة
.سنتين متتاليتين

172
00:11:11,778 --> 00:11:14,658
.قبل أن أطرد، لكسري إصبع المدرب

173
00:11:14,658 --> 00:11:16,988
.قصة طويلة، لن أرويها الآن

174
00:11:16,988 --> 00:11:18,328
.ربما يوماً ما

175
00:11:18,328 --> 00:11:20,588
.نعم، بالتأكيد

176
00:11:46,228 --> 00:11:48,308
.أنا هنا لتخفيف أعباءك

177
00:11:48,318 --> 00:11:49,858
هل جلبتي السلع؟

178
00:11:49,858 --> 00:11:51,528
.لقد تلقيتِ معظمها بالفعل

179
00:11:51,528 --> 00:11:55,528
أنا لا أعرف الروسية، ولكن
،باللغتين الأسبانية والإنجليزية أقول

180
00:11:55,528 --> 00:11:57,988
."معظمهم" ، ليس مرادفاً، "لكلهم"

181
00:11:57,988 --> 00:12:01,488
غلوريا)، أنتِ تعرفينني)
.سيأتي الباقي قريباً

182
00:12:01,498 --> 00:12:02,868
.أنا إمرأة ألتزم بكلامي

183
00:12:02,868 --> 00:12:06,038
وأنا إمرأة أستلم أجوري
.في الوقت المحدد وبالكامل

184
00:12:06,038 --> 00:12:08,918
.ريزنيكوف)، أنتِ خارج منطقتك)

185
00:12:08,918 --> 00:12:10,388
بماذا ناديتني؟

186
00:12:11,258 --> 00:12:12,758
.عودي لمنطقتك الآن

187
00:12:12,758 --> 00:12:14,838
منذ متى كنت تهتم بمكاني؟

188
00:12:14,838 --> 00:12:16,718
.أنا أعطيك تحذير

189
00:12:16,718 --> 00:12:19,348
.فقرة 307، رفض الإنصياع لأمر موظف

190
00:12:19,348 --> 00:12:21,178
أهو كلب حراستك الآن؟

191
00:12:21,178 --> 00:12:22,428
.لا، لا تنظري إليّ

192
00:12:22,428 --> 00:12:24,768
إنه خارج نطاق السيطرة
.وأنا لا أريد التعرض للعقاب أيضاً

193
00:12:24,768 --> 00:12:26,738
.أراكِ لاحقاً

194
00:12:28,228 --> 00:12:30,438
لا أريد رؤيتك بالقرب من
.المطبخ ثانية

195
00:12:30,438 --> 00:12:32,818
.أنتِ تعرفين الطريقة التي تتم بها الأمور

196
00:12:36,068 --> 00:12:40,348
.ستكون أب ممتاز مستقبلاً

197
00:12:57,128 --> 00:12:58,838
أأنتِ بخير، يا عزيزتي؟

198
00:12:59,598 --> 00:13:01,968
.أجل، بخير، شكراً

199
00:13:01,968 --> 00:13:05,418
ذلك يتطلب التكيف
.هذا ما يقولون

200
00:13:06,138 --> 00:13:07,938
هل إستلمت تمويناتك بعد؟

201
00:13:07,938 --> 00:13:09,978
.كلا -
كلا؟ ولا أنا -

202
00:13:09,978 --> 00:13:13,018
لم أنظف أسناني
.منذ وصلنا أمس

203
00:13:13,028 --> 00:13:15,898
أشعر أن أسناني لينة
."كسترة "الأنجورا

204
00:13:21,988 --> 00:13:25,828
(هناك إمرأة هنا،تُدعى (كارلا
.ستقوم بهذا العمل لأجلك

205
00:13:25,828 --> 00:13:29,268
هذه ليست المرة الأولى لي هنا
.سأقوم بذلك

206
00:13:31,418 --> 00:13:33,978
.أنا بحاجة لقضاء حاجتي

207
00:13:38,838 --> 00:13:41,688
أأنتِ (باركر)؟
.(أنا (روندا

208
00:13:42,598 --> 00:13:46,158
جلبت لكِ بعض الاشياء
.سلة ترحيب صغيرة

209
00:13:46,808 --> 00:13:49,038
.سنلتقي على وجبة الإفطار

210
00:13:50,518 --> 00:13:52,528
.أنا لا أتناول الإفطار

211
00:13:52,728 --> 00:13:54,978
.ذلك يجعل معدتي مضطربة

212
00:14:00,448 --> 00:14:04,588
ستبدأين بتناوله الآن
.لنذهب

213
00:14:11,208 --> 00:14:12,418
أتريدين بعض من هذه الأغراض؟

214
00:14:12,418 --> 00:14:13,918
.لا، شكراً لكِ

215
00:14:13,918 --> 00:14:17,218
بها ثلاثة فرش للإسنان
.هذا مجرد تباهي

216
00:14:18,338 --> 00:14:21,888
.هاك، خذي واحدة ، رجاءً

217
00:14:23,678 --> 00:14:25,108
.شكراً لكِ

218
00:14:26,718 --> 00:14:29,058
.خذي معجون أسنان أيضاً

219
00:14:29,058 --> 00:14:31,698
.أنتِ كريمة جداً

220
00:14:34,568 --> 00:14:37,728
هل حصلتِ على تعيين
لمهماتك بعد؟

221
00:14:37,728 --> 00:14:40,068
.المطبخ

222
00:14:40,068 --> 00:14:41,648
.هذا عمل مُرضي

223
00:14:41,658 --> 00:14:44,698
.أجل، أشعر وكأني في منزلي

224
00:14:44,698 --> 00:14:48,078
عائلتي لديها متجر صغير، وأنا
.أقدم الطعام هناك

225
00:14:48,078 --> 00:14:51,248
حقاً؟ أأنتِ طاهية ماهرة؟

226
00:14:51,248 --> 00:14:54,338
.أنا بارعة للغاية، وأسمعي هذا

227
00:14:55,378 --> 00:14:58,588
إستخدمت نفس المنتجات
.التي يستخدمونها هنا

228
00:14:58,588 --> 00:15:00,838
لذلك إذا كانوا يرسلون لي
المواد الفاسدة فسأستلمها هنا،

229
00:15:00,838 --> 00:15:03,338
.وسأرميها في وجوههم

230
00:15:03,338 --> 00:15:06,028
يعلمون أنهم يجب أن يعطونني
.المنتجات المناسبة

231
00:15:07,098 --> 00:15:08,818
.إنهم مدينون لي

232
00:15:09,518 --> 00:15:11,768
.الآن هم حقاً مدينون لي

233
00:15:11,768 --> 00:15:14,098
.كان (نبتون) ، إسم غبي

234
00:15:14,108 --> 00:15:18,268
قلت لهم أنه إسم مناسب
.للأكلات البحرية، وليس الفاكهة

235
00:15:19,898 --> 00:15:21,438
هل تعرفين الموردين؟

236
00:15:21,448 --> 00:15:25,118
أعرفهم؟ هم هنا بسببي

237
00:15:26,278 --> 00:15:28,578
.وأنا هنا بسببهم

238
00:15:28,578 --> 00:15:32,478
يجب أن تستغلي ذلك لتسهلي
.حياتك بين هذه الجدران

239
00:15:33,208 --> 00:15:35,848
.خرق القوانين أوصلني لهنا

240
00:15:37,128 --> 00:15:40,298
أجل، لن أملي عليك أفعالك
.أنتِ أعلم بمصلحتك

241
00:15:40,298 --> 00:15:42,968
.أنا فقط أعلمك كيف تصمدين هنا

242
00:15:50,348 --> 00:15:52,268
.التالية

243
00:15:52,268 --> 00:15:56,808
واحد فقط، إكتشفت أنني أحب التدخين
.بعد قراءة قصصي الجنسية المثيرة

244
00:15:56,808 --> 00:16:00,438
أعتقد أنها أنيقة، ولكن أنا لست مدخنة
في الحقيقية، أتعلمين؟

245
00:16:00,438 --> 00:16:03,608
حسناً، هذا أمر جيد، فقط
.تأكدّي من وضع الكتاب في مكانه الصحيح

246
00:16:03,608 --> 00:16:05,408
.نحن نستخدم تصنيف "ديوي العشري" هنا

247
00:16:05,408 --> 00:16:08,488
لا تخلطي كتب الرياضات المائية
.بكتب الظواهر الخارقة

248
00:16:08,488 --> 00:16:10,488
.فهمت -
.حسناً -

249
00:16:11,788 --> 00:16:13,128
!عليك اللعنة

250
00:16:23,588 --> 00:16:26,708
.شكراً، يا فتاة كان التدفق كثيف لهذا اليوم

251
00:16:28,098 --> 00:16:29,348
!أخ

252
00:16:29,348 --> 00:16:30,968
أكسرتُ يدكِ؟

253
00:16:30,968 --> 00:16:33,468
.عودي لعملك

254
00:16:44,528 --> 00:16:48,528
مرحباً، لقد إستخدمت الجرس
أليس هذا غريباً؟ لم أرد الدخول عنوة  فحسب

255
00:16:48,528 --> 00:16:52,838
....لايهم...أنتِ كما يُرام ، ياللعجب، هذا

256
00:16:53,328 --> 00:16:55,328
.أنتِ هنا فعلاً، هذا جنون

257
00:16:55,328 --> 00:16:56,878
.أجل

258
00:16:57,668 --> 00:16:59,628
.مرحباً -
.مرحباً -

259
00:16:59,628 --> 00:17:01,168
.ممنوع اللمس

260
00:17:01,168 --> 00:17:02,948
معذرة، أردت فقط التمهيد
.لمرحلتك الإنتقالية

261
00:17:02,948 --> 00:17:04,958
.التغير السريع قد يشكل صدمة لكِ

262
00:17:04,968 --> 00:17:06,798
مثلما عندما يحصل أسرى الحرب
،على الطعام أخيراً

263
00:17:06,798 --> 00:17:09,498
ثم بعد ذلك يُفرطون في
الأكل حتى تنفجر بطونهم؟

264
00:17:10,218 --> 00:17:12,188
.مرحباً -
.مرحباً -

265
00:17:16,508 --> 00:17:18,018
.يمكننا التلامس -
.أجل، مرحباً -

266
00:17:18,018 --> 00:17:19,438
.مرحباً، يسرني رؤيتك

267
00:17:19,438 --> 00:17:21,448
.يا رباه

268
00:17:22,188 --> 00:17:26,188
أنت لا تتذكر أبداً كيف تبدو
.رائحة المنزل حتى تغيب عنه لفترة طويلة

269
00:17:26,198 --> 00:17:29,238
أتذكر أنني كنت أفكر بذلك
.دوماً عندما أعود من المخيم

270
00:17:29,238 --> 00:17:31,488
.بأنني كنت أشتم  رائحة أصدقائي

271
00:17:31,488 --> 00:17:33,168
ماذا تشبه هذه الرائحة؟

272
00:17:33,538 --> 00:17:34,918
.رائحتك أنت

273
00:17:39,128 --> 00:17:41,838
...منظفات الغسيل ، تلك

274
00:17:42,748 --> 00:17:45,418
."تلك الشموع من متجر "أنثروبولوجي

275
00:17:45,418 --> 00:17:49,058
.و...القهوة

276
00:17:49,928 --> 00:17:52,098
القهوة؟ القهوة؟

277
00:17:52,098 --> 00:17:53,598
.بالتاكيد -
.أجل -

278
00:17:56,768 --> 00:17:59,438
مهلاً، أهذه كل أغراضي ؟

279
00:17:59,438 --> 00:18:00,518
.هذه هي أغراضك

280
00:18:00,518 --> 00:18:03,728
لمّ كل هذه الملابس؟ يا إلهي

281
00:18:03,728 --> 00:18:07,108
هل فعلاً أنا بحاجة لكل هذه الملابس؟

282
00:18:07,108 --> 00:18:09,948
!يا إلهي، يا إلهي، سترتي الكشميرية

283
00:18:11,368 --> 00:18:13,658
أي صندوق يحتوي على
ملابسي الداخلية، يا (لاري)؟

284
00:18:13,658 --> 00:18:15,738
.هم على الأرجح عند (بولي) بالفعل

285
00:18:15,738 --> 00:18:17,878
كيف حالها؟

286
00:18:18,408 --> 00:18:20,328
بولي)؟) -
.أجل -

287
00:18:20,328 --> 00:18:23,538
إنها كما يُرام على ما أظن
كما تعلمين؟

288
00:18:23,538 --> 00:18:29,598
ربما لن تأتي غداً ، لديها تدريب
...لتعويد الطفل على النوم

289
00:18:30,048 --> 00:18:33,468
قالت أنها تواجه صعوبة
...في ذلك لذا

290
00:18:34,558 --> 00:18:37,888
أسمعي ، أنا آسف
.(تعازي لـ (سيليست

291
00:18:37,888 --> 00:18:39,018
.(شكراً، (بلومر

292
00:18:39,018 --> 00:18:41,358
.لا تقلق أنا أتقبل ذلك جيداً

293
00:18:41,728 --> 00:18:43,348
.لا، أنا لا أتقبل ذلك جيداً

294
00:18:43,358 --> 00:18:46,308
ليس كذلك،أتذكر وسادة أمي؟

295
00:18:46,688 --> 00:18:50,198
الوسادة التي عليها رسمة بقرة
في الخلف والساقين في الهواء؟

296
00:18:50,198 --> 00:18:53,858
: تحت البقرة مكتوب عبارة
".أنا بخير، حقاً"

297
00:18:53,868 --> 00:18:55,988
.يا لها من وسادة غبية لعينة

298
00:18:55,988 --> 00:18:58,488
.إنها لدّي الآن

299
00:19:01,708 --> 00:19:03,898
.هذه قهوة جيدة حقاً

300
00:19:04,708 --> 00:19:10,238
.النجادة،النجادة،إنها جيدة حقاً

301
00:19:12,968 --> 00:19:17,008
.يمكنك البقاء هنا لو أردت

302
00:19:17,008 --> 00:19:21,768
يا للعجب، أنت حتى لم تحاول
.أن تقول ذلك بصدق

303
00:19:22,768 --> 00:19:25,148
،حسناً، لحسن حظك

304
00:19:25,148 --> 00:19:28,358
إذن إجازتي ينص على أنه لا بد
.لي من البقاء مع والدي

305
00:19:28,358 --> 00:19:30,268
أتعلمان يمكنني الإنتظار
....في السيارة إذا كنتما تريدان

306
00:19:30,268 --> 00:19:32,198
لا، ماذا تريد، (لاري)؟

307
00:19:32,198 --> 00:19:33,278
.لا أدري

308
00:19:33,278 --> 00:19:38,378
حسنٌ، أفهمت، لهذا  بالضبط
.لا أريد تضييع اليومين المقبلين هباءً

309
00:19:38,618 --> 00:19:40,198
إذا كنت لم أستطع رؤية
، جدتي

310
00:19:40,198 --> 00:19:43,578
.أقله سأتمتع بهذه الرحلة على شرفها

311
00:19:44,118 --> 00:19:46,178
أتريد معرفة ما سنفعله؟

312
00:19:46,788 --> 00:19:50,208
سنذهب لمطعم "الخنزير المرقط" ، مناسب؟

313
00:19:50,208 --> 00:19:54,088
البرغر والجاودار منهتنس
هذا ما سنفعله، من سيرافقني؟

314
00:19:54,088 --> 00:19:55,838
أليس محظور عليك شرب الكحول؟

315
00:19:55,838 --> 00:20:02,138
(لاري إبراهام بلوم)
.لدّي 48 ساعة من الحرية

316
00:20:02,428 --> 00:20:04,558
.لا تفسدها عليّ، بسبب جبنك

317
00:20:04,558 --> 00:20:06,018
.من فضلك

318
00:20:06,018 --> 00:20:07,098
.يمكنني تناول الطعام

319
00:20:07,108 --> 00:20:08,478
رأيت؟ هذا عظيم
وأنت يا (كال)؟

320
00:20:08,478 --> 00:20:12,898
نعم، أتعلمين هذا يبدو عظيماً
.لقد أحببت فكرتك

321
00:20:12,898 --> 00:20:16,658
إنه أمر رائع أن نعرف أنه في أعماقك
.لا زلتِ تريدين خرق القانون

322
00:20:16,658 --> 00:20:20,198
...ولكن هناك شيء

323
00:20:24,248 --> 00:20:28,498
.شكراً لكم على حضوركم

324
00:20:28,498 --> 00:20:31,088
.يسعدني أن أراك، يا عزيزي، شكراً جزيلاً

325
00:20:31,088 --> 00:20:32,168
.شكراً لمجيئك

326
00:20:32,168 --> 00:20:33,258
.جميل أن أراك، شكراً

327
00:20:33,258 --> 00:20:34,508
.مرحباً

328
00:20:34,508 --> 00:20:36,008
.شكرا جزيلاً على حضورك

329
00:20:36,008 --> 00:20:37,888
.كانت رائعة، صحيح

330
00:20:37,888 --> 00:20:39,598
.لا، ليس لديها حفيدة أخرى

331
00:20:39,598 --> 00:20:42,388
تلك أنا في الحقيقة
.المجرمة

332
00:20:42,388 --> 00:20:44,428
.لا، لقد خرجت، ولكن سأعود ثانية

333
00:20:44,438 --> 00:20:45,768
.هذا ما يسمى إجازة

334
00:20:45,768 --> 00:20:47,728
.هذا مؤقت، أجل

335
00:20:47,728 --> 00:20:48,808
.ثمان وأربعون ساعة

336
00:20:48,808 --> 00:20:52,438
كان من الجميل منهم
.أن يثقوا بي

337
00:20:52,438 --> 00:20:55,408
كلا، أترين؟ لا أصفاد

338
00:20:57,018 --> 00:20:58,178
هل أنتِ مسيطرة على
نفسك، يا عزيزتي؟

339
00:20:58,178 --> 00:20:59,728
لكم من الوقت سيستمر
ذلك برأيك؟

340
00:20:59,728 --> 00:21:01,618
.ليس لوقت طويل، حوالي ساعة

341
00:21:01,618 --> 00:21:03,098
....كنت أفكر بأنني قد

342
00:21:03,098 --> 00:21:08,038
الجميع سيعود للمنزل في الساعة 7:00 صباحاً
.لذلك علينا أن نكون هناك قبل ذلك

343
00:21:08,038 --> 00:21:11,958
الجنازة ظهر الغد
.لذا تناولي وجبة فطور جيدة

344
00:21:11,958 --> 00:21:14,458
.الجميع متحمس للغاية لزيارتك

345
00:21:14,468 --> 00:21:19,218
حتى يتمكنوا من التحديق فيّ
.مثل لبوة في حديقة للحيوانات

346
00:21:19,218 --> 00:21:21,888
.كان يوم شاق على الجميع، يا عزيزتي

347
00:21:21,888 --> 00:21:25,098
.مرحباً،(ماري) أشكرك على حضورك

348
00:21:25,098 --> 00:21:29,398
سيليست) ، كانت تحتقرها ، لأنها ترتدي)
.دوماً لفائف الكعب

349
00:21:29,398 --> 00:21:32,608
.أنتِ تعرفين شعور جدتك حيالها

350
00:21:32,608 --> 00:21:34,888
"الجزر المسلوق للأحذية"

351
00:21:39,738 --> 00:21:43,488
أتقحمين أصابعك في المأخذ الكهربائي
اللعين ، ماذا جرى لشعرك؟

352
00:21:43,488 --> 00:21:47,498
رباه، ما هي مشكلتك يا سجينة؟

353
00:21:47,498 --> 00:21:51,918
أتتأملين؟ تناولي بعض الطعام
.ضعي بعض اللحم على عظامك

354
00:21:51,918 --> 00:21:53,088
.لن آكل

355
00:21:53,088 --> 00:21:56,008
.أراه بعيني شخص عادي

356
00:21:56,008 --> 00:21:59,628
أراهن أن تلك الشقوق الصغيرة
لعينيك تُصعب عليكِ الرؤية؟

357
00:21:59,638 --> 00:22:02,968
.سأقدم شكوى ضدك للإدارة

358
00:22:02,968 --> 00:22:08,358
سيدات! سجينة... (سوسو)؟

359
00:22:09,138 --> 00:22:10,998
أنتِ تمزحين معي،أليس كذلك؟

360
00:22:12,648 --> 00:22:19,058
السجينة (سوسو) يبدو أنها
.منتهكة للقواعد الأساسية للسجن

361
00:22:19,108 --> 00:22:23,838
بعصيانها،أليس كذلك؟

362
00:22:24,448 --> 00:22:27,438
.فهمتي ذلك يا نمامة

363
00:22:29,328 --> 00:22:31,288
.سأنظم إضراباً عن الطعام

364
00:22:31,288 --> 00:22:34,378
إحتجاجاً ضد ظروفي التي يرثى
!لها في هذا المرفق

365
00:22:34,378 --> 00:22:36,408
....وأنا أدعوكم للإنضمام  لي ، في الوقوف

366
00:22:36,418 --> 00:22:39,418
فقرة 212! المشاركة أو التحريض
.على مظاهرة جماعية

367
00:22:39,428 --> 00:22:43,098
لنذهب لنتحدث عن
العمل الإضافي، حسناً، (سوسو)؟

368
00:22:45,888 --> 00:22:48,728
!مهلاً، مهلاً

369
00:22:52,598 --> 00:22:56,478
.فقط...أخفظوا أصواتكم، من فضلكم

370
00:23:10,498 --> 00:23:12,628
.اللعنة

371
00:23:14,748 --> 00:23:17,878
لا أصدق أنكِ
.تهدرين وقتك بأكل الخس

372
00:23:17,878 --> 00:23:20,938
...هل تعرف منذ متى أنا لم

373
00:23:21,588 --> 00:23:24,928
لم أتناول الخضار المقرمش فعلاً؟

374
00:23:34,058 --> 00:23:35,648
.مهلك ،إشربي ببطء يا نمره

375
00:23:35,648 --> 00:23:39,238
.لكنه لذيذ جداً

376
00:23:46,278 --> 00:23:48,168
ماذا تفعلين؟

377
00:23:50,368 --> 00:23:53,078
.لقد إشتقت لك

378
00:23:53,078 --> 00:23:56,128
.وأنا إشتقت لكِ بدوري

379
00:23:56,128 --> 00:23:57,498
...أترغب في

380
00:23:57,498 --> 00:23:59,958
...لا، أنا... أنا لا أدري، أنا

381
00:23:59,958 --> 00:24:02,128
.(بربك، يا (لاري

382
00:24:02,128 --> 00:24:04,298
،متى كانت آخر مرة

383
00:24:04,298 --> 00:24:11,188
كنت قد إستمتعت في المهبل
الحقيقي وليس في يدك؟

384
00:24:11,638 --> 00:24:13,138
.حسناً -
.تعال، دعنا نذهب للطابق العلوي -

385
00:24:13,138 --> 00:24:16,788
لا، أنا بحاجة إلى... أنا
.يجب أن أذهب إلى الحمام

386
00:24:18,978 --> 00:24:21,908
.لا أظن أنه يُفترض بكِ أن تشربي، يا عزيزتي

387
00:24:22,188 --> 00:24:27,028
ماذا يعني ذلك، "ليس من المفترض" أن على أي حال
هل تعرف من الذي يقرر تلك القواعد؟

388
00:24:27,028 --> 00:24:30,028
أعتقد في هذه الحالة الإدارة
.الإتحادية للخدمات الإصلاحية

389
00:24:30,038 --> 00:24:31,488
.اللعنة

390
00:24:31,488 --> 00:24:34,198
.آخر شيء نريده هو تمديد فترة سجنك

391
00:24:34,208 --> 00:24:35,958
.بفعل إنتهاك سخيف لإجازتك

392
00:24:35,958 --> 00:24:37,548
حقاً يا أبي؟

393
00:24:38,588 --> 00:24:43,338
أهذا هو آخر شيء يريده الجميع
،أو آخر شيء تريده

394
00:24:43,338 --> 00:24:47,048
لأنك ترفض زيارة
.أبنتك الوحيدة في السجن

395
00:24:47,048 --> 00:24:49,428
وأنت لا تفضل تحميل
،ضميرك هذا العبء

396
00:24:49,428 --> 00:24:51,718
لفترة أطول من اللازم؟

397
00:24:51,718 --> 00:24:56,038
بايبر) ،من فضلك هلاّ أوقفنا الخوض)
بهذا النقاش؟ أمي توفيت لتوها

398
00:24:59,268 --> 00:25:03,028
.حسناً، آسفة

399
00:25:03,028 --> 00:25:05,158
.كانت (سيليست) فخورة جداً بكِ

400
00:25:06,358 --> 00:25:07,658
.من لحظة ولادتك

401
00:25:07,658 --> 00:25:10,028
من الصعب أن أتصور أن
.ذلك كان حقيقة الآن

402
00:25:10,028 --> 00:25:15,098
كان حقيقة، وأخال أنها تحبني أكثر
.لأنني كنت والدك

403
00:25:17,118 --> 00:25:21,028
أنا آسف، يا عزيزتي أنا فقط
.لا أستطيع رؤيتك بمثل هذه الحالة

404
00:25:21,538 --> 00:25:22,958
مثل ماذا؟

405
00:25:22,958 --> 00:25:24,628
.أنتِ إبنتي الصغيرة

406
00:25:24,628 --> 00:25:29,428
تلك المرأة خلف القضبان
.إنها ليست ما أنتِ عليه حقاً

407
00:25:30,638 --> 00:25:33,688
.هذا هو ما أنا عليه  بالضبط

408
00:25:43,478 --> 00:25:45,188
لاري)؟)

409
00:25:45,188 --> 00:25:46,858
أنا هنا، من هناك؟

410
00:25:46,858 --> 00:25:49,568
...(مهلاً، مهلاً! مهلاً (بايبر -
.(لاري) -

411
00:25:49,568 --> 00:25:50,988
!لحظة، لحظة

412
00:25:50,988 --> 00:25:53,698
...حسناً، (بايبر)، ليس هنا، ماذا لو

413
00:25:53,698 --> 00:25:57,328
(بايبر)، رباه، (بايبر)
يا إلهي هل أنتِ متأكد أنكِ تريدين هذا؟

414
00:25:57,328 --> 00:26:00,788
هل الباب مقفل؟ هل الباب مقفل؟
هل الباب مقفل؟

415
00:26:00,788 --> 00:26:04,048
.تباً، يا إلهي

416
00:26:12,848 --> 00:26:14,148
.ضاجعني

417
00:26:15,218 --> 00:26:18,598
.حسناً، لكن حركي ساقك قليلاً

418
00:26:18,598 --> 00:26:20,728
حسناً، بهذه الوضعية؟

419
00:26:20,728 --> 00:26:21,848
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

420
00:26:21,858 --> 00:26:23,728
.حسناً

421
00:26:23,728 --> 00:26:27,438
.تباً -
ماذا؟ -

422
00:26:27,438 --> 00:26:29,778
.اللعنة -
.لا يهم، دعني أساعدك -

423
00:26:29,778 --> 00:26:31,858
معذرة ،لا أستطيع التوقف عن تخيل
.والدك وهو يدخل لهنا

424
00:26:31,868 --> 00:26:34,618
(لا! لا! رباه، با (يبر
....لستِ مضطرة لـ

425
00:26:34,618 --> 00:26:38,288
اللعنة، بربك، هذا أمر غريب
....فنحن في حالة حداد على

426
00:26:38,288 --> 00:26:40,368
نحن لم نفعل ذلك منذ زمن
.نحن لم نعد معاً حتى

427
00:26:40,368 --> 00:26:42,248
.لاري)، أصمت)

428
00:26:43,668 --> 00:26:46,918
.اللعنة،أقمت علاقة مع أخرى

429
00:26:52,298 --> 00:26:53,928
حقاً؟ -
.أنا آسف -

430
00:26:53,928 --> 00:26:57,638
قررت أن تصارحني بذلك
وقضيبك المترهل بفمي؟

431
00:26:57,638 --> 00:27:00,388
.لم يكن منتصب تماماً

432
00:27:01,058 --> 00:27:04,578
.لا تدافع عن إنتصابك الآن

433
00:27:12,108 --> 00:27:14,338
...عفواً،أنا أعلم أنه

434
00:27:16,028 --> 00:27:18,988
ذلك صعب عليك
...هل لديكِ أي أسئلة أو

435
00:27:18,998 --> 00:27:20,838
.لا، رباه، لا

436
00:27:26,168 --> 00:27:29,838
ربما عندي سؤال، هل هي
أحد ممن أعرفهم؟

437
00:27:29,838 --> 00:27:30,968
.أجل

438
00:27:30,968 --> 00:27:32,838
.هذا يكفي، لا أريد معرفة المزيد

439
00:27:32,838 --> 00:27:34,128
.رجاءً، لا تخبرني بالمزيد

440
00:27:34,128 --> 00:27:38,598
عدم المعرفة أسوأ من
.تخيل ذلك في ذهنك

441
00:27:38,598 --> 00:27:40,318
.صدقيني

442
00:28:00,368 --> 00:28:03,958
إنتهى الأمر بيننا فعلاً، أليس كذلك؟

443
00:28:07,878 --> 00:28:11,638
.أنا لا... أنا لا أريد أن تنتهي صلتنا ببعض

444
00:28:14,298 --> 00:28:16,578
.بلى تريد ذلك

445
00:28:23,678 --> 00:28:27,038
لكن أشعر بالحقارة وأنا أقول
.ذلك في الحقيقة

446
00:28:42,538 --> 00:28:44,548
.أعرف

447
00:28:54,798 --> 00:28:58,448
.اللعنة، سأشتاق لكِ

448
00:29:04,388 --> 00:29:06,468
.أنا أحبك

449
00:29:14,738 --> 00:29:17,348
.أنا أحبك أيضاً

450
00:29:25,998 --> 00:29:29,208
.لست مُلزم بحضور جنازة جدتي غداً

451
00:29:29,208 --> 00:29:31,458
.الحمد لله

452
00:29:32,298 --> 00:29:34,378
.أجل

453
00:29:37,008 --> 00:29:40,758
لا أحد سيعطيك نجمة ذهبية
.عن الوصول المبكر

454
00:29:40,758 --> 00:29:44,258
.هذا الحارس، هذا الفظيع، هذا الرجل الرهيب

455
00:29:44,268 --> 00:29:45,598
أي واحد؟

456
00:29:45,598 --> 00:29:49,138
(الجديد، (بيرت رينولدز
.المجال الثاني الذي يبدو وكأنه المُغتصب

457
00:29:49,148 --> 00:29:50,308
.(بورنستاتش)

458
00:29:50,308 --> 00:29:52,438
.أجل، أعطاني مهمة إضافية

459
00:29:52,438 --> 00:29:54,768
.يعاقبني لأن لدّي قناعات

460
00:29:54,778 --> 00:30:00,198
الناس لا يحبون
القناعات هنا ، فهمت؟ لا، يا سيدي

461
00:30:00,488 --> 00:30:02,068
.حسناً، سوف أظهر لهم

462
00:30:02,078 --> 00:30:04,328
.قريباً  لا أحد سياكل وحينها سيفهمون

463
00:30:04,328 --> 00:30:05,658
ولماذا لا نأكل؟

464
00:30:05,658 --> 00:30:08,618
.ذلك إحتجاجاً على الظروف هنا

465
00:30:08,618 --> 00:30:11,458
.هذا مجرد غباء فائق

466
00:30:11,998 --> 00:30:16,338
.وحماقة، وشرير وقاسي وغبي

467
00:30:16,338 --> 00:30:21,678
وأجل، قلت "غبي" مرتين
.كي أؤكد مدى غباء هذا الأمر

468
00:30:21,678 --> 00:30:23,968
.أنتِ، دعي (مولان) لحال سبيلها

469
00:30:23,968 --> 00:30:27,638
.(إسمي (بروك)، في الواقع (سوسو

470
00:30:29,188 --> 00:30:31,018
أتعلمين أمراً؟
.(أنتِ محقة يا (سوسو

471
00:30:31,018 --> 00:30:33,728
.أنظري من حولك نحن مجرمات

472
00:30:33,728 --> 00:30:36,438
ولكن هذا لا يعني أننا لا نستحق
.أن نعامل كالناس العاديين

473
00:30:36,438 --> 00:30:37,948
.بالضبط

474
00:30:38,858 --> 00:30:42,198
منذ متى كنتِ تهتمين
بظروف السجن، (ليان)؟

475
00:30:42,198 --> 00:30:44,658
.دوماً

476
00:30:44,658 --> 00:30:47,038
.لا أحد يحب أن يعيش مثل الحيوان

477
00:30:47,038 --> 00:30:50,538
إذن، هل ترغبين في الإنضمام لي؟

478
00:30:50,538 --> 00:30:55,168
ذلك يعتمد على ما سيقدمونه على
.الغداء اليوم، ولكنني سأفكر في الأمر

479
00:30:55,548 --> 00:30:58,008
،أتعلمين بإمكاني إخبارك المزيد عن

480
00:30:58,008 --> 00:31:01,378
عن الفعالية التاريخية للإضراب
.عن الطعام في السجن، إذا كنتِ تريدين

481
00:31:01,378 --> 00:31:04,638
.ذلك يبدو مثير للإهتمام حقاً

482
00:31:04,638 --> 00:31:10,108
عظيم،(ليلو) و(ستيش) يتضورون جوعاً
...لإنقاذ العالم، هذا

483
00:31:14,858 --> 00:31:16,838
ناديتها بـ (ليلو)، أليس كذلك؟

484
00:31:16,978 --> 00:31:20,938
(لذا تنعتينني بـ (ستيش
نوع من غريبي الأطوار دون أصدقاء؟

485
00:31:21,358 --> 00:31:24,678
.لا أحد يُحبك

486
00:31:45,098 --> 00:31:50,098
هل أنتم تائهون يارفاق؟
.الفطور لم يجهز بعد

487
00:31:50,098 --> 00:31:54,388
ولكن اليوم لدينا قشطة الحنطة
.ياي!  غذاء الجدات

488
00:31:54,398 --> 00:31:56,308
ألم تعلمك أمك أن تكوني مهذبة؟

489
00:31:56,308 --> 00:31:59,398
لماذا أنتم المسنين غريبي الأطوار
على الدوام؟

490
00:31:59,698 --> 00:32:03,498
أجل ، هل جئتم لتعليمنا درساً أخلاقياً سخيفاً؟

491
00:32:04,108 --> 00:32:06,068
.(نحن هنا، لتحصيل ما يخص (ريد

492
00:32:06,068 --> 00:32:08,778
...لا نعرف شيئاً عن ذلك، لذلك

493
00:32:10,288 --> 00:32:12,958
ألستِ لطيفة؟

494
00:32:12,958 --> 00:32:17,338
هل فعلاً ضبطوك وأنتِ تتعاطين
المخدرات مع صديقك؟

495
00:32:17,418 --> 00:32:19,778
هل تريدين معرفة جريمتي؟

496
00:32:20,048 --> 00:32:25,588
قطعت قضيب زوجي الذكري بسكين جزار
.ولم تكن سكين حادة حتى

497
00:32:25,588 --> 00:32:27,548
،ما زلت أحلم بذلك

498
00:32:27,548 --> 00:32:33,968
كُلّ الدمّ، الطريقه التي
.تخبّط بها قضيبه في قبضتي

499
00:32:34,808 --> 00:32:38,988
.هذا هو أفضل شيء فعلته

500
00:32:41,648 --> 00:32:46,538
من المخيب للآمال أن يتم
.الإستهانة بسننا

501
00:32:48,118 --> 00:32:50,528
أنا لا أعرف ما حدث
.لا أحد يقول شيء للفتاة الجديدة

502
00:32:50,538 --> 00:32:53,198
وفي يوم، تمكنت وأصبحت تدير الأمور
.وأصبحت في موقع المسؤولية

503
00:32:53,198 --> 00:32:56,958
في اليوم التالي، اللوطي! إختفى
.(ومن ثم وداعاً،(روندا

504
00:32:56,958 --> 00:33:00,838
يجب أن يكون شيء خطير قد حدث كي
ترسل لمرفق العزل، أليس كذلك؟

505
00:33:00,838 --> 00:33:04,168
من يعرف كيف تُدار الأمور هنا؟

506
00:33:04,168 --> 00:33:06,968
هل تعرفين أن (أنيتا) تعرضت لأزمة
قلبية الليلة الماضية؟

507
00:33:06,968 --> 00:33:10,278
الإيطالية التي في زنزانتنا؟
جويدو : كلمة كتحقير للأمريكان من أصل إيطالي

508
00:33:10,348 --> 00:33:14,128
من المحتمل أن لديها الكثير من
.صلصة اللحوم في شراينها

509
00:33:14,178 --> 00:33:16,258
...بالحديث عن

510
00:33:23,858 --> 00:33:25,318
.أدخلي يدك

511
00:33:25,318 --> 00:33:27,358
.رباه، هذا غير صحي

512
00:33:27,358 --> 00:33:29,748
.إفعلي ذلك فحسب

513
00:33:31,698 --> 00:33:32,998
.إسحبي

514
00:33:36,578 --> 00:33:37,788
.سحقاً

515
00:33:37,788 --> 00:33:40,038
ليس سيئاً لفتاة بيضاء، هاه؟

516
00:33:40,038 --> 00:33:44,708
ليس سيئاً على الإطلاق، لقد بعت بالفعل؟

517
00:33:44,708 --> 00:33:47,878
.قليلاً، هنا وهناك، أنا أختبر السوق

518
00:33:47,878 --> 00:33:50,988
.لا أريد أن يخرج الوضع عن السيطرة

519
00:33:51,388 --> 00:33:55,558
تباً، ستتمكنين من إدارة الأمور
.هنا خلال شهور قليلة

520
00:33:55,558 --> 00:33:58,958
.سنرى، ببطء وثبات

521
00:33:59,518 --> 00:34:02,628
.ولكن شكراً لكِ على النصيحة

522
00:34:03,898 --> 00:34:08,818
مرحباً، (في)،آسفة لإزعاجك
،ولكن الفتاة دون الحاجبين

523
00:34:08,818 --> 00:34:10,738
.لم تحصل على مالها

524
00:34:10,738 --> 00:34:13,198
أعتقدت أنك ستهتمين بذلك بنفسك
.كما أخبرتنا

525
00:34:13,198 --> 00:34:15,428
.سأكون هناك حالاً

526
00:34:16,998 --> 00:34:21,008
أحرى بي أن أذهب
.سنتحدث لاحقاً

527
00:34:21,248 --> 00:34:23,468
.(لقد أثرتي دهشتي، يا (ريد

528
00:34:28,758 --> 00:34:30,258
.(ريد) تساعدني على (منديز)

529
00:34:30,258 --> 00:34:32,388
هل يعرف السجن بأكمله؟

530
00:34:32,388 --> 00:34:37,178
لا أحد آخر، أؤكد لك
.إسترخي الآن يا حبيبي

531
00:34:37,178 --> 00:34:39,638
كيف يمكنك التصرف وكأن
شيئاً لم يكن بعد عودته؟

532
00:34:39,638 --> 00:34:44,368
يمكنه أن يدمر حياتنا
.يمكن أن... يمكنه أن يدمر حياتي

533
00:34:46,398 --> 00:34:49,358
كل شيء سيكون كما يُرام
.(ريد) في صفنا

534
00:34:49,358 --> 00:34:51,068
.و(منديز) لم يحاول حتى التحدث معي

535
00:34:51,068 --> 00:34:53,778
...جيد،أقصد أنا واثق من أنهم ربما

536
00:34:53,778 --> 00:34:56,578
.أنا واثق أنهم ربما قالوا له أن يبقَ بعيداً عنك

537
00:34:56,578 --> 00:34:59,328
أشعر بغرابة قليلاً منذ عرفت
.أنه يحبني أو ما شابه

538
00:34:59,328 --> 00:35:01,958
إعتقدت أنه سيحاول
.على الأقل تحيتي

539
00:35:01,958 --> 00:35:03,538
...حسناً،أتعلمين، أنا

540
00:35:03,538 --> 00:35:06,428
.سأقول لـ (كابوتو) أن (منديز) هو الأب

541
00:35:06,918 --> 00:35:08,548
.ولكن هذا كذب

542
00:35:08,548 --> 00:35:11,178
إنما ألم يمارس الحب معكِ؟

543
00:35:11,338 --> 00:35:13,178
.أجل -
.حسناً، لذلك فهو مجرم -

544
00:35:13,178 --> 00:35:14,968
.ويستحق أن يُسجن

545
00:35:14,968 --> 00:35:17,678
.لكنك كنت تمارس الحب معي

546
00:35:17,678 --> 00:35:20,308
.هذا يختلف، أنا... أنا أحبك

547
00:35:20,308 --> 00:35:21,598
.وهو أيضاً

548
00:35:21,598 --> 00:35:23,808
هل فعلاً تحاولين الدفاع عنه الآن؟

549
00:35:23,808 --> 00:35:26,318
أنا فقط غير مصدقة أنك
.تريد إرسال رجل بريء للسجن

550
00:35:26,318 --> 00:35:29,648
عذراً، ماذا؟ كل شيء... كانت الخطة
.برمتها تقضي بإرساله للسجن

551
00:35:29,648 --> 00:35:31,778
أقصد هذا هو السبب في أنكِ
كنتِ تضاجعينه ، أليس كذلك؟

552
00:35:31,778 --> 00:35:34,048
.إلا... إلا أنها لم تنجح

553
00:35:34,488 --> 00:35:37,028
لم أكن أعرف ما كنت أفعله
.تم التلاعب بي عبرك

554
00:35:37,028 --> 00:35:40,108
.أنت تعرف كم هي أمي مخيفة

555
00:35:40,498 --> 00:35:43,078
لكن كان لدّي الوقت للتفكير
.وهو بريء

556
00:35:43,078 --> 00:35:46,538
بربك ، (دايا)، أنتِ تعرفين أنه
.يستحق أن يُحكم على شيء

557
00:35:46,538 --> 00:35:48,798
.إنها مجرد... هذه هي الحياة

558
00:35:48,798 --> 00:35:50,918
.حسناً، أحتاج وقتاً للتفكير

559
00:35:50,918 --> 00:35:53,718
.لا تفعل أي شيء قبل أن تبلغني

560
00:35:53,718 --> 00:35:55,018
هل تسمعني؟

561
00:35:56,098 --> 00:35:59,318
الآن ، هل تريد إنهاء ما بدأناه أم ماذا؟

562
00:36:00,058 --> 00:36:01,138
.أجل

563
00:36:04,348 --> 00:36:05,978
.المد الأحمر المخصوص، من فضلك

564
00:36:05,978 --> 00:36:09,858
إنها مثل إعلان
.مكافحة المخدرات، والإستماع لك

565
00:36:09,858 --> 00:36:11,238
أليس هذا الرمز؟

566
00:36:13,278 --> 00:36:15,388
اللعنة، هل تريدين الكثير؟

567
00:36:15,528 --> 00:36:17,878
أليس هذا ما يكلف؟

568
00:36:18,028 --> 00:36:19,118
عمّ تتحدثين؟

569
00:36:19,118 --> 00:36:20,658
.عن البضائع

570
00:36:20,658 --> 00:36:22,118
."يمكنك القول، "السجائر

571
00:36:22,118 --> 00:36:26,668
ماذا؟ لا بضائع خاصة
.أنا أعرف أن النساء السود يبيعونها

572
00:36:26,668 --> 00:36:28,338
أتقولين أننا جميعاً متشابهون؟

573
00:36:28,338 --> 00:36:32,128
بربك، لدّي وجه متقرح
.أريد أن أتوقف عن الشعور به لفترة

574
00:36:32,128 --> 00:36:36,258
إذن إذهبي لشراء الأسبرين من
.التموينات، أخرجي من هنا

575
00:36:36,258 --> 00:36:38,678
.وسأحتفظ بهذه، لوقتي الضائع

576
00:36:40,888 --> 00:36:42,188
.إذهبي

577
00:36:47,308 --> 00:36:51,478
في أحد أعياد الميلاد، سُمح لي
.بمساعدة جدتي

578
00:36:51,478 --> 00:36:55,738
في إعداد بسكويتة السكر الشهيرة
.حقاً للمرة الأولى

579
00:36:55,738 --> 00:36:59,908
أعتقد ربما معظمكم قد تلقى
.علبة من كعكها على مر السنين

580
00:36:59,908 --> 00:37:02,908
إذا لم تتلقى كعكها
.فإن الجدة لم تكن تحبك

581
00:37:03,198 --> 00:37:04,408
.أنا أقول ذلك فقط

582
00:37:04,408 --> 00:37:09,248
على أي حال أستغرق الأمر
،أقل من خمس دقائق لأخلق الفوضى

583
00:37:09,248 --> 00:37:12,248
فقد وضعت الكثير من صودا
،الخبز في العجين

584
00:37:12,258 --> 00:37:14,508
.وبدأت في البكاء على الفور

585
00:37:14,508 --> 00:37:19,538
.ظننت أنني قد أفسدت عيد الميلاد بالكامل

586
00:37:19,928 --> 00:37:22,888
،ولكن بدلاً من أن تصرخ في وجهي

587
00:37:23,098 --> 00:37:25,928
،جدتي قالت لي أنها ستكون لذيذة

588
00:37:25,938 --> 00:37:30,348
...تم قالت حتى أفضل من المعتاد، ثم

589
00:37:31,068 --> 00:37:38,588
(وبعد ذلك قالت لي :  (بايبر"
".بواسطة أخطائنا نحن نعيش حياتنا

590
00:37:40,658 --> 00:37:45,038
لاحقاً، أنا متأكدة أنها أعادة
.صنعها، بعد مغادرتي

591
00:37:46,788 --> 00:37:47,908
.أعتذر

592
00:37:47,918 --> 00:37:49,788
.لا بأس عليك، لا بأس عليك

593
00:37:52,128 --> 00:37:56,468
.كان إسمها (سيليست)، بحق الله

594
00:37:56,468 --> 00:37:59,128
.معذرة، معذرة، معذرة، أبتاه

595
00:37:59,128 --> 00:38:02,758
أنا لا أعرف إذا كنتم قد سمعتم
.هذه المعزوفة الموسيقية من قبل

596
00:38:02,758 --> 00:38:09,298
.أقصد (سيليستا) ، هي تجربة سحرية، سامية

597
00:38:09,598 --> 00:38:13,818
جميع هذه اللوحات المعدنية التي
،تصدر رنين مثل، لا أدري مثل

598
00:38:14,528 --> 00:38:18,938
إذا كان المحيط من شأنه
.أن يصدر الموسيقى فجأة

599
00:38:18,988 --> 00:38:22,408
.هذا...لا يصف جدتي حقاً

600
00:38:22,408 --> 00:38:24,488
.لكنها كانت شخص إستثنائي

601
00:38:24,488 --> 00:38:26,908
.إنها تجعلك تشعر بأهميتك

602
00:38:26,908 --> 00:38:33,678
رغم علمك أنك مجرد زائدة لحمية
.في بحر الدنيوية الإنسانية

603
00:38:33,958 --> 00:38:37,808
الكثير من الصور البحرية هنا
،ولكن إسمعوا

604
00:38:38,048 --> 00:38:41,128
ما أعنيه هو أن الجدة
.كانت إمرأة رائعة

605
00:38:41,138 --> 00:38:44,468
هذا هو كنت أحاول توضيحه
.وهي تستحق أن يُحتفى بها

606
00:38:44,468 --> 00:38:48,558
وأختي، (بايبر) هنا
،وهذا مدهش حقاً

607
00:38:48,558 --> 00:38:52,308
.لأنه في المبدأ هي تحت إشراف الحكومة الإتحادية

608
00:38:52,308 --> 00:38:57,518
أو... عادت لتوها من
.(أفريقيا، عمة (كاثي

609
00:38:57,688 --> 00:39:01,528
وبغض النظر، اليوم هو
.وقت للإحتفال بالحياة

610
00:39:01,528 --> 00:39:05,768
.اليوم هو يوم للإحتفال بهذا اليوم

611
00:39:06,328 --> 00:39:08,428
...وهذا هو السبب

612
00:39:10,458 --> 00:39:14,258
هذا هو السبب في أنني
.لا يمكنني تصور وقت أفضل للقيام بذلك

613
00:39:15,798 --> 00:39:20,298
.هيا، تعالي ، يا دجاجتي الصغيرة من الغابة

614
00:39:20,338 --> 00:39:23,018
من هي؟

615
00:39:23,508 --> 00:39:27,218
...أيها الأصدقاء والأقارب

616
00:39:27,218 --> 00:39:29,218
.إفعل شيئاً -
.الأحباء -

617
00:39:29,218 --> 00:39:31,848
أصدقاء العائلة القدامي
.الذين لا يمكنني تذكر أسمائهم أبداً

618
00:39:31,848 --> 00:39:34,968
...نيري) وأنا سنتزوج)

619
00:39:35,568 --> 00:39:37,328
...الآن

620
00:39:38,108 --> 00:39:40,318
.بإتخاذكم جميعاً كشهود

621
00:39:40,318 --> 00:39:43,108
،أصدقائنا هنا، و(بايبر) هي في إجازة

622
00:39:43,108 --> 00:39:46,448
أصبح صديقنا (سام) دخل في الكهنوت
.الأسبوع الماضي وذلك من أجلنا

623
00:39:46,448 --> 00:39:48,408
.(أشكرك ، (سام

624
00:39:48,408 --> 00:39:50,078
.أسرة (نيري) هنا

625
00:39:50,078 --> 00:39:51,158
!نحن هنا -
.مرحباً -

626
00:39:51,158 --> 00:39:53,918
بام) و(جو) في الخلف ، مرحباً يارفاق)
.أنتم لطيفون للغاية، أنتم رائعون

627
00:39:53,918 --> 00:39:56,538
...شكراً لحضوركم، أحبكم، و

628
00:39:56,538 --> 00:39:57,918
.سعيد جداً لوجودي هنا

629
00:39:57,918 --> 00:40:01,948
...(أعتقد أن (سيليست

630
00:40:01,968 --> 00:40:06,598
ستكون سعيدة لإستخدامنا الحكيم
.للزهور المجانية والبوفيه

631
00:40:06,598 --> 00:40:08,968
.على الرغم من أننا قد حاولنا قليلاً

632
00:40:08,968 --> 00:40:12,938
أعتقد لأنها ستحترم روحنا، أليس كذلك؟

633
00:40:15,978 --> 00:40:17,898
.(بايبر)

634
00:40:20,438 --> 00:40:22,838
.سوف نغزو العالم

635
00:40:29,448 --> 00:40:31,038
.عذراً يا أمي

636
00:40:40,378 --> 00:40:42,758
.مرحباً -
مرحباً، ماذا بحق الجحيم تفعلين؟ -

637
00:40:42,758 --> 00:40:45,968
أريد التحدث معك، أعتقد
.أن (في) تجلب المخدرات للسجن

638
00:40:45,968 --> 00:40:49,928
بي)  ألا تشعرين بالملل من إجراء)
نفس المحادثة كل يوم؟

639
00:40:49,928 --> 00:40:51,308
.تباً، أنا شعر بالملل

640
00:40:51,308 --> 00:40:53,388
إستمعي لي فحسب، موافقة؟
...(أحدهم مدمنة على (المثامينامين

641
00:40:53,388 --> 00:40:57,348
لا! لمّ لا تستمعين للكلام
وتكفي عن الحديث دون تفكير؟

642
00:40:57,348 --> 00:41:01,438
من يهتم، بما تفعله؟
.هذا يخصها هي

643
00:41:01,438 --> 00:41:06,908
كانت تعاملني جيداً حقاً
.وأنا لن أتجاهل ذلك

644
00:41:06,908 --> 00:41:08,828
.(في) هي كعائلتي

645
00:41:09,828 --> 00:41:11,028
.خلت أنني عائلتك

646
00:41:11,038 --> 00:41:13,658
...كلاكما عائلتي، إنها مثل

647
00:41:13,658 --> 00:41:14,938
...تخيلي لو كنا

648
00:41:14,938 --> 00:41:16,718
،تخيلي لو كنا نغرق في عرض المحيط

649
00:41:16,728 --> 00:41:18,828
ولا يسعك سوى إنقاذ واحدة منا؟

650
00:41:18,828 --> 00:41:19,958
لماذا لا يمكنني إنقاذ كليكما؟

651
00:41:19,958 --> 00:41:21,348
.لا أدري، ربما أنه لا يمكنك

652
00:41:21,348 --> 00:41:23,018
.لأن القارب صغير جداً

653
00:41:23,018 --> 00:41:25,008
أهو أصغر قارب بالعالم، أو ما شابه؟

654
00:41:25,008 --> 00:41:26,378
نعم، حسناً؟ نعم

655
00:41:26,378 --> 00:41:29,138
إنه مثل طوف صغير للأطفال، حسناً؟

656
00:41:29,138 --> 00:41:31,968
أيمكنك مسايرتي فيما أقول؟ -
.إستمعي يا جبانة -

657
00:41:31,968 --> 00:41:36,348
أنا أحبك، ولكني إكتفيت كما
.البرغر المحروق من الحديث عن هذا القرف

658
00:41:36,348 --> 00:41:40,018
(لا تتحدّثي عن (في
.لي أو لأي شخص آخر

659
00:41:40,018 --> 00:41:44,148
.و (بي)، تلك المرأة لا تلعب

660
00:41:45,238 --> 00:41:46,788
.لا تزعجيها

661
00:41:47,528 --> 00:41:50,338
أو تزعجيني، سمعتني؟

662
00:41:51,198 --> 00:41:52,498
.أجل

663
00:41:58,868 --> 00:42:00,538
ماذا حدث، (دوجيت)؟

664
00:42:00,538 --> 00:42:04,158
.أنت تعرف أنني أشعر بالغضب أحياناً

665
00:42:04,708 --> 00:42:08,318
.أعرف بأنني كنت شرسة، أعرف

666
00:42:10,508 --> 00:42:14,278
ولكن كنت أحاول حقاً فتح
.صفحة جديدة في حياتي

667
00:42:19,388 --> 00:42:22,558
...رجاءً

668
00:42:22,568 --> 00:42:26,068
رجاءً، لا ترسلني لمرفق العزل
.سيد (هيلي)، أرجوك

669
00:42:26,068 --> 00:42:30,058
.المكان هناك فظيع حقاً

670
00:42:33,078 --> 00:42:37,758
دوجيت)، هل كنتِ)
سريعة الغضب هكذا دوماً؟

671
00:42:37,868 --> 00:42:39,078
ماذا تقصد؟

672
00:42:39,078 --> 00:42:43,498
أقصد هل هو مجرد الغضب
العادي الكامن داخلك؟

673
00:42:43,498 --> 00:42:47,258
هل يشتعل غضبك فجأة
عندما كنت لا تتوقعين ذلك؟

674
00:42:47,258 --> 00:42:50,258
أتشعرين بفورة برأسك؟

675
00:42:50,258 --> 00:42:52,088
كما لو أن الوريد سينفجر؟

676
00:42:52,088 --> 00:42:53,438
.أجل

677
00:42:54,138 --> 00:42:56,098
هل أنت مستبصر أو ما شابه؟

678
00:42:56,098 --> 00:42:57,178
.كلا

679
00:42:57,178 --> 00:43:00,428
كيف حللت نفسيتي الآن إذن؟

680
00:43:00,438 --> 00:43:04,158
...لأنني كنت أعاني من نوبات الغضب

681
00:43:04,818 --> 00:43:09,828
وما إكتشفته أن تغيير وجهة النظر
.يمكن أن يؤدي لإختلاف كبير

682
00:43:10,528 --> 00:43:13,948
أتعني، مثل أن ننظر
لليسار بدلاً من اليمين، هذا النوع من الأمور؟

683
00:43:13,948 --> 00:43:16,228
.بالضبط من هذا القبيل

684
00:43:16,788 --> 00:43:19,848
،بدلاً من أرسالك لمرفق العزل

685
00:43:20,248 --> 00:43:23,368
أريدك أن تأتي لرؤيتي
.مرة واحدة في الأسبوع

686
00:43:23,378 --> 00:43:25,048
ماذا سنفعل؟

687
00:43:28,458 --> 00:43:30,018
.نتحدث

688
00:43:31,428 --> 00:43:32,928
عَمّا سنتحدث؟

689
00:43:32,928 --> 00:43:36,258
يمكنني أن أعطيك
.المشورة حول مشاكلك

690
00:43:36,258 --> 00:43:40,028
.نعم، شكراً لك، نعم

691
00:43:40,848 --> 00:43:43,228
.(هذا لطف شديد منك سيد (هيلي

692
00:43:43,228 --> 00:43:46,998
.أنا لطيف، هذه هي الحقيقة

693
00:43:53,158 --> 00:43:54,448
.قد يكونون متأخرين

694
00:43:54,448 --> 00:43:57,238
كلا، نحن في السجن ، أنهم لم
.يفقدو مسار الوقت

695
00:43:57,238 --> 00:43:58,988
...خذي أي شيء -
.مهلاً -

696
00:43:58,988 --> 00:44:02,658
لا أقصد، رباه، لمّ تثيرين أعصابي؟

697
00:44:02,668 --> 00:44:07,168
اللعنة ، جهودي لإقناعهم
.تستحق أكثر بكثير من صندوقين من الكعك

698
00:44:07,168 --> 00:44:12,258
إجلسوا من فضلكم، فكرت أننا
.سنستمتع بتناول وجبة أسرية سوية

699
00:44:12,258 --> 00:44:13,548
أنتِ قمتي بإعداد ذلك؟

700
00:44:13,548 --> 00:44:15,128
كيف قمتي بذلك دون مطبخ؟

701
00:44:15,138 --> 00:44:16,678
.أنا جيدة في الإرتجال

702
00:44:16,678 --> 00:44:19,508
وقد حضيت بالمساعدة من
.قبل أسوأ فتيات بالمكان

703
00:44:19,508 --> 00:44:21,348
.(الرائحة رائعة يا (ريد

704
00:44:21,348 --> 00:44:22,478
.ولكن قد يكون مذاقها سيء

705
00:44:22,478 --> 00:44:27,048
الأب سيكون في حالة سكر هذه الليلة، هاه؟

706
00:44:30,858 --> 00:44:33,108
شكراً لحضوركم ، أعلمكم
.أنكم لم تكونوا ملزمين بالحضور

707
00:44:33,108 --> 00:44:36,448
ريد)، يجب أن تقاسمينا سرك)
.أقصد أن ذلك غباء

708
00:44:36,448 --> 00:44:38,868
.أنتِ عائلتي

709
00:44:38,868 --> 00:44:41,268
.جميعكم مهمين بنظري

710
00:44:41,788 --> 00:44:46,538
وقد سمحت للكثير من الأمور
.بإزعاجنا في الأشهر الأخيرة

711
00:44:46,538 --> 00:44:48,208
- أنا حقا...
- مهلا!

712
00:44:48,208 --> 00:44:52,208
بنات العصر الذهبي
ماذا لو قمت بتمرير لي بعض فضلات الطعام؟

713
00:44:52,208 --> 00:44:55,178
.جدياً، أطعموني -
.أجل -

714
00:44:55,628 --> 00:44:57,718
.أنا أحاول أن أقول شيئاً

715
00:44:57,718 --> 00:45:00,128
.الآن إخرسي وتناولي الطعام

716
00:45:04,138 --> 00:45:05,568
.شكراً

717
00:45:07,098 --> 00:45:09,098
،كما كنت أقول

718
00:45:09,608 --> 00:45:13,668
أدرك بأنني لم أذكر
...الشيء الأكثر أهمية

719
00:45:17,358 --> 00:45:19,998
.أنا آسفة

720
00:45:23,378 --> 00:45:25,118
.أتعلمين، يا (ريد) كان حالنا أفضل بدونك

721
00:45:25,118 --> 00:45:28,668
أنا أعلم، ولكن أريد منك أن تكوني
.أفضل من قبل ، حسناً

722
00:45:28,668 --> 00:45:32,048
نعم، ولكن ربما هناك بعض الأشياء
.التي لن نفتقدها كثيراً

723
00:45:32,048 --> 00:45:33,918
.كمحاولة تهديدنا وتخويفنا

724
00:45:33,918 --> 00:45:35,588
.أو الحرق

725
00:45:36,298 --> 00:45:40,138
، جينا)، لا أدري إذا كان لدّي الكلمات)

726
00:45:40,138 --> 00:45:43,958
للتعبير عن الأسف الذي أشعر
.به تجاه ما أصابك

727
00:45:45,388 --> 00:45:47,688
.لقد أخطئت بحقك

728
00:45:47,848 --> 00:45:50,938
.أرجو أن تقبلي إعتذاري

729
00:45:56,278 --> 00:45:57,578
.حسناً

730
00:45:59,028 --> 00:46:03,118
وسأكون منفتحة أكثر على الديمقراطية
.إذا كان هذا ما تريدونه

731
00:46:03,118 --> 00:46:05,818
.أريد أن أسترجع عائلتي فحسب

732
00:46:05,998 --> 00:46:08,868
.(تعالي هنا، (ريد

733
00:46:10,168 --> 00:46:11,458
جيد؟

734
00:46:12,588 --> 00:46:15,838
...(نورما) عزيزتي (نورما)

735
00:46:15,838 --> 00:46:19,628
.كنتِ بجانبي لعدّة سنوات

736
00:46:19,628 --> 00:46:22,678
،لقد ساندتني، وكنتِ تستمعين لي

737
00:46:22,678 --> 00:46:26,848
نتفتي الشعر من الشامة
.الغريبة التي خلف ذراعي

738
00:46:27,428 --> 00:46:32,898
أنتِ صديقتي المفضلة
.ولقد إشتقت لكِ كثيراً

739
00:46:38,988 --> 00:46:42,618
.أشكرك لمنحي فرصة أخرى

740
00:46:42,618 --> 00:46:44,028
ماذا عني؟

741
00:46:44,028 --> 00:46:47,578
أليس لديك تكريس خاص لي؟

742
00:46:47,578 --> 00:46:52,378
بوو)، أشكرك لكونك)
.مصدر إزعاج لي دوماً

743
00:46:52,378 --> 00:46:56,258
دعونا نتآزر من الآن فصاعداً ,هاه؟

744
00:47:14,478 --> 00:47:16,818
ماذا تريدين؟

745
00:47:16,818 --> 00:47:19,938
سمعت أنه أصبح لديك عمل
.جميل ومنظم هنا

746
00:47:19,948 --> 00:47:24,698
.نورما)...أعطي نموذج لهذه الشابة الجميلة)

747
00:47:24,698 --> 00:47:27,578
دوني ما تحتاجين
.وسأفعل ما بمقدوري

748
00:47:27,578 --> 00:47:31,518
.لقد زادت علينا الطلبات قليلاً مؤخراً

749
00:47:32,208 --> 00:47:36,458
أنا لست هنا لتدوين الطلبات
.أنا هنا لشراء الشركة

750
00:47:36,798 --> 00:47:38,878
.إنها ليست للبيع، آسفة

751
00:47:38,878 --> 00:47:41,078
ألا تريدين حتى سماع عرضي؟

752
00:47:41,678 --> 00:47:45,158
.إسمحي لي بمعرفة ما يدور بخلدك -
....يمكنك البقاء في زنزانة مريحة جداً -

753
00:47:45,318 --> 00:47:46,818
.في الحد الأدنى من الأمن

754
00:47:46,968 --> 00:47:49,528
.ولن نكسر أضلاعك

755
00:47:50,478 --> 00:47:57,548
يا عزيزتي، لقد أخترتي معركة
.لايمكنك الفوز بها

756
00:47:58,188 --> 00:48:00,688
،عودي إلى أمك

757
00:48:00,688 --> 00:48:06,068
أخبريها أن (ريد) تريد محادثتها
.كي يتسنى لنا نحن الكبار مناقشة هذا الأمر

758
00:48:06,078 --> 00:48:09,488
تعرفين أن هذه خطوة
غبية حقاً، أليس كذلك؟

759
00:48:09,488 --> 00:48:13,278
أقصد سيكون من دواعي سروري الذهاب
.لإحضارها لكِ

760
00:48:13,458 --> 00:48:16,248
.فاليوم كان ممل على أي حال

761
00:48:16,248 --> 00:48:19,848
.إذهبي، إذهبي ، إذهبي، إذهبي

762
00:48:26,888 --> 00:48:28,598
.عفواً، ربما أنا مجرد حمقاء

763
00:48:28,598 --> 00:48:31,098
لأنني أواجة وقت عصيب
،في فهم

764
00:48:31,098 --> 00:48:34,098
كيف يمكن لثلاثة نساء مسنات
.المجيء لهنا وسرقتنا

765
00:48:34,098 --> 00:48:35,688
.كانوا مرعبين بحق

766
00:48:35,688 --> 00:48:38,828
.أجل، واحدة منهم كانت تشبه ساحرة ديزني

767
00:48:40,818 --> 00:48:43,108
أتعلمون أمراً؟ إنصرفوا
.أغربوا عن وجهي

768
00:48:43,108 --> 00:48:44,448
.مرحباً

769
00:48:46,118 --> 00:48:49,098
.ريد) ترسل لكِ إعتذارها)

770
00:48:53,618 --> 00:48:55,738
.أكره هذا المطبخ

771
00:49:12,308 --> 00:49:15,318
ماهذا بحق الجحيم؟

772
00:49:16,148 --> 00:49:17,608
ما هذا؟

773
00:49:17,998 --> 00:49:20,188
تعتقدون أنه يمكنكم أن تفلتو من العقاب؟

774
00:49:20,188 --> 00:49:24,528
هل تعتقدون أنني سأغض النظر
عن ذلك أتظننون، أنني ضعيف؟

775
00:49:25,278 --> 00:49:28,388
لقد حان الوقت للبحث
.بالطريقة التقليدية الجيدة، يا فتيات

776
00:49:37,668 --> 00:49:39,968
ما هذا؟

777
00:49:40,878 --> 00:49:43,668
الممنوعات المهربة وغير المشروعة؟

778
00:49:44,298 --> 00:49:46,718
أنتِ هادئة بفظاعة يا سجينة
اليس لديكِ ما تودين قوله؟

779
00:49:46,718 --> 00:49:50,838
!أنتِ خائفة؟ أنتِ على حق بخوفك

780
00:49:50,848 --> 00:49:55,308
!أنا المسيطر! أنا في موقع المسؤولية

781
00:50:05,738 --> 00:50:08,408
...اللعنة -
!مهلاً مهلاً! مهلاً! مهلاً! مهلاً يا صديقي -

782
00:50:11,488 --> 00:50:13,778
!سنقضي عليكم أيها الداعرات
!سنقضي عليكم جميعاً

783
00:50:13,788 --> 00:50:17,758
.مهلاً، ستتسبب بطردك يا صاحبي

784
00:50:18,578 --> 00:50:21,388
.كل شيء على ما يرام، تعال

785
00:50:22,378 --> 00:50:25,958
هل أنت بخير؟ تعال
.سنخرج من هنا

786
00:50:25,958 --> 00:50:31,318
كل الأمور كما يُرام، يا فتيات
نظفوا هذه الفوضى فحسب، حسناً؟

787
00:50:46,488 --> 00:50:49,648
.نأسف للإزعاج، هيا

788
00:50:50,738 --> 00:50:53,038
.أنت بخير، يا رفيق، هيا

789
00:50:58,788 --> 00:51:03,288
،والآن، أيها السيدات والسادة، ولأول مرة

790
00:51:03,288 --> 00:51:05,588
.العروس والعريس

791
00:51:07,418 --> 00:51:10,638
من الرائع للغاية تواجدك
.(هنا يا (بايبر

792
00:51:11,258 --> 00:51:13,098
كيف حالك؟

793
00:51:14,678 --> 00:51:17,718
.جيدة، أنا بخير

794
00:51:17,718 --> 00:51:22,518
كُنا سنحزن كثيراً لو أن
.جولي) كانت في مكانك)

795
00:51:22,518 --> 00:51:25,648
،أتعلمين أمراً، كنا نتحدث قبل قليل

796
00:51:25,648 --> 00:51:28,318
.عن طفولتك الرائعة

797
00:51:28,318 --> 00:51:33,288
دائماً في الصحيفة عن شيء
.أو لآخر، وتراكم النجاحات

798
00:51:34,158 --> 00:51:38,078
نريد منك أن تعرفي يا عزيزتي أننا لا نزال
.نرَ فيكِ ذلك الشخص الرائعة

799
00:51:38,078 --> 00:51:43,158
أنا واثق أنكِ متحمسة جداً للعودة
.إلى سابق عهدك

800
00:51:53,468 --> 00:51:57,268
.لا، في الواقع أنا لست متحمسة لذلك

801
00:53:38,868 --> 00:53:40,588
.حسناً، الآن

802
00:53:41,078 --> 00:53:44,038
.هو ذا  الجمال الأسود الذي كنت أتوقع

803
00:53:44,038 --> 00:53:45,578
كيف أساعدك؟

804
00:53:45,578 --> 00:53:48,248
.بل على العكس تماماً، أختي

805
00:53:48,248 --> 00:53:51,878
اللعنة، لا يمكنني حتى تنظيف أسناني هنا
.دون الخوض في شيء

806
00:53:51,878 --> 00:53:53,168
ماذا تريدين؟

807
00:53:53,168 --> 00:53:59,118
كم يساوي بنظرك أن تجدي
وجهة إنطلاق جديدة؟

808
00:53:59,838 --> 00:54:01,468
.ذلك يعتمد على أين تقود هذه الوجهة

809
00:54:01,468 --> 00:54:05,428
.أنتِ تعرفين أنني لا أستطيع أن أقول لكِ

810
00:54:05,428 --> 00:54:08,198
.قبل أن أعرف على ماذا سأحصل بالمقابل

811
00:54:09,348 --> 00:54:12,648
وهذا يفترض أن يكون من مصلحتي؟

812
00:54:14,068 --> 00:54:17,358
أعرف كيف تُدخل (ريد) السلع
.المهربة للسجن

813
00:54:17,358 --> 00:54:19,318
أيهمك ذلك؟

814
00:54:19,318 --> 00:54:23,408
لأنني أعرف أيضاً أن
.الحراس يتابعونكِ عن كثب

815
00:54:23,408 --> 00:54:26,288
لذا ستحتاجين لغطاء جديد، أليس كذلك؟

816
00:54:26,288 --> 00:54:29,828
.أريد 20٪ من كمية التبغ

817
00:54:31,918 --> 00:54:34,248
أنتِ سحاقية صغيرة متعجرفة، أليس كذلك؟

818
00:54:34,248 --> 00:54:39,008
لا، لا، لا، لا، لا
.أنا سحاقية كبيرة وذكية

819
00:54:39,008 --> 00:54:41,388
.نعم، سيدتي

820
00:54:43,638 --> 00:54:45,708
.عشرة  بالمائة

821
00:54:47,308 --> 00:54:49,458
.إتفقنا إذن

822
00:55:03,158 --> 00:55:06,488
هل هدأت حزمتك من الكلاب البرية؟

823
00:55:06,498 --> 00:55:07,828
.هم مطيعون دوماً

824
00:55:07,828 --> 00:55:13,408
جيد، إنني أتطلع لعدم رؤيتهم
.هنا ثانية

825
00:55:15,498 --> 00:55:18,358
من برأيك أعطى الأمر، (ريد)؟

826
00:55:20,588 --> 00:55:21,678
.أنتِ صديقتي

827
00:55:21,678 --> 00:55:25,908
.لا أتذكر أننا تبادلنا الأساور المنسوجة

828
00:55:27,308 --> 00:55:31,388
لن تستولي على عملي
.الذي أسسته

829
00:55:31,398 --> 00:55:34,348
بربك، ألا يمكننا أن نتشارك؟

830
00:55:34,358 --> 00:55:36,898
أليس أنا التي أعطتك الفكرة
في البداية؟

831
00:55:36,898 --> 00:55:38,278
وفجأة الآن، هي لكِ؟

832
00:55:38,278 --> 00:55:40,708
ماذا فعلتِ لـ (روندا)؟

833
00:55:42,198 --> 00:55:44,198
.إليك ما سيحدث

834
00:55:44,198 --> 00:55:47,188
.ستبقين تأخذين وتسلمين الطلبات

835
00:55:47,328 --> 00:55:52,708
ستقوم بناتي بتوزيع
.السلع وجمع المدفوعات

836
00:55:52,708 --> 00:55:54,538
.(سأقول لـ (هيلي

837
00:55:54,538 --> 00:55:56,428
.(هيا، (ريد

838
00:55:57,378 --> 00:56:00,088
،إذا فعلتِ ذلك

839
00:56:00,088 --> 00:56:05,408
.سأضمن أن يصيبك ما أصاب (روندا) تماماً

840
00:56:05,548 --> 00:56:09,218
.لن تأخذي عملي مني

841
00:56:09,218 --> 00:56:13,748
.خطأك الأول أنه ليس لديكِ من يدعمك

842
00:56:20,648 --> 00:56:22,448
.إبدأو

843
00:57:09,448 --> 00:57:12,538
.مرحباً،لدّي هدية لكِ

844
00:57:12,538 --> 00:57:15,228
.تباً، هذا ليس حتى عيد ميلادي

845
00:57:15,958 --> 00:57:19,478
الأولى مجانية ، أخبريني إذا
.رغبتي بالمزيد

846
00:57:32,468 --> 00:57:37,268
عندما قلت لك أثبت نفسك ذلك
.(لتحفيزك على طريقة المدرب (تيلور

847
00:57:37,268 --> 00:57:41,728
وليس ترويع السجينات
.وتعريض نفسك للإيقاف عن العمل

848
00:57:41,728 --> 00:57:45,398
...عذراً يا سيدي، لا أدري ماذا
.لا أدري ماذا حصل لي

849
00:57:45,398 --> 00:57:47,108
.ليس لدّي الوقت لهذا الإزعاج

850
00:57:47,108 --> 00:57:49,448
بالإضافة إلى كل شيء
.(يحدث الآن، (بينيت

851
00:57:49,448 --> 00:57:52,948
أنا أفهم ، أنا فقط
.عانيت الكثير من الضغط

852
00:57:52,948 --> 00:57:56,198
...مع التحذيرات والحصص و بعض

853
00:57:56,498 --> 00:57:58,168
.بعض الأعمال الشخصية

854
00:57:58,168 --> 00:58:02,088
أجل وحماقتك الشخصية ، إحتفظ بها في المنزل
.مع أشيائك عديمة القيمة

855
00:58:02,088 --> 00:58:06,938
....هذه هي المشكلة، يا سيدي، أنا
.لا أستطيع تركها في المنزل

856
00:58:07,678 --> 00:58:09,558
ماذا تحاول أن تقول لي؟

857
00:58:13,008 --> 00:58:17,708
.(دياز) حُبلى، (دايانارا)

858
00:58:18,438 --> 00:58:19,778
ماذا؟

859
00:58:23,358 --> 00:58:26,218
.يجب أن يكون (منديز) هو الأب

860
00:58:45,108 --> 00:59:56,008
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
doasr.422@hotmail.com
--------------------------------
  Sync By : Ya$$eR

