1
00:01:36,747 --> 00:01:38,248
يا إلهي

2
00:01:40,000 --> 00:01:41,001
سيئة أليس كذلك؟

3
00:01:42,544 --> 00:01:43,586
الأسوء

4
00:01:46,131 --> 00:01:48,091
أنت سيئة للغاية في هذا

5
00:01:51,178 --> 00:01:52,220
هل استطيع القيام بكِ؟

6
00:01:54,181 --> 00:01:56,141
لا يتطلب عليكِ السؤال

7
00:01:57,810 --> 00:02:00,813
أنا لم قد..

8
00:02:05,150 --> 00:02:07,110
نزلتي على امرأة من قبل؟

9
00:02:08,278 --> 00:02:09,321
أعني..

10
00:02:10,322 --> 00:02:11,323
لا

11
00:02:13,158 --> 00:02:14,702
أي نوع من الإسحاقيات أنتِ؟

12
00:02:14,785 --> 00:02:17,204
النوع الذي يلمس الثدي فقط

13
00:02:17,287 --> 00:02:19,122
حسناً

14
00:02:20,708 --> 00:02:22,500
هل أنت مستعدة للغوص؟

15
00:02:23,501 --> 00:02:24,502
للكلام

16
00:02:24,586 --> 00:02:26,254
هل ستدربيني خلاله؟

17
00:02:26,338 --> 00:02:27,339
نعم

18
00:02:31,468 --> 00:02:34,054
تباً

19
00:02:39,852 --> 00:02:40,978
تباً

20
00:02:42,020 --> 00:02:43,188
كم الوقت الآن في "آمستردام" ؟

21
00:02:43,271 --> 00:02:44,481
ليس لدي أي فكره

22
00:02:44,564 --> 00:02:47,192
أعطني لحظة

23
00:02:47,275 --> 00:02:49,486
أنا آسفه إنه العمل

24
00:02:49,569 --> 00:02:50,653
سأعود في الحال

25
00:02:52,405 --> 00:02:54,157
هل تريدين كأس من الماء؟

26
00:02:54,241 --> 00:02:56,159
هل هذا جزء منه؟

27
00:02:57,369 --> 00:02:58,370
الجفاف؟

28
00:03:06,544 --> 00:03:07,545
ماذا بحق..

29
00:03:08,546 --> 00:03:09,589
(أليكس)

30
00:03:14,928 --> 00:03:16,304
يا إلهي ماذا بحق الجحيم؟

31
00:03:16,388 --> 00:03:17,597
توقفي يا (سيلفي)

32
00:03:17,680 --> 00:03:20,142
- توقفي يا (سيلفي) تباً
- عاهرة!

33
00:03:20,225 --> 00:03:22,227
يا إلهي

34
00:03:23,061 --> 00:03:24,687
لقد.. لقد هاجمتني

35
00:03:24,772 --> 00:03:26,940
- هل تمزحين معي؟
- توقفي (بايبر)

36
00:03:27,024 --> 00:03:28,108
لقد إقتحمت المكان

37
00:03:28,191 --> 00:03:29,734
أنا أعيش هنا

38
00:03:31,904 --> 00:03:32,905
هي تفعل ذلك

39
00:03:33,571 --> 00:03:35,949
هذه صديقتي الحميمة يا عاهرة

40
00:03:36,033 --> 00:03:37,284
لا

41
00:03:37,367 --> 00:03:39,452
أخرجيها من هنا

42
00:03:39,536 --> 00:03:41,830
حسناً. سأفعل. سأخرجها من هنا
ثم سنتحدث

43
00:03:41,914 --> 00:03:44,207
قلت لكِ أخرجيها, الآن!

44
00:03:44,291 --> 00:03:46,501
هيا يا (سيلفي)

45
00:03:47,502 --> 00:03:48,503
صديقتكِ الحميمة؟

46
00:03:49,922 --> 00:03:52,382
الأمر معقد يا (بايبر)

47
00:03:52,465 --> 00:03:53,508
هذا الأمر معقد

48
00:03:53,591 --> 00:03:55,010
أنا آسفه, كان علي
أن أقول شيئ ما

49
00:03:55,093 --> 00:03:56,511
أتظنين ذلك؟

50
00:03:56,594 --> 00:03:57,971
هل جرحتِ؟ هل آذتكِ؟

51
00:03:58,055 --> 00:03:59,514
لقد لكمتني في وجهي

52
00:03:59,597 --> 00:04:00,974
نعم, إنها تؤلم

53
00:04:01,058 --> 00:04:03,101
تباً, أين حذائي الآخر؟

54
00:04:03,185 --> 00:04:06,229
أنا فقط.. أستمريت في رؤيتك

55
00:04:06,313 --> 00:04:08,190
أتعلمين, أعجبتُ بكِ وعندما أتصلتي

56
00:04:08,273 --> 00:04:11,526
حسناً, توقفي. أرجوكِ لا تجعلِ الأمور
أسوء مما هي عليه

57
00:04:11,609 --> 00:04:13,028
هاكِ

58
00:04:13,111 --> 00:04:14,612
هل وجدتِ حذائكِ الآخر؟

59
00:04:14,696 --> 00:04:15,906
إنسيه

60
00:04:15,989 --> 00:04:18,826
ماذا؟ لا تستطيعين المشي
إلى منزلكِ من دون حذاء

61
00:04:18,909 --> 00:04:20,785
إنه حذاء جميل

62
00:04:22,454 --> 00:04:24,456
إنهم من متجر "مارشال" تباً لكِ

63
00:04:28,626 --> 00:04:29,627
إنزعي ملابسكِ

64
00:04:29,711 --> 00:04:31,213
صباح الخير لكِ أيضاً

65
00:04:31,296 --> 00:04:32,547
أترتدين عطراً؟

66
00:04:32,630 --> 00:04:33,631
في الحقيقة نعم

67
00:04:33,715 --> 00:04:35,884
وضعت رشة بسيطة قبل
أن غادرت المنزل

68
00:04:35,968 --> 00:04:36,969
لديكِ أنف جيد

69
00:04:37,052 --> 00:04:39,888
أضع مستخرجات اللوز
وراء إذني أحياناً

70
00:04:39,972 --> 00:04:41,431
تجعل رائحتي مثل البسكويت

71
00:04:41,514 --> 00:04:44,392
لنعد إلى الربض والسعال

72
00:04:45,310 --> 00:04:46,353
حسناً

73
00:04:53,443 --> 00:04:55,737
حسناً حسناً ها هي

74
00:04:55,820 --> 00:04:58,365
- الإبنة المبذرة تعود
- نعم.

75
00:04:58,448 --> 00:05:01,493
لم يتعدى الوقت الثامنه صباحاً
وتم لمسي ثلاث مرات

76
00:05:01,576 --> 00:05:03,495
- كيف كان؟
- ليس بما فيه الكفاية من لمس الحلمات

77
00:05:03,578 --> 00:05:05,413
مضحك

78
00:05:05,497 --> 00:05:07,749
إذن لا تريدين الحديث عنه؟

79
00:05:07,832 --> 00:05:09,751
ما زلت أعالج الأمر أتعلمين؟

80
00:05:09,834 --> 00:05:11,711
محادثات محرجة مع كبار السن

81
00:05:11,794 --> 00:05:17,092
صحون جبن سيئة, جنازة
وزواج وكحول عتيقة

82
00:05:17,175 --> 00:05:19,219
حياة كاملة في 48 ساعة

83
00:05:19,302 --> 00:05:20,678
أتعلمين ما كان غريباً للغاية؟

84
00:05:20,762 --> 00:05:23,473
الأكل من صحون غير مصنوعة من البلاستيك

85
00:05:23,556 --> 00:05:24,892
لقد كانت ثقيله للغاية

86
00:05:26,393 --> 00:05:29,687
هل كان لديكِ وقت؟

87
00:05:33,358 --> 00:05:34,359
لقد كان لدي

88
00:05:35,860 --> 00:05:36,945
أنا خائفه من السؤال

89
00:05:38,989 --> 00:05:41,992
لقد كان رائعاً. لقد كان رائعاً للغاية

90
00:05:42,075 --> 00:05:45,245
وهذا مكان لطيف في "كوينز" لم
أبقى وقت كثير فيه

91
00:05:45,328 --> 00:05:46,329
هل ذهبتِ إلى الداخل؟

92
00:05:47,039 --> 00:05:48,706
لدقيقة

93
00:05:48,790 --> 00:05:51,626
أتعلمين, الأحوال تدور بشكل رائع
كان هناك طابور

94
00:05:51,709 --> 00:05:53,295
ولكنكِ طلبتِ شيئاً صحيح؟

95
00:05:53,378 --> 00:05:56,298
نعم! أنا..

96
00:05:56,381 --> 00:05:58,550
واحده من تلك.. حلوة الطعم..

97
00:05:58,633 --> 00:05:59,759
- فاتروشكي؟
- نعم

98
00:05:59,842 --> 00:06:01,178
- فاتروشكي؟
- نعم

99
00:06:01,261 --> 00:06:03,471
أصنعهم بعصيدة الدراق في الصيف

100
00:06:03,555 --> 00:06:04,556
لذيذه

101
00:06:04,639 --> 00:06:06,183
أنه مكاناً جميل يا (ريد)

102
00:06:11,063 --> 00:06:13,856
أستطيع أن أرى لما أنتِ
فخوره به

103
00:06:14,983 --> 00:06:16,734
شكراً لكِ. حقاً.

104
00:06:16,818 --> 00:06:20,155
اخبروني أولادي بأن العمل
كان سيئاً وتعلمين

105
00:06:20,238 --> 00:06:22,449
من هنا لا أستطيع فعل الكثير

106
00:06:23,366 --> 00:06:25,868
شكراً للرب بأنهم وجدوا
طريقة لتحويل الأمور

107
00:06:26,911 --> 00:06:29,164
كيف كانت الأمور مع (لاري) ؟

108
00:06:30,665 --> 00:06:34,669
غريبة, تعيسة, إنتهت رسمياً

109
00:06:34,752 --> 00:06:37,339
ومارس الجنس مع شخص آخر

110
00:06:37,422 --> 00:06:38,881
أخبركِ بذلك؟

111
00:06:38,966 --> 00:06:43,720
خلال ممارسة جنسية تعيسة

112
00:06:43,803 --> 00:06:45,013
ولكن أتعلمين ما كان أغرب شيئ؟

113
00:06:45,097 --> 00:06:47,432
لم أكن غاضبة على الإطلاق

114
00:06:47,515 --> 00:06:50,060
لقد وضحت الأمور تقريباً
حلمه بخرم

115
00:06:50,143 --> 00:06:53,981
أو حلمه بحلمه كما يبدو

116
00:06:54,064 --> 00:06:55,983
يا عزيزتي

117
00:06:56,066 --> 00:06:58,693
أنت أمرأة أعقل مني

118
00:06:58,776 --> 00:07:00,612
- مع من كان؟
- لم أرد أن أعلم

119
00:07:00,695 --> 00:07:03,865
- تراهات!
- لا, حقاً. لم أرد أن أعلم

120
00:07:03,948 --> 00:07:08,245
أخبرني بأنه كان شخص أعرفه
والأسم كان سيجعل الأمور أسوء

121
00:07:09,162 --> 00:07:11,956
لكن اتعلمين من كانت؟
من الواضح بأنها جارتنا (ناتالي)

122
00:07:12,040 --> 00:07:14,042
هي معلمة يوغا

123
00:07:14,126 --> 00:07:15,668
هي تحب اللمس

124
00:07:15,752 --> 00:07:18,046
كانت دائماً تعرض علينا
العديد من الدروس المجانيه

125
00:07:20,632 --> 00:07:23,093
لكن من يهتم؟ الأمر لا يهم على أي حال

126
00:07:23,176 --> 00:07:24,969
لقد إنفصلنا

127
00:07:25,053 --> 00:07:27,472
انا من خانت أولاً صحيح؟

128
00:07:29,932 --> 00:07:31,976
بعض البريد أتى من أجلكِ

129
00:07:38,150 --> 00:07:39,817
من (فاوس)

130
00:07:41,361 --> 00:07:43,988
وشكراً لأخذكِ وقتاً لي

131
00:07:44,864 --> 00:07:47,992
سوف يأتيكِ ملمع شفاه جميل للغاية

132
00:07:57,627 --> 00:08:01,756
لا تنسون يا سيدات وجبتكم العادية
تحتوي على 1500 سعرة حراريه

133
00:08:01,839 --> 00:08:04,008
إحذروا من الإفراط في الأكل

134
00:08:12,517 --> 00:08:14,769
توجد قطعتان من الوافل هنا

135
00:08:18,856 --> 00:08:19,982
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

136
00:08:20,067 --> 00:08:23,611
ماذا؟ إنهم يعطوني سيجار إضافي

137
00:08:34,997 --> 00:08:36,583
ألديكِ شيئاً لتقوليه لي؟

138
00:08:36,666 --> 00:08:38,042
فتياتي يحتاجون مقعدكِ

139
00:08:38,126 --> 00:08:40,253
وعندما أنتهي سيستطيعون الحصول عليه

140
00:08:56,561 --> 00:08:58,105
هل إنتهيتِ الآن؟

141
00:09:02,567 --> 00:09:05,445
أنتِ إمرأة وقحة للغاية

142
00:09:05,528 --> 00:09:07,239
لقد جرحتيني

143
00:09:09,366 --> 00:09:12,452
تباً يا (في) نحن كل الملوك هنا

144
00:09:12,535 --> 00:09:15,497
ألم أخبركم؟ إن كان لديكم
شيئاً يريدونه الناس..

145
00:09:15,580 --> 00:09:20,543
هذا الصباح إحدى الفتيات الاتينيات كانت
تنتظرني في الحمام

146
00:09:20,627 --> 00:09:22,504
لتعطيني مساج للظهر

147
00:09:22,587 --> 00:09:24,131
- ماذا؟
- مساج للظهر

148
00:09:24,214 --> 00:09:27,800
وكأنني "بيونسي" في يخت
في "سانت باز"

149
00:09:31,638 --> 00:09:33,931
أجعلوها تمطر يا عاهرات

150
00:09:36,100 --> 00:09:38,770
ملكة المندوب في المنزل!

151
00:09:40,355 --> 00:09:42,023
تباَ, هذا شعور جميل

152
00:09:42,106 --> 00:09:43,650
لقد نظفت (تشانج) من محصولها

153
00:09:43,733 --> 00:09:49,071
"لقد أخذتِ كل شيئ لم يتبقى شيئاً
للفتيات الأخرى"

154
00:09:49,156 --> 00:09:52,534
ألم أخبركم بأن (في) ستعتني بنا؟

155
00:09:52,617 --> 00:09:55,453
إن كان يدير بك النظام
عليك إيجاد طريقة لإدارة النظام

156
00:09:55,537 --> 00:09:57,997
آمين!

157
00:10:00,292 --> 00:10:03,002
من يقص شعركِ؟ (دانيتا) ؟

158
00:10:03,085 --> 00:10:04,421
تباً لا!

159
00:10:04,504 --> 00:10:06,881
لن أجعل تلك الجزارة تقترب
مني بمقص

160
00:10:06,964 --> 00:10:08,591
أقوم به بنفسي

161
00:10:08,675 --> 00:10:10,927
لا تنظري إلى الخلف إنه فوضوي

162
00:10:11,010 --> 00:10:12,887
ما المناسبة؟

163
00:10:12,970 --> 00:10:14,264
إبني قادم للزيارة

164
00:10:15,515 --> 00:10:17,392
لا تنزعجي إن لم يلاحظ

165
00:10:17,475 --> 00:10:20,478
الأولاد حمقى, لا يلاحظوا
أشياءً كهذه

166
00:10:20,562 --> 00:10:23,606
لم يراني (مايكل) منذ مدة طويلة

167
00:10:23,690 --> 00:10:25,149
لم يأتي للزيارة من قبل

168
00:10:26,108 --> 00:10:27,277
لما لا؟

169
00:10:28,320 --> 00:10:30,071
كان غاضباً مني

170
00:10:30,154 --> 00:10:32,324
أو محرج, أو كلاهما

171
00:10:33,991 --> 00:10:35,660
هو من سلمني للشرطة

172
00:10:37,454 --> 00:10:40,707
وستخنقينه في بداية الزيارة
أو في نهايتها؟

173
00:10:40,790 --> 00:10:44,085
كان عمره إثنا عشر فقط وكان غاضباً

174
00:10:44,168 --> 00:10:45,337
مر بالكثير من المصاعب

175
00:10:45,420 --> 00:10:50,383
سأبقى في مكاني وسأجعله
يخرج الغضب أتعلمين؟

176
00:10:50,467 --> 00:10:52,134
لو كنتُ مكانكِ لركلته للموت

177
00:10:52,219 --> 00:10:55,722
ولكن لكلاً منا طريقة معينه للتربية

178
00:10:55,805 --> 00:10:58,766
فعلها (غاندي) للإعتراض على
نظام الطبقة الإجتماعية

179
00:10:58,850 --> 00:11:01,228
إنها الطريقة الوحيدة للعمل بتغيير

180
00:11:01,311 --> 00:11:02,979
أنتِ تضيعين أنفاسك

181
00:11:03,062 --> 00:11:05,773
لن تستطيعي إقناع هؤلاء
الناس بعدم الأكل

182
00:11:05,857 --> 00:11:07,359
هي محقة

183
00:11:07,442 --> 00:11:10,737
دقيق الشوفان هذا طعمه
مثل وعاء من المخاط

184
00:11:10,820 --> 00:11:13,030
ولكن دفعه إلى الداخل مريح

185
00:11:13,823 --> 00:11:16,200
أظن بأنكم سعيدين بوضعية
الأمور هنا؟

186
00:11:17,369 --> 00:11:20,288
تظنون بأن الظروف في هذا السجن
مثالية على الإطلاق؟

187
00:11:20,372 --> 00:11:25,126
أن الأموال الفيدرالية يجب أن تنفق
على جعل النساء يستحمون في حمامات غارقة في البراز؟

188
00:11:25,209 --> 00:11:27,754
ويتعرضون إلى الإعتداء إن رفضوا؟

189
00:11:27,837 --> 00:11:30,214
هيا يا "جين فوندا" تناولي بعض النقانق
جين فوندا: ممثلة وناشطة سياسية أمريكية

190
00:11:30,298 --> 00:11:33,593
نعم ربما مضغة بسيطة
تبدين شاحبه قليلاً

191
00:11:33,676 --> 00:11:34,969
كم يوماً مضى؟

192
00:11:35,052 --> 00:11:37,680
أتركوها بحالها

193
00:11:37,764 --> 00:11:39,349
أختي؟

194
00:11:39,432 --> 00:11:41,309
لقد ظننت بأنكِ من كل الناس
من ستساعديني

195
00:11:41,393 --> 00:11:44,687
يا عزيزتي هذا المكان ليس بـ "جوانتانامو"
جوانتانامو: سجن معروف بسمعته السيئة

196
00:11:44,771 --> 00:11:45,855
نعم!

197
00:11:46,773 --> 00:11:48,733
نعم تحركي يا (سوسو)

198
00:11:49,651 --> 00:11:52,779
حسناً سأقوم بها بمفردي

199
00:12:05,124 --> 00:12:08,169
أنتِ قليلة الإحترام

200
00:12:09,712 --> 00:12:11,631
كيف كان التصريح؟
هل جلبتِ لي قميص؟

201
00:12:14,342 --> 00:12:15,843
تباً يا رجل

202
00:12:15,927 --> 00:12:17,595
حسناً ماذا تقول؟

203
00:12:17,679 --> 00:12:19,556
إنتظري. دعيني أحزر

204
00:12:19,639 --> 00:12:22,350
"أهلاً يا فتاه أنا آسفه لأنني خنتكِ في شيكاغو"

205
00:12:22,434 --> 00:12:24,852
"كانت لمصلحتكِ الشخصية.
دعيني ألعق مهبلكِ"

206
00:12:24,936 --> 00:12:26,979
ربما ولكنني لا أعلم

207
00:12:28,648 --> 00:12:30,483
- لم أقرأها
- ماذا؟

208
00:12:30,567 --> 00:12:33,528
لديكِ قوة سيطرة على النفس جيدة

209
00:12:33,611 --> 00:12:34,654
ألست فضولة؟

210
00:12:34,737 --> 00:12:37,324
بالطبع انا فضولة إنها
أول رسالة لم أرميها

211
00:12:37,407 --> 00:12:38,950
إذن؟ أقرأيها الآن

212
00:12:39,033 --> 00:12:40,702
- سأفعلها
- لا لا لا لا لا لا

213
00:12:40,785 --> 00:12:43,204
هذا هو تماماً ما تريده

214
00:12:43,287 --> 00:12:47,166
نعم هذا هو ما يريدونه الناس
عندما يرسلون رسالة

215
00:12:47,249 --> 00:12:49,085
ما الذي تستطيع قوله
وأريد سماعه؟

216
00:12:50,294 --> 00:12:51,421
هي كاذبة

217
00:12:51,504 --> 00:12:53,923
لقد كانت دائماً كاذبة
منذ البداية

218
00:12:54,006 --> 00:12:56,718
ألا يكذب الجميع على الجميع؟

219
00:12:58,470 --> 00:13:02,014
هي تعلم بأنها لو استمرت
على إرسال هذه الرسائل فسأستسلم

220
00:13:02,098 --> 00:13:03,683
ثم ستعتذر

221
00:13:03,766 --> 00:13:06,310
وستقول جميع الأشياء الصحيحه
وتباً لذلك

222
00:13:06,394 --> 00:13:09,230
ولكنكِ لن ترميها أيضاً

223
00:13:09,313 --> 00:13:12,108
- أنتِ تفتقديها
- بالطبع أفتقدها

224
00:13:12,191 --> 00:13:15,820
أكره بإنها تمتلكِ مكاناً لدي.
لقد مللت منه

225
00:13:17,989 --> 00:13:20,199
مذاق دقيق الشوفان مثل المخاط

226
00:13:46,726 --> 00:13:47,727
أهلاً

227
00:13:51,230 --> 00:13:52,231
أهلاً

228
00:13:56,403 --> 00:13:58,405
ما الذي تفعلينه هنا؟

229
00:13:58,488 --> 00:13:59,697
أنا فقط..

230
00:14:00,990 --> 00:14:03,618
سمعت عن الرقص المسرحي

231
00:14:03,701 --> 00:14:05,745
- أنت؟
- صديقتي (رايتشل) معهم

232
00:14:05,828 --> 00:14:08,205
تقوم بروتين بدمية (راي رومانو)
راي رومانو: ممثل وكاتب أمريكي

233
00:14:09,206 --> 00:14:10,792
من المفاجئ بأنه مثير

234
00:14:19,216 --> 00:14:22,637
أنظري أنا آسفه للغاية
عن تلك الليلة يا (بايبر)

235
00:14:22,720 --> 00:14:24,806
أنا لست إنساناً غامض

236
00:14:24,889 --> 00:14:26,307
لا تقلقي عن هذا

237
00:14:26,390 --> 00:14:30,937
لم أتعرض للكمة من قبل
لقد كانت تجربة حياة ممتعه

238
00:14:34,982 --> 00:14:37,569
أعني عندما قلت بأن الأمور معقدة

239
00:14:39,070 --> 00:14:42,198
أنا جديدة على أمور العلاقات هذه

240
00:14:43,324 --> 00:14:44,408
لا أعلم القوانين

241
00:14:45,577 --> 00:14:47,704
هذه هي المشكلة أليس كذلك؟

242
00:14:48,955 --> 00:14:50,665
القوانين ليست ممتعة

243
00:15:03,761 --> 00:15:06,514
لا أريد أن اقف في اتجاه
الحب الحقيقي

244
00:15:06,598 --> 00:15:08,475
أعني إن كانت هذه
هي زوجتكِ المستقبلية

245
00:15:08,558 --> 00:15:11,268
أخبريني ان ابتعد

246
00:15:11,352 --> 00:15:15,940
لكنكِ طاردتيني وأعجبني هذا

247
00:15:16,023 --> 00:15:17,233
أنا..

248
00:15:18,610 --> 00:15:19,694
لم أشعر بـ..

249
00:15:21,237 --> 00:15:22,989
أتعلمين, لم أشعر بنفسي قطاً

250
00:15:23,072 --> 00:15:25,116
كأنسان جنسي ولكن

251
00:15:27,034 --> 00:15:28,953
منذ أن

252
00:15:33,583 --> 00:15:35,627
أريد أن أتذوق مذاقكِ

253
00:16:02,361 --> 00:16:05,865
ما الذي كانوا يقدمونه هنا
يا (ريد) ؟ فطيرة التواضع؟

254
00:16:05,948 --> 00:16:08,242
غراب؟ أمرأة مسنة مضروبة؟

255
00:16:08,325 --> 00:16:09,536
كنت تمرن هؤلاء؟

256
00:16:09,619 --> 00:16:12,079
برغر حصان رفيع؟ بيض على وجهكِ؟

257
00:16:12,163 --> 00:16:13,706
هل تناولتي قبعتكِ؟

258
00:16:21,881 --> 00:16:23,257
- أهلاً يا رفيقي
- أهلاً

259
00:16:23,340 --> 00:16:25,593
كيف هي أحوالك؟

260
00:16:25,677 --> 00:16:29,346
هل بكيت تلك الليلة؟ بعد
أن إنهرت مثل الفتاه؟

261
00:16:29,430 --> 00:16:32,391
هيا يا رجل إرتاح
تباً إنفتح

262
00:16:32,474 --> 00:16:35,645
مثل ما كانت تقول أمي
"أبعد تلك الهرة عن وجهك"

263
00:16:35,728 --> 00:16:38,272
كان ذلك بالطبع قبل أن
أعلم بأنني أحب الهررة على وجهي

264
00:16:40,107 --> 00:16:41,943
إنه يوم جديد يا (بونارينو)

265
00:16:44,403 --> 00:16:47,281
ماهذا بحق الجحيم؟
إنحدار البيت الكبير؟

266
00:16:47,364 --> 00:16:49,617
من الواضح بأنك دعمت
دعاية السجناء هذه

267
00:16:49,701 --> 00:16:51,869
لقد قاموا بوضع قصة جيدة عني

268
00:16:51,953 --> 00:16:55,456
ولم ينتبه أياً منكم يا أيها الحمقى
بأن حصان البحر في القصة المصورة هو (هيلي) ؟

269
00:16:55,539 --> 00:16:56,958
لقد ظننت بأن الأمر مضحك للغاية

270
00:16:57,041 --> 00:17:00,044
ومن تظنين بأنه هو الخنزير الذي يرتدي الكعب

271
00:17:00,127 --> 00:17:01,921
حاملاً أكياس المال؟

272
00:17:02,672 --> 00:17:03,673
لقد غلبتيني هنا

273
00:17:08,427 --> 00:17:10,054
من يدير هذه التراهات؟

274
00:17:10,137 --> 00:17:12,890
هذه ستكون (تشابمان) السجينة المشرفه

275
00:17:12,974 --> 00:17:14,433
لا أريد أن أرى هذه التراهات مجدداً

276
00:17:14,516 --> 00:17:16,143
ربما قد تريدين إعادة التفكير

277
00:17:16,227 --> 00:17:18,020
ستحتاجين كل الصحافه التي
تستطيعين الحصول عليها

278
00:17:18,104 --> 00:17:19,188
لماذا؟

279
00:17:19,271 --> 00:17:23,109
لقد تخطى ضابطكِ المغتصب المفضل
جميع التوقعات

280
00:17:24,110 --> 00:17:25,737
الفتاة (دياز) حامل

281
00:17:26,403 --> 00:17:27,404
هل أنت متأكد؟

282
00:17:28,364 --> 00:17:29,406
إختبرتها هذا الصباح

283
00:17:29,490 --> 00:17:30,867
يا إلهي

284
00:17:30,950 --> 00:17:33,285
الأب الكبير السيئ

285
00:17:33,369 --> 00:17:35,454
وأنتِ أعدتيه

286
00:17:35,537 --> 00:17:37,790
تباً لي علي العمل على هذا

287
00:17:37,874 --> 00:17:41,335
لا يستطيع (مينديز) أن يعلم
بأي شيئ حتى أمسك السيطرة على الموقف

288
00:17:41,418 --> 00:17:42,712
ستبقينه في العمل؟

289
00:17:42,795 --> 00:17:45,840
حتى أن أنتهي من أعمالي
يجب أن أتعامل مع هذاالموقف بعناية

290
00:17:48,259 --> 00:17:52,304
إن كنتِ تريدين مني أن أبقي هذا الأمر
سراً يجب عليكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي

291
00:17:52,388 --> 00:17:54,056
ماذا؟

292
00:17:54,140 --> 00:17:55,599
عندما يحين الوقت

293
00:17:56,600 --> 00:17:58,144
أنا من يطرد اللعين

294
00:17:59,687 --> 00:18:00,813
حسناً

295
00:18:02,606 --> 00:18:03,983
إذن لماذا أمرأة روسية؟

296
00:18:04,066 --> 00:18:06,986
لا أعلم.. أنا فقط..

297
00:18:07,069 --> 00:18:08,570
لقد قمت ببعض البحث على الإنترنت

298
00:18:08,655 --> 00:18:11,323
ووجدت أن أكثر المواقع تقييماً

299
00:18:11,407 --> 00:18:14,994
كانت شرق أوروبا أو في شرق آسيا

300
00:18:15,077 --> 00:18:18,497
توقعت بأنه سيكون هناك
سهولة تواصل مع الروسيين

301
00:18:18,580 --> 00:18:21,876
وكان هناك تبادل أموال؟

302
00:18:21,959 --> 00:18:23,544
أنا آسفه أنا لا أعلم عن..

303
00:18:23,627 --> 00:18:26,047
أتعلمين, أنا.. أنا لا أحتاج إلى حكمكِ

304
00:18:26,130 --> 00:18:27,715
لأنه من مظهر الأمور

305
00:18:27,799 --> 00:18:29,759
أنا اعتقد بأن حياتكِ الشخصية
ليست ساخنة أيضاً

306
00:18:29,842 --> 00:18:33,595
ربما أنت تقوم بعرض مشاكلك
علي يا (سام)

307
00:18:33,680 --> 00:18:35,431
لنترك الكلام النفسي حسناً؟

308
00:18:35,514 --> 00:18:38,350
لدي زوجة دفعت مالاً لأحصل عليها
فماذا؟

309
00:18:38,434 --> 00:18:39,560
لا أحتاجكِ وأنت ترمين مصطلحات

310
00:18:39,643 --> 00:18:43,022
من الكتب وكأنكِ الآنسة التي تعلم بكل شيئ

311
00:18:43,105 --> 00:18:45,692
هذا هو ما أقوم به للعيش أيضاً

312
00:18:45,775 --> 00:18:47,234
أنا مستشار

313
00:18:48,110 --> 00:18:49,737
لماذا أتيت إلى هنا؟

314
00:18:49,821 --> 00:18:52,114
أتعلمين, أنا لا أعلم لما أتيت إلى هنا

315
00:18:52,198 --> 00:18:54,366
لأنني لا أحتاج إلى مساعدتكِ اللعينة

316
00:18:54,450 --> 00:18:56,577
لأنني أنا من يساعد الناس

317
00:18:56,660 --> 00:18:58,537
طوال اليوم

318
00:18:58,620 --> 00:19:00,039
أتفعل ذلك؟

319
00:19:01,332 --> 00:19:02,709
أتساعد الناس حقاً؟

320
00:19:04,001 --> 00:19:06,045
طبعاً أنا أفعل

321
00:19:07,964 --> 00:19:10,549
هذه الفرقات مثيرة للحكة

322
00:19:10,632 --> 00:19:13,970
يجب علي أن أعطي هذه إلى (في)
لتعطيها إلى أصدقائها

323
00:19:14,053 --> 00:19:16,263
كم من الطوابع تحتاجين لإرسال طوابع؟

324
00:19:16,347 --> 00:19:18,099
هل لديكِ لحظه؟

325
00:19:20,977 --> 00:19:22,561
أعلم بأنكم جميعاً توزعون

326
00:19:22,644 --> 00:19:24,188
نعم, إذن؟

327
00:19:24,271 --> 00:19:26,023
إذن كذبتي علي يا (تي)

328
00:19:26,107 --> 00:19:27,775
وكأنكِ لم تبيعي مخدرات من قبل

329
00:19:27,859 --> 00:19:29,193
بعت الحشيش وليس الأشياء الحقيقية

330
00:19:29,276 --> 00:19:31,904
كانت حقيقية بما فيه الكفاية
لحبس مؤخرتكِ هنا

331
00:19:31,988 --> 00:19:34,281
فلا تتصرفين وكأنك أسمى منا

332
00:19:34,365 --> 00:19:39,578
إن كنتِ لم تلاحظي هذا المكان
مليئ بالمجرمين

333
00:19:39,661 --> 00:19:41,288
ونحن إثنان منهم

334
00:19:41,372 --> 00:19:43,707
ثلاثة إن حسبتِ المجنونة هناك

335
00:19:43,791 --> 00:19:46,919
نحن يتم الدفع لنا

336
00:19:47,003 --> 00:19:49,922
عصابتنا هي الأفضل
تباً للشرطة

337
00:19:50,006 --> 00:19:52,133
ماذا؟ الآن أنتم عصابة؟

338
00:19:52,216 --> 00:19:53,885
تم غسيل دماغكم جميعاً

339
00:19:53,968 --> 00:19:55,594
أنت تغارين منا

340
00:19:55,677 --> 00:19:59,598
أغار من ماذا؟
إنكم تتصرفون مثل فئران الحي

341
00:20:00,432 --> 00:20:02,518
أنتِ لا تعلمين من أين أتيت

342
00:20:02,601 --> 00:20:06,480
لم يكن لدي أب في الجيش
ووالدين يعتنون بي

343
00:20:06,563 --> 00:20:10,151
ومعطف شتاء لعين
با أيتها العاهرة الثرية

344
00:20:10,234 --> 00:20:12,653
فلا تتظاهري وكأنكِ تعرفيني
أو أصدقائي

345
00:20:13,695 --> 00:20:15,447
لقد ظننت بأنكِ تريدين
أن تصبحي أفضل من ذلك

346
00:20:18,409 --> 00:20:19,743
أخرجي من حجرتي

347
00:20:22,079 --> 00:20:23,497
تفتيش!

348
00:20:23,580 --> 00:20:25,416
سيأتون للتفتيش

349
00:20:27,584 --> 00:20:30,587
يا أيها السجناء أخرجوا من حجراتكم الآن

350
00:20:30,671 --> 00:20:32,214
لا تحركوا عضلة

351
00:20:33,007 --> 00:20:35,342
إن رأيتكم تبلعون شيئاً ما
أو تخبئون شيئاً ما

352
00:20:35,426 --> 00:20:36,928
ستذهب مؤخرتكم إلى العزل الإنفرادي

353
00:20:43,434 --> 00:20:46,854
أظن بأني وضعت الكثير على الجهة اليسرى
صحيح؟ القوس مرتفع

354
00:20:46,938 --> 00:20:49,398
تبدين وكأنكِ مرتابه على كل شيئ

355
00:20:49,481 --> 00:20:51,525
أظن بأن مظهر الحذر مثير أتعلمين؟

356
00:20:51,608 --> 00:20:53,110
- الحجرات "أي" وقت التفتيش
- تباً

357
00:20:53,194 --> 00:20:55,362
سيأخذون أحمر الشفاه

358
00:20:55,446 --> 00:20:57,739
وقت التفتيش يا سيدات

359
00:20:57,824 --> 00:20:58,825
تباً

360
00:21:03,037 --> 00:21:04,413
تباً! إبن الـ

361
00:21:08,584 --> 00:21:09,961
أخرج يا أيها السجين

362
00:21:18,886 --> 00:21:20,429
مأكولات غذائية غير مسموح بها
هذه مخالفه

363
00:21:20,512 --> 00:21:23,224
طلاء الأظافر وملاقيط حادة

364
00:21:23,307 --> 00:21:24,808
لقد ذهب وقت مكالمتكِ يا سجين

365
00:21:30,481 --> 00:21:31,482
الجائزة الكبرى

366
00:21:32,149 --> 00:21:34,568
أشك بأن هذه شديدة المص أليس كذلك؟

367
00:21:34,651 --> 00:21:36,946
حجرة من هذه؟ (واتسون)

368
00:21:38,990 --> 00:21:40,741
كم تبيعين هذه اللفات؟

369
00:21:40,824 --> 00:21:42,451
لديكِ عمل صغير

370
00:21:42,534 --> 00:21:43,577
لا يا سيد

371
00:21:43,660 --> 00:21:44,996
لا تقولي "لا يا سيد" لي

372
00:21:45,079 --> 00:21:48,207
أبدئي بتحريك مؤخرتكِ السوداء الجميلة
إلى العزل الإنفرادي

373
00:21:48,290 --> 00:21:50,251
أعلم كم تحبين المكان هناك

374
00:21:50,334 --> 00:21:51,793
تحركي!

375
00:21:56,007 --> 00:21:57,841
سآخذ هذه

376
00:22:14,066 --> 00:22:15,692
لديكِ بطاقتي

377
00:22:18,029 --> 00:22:20,197
الأطفال لطفاء أليس كذلك؟

378
00:22:21,198 --> 00:22:24,868
كان علي الأختيار من بين هذه
أو قطة تقول "أنت مثالية"

379
00:22:26,537 --> 00:22:27,538
نعم

380
00:22:29,331 --> 00:22:31,875
لقد قمت بالأختيار الصحيح

381
00:22:37,548 --> 00:22:38,632
تبدين مختلفه

382
00:22:38,715 --> 00:22:41,427
أنعم بطريقة جيدة

383
00:22:53,189 --> 00:22:55,149
سأدعكِ تحتفظين بها

384
00:23:02,114 --> 00:23:03,407
نظيف

385
00:23:06,868 --> 00:23:08,329
يا إلهي يا لها من غنيمة

386
00:23:08,412 --> 00:23:12,166
سآخذ هذه معي إلى المنزل
بعد أن أتأكد من عدم وجود المخدرات بها

387
00:23:12,249 --> 00:23:13,500
إنها لطيفه

388
00:23:13,584 --> 00:23:15,669
أنظري إلى كل هذه الأشياء
هناك العديد من الطرق الجادة هنا

389
00:23:15,752 --> 00:23:16,837
تفقد رائحة هذا أيمكنك؟

390
00:23:16,920 --> 00:23:18,922
هذا سيئ

391
00:23:19,006 --> 00:23:20,007
تفقد رائحته

392
00:23:20,091 --> 00:23:21,883
رائحته مثل البراز

393
00:23:21,968 --> 00:23:23,177
جميعها رائحتها مثل البراز

394
00:23:23,260 --> 00:23:24,761
أتعلم بما يعنيه هذا؟

395
00:23:24,845 --> 00:23:27,056
جميعها أتت من أنبوب المستقيم

396
00:23:28,432 --> 00:23:31,602
شخص ما تخطى عملية
الربض والسعال

397
00:23:32,478 --> 00:23:33,729
أتعلم بما يعنيه هذا؟

398
00:23:33,812 --> 00:23:36,190
لا يكفي أن ننظر يجب
علينا التحقق بأصابعنا

399
00:23:36,273 --> 00:23:37,733
لانستطيع لمسهم إنه ضد القانون

400
00:23:37,816 --> 00:23:39,151
لن أضع يدي هناك

401
00:23:39,235 --> 00:23:41,112
ماذا عن إصبع واحد فقط؟
ما الخطب بذلك؟

402
00:23:42,279 --> 00:23:43,447
الإصبع جيد بين حين وآخر

403
00:23:43,530 --> 00:23:45,907
تفتيش نظري فقط

404
00:23:45,992 --> 00:23:48,577
الإصبع الصغير؟ هيا بنا!

405
00:23:48,660 --> 00:23:52,373
لا أعلم عنكم جميعاً
ولكني مستعدة لأكون البطلة

406
00:23:52,456 --> 00:23:54,208
لا شيئ سيتخطاني

407
00:23:54,291 --> 00:23:56,877
لم تري ما ظننتِ بأنكِ رأيته
وهذه نهاية القصة

408
00:23:56,960 --> 00:23:59,546
- ما كان إذن؟
- يا إلهي حقاً؟

409
00:23:59,630 --> 00:24:01,298
أنظري, أنا لن أترككِ بمفردكِ

410
00:24:01,382 --> 00:24:03,384
أنا لا أفعل أي شيئ

411
00:24:03,467 --> 00:24:04,843
أتريدين أن تأتي معي إلى الحمام؟

412
00:24:04,926 --> 00:24:06,845
لأن هذا هو المكان الذي
أتجه إليه لآخذ غائط

413
00:24:06,928 --> 00:24:09,056
تستطيعين أن تسليمني
قطع مطوية مربعة من المناديل

414
00:24:09,140 --> 00:24:11,142
كأنكِ عروس الشال
وأنا (هنري الثامن)

415
00:24:18,107 --> 00:24:20,317
كم ستقيمين نفسيتكِ العقلية اليوم؟

416
00:24:21,360 --> 00:24:22,611
أربعة؟

417
00:24:22,694 --> 00:24:26,740
هل لديكِ أي أفكار عصبية؟
هل تراودكِ بشكل مستمر؟

418
00:24:27,991 --> 00:24:31,453
هل أنت لديك أفكار عصبية؟
هل تراودك بشكل مستمر؟

419
00:24:31,537 --> 00:24:32,954
هذا إسقاط

420
00:24:33,039 --> 00:24:34,165
ما الذي يعنيه هذا؟

421
00:24:35,124 --> 00:24:37,418
ألديكِ أي فكرة عما أفعله للعيش؟
ما هي وظيفتي؟

422
00:24:37,501 --> 00:24:38,585
بالطبع أعلم ذلك

423
00:24:38,669 --> 00:24:43,006
أنت تقوم بتعبئة الأعمال الورقية
للسيدات الذين يتعرضون للمخالفات

424
00:24:45,509 --> 00:24:47,094
أنا أقدم إستشارة

425
00:24:48,262 --> 00:24:50,222
أنا استشير الناس بمشاكلهم

426
00:24:53,225 --> 00:24:56,103
أنا أفكر بإنشاء جماعة دعم

427
00:24:56,187 --> 00:24:57,604
إنها طريقة علاجية

428
00:24:58,689 --> 00:25:00,441
أظن بأن النساء هنا قد يحتاجون إليها

429
00:25:00,524 --> 00:25:03,277
هناك الكثير من العاهرات الغاضبات هنا

430
00:25:04,445 --> 00:25:05,737
ولكنك تعلم بأنه لن يفعل أحداً بأي شيئ

431
00:25:05,821 --> 00:25:07,781
بدون أن يحصلوا على شيئ منه بالمقابل

432
00:25:07,864 --> 00:25:10,033
سيحصلون على شيئ منه

433
00:25:11,118 --> 00:25:12,619
مساعدة مع مشكلاتهم

434
00:25:12,703 --> 00:25:17,249
لا أنا أتحدث عن كعكة محلاة مجانية
أو أيام عطلة

435
00:25:17,333 --> 00:25:20,377
لقد قمت بطباعة بعض المنشورات

436
00:25:21,878 --> 00:25:23,630
أريد منكِ توزيعهم

437
00:25:25,591 --> 00:25:26,883
حسناً يا سيد (هيلي)

438
00:25:26,967 --> 00:25:29,470
ولكنني أخبرك بأنه لن يأتي
أحداً بمفردهم

439
00:25:29,553 --> 00:25:32,223
أنتِ تقللين من قدرهم

440
00:25:32,306 --> 00:25:34,850
لقد مر هؤلاء النساء بالكثير

441
00:25:34,933 --> 00:25:36,227
سيأتون

442
00:25:47,488 --> 00:25:50,532
لم أظن بأن لديكم جميعاً
إهتمامات أدبية

443
00:25:50,616 --> 00:25:52,993
لقد كنا نتمنى بأنكِ تستطيعين
إعطائنا بعض الإقتراحات

444
00:25:53,076 --> 00:25:55,787
لأنه من ما سمعته أنتِ من أفضل النقاد

445
00:25:56,747 --> 00:25:58,374
- نعم, لدي بعض الأفكار
- حقاً؟

446
00:25:58,457 --> 00:25:59,625
نعم وبعض الأسئلة

447
00:25:59,708 --> 00:26:02,169
لماذا سمحتي بفتاتي (جاناي) بأن
تجر إلى الحبس الإنفرادي

448
00:26:02,253 --> 00:26:05,506
لقد كانت تعلم بأنه لا يجب
عليها إبقاء الممنوعات في حجرتها

449
00:26:06,923 --> 00:26:09,426
أظن بأن لديها الكثير من الوقت
المنفرد للتفكير بهذا الأمر

450
00:26:09,510 --> 00:26:12,429
ستكون بخير إن استمرت
على التفكير وليس الكلام

451
00:26:16,892 --> 00:26:20,604
هل أنتِ في الداخل أو الخارج؟
فالمكتبة منطقة رئيسية لنا

452
00:26:22,398 --> 00:26:24,858
لديكِ منطقتكي تعاملي هناك

453
00:26:24,941 --> 00:26:28,195
لا يوجد سبب للسجناء أن
يطوفوا حول الخزن

454
00:26:28,279 --> 00:26:30,197
لا يوجد عذر للبحث

455
00:26:30,281 --> 00:26:32,115
أيضاً المدراء يريدون طعم من الدم

456
00:26:32,199 --> 00:26:34,618
إنها مجرد مسألة وقت قبل أن
يهدموا جميع اماكن العمل

457
00:26:36,453 --> 00:26:37,746
أنا لست فتاة ركن
فتاة ركن: فتاة تبيع المخدرات في ركن الحي

458
00:26:39,415 --> 00:26:41,542
أنا أحب هذه المنطقة

459
00:26:42,834 --> 00:26:46,922
فإما عليكِ أن تنضمي إلينا
أو أن تطلبي تحويل

460
00:26:47,005 --> 00:26:48,715
سمعت بأن قسم الكهرباء يبحثون عن أشخاص

461
00:26:49,966 --> 00:26:51,635
أتشعرين بي؟

462
00:26:53,429 --> 00:26:54,888
لن أذهب إلى أي مكان

463
00:26:56,056 --> 00:26:57,766
أتشعرين بي؟

464
00:27:05,857 --> 00:27:08,109
أيتها الآنسة (دياز) نحن نحتاج
تأكيد لفظي

465
00:27:08,194 --> 00:27:11,905
بأن الضابط (مينديز) أرغم نفسه عليكِ
هل تستطيعين تأكيد ذلك؟

466
00:27:11,988 --> 00:27:12,989
ألم تريه؟

467
00:27:15,867 --> 00:27:17,869
هذا من أجل أعمالنا الورقية

468
00:27:19,496 --> 00:27:21,373
أظن بأن الآنسة (دياز) ستشعر
بحرية أفضل إن غادرت يا (جو)

469
00:27:21,457 --> 00:27:22,958
الغرفه

470
00:27:36,472 --> 00:27:39,057
أنظري هناك قوانين في هذا المكان

471
00:27:39,140 --> 00:27:42,644
التي تجرم ممارسة الجنس
بين أحد السجناء وأحد الموظفين

472
00:27:42,728 --> 00:27:46,106
مما يعني بأن الموظفين الذين
يشاركون بأعمال جنسية

473
00:27:46,189 --> 00:27:49,067
لا يستطيعون قبول السكوت كدفاع

474
00:27:49,150 --> 00:27:53,572
إذاً رسمياً هو إغتصاب نعم
وسوف نسميه بذلك

475
00:27:53,655 --> 00:27:55,782
ولكن أحتاج أن أعلم
فتاه بين فتاه

476
00:27:56,617 --> 00:27:57,618
هل كان بالتراضي؟

477
00:27:59,828 --> 00:28:02,914
أنا أفهم, أنتِ وحيدة وتريدين
أن تتغزلي قليلاً

478
00:28:02,998 --> 00:28:04,833
الإنتباه من ضابط يجعلكِ تشعرين
بأنكِ مميزة

479
00:28:04,916 --> 00:28:07,419
تلك البدلات وحدها قد
تكون مثيرة صحيح؟

480
00:28:08,545 --> 00:28:12,841
لذا فقط بيننا أريد أن أعلم
إن كنت قد شجعتيه

481
00:28:16,345 --> 00:28:18,221
- نعم
- لقد ظننت ذلك

482
00:28:20,432 --> 00:28:23,226
لقد صنعتي صداعاً جيداً لي
يا آنسة

483
00:28:23,310 --> 00:28:27,314
والآن أنا لست مسؤولة بكِ فقط
بل بنسلكِ المصنوع ضد القانون

484
00:28:27,398 --> 00:28:28,899
قومي بخدمة لي يا عزيزتي

485
00:28:28,982 --> 00:28:32,068
من الآن فصاعداً أبقي ساقيكِ مغلقتان

486
00:28:33,612 --> 00:28:34,863
تهانيناً

487
00:28:34,946 --> 00:28:37,824
لقد دمرتي حياة رجل

488
00:28:41,036 --> 00:28:44,290
لا, عليك ان تخبرها إن
كان البنك مغلق يوم الأحد

489
00:28:44,373 --> 00:28:46,958
فليس هناك غرامة تأخير لك لتدفعها
صباح الإثنين

490
00:28:47,042 --> 00:28:49,169
- هذه التراهات ليست صحيحه
- لقد فعلت ذلك

491
00:28:49,252 --> 00:28:50,379
ومازالت تحاول أن تغرمك؟

492
00:28:51,755 --> 00:28:54,341
حسناً, ها هو ما عليك فعله

493
00:28:54,425 --> 00:28:55,634
تحضر مضرب بايسبول

494
00:28:55,717 --> 00:28:59,095
النوع الخشبي ليس النوع الحديدي اللعين

495
00:28:59,179 --> 00:29:01,682
وكيس قمامة كبير

496
00:29:01,765 --> 00:29:04,851
النوع الأسود ليس النوع الشفاف

497
00:29:04,935 --> 00:29:07,813
تبدو بالغاً يا (مايكل)

498
00:29:07,896 --> 00:29:10,023
لا بد من أنكِ أصبحت
أطول بأربع إنشات

499
00:29:10,106 --> 00:29:11,483
أصبح أسمه (مايك) الآن

500
00:29:14,820 --> 00:29:16,613
أنظر إلى قدميه

501
00:29:16,697 --> 00:29:19,783
قلت له بأنه بنفس الطول عندما
يجلس وعندما يقف

502
00:29:23,244 --> 00:29:26,039
هل هناك ما تريد أن تقوله لي؟

503
00:29:28,166 --> 00:29:29,918
تستطيع أن تقوله حسناً؟

504
00:29:36,132 --> 00:29:39,135
حسناً اتعلم ربما علينا
لعب لعبة

505
00:29:40,136 --> 00:29:43,890
لديهم مجموعة من الأوراق
عند طاولة الأطفال هناك

506
00:29:47,769 --> 00:29:50,939
في غرفة الزيارة مسموح لك
بعناقين

507
00:29:51,022 --> 00:29:53,191
واحد عند الوصول وواحد عند الذهاب

508
00:29:53,274 --> 00:29:55,986
ما زالوا لم يصلحوا الحمامات

509
00:29:56,069 --> 00:29:58,196
وكان من المفترض عليهم
وضع جدار ساند عند البحيرة

510
00:29:58,279 --> 00:29:59,990
ولكنه هناك بعض أكياس الرمل فقط

511
00:30:00,073 --> 00:30:02,242
لقد بحثت عن الأسم "أف سي بي" ولا يوجد

512
00:30:02,325 --> 00:30:03,827
لا أثر للشركة

513
00:30:03,910 --> 00:30:05,328
هل أنتِ متأكدة من أنه هو
الأسم الذي رأيتيه على الشاحنه

514
00:30:05,412 --> 00:30:06,413
نعم, أنا متأكدة منه

515
00:30:06,497 --> 00:30:11,126
أظن بأن السجن يعطي عقود
منفوخه مع الشركات

516
00:30:11,209 --> 00:30:13,420
التي هي تابعة أو رئيسية لـ "فيتزكور"

517
00:30:13,504 --> 00:30:17,090
وشركة "فيتزكور" تدفع دعم إلى
حملة (جايسون فيجرو)

518
00:30:17,173 --> 00:30:21,177
ما أحتاجه هو الفواتير لأرى من
هو الذي يحصل على المال

519
00:30:22,888 --> 00:30:24,180
حسناً

520
00:30:25,015 --> 00:30:26,933
ماذا عن

521
00:30:27,017 --> 00:30:28,769
ماذا عن صور للعمل الغير منتهي

522
00:30:28,852 --> 00:30:30,103
لو إستطعت أن أتيكِ بكاميرا

523
00:30:30,186 --> 00:30:32,856
لا, لماذا لا تأتي لي بجهاز آيفون

524
00:30:32,939 --> 00:30:35,484
لأستطيع أخذ صور ولعب لعبة "كاندي كرش"

525
00:30:35,567 --> 00:30:37,110
هل أنت مجنون؟

526
00:30:37,193 --> 00:30:38,194
لقد أخبرتك من قبل

527
00:30:38,278 --> 00:30:40,822
لن أخاطر بحريتي من أجل مجدك اللعين

528
00:30:40,906 --> 00:30:42,741
هذه المرأة مجرمة يا (بايبر)

529
00:30:42,824 --> 00:30:44,701
حسناً؟ حتى أنا

530
00:30:45,661 --> 00:30:46,953
جمع ثنائي؟

531
00:30:47,871 --> 00:30:48,872
لا

532
00:30:51,542 --> 00:30:53,544
من الأفضل لي

533
00:30:55,170 --> 00:30:56,171
هل أنت متأكد من هذا؟

534
00:31:01,802 --> 00:31:03,303
أنت تقوم بركل مؤخرتي هنا

535
00:31:03,386 --> 00:31:05,806
نعم, دوري للتوزيع

536
00:31:12,729 --> 00:31:14,230
شكراً لك

537
00:31:15,691 --> 00:31:18,318
السيد (نانس) ما الذي يأتيك إلى هنا؟

538
00:31:18,401 --> 00:31:21,154
الآنسة (فيجروا) كيف هي أحوالك؟

539
00:31:21,237 --> 00:31:23,156
سأكون بحال أفضل عندما
أعلم ما الذي أتى بك إلى سجني

540
00:31:23,239 --> 00:31:25,241
لقد كنت أزور صديق

541
00:31:25,325 --> 00:31:26,452
وأي صديقاً هذا؟

542
00:31:26,535 --> 00:31:28,036
أتعلمين لقد اتصلت بمكتبكِ
العديد من المرات

543
00:31:28,119 --> 00:31:29,538
هل فعلت ذلك؟

544
00:31:29,621 --> 00:31:32,749
أستطيع أن أعلم عند أي لائحة
كنت في خمس ثواني

545
00:31:32,833 --> 00:31:34,710
فلا حاجة للعب هنا

546
00:31:35,461 --> 00:31:36,545
(بايبر تشابمان)

547
00:31:37,588 --> 00:31:39,631
(بايبر تشابمان)
وكيف تعرف (بايبر تشابمان) ؟

548
00:31:39,715 --> 00:31:42,300
لدينا أصدقاء مشتركين

549
00:31:56,607 --> 00:31:58,399
هل ترين هذه التراهات؟

550
00:31:58,484 --> 00:32:00,276
وكأن لديها أمر للإغتيال بي

551
00:32:00,360 --> 00:32:04,364
أظن أنها تريد البعض من
منتفخات الجبن التي لديكِ

552
00:32:04,447 --> 00:32:05,741
ربما يجب عليكِ أن تعطيها القليل

553
00:32:05,824 --> 00:32:09,119
نعم هذا هو الموضوع
هي تريد منتفخاتي

554
00:32:10,286 --> 00:32:13,832
لديكِ زائر يا (موريلو)
تقدمي إلى غرفة الزيارة يا (موريلو)

555
00:32:13,915 --> 00:32:15,250
هذه أنتِ يا فتاه

556
00:32:17,335 --> 00:32:20,714
أنا لست أنتظر أي أحد
ربما هي أختي

557
00:32:20,797 --> 00:32:23,091
يا إلهي أرجوا بأن لا يكون هناك
خطب ما بها. كيف أبدوا؟

558
00:32:24,342 --> 00:32:25,844
- تبدين مثيرة
- حسناً

559
00:32:30,265 --> 00:32:32,308
توقفي

560
00:32:32,392 --> 00:32:34,520
أو على الأقل تعالي إلى الداخل
لأستطيع رؤيتكِ

561
00:32:36,772 --> 00:32:38,481
إلى متى ستستمرين بهذه التراهات؟

562
00:32:38,565 --> 00:32:40,066
يجب عليكِ أخذها إلى (ريد)

563
00:32:41,067 --> 00:32:42,068
لا أعلم عما تتحدثين

564
00:32:45,155 --> 00:32:48,700
أتظنين بأني سأرمي سنتان من الرزونه
من أجل إنتشاءة واحدة بسيطة؟

565
00:32:48,784 --> 00:32:51,578
لقد رأيت (تريشا) تجر من هنا
بكيس جثة

566
00:32:51,662 --> 00:32:53,246
كم تعتقدين بأني غبية؟

567
00:33:09,846 --> 00:33:10,889
حسناً, أهلاً, مرحباً.

568
00:33:10,972 --> 00:33:12,390
لا تلمسيني

569
00:33:14,350 --> 00:33:15,686
إجلسي

570
00:33:20,190 --> 00:33:23,318
من الجميل رؤيتك, تعجبني سترتك

571
00:33:23,401 --> 00:33:24,611
أنصتي لي

572
00:33:24,695 --> 00:33:25,779
أنا أعلم بأنكِ تسللت إلى منزلي

573
00:33:25,862 --> 00:33:28,531
لا أعلم كيف فعلتيها
ولكنكِ فعلتيها

574
00:33:28,615 --> 00:33:30,701
الشرطة لا تصدقني ولكني
أعلم بأنها كانت أنتِ

575
00:33:30,784 --> 00:33:32,619
أنا لا أفهم, لماذا أتيت إلى هنا؟

576
00:33:32,703 --> 00:33:34,162
لأني أريد منكِ أن تقوليها

577
00:33:34,245 --> 00:33:36,832
- أخبريني بأنه أنتِ
- لا أعلم عما تتحدث

578
00:33:36,915 --> 00:33:38,959
من الواضح بأن وقتك في السجن

579
00:33:39,042 --> 00:33:42,462
لم يفعل أي شيئ ليعيدكِ إلى الواقع
أيتها المجنونة

580
00:33:43,546 --> 00:33:45,048
أقسم بالله

581
00:33:45,131 --> 00:33:49,803
إن إقتربتي مني أو من عائلتي
أو من زوجتي مجدداً

582
00:33:49,886 --> 00:33:50,971
سأقتلكِ

583
00:33:51,054 --> 00:33:54,265
بيدي. سأخنقك حتى الموت

584
00:33:55,391 --> 00:33:57,143
هل تستطيع إخفاض صوتك قليلاً؟

585
00:33:57,227 --> 00:33:59,145
أنت.. هل أنت.. لماذا؟

586
00:33:59,229 --> 00:34:01,439
تريدين مني إخفاض صوتي
حتى لا يعلم أصدقائكِ المجرمين

587
00:34:01,522 --> 00:34:04,651
أنكِ مريضة عقلية
خرجت من السجن لتطاردني

588
00:34:07,237 --> 00:34:08,238
هل هذا هو؟

589
00:34:10,448 --> 00:34:12,033
ما هذا؟

590
00:34:12,117 --> 00:34:15,203
أمازلتِ تحاولين مع هذه المسرحيه المجنونه؟

591
00:34:15,286 --> 00:34:17,914
- تتظاهرين بأني رفيقك؟
- لا.

592
00:34:22,085 --> 00:34:24,420
لا أعلم هذه المرأة حسناً؟

593
00:34:24,504 --> 00:34:28,549
لقد خرجنا معاً في موعد واحد
واحد! إنها مُطاردة

594
00:34:28,634 --> 00:34:31,136
عليك الذهاب الآن يا سيد

595
00:34:31,219 --> 00:34:33,179
إنها خطرة

596
00:34:33,263 --> 00:34:34,305
- أخرج الآن
- إنها

597
00:34:34,389 --> 00:34:37,267
أنت تعلم بأنها خرجت من هنا صحيح؟

598
00:34:37,350 --> 00:34:38,685
إنها عاهرة مجنونة

599
00:34:38,769 --> 00:34:40,353
- آسفه
- هيا بنا

600
00:34:40,436 --> 00:34:42,898
أنا لست المجرم هنا حسناً؟

601
00:35:01,457 --> 00:35:02,458
أنا مجنونة

602
00:35:03,669 --> 00:35:08,256
أنا إنسانه مجنونه
هناك شيئاً خاطئ في

603
00:35:08,339 --> 00:35:10,383
هناك شيئ خاطئ في جميعنا

604
00:35:10,466 --> 00:35:12,010
وإلا لم نكن هنا

605
00:35:12,093 --> 00:35:15,889
لا, لقد فعلت شيئاً سيئاً

606
00:35:15,972 --> 00:35:16,973
سيئاً للغاية

607
00:35:17,057 --> 00:35:20,060
عندما كان من المفترض علي
أن أكون في المشفى

608
00:35:20,143 --> 00:35:25,440
سرقت الشاحنه الصغيره وذهبت
إلى منزله في "ألباني"

609
00:35:25,523 --> 00:35:26,983
هل أنتِ جادة؟

610
00:35:29,610 --> 00:35:32,072
أتعلمين ما كان سيحدث
إن قبضوا عليكِ؟

611
00:35:32,155 --> 00:35:33,907
سيتهمونكِ بهروب سجين

612
00:35:33,990 --> 00:35:35,283
ويضاعفون مدة حبسك بثلاث مرات

613
00:35:35,366 --> 00:35:38,203
أنا أعلم بذلك, صدقيني, إنني أعلم

614
00:35:38,286 --> 00:35:41,539
لا تقومي بفعل ذلك مجدداً يا مختله

615
00:35:41,622 --> 00:35:43,541
أنا جادة

616
00:35:43,624 --> 00:35:46,377
من المعجزة بأنه لم يتم القبض عليكِ

617
00:35:47,628 --> 00:35:49,798
لقد أردت أن اراه فقط

618
00:35:51,216 --> 00:35:55,678
ولكنه لئيم هو لئيمٌ جداً

619
00:35:56,763 --> 00:35:59,515
هو ليس الرجل الذي ظننت
بأنه كان عليه

620
00:36:01,392 --> 00:36:02,811
هل تكرهيني؟

621
00:36:02,894 --> 00:36:05,021
لا, لا أكرهكِ

622
00:36:06,189 --> 00:36:11,402
يصبح الأمر أوضح مع الثانية
بأنكِ مجنونه

623
00:36:11,486 --> 00:36:13,864
ولكنكِ فتاة جميلة طيبة

624
00:36:15,323 --> 00:36:19,285
تباً لهذا الرجل
الكثير من الناس سيحبونكِ

625
00:36:19,369 --> 00:36:23,790
لا, لا, لن يحبني أحد

626
00:36:25,375 --> 00:36:26,542
أنا أفعل

627
00:36:32,548 --> 00:36:34,050
تعالي هنا

628
00:36:41,516 --> 00:36:43,476
أهلاً يا (لاري) أنه أنا

629
00:36:43,559 --> 00:36:45,645
أعلم بأني قلت

630
00:36:45,728 --> 00:36:47,898
بأني لا أريد معرفة من هو
ولم أكن

631
00:36:47,981 --> 00:36:52,318
ولكن كوني هنا لديه طريقة
في جعلي مهووسة

632
00:36:52,402 --> 00:36:55,613
وأشعر قليلاً بالجنون

633
00:36:55,696 --> 00:36:56,865
والغيرة

634
00:36:56,948 --> 00:37:00,701
وأنا اعلم بأن هذا ليس عادلاً

635
00:37:00,786 --> 00:37:03,038
ولكنه أظن بأنه سيكون من الأفضل
إن علمت

636
00:37:03,121 --> 00:37:06,499
لو كنت أعلم من هو
عندها سأتوقف عن التخمين

637
00:37:06,582 --> 00:37:09,669
إنتهى وقت هاتفك

638
00:37:09,752 --> 00:37:11,754
أنا فقط..

639
00:37:13,924 --> 00:37:16,009
وداعاً

640
00:37:16,092 --> 00:37:17,635
هذا صحيح

641
00:37:20,221 --> 00:37:21,222
تحركي

642
00:37:21,306 --> 00:37:23,266
لقد إنتهيت على أي حال

643
00:37:26,352 --> 00:37:28,855
انا لست شاذة أنا لست كذلك

644
00:37:28,939 --> 00:37:30,273
أنا فقط أجرب

645
00:37:31,357 --> 00:37:32,358
لا أعلم

646
00:37:32,442 --> 00:37:35,195
ربما كل الرجال الذين
كنت معهم

647
00:37:35,278 --> 00:37:36,947
كانوا سيئين في السرير

648
00:37:37,030 --> 00:37:39,365
ولكنني أخبركِ

649
00:37:39,449 --> 00:37:43,870
وكأنني أكتشفت ما كان يجب
عليه أن يكون الجنس

650
00:37:43,954 --> 00:37:45,788
ولكن لديها صديقه حميمه

651
00:37:45,872 --> 00:37:47,207
كانت لديها صديقه حميمه

652
00:37:47,290 --> 00:37:49,709
لقد كانوا يمرون بمشاكل
لقد إنتهوا

653
00:37:49,792 --> 00:37:51,711
-بالتأكيد؟
- نعم

654
00:37:51,794 --> 00:37:52,795
لا أعلم يا (بايبر)

655
00:37:57,133 --> 00:37:58,676
من هذا؟

656
00:38:06,852 --> 00:38:10,605
يا إلهي يا إلهي
هناك براز في الكيس

657
00:38:10,688 --> 00:38:12,565
وقعتِ في هذه الحيله؟
إنها من أقدم الحيل

658
00:38:12,648 --> 00:38:17,278
ما هي أقدم الحيل؟
البراز؟ في كيس؟ على النار؟

659
00:38:17,362 --> 00:38:19,072
نعم, أخي وأصدقائه كانوا يقومون بها

660
00:38:19,155 --> 00:38:21,116
إنها سخيفه للغاية
إنها خدعه

661
00:38:23,701 --> 00:38:24,953
يا إلهي

662
00:38:25,954 --> 00:38:27,288
- إنها هي
- من؟

663
00:38:27,372 --> 00:38:29,582
- (سيلفيا) رفيقة (أليكس)
- حقاً؟

664
00:38:29,665 --> 00:38:31,626
نعم, إنها مجنونة
لقد هاجمتني من قبل

665
00:38:31,709 --> 00:38:34,170
هذه.. هذه من أعمالها
أنا أعلم بذلك

666
00:38:34,254 --> 00:38:36,172
أتظنين بأنه براز بشر؟

667
00:38:37,465 --> 00:38:40,426
لا, أعني.. هذا براز كلب صحيح؟

668
00:38:40,510 --> 00:38:42,428
إن كانت مجنونة مثل ما قلتي
فربما..

669
00:38:43,679 --> 00:38:46,849
لا تظنين بأنها ربضت وتبرزت في الكيس
أليس كذلك؟

670
00:38:48,268 --> 00:38:51,938
لقد إستطاعت تسليم نقطتها سأعطيها ذلك

671
00:38:52,022 --> 00:38:53,231
الإسحاقيات مختلين

672
00:38:54,857 --> 00:38:57,610
لا أصدق بأنها قالت ذلك لكِ
يالجرأتها

673
00:38:57,693 --> 00:38:58,904
لقد كانت محقة

674
00:38:58,987 --> 00:39:01,239
لقد أغويته لقد أوقعنا به

675
00:39:01,322 --> 00:39:03,449
نعم, ولكنها لا تعلم بذلك

676
00:39:03,533 --> 00:39:05,911
هذا فعل خاطئ, سيسجن يا (جون)

677
00:39:05,994 --> 00:39:07,620
ما الحل البديل؟أتريدين مني أن..

678
00:39:07,703 --> 00:39:10,331
أتريدين مني أن أقف وأصرخ
"أهلاً أيها الجميع هذا طفلي بالداخل"?

679
00:39:10,415 --> 00:39:12,918
أتعلم؟ في حيِ الرجال الحقيقيون
يقفون ويعترفون بأولادهم

680
00:39:13,001 --> 00:39:15,003
ولكننا لسنا في حيك أليس كذلك؟

681
00:39:15,086 --> 00:39:16,629
ما الذي تريدين مني يا (دايا) ؟

682
00:39:16,712 --> 00:39:18,924
أريد منك أن تقف وتخبر
العالم بأنك تحبني

683
00:39:19,007 --> 00:39:20,091
هذا جنون

684
00:39:20,175 --> 00:39:21,927
سيقبضون علي أمام الأخبار المحلية

685
00:39:22,010 --> 00:39:24,470
- أهذا ما تريدينه؟
- لا. نعم.

686
00:39:24,554 --> 00:39:27,348
لا أعلم بما أريدة ولكني أشعر بسوء شديد

687
00:39:27,432 --> 00:39:29,684
قد أذهب إلى السجن يا (دايا)

688
00:39:31,102 --> 00:39:32,687
على الأقل سنكون متساوين

689
00:39:59,130 --> 00:40:03,426
إن كنت هنا لتسخري مني
ليست لدي الطاقة للمناقشة

690
00:40:03,509 --> 00:40:05,178
كل شيئ يؤلم

691
00:40:05,261 --> 00:40:07,222
أنا لست هنا لأسخر منكِ

692
00:40:08,098 --> 00:40:09,265
حقاً؟

693
00:40:10,558 --> 00:40:13,769
رأيت صديقاً يأخذ إلى الحبس الإنفرادي البارحه

694
00:40:15,063 --> 00:40:17,398
هذه المره الثانيه التي بقيت فبها هناك

695
00:40:17,482 --> 00:40:19,775
والمرة الأولة كانت صعبه

696
00:40:19,859 --> 00:40:22,778
لقد مللت من كيفية إستعمال
الحراس للحبس الإنفرادي

697
00:40:22,862 --> 00:40:25,948
وكأنه مهله للأطفال

698
00:40:27,200 --> 00:40:29,952
هؤلاء ليسوا مرتكبي عنف

699
00:40:31,454 --> 00:40:35,375
هذا أمر غير بشري وهو تعذيب

700
00:40:36,917 --> 00:40:41,672
أظن بأن ما تقومين به
أمرٌ شجاع للغاية

701
00:40:44,342 --> 00:40:47,220
أنتِ ناشطة حقيقية

702
00:41:03,694 --> 00:41:05,530
هل سلمتِ كل المنشورات
التي أعطيتكِ إياها؟

703
00:41:05,613 --> 00:41:07,907
بالطبع فعلت يا سيد

704
00:41:09,617 --> 00:41:10,743
لكنني لا أظن بأن أحداً سيظـ..

705
00:41:10,826 --> 00:41:13,079
أعلم يا (دوجيت) فهمتكِ

706
00:41:17,250 --> 00:41:19,419
- أهلاً يا (بول)
- أهلاً

707
00:41:19,502 --> 00:41:21,504
يا إلهي إنكِ نحيفة للغاية

708
00:41:21,587 --> 00:41:24,090
مؤخرة حملكِ الضخمه اختفت

709
00:41:24,174 --> 00:41:25,841
أعلم

710
00:41:27,093 --> 00:41:30,096
أنا آسفه لقد مر الكثير من الوقت

711
00:41:30,180 --> 00:41:32,598
ويا (بايبر) أنا آسفه بشأن (ساليست)

712
00:41:32,682 --> 00:41:35,560
كان علي أن أكون في الجنازة ولكن

713
00:41:35,643 --> 00:41:38,604
أنا لا أنتج حليباً كافياً والضخ صعباً للغاية

714
00:41:38,688 --> 00:41:41,066
قال (لاري) بأنكِ كنت ضائعه
في ضبابة الطفل

715
00:41:41,149 --> 00:41:42,150
أشعر بالفظاعه

716
00:41:42,233 --> 00:41:44,319
لقد خسرتِ شخصاً
كان علي أن أكون هناك لكِ

717
00:41:44,402 --> 00:41:45,778
أنا آسفه للغاية

718
00:41:45,861 --> 00:41:48,239
- كان الأمر سيئ للغاية لي
- توقفِ. الأمور بخير

719
00:41:48,323 --> 00:41:49,449
لا, الأمور ليست بخير

720
00:41:49,532 --> 00:41:52,160
لقد إحتجتيني ولم اكن هناك
لقد كنت صديقة سيئة للغاية

721
00:41:52,243 --> 00:41:54,370
الأسوء وأنتِ لا تستحقين ذلك

722
00:41:55,371 --> 00:41:56,956
لا تستحقين أياً من هذا

723
00:41:59,709 --> 00:42:01,752
- كيف هي حياة الأم؟
- صعبة

724
00:42:01,836 --> 00:42:03,629
إنها أصعب مما يخبركِ الجميع

725
00:42:03,713 --> 00:42:06,299
أشعر بأني خسرت عقلي
لست على طبيعتي

726
00:42:06,382 --> 00:42:08,050
- هل أحوال (بيت) جيدة؟
- ذهب (بيت) إلى ألاسكا

727
00:42:08,134 --> 00:42:10,052
كانت تجربة غريبة ومروعه له

728
00:42:10,136 --> 00:42:12,263
هل رأيت (لاري) كثيراً؟

729
00:42:12,347 --> 00:42:14,932
لا, لماذا؟ هل أخبركِ بذلك؟

730
00:42:15,015 --> 00:42:18,769
عندما ذهب (بيت) كان يساعدني
كثيراً مع (فين)

731
00:42:19,937 --> 00:42:21,689
هل ما زلتم تتحدثون كثيراً؟

732
00:42:21,772 --> 00:42:24,192
حسناً, لقد قضينا آخر 48 ساعة معاً

733
00:42:25,193 --> 00:42:26,194
كيف مر ذلك؟

734
00:42:27,237 --> 00:42:28,238
مارسنا الجنس

735
00:42:28,321 --> 00:42:32,242
بدأنا بذلك في جنازة جدتي

736
00:42:32,325 --> 00:42:33,493
حقاً؟

737
00:42:33,576 --> 00:42:35,120
هل هذا يفاجئكِ؟

738
00:42:35,911 --> 00:42:39,081
نعم, لقد ظننت بأنكِ أنهيت
الأمور معه

739
00:42:39,165 --> 00:42:41,626
كان خطيبي يا (بولي) ما زال يوجد العديد
من الحب بيننا

740
00:42:41,709 --> 00:42:42,752
بالطبع

741
00:42:44,712 --> 00:42:46,088
لقد مارس الجنس مع شخص آخر

742
00:42:47,257 --> 00:42:48,341
حقاً؟

743
00:42:48,424 --> 00:42:49,800
هل أخبركِ بذلك؟

744
00:42:49,884 --> 00:42:51,469
لا, لماذا قد يخبرني بذلك؟

745
00:42:52,512 --> 00:42:55,223
انتما الإثنين.. كنتما تتحدثان

746
00:42:55,306 --> 00:42:57,308
أنتِ قريبه له
كان يساعدكِ مع (فين)

747
00:42:57,392 --> 00:42:58,976
نحن لسنا قريبين لهذه الدرجة

748
00:43:01,729 --> 00:43:04,774
ما أخبركِ؟

749
00:43:08,153 --> 00:43:10,280
بأنه شخص أعرفه

750
00:43:13,824 --> 00:43:16,744
أظن بأنه كان يشعر بالندم

751
00:43:18,078 --> 00:43:21,123
ربما شعر بأنها كانت غلطة

752
00:43:23,293 --> 00:43:24,627
لا يريد أن يجرحكِ

753
00:43:26,003 --> 00:43:27,797
أنا متأكدة من أنه لا يريد ذلك

754
00:43:29,131 --> 00:43:31,050
أتظنين بأنها ستقتلني؟

755
00:43:31,133 --> 00:43:33,719
إلى أي درجة من الإختلال
هي هذه المرأة (سيلفيا)

756
00:43:33,803 --> 00:43:36,013
- لقد كانت نكته
- لم تكن نكته

757
00:43:36,096 --> 00:43:37,765
كانت رسالة واضحه

758
00:43:37,848 --> 00:43:41,811
"أعلم بما فعلتي يا عاهرة وأريدكِ أن تعلمي
بأني أعلم"

759
00:43:43,229 --> 00:43:48,025
كوني معكِ هو خياري

760
00:43:48,108 --> 00:43:49,652
لم اكن سعيدة

761
00:43:49,735 --> 00:43:51,487
وانتهزت هذه الفرصة

762
00:43:51,571 --> 00:43:53,739
أنا بالغة يا (بايبر)

763
00:43:53,823 --> 00:43:55,866
أتظنين بأنها ستأتي من أجلي؟

764
00:43:57,618 --> 00:44:01,206
أظن بانها احتاجت أن تخرج
الغضب من نظامها حسناً؟

765
00:44:01,289 --> 00:44:05,000
أحياناً عليك الشغب لتمضي

766
00:44:06,669 --> 00:44:08,754
هل كنتِ تحبيها؟

767
00:44:10,840 --> 00:44:12,174
لا

768
00:44:13,968 --> 00:44:15,261
لكني أحبكِ

769
00:44:18,055 --> 00:44:19,056
أتفعلين؟

770
00:44:32,653 --> 00:44:34,530
لا أقول هذا للجميع

771
00:44:38,868 --> 00:44:40,411
يجب عليكِ أن تقوليها لي أيضاً

772
00:44:43,581 --> 00:44:45,375
انا أحبكِ أيضاً

773
00:45:10,232 --> 00:45:11,567
أتريدين الحديث عن الموضوع؟

774
00:45:12,735 --> 00:45:13,778
لا

775
00:45:22,578 --> 00:45:25,665
أتتذكري عندما أخبرتكِ بأن
خطيبي مارس الجنس مع شخص آخر؟

776
00:45:25,748 --> 00:45:26,916
نعم

777
00:45:30,295 --> 00:45:32,297
كانت صديقتي المفضلة

778
00:45:36,592 --> 00:45:38,010
هل أستطيع الخلو لدقيقة أرجوكِ؟

779
00:45:38,093 --> 00:45:39,595
طبعاً يا عزيزتي

780
00:45:51,273 --> 00:45:55,152
يا عزيزتي لا تستطيعين شرب السم
والإنتظار منه أن يقتل أعدائكِ

781
00:45:56,404 --> 00:46:00,282
توقفِ عن ضرب الجدران
وأبدأي بتخطيط إنتقامك

782
00:47:40,716 --> 00:47:43,177
تباً

783
00:48:16,961 --> 00:48:19,589
ماذا تظنين بأنكِ فاعله؟

784
00:48:21,048 --> 00:48:25,094
أظن بأني أريد الإنضمام
إلى نادي الزراعة الخاص بكِ

785
00:48:26,095 --> 00:48:28,180
نحن لا نقبل أعضاء جدد

786
00:48:29,431 --> 00:48:33,352
نفق يا (ريد) ؟ هذا مثل (باغز باني)

787
00:48:33,435 --> 00:48:36,230
ماذا ستفعلين؟ ستسلميني؟

788
00:48:36,313 --> 00:48:37,940
لا, سوف استخدمه

789
00:48:39,066 --> 00:48:40,693
لديكِ عمليتكِ الخاصه بكِ

790
00:48:40,776 --> 00:48:42,820
نعم, أعلم ولكن هذه أفضل

791
00:48:42,903 --> 00:48:46,491
ناس أقل يشاركون
ولا صلات بيع غير مستقرة

792
00:48:46,574 --> 00:48:48,701
- لن تأخذينه
- لا, لا,لا, لا, لا

793
00:48:48,784 --> 00:48:52,705
لا أريد حرمان فتياتك من
سراويلهم ذات النكهة اللعينه

794
00:48:53,789 --> 00:48:54,790
نستطيع المشاركة

795
00:48:56,375 --> 00:48:58,628
أنت لا تعلمين كيف تشاركين

796
00:48:58,711 --> 00:49:01,547
فقط تعلمين كيف تأخذين وتتنمرين

797
00:49:02,965 --> 00:49:04,299
لقد كنا أصدقاء مره

798
00:49:06,301 --> 00:49:08,971
أريد أن نكون أصدقاء مره أخرى

799
00:49:10,180 --> 00:49:11,431
يالنا من أصدقاء

800
00:49:13,475 --> 00:49:15,352
هل ستفكرين في الموضوع؟

801
00:49:17,479 --> 00:49:21,316
وهل ستفكرين في كم تغيرتِ خلال السنين؟

802
00:49:22,735 --> 00:49:24,904
الناس يتغيرون يا (ريد)

803
00:50:40,187 --> 00:50:41,188
أهلاً

804
00:50:42,564 --> 00:50:43,899
(نيكي)

805
00:50:45,818 --> 00:50:48,195
أتظنين بأنه من إستطاعت الناس التغير؟

806
00:50:51,490 --> 00:50:52,950
حسناً

807
00:50:55,786 --> 00:50:58,873
أريدكِ أن تأخذيها مني
لأني سأقوم بفعلها

808
00:50:59,999 --> 00:51:01,709
وأنا لا أريد فعل ذلك على الإطلاق

809
00:51:05,420 --> 00:51:06,672
من أعطاكِ هذه؟

810
00:51:06,756 --> 00:51:09,424
(تايستي) , لقد أتت من (في)

811
00:51:11,176 --> 00:51:13,763
أنا آسفه يا (ريد) لقد خيبت أملك

812
00:51:15,430 --> 00:51:17,391
لا, لم تفعلي

813
00:51:18,643 --> 00:51:20,185
أتيتِ بها إلى هنا

814
00:51:21,270 --> 00:51:22,479
لقد فعلت أمراً جيداً يا (نيكي)

815
00:51:24,106 --> 00:51:25,399
لقد فعلتِ

816
00:51:43,125 --> 00:51:45,502
إمشي بثبوت يا فتاه

817
00:51:46,628 --> 00:51:48,673
أنا بخير
أنا جيدة

818
00:51:51,842 --> 00:51:54,261
- يا (في)
- نعم

819
00:51:54,344 --> 00:51:57,639
- تباً لكِ
- تباً يا فتاه أنتِ سكرانه لدرجة العمى

820
00:51:57,723 --> 00:52:00,392
تريدين أخذ عملي؟

821
00:52:00,475 --> 00:52:03,187
وتريدين أخذ جميع أصدقائي؟
تباً لكِ

822
00:52:03,270 --> 00:52:05,731
ليخرجها شخصاً من هنا
قبل أن تؤذي نفسها

823
00:52:05,815 --> 00:52:07,692
ماذا..

824
00:52:07,775 --> 00:52:08,776
تباً!

825
00:52:08,859 --> 00:52:10,027
تباً لكِ

826
00:52:11,445 --> 00:52:13,739
لا تلمسيها

827
00:52:25,667 --> 00:52:29,671
هذا ما يأتيكِ عندما لا تنصتين

828
00:52:29,755 --> 00:52:32,007
هذا ما يأتيكِ

829
00:52:52,778 --> 00:52:53,821
لا

830
00:53:24,059 --> 00:53:25,060
أهلاً؟

831
00:53:25,144 --> 00:53:28,522
سجيناً من سجن (ليتشفيلد) الفيدرالي
يحاول الإتصال بك

832
00:53:28,605 --> 00:53:31,233
لقبول هذه المكالمه إضغط "واحد"

833
00:53:34,236 --> 00:53:37,031
- هاتف (كال)
- (نيري)أهلاً هل (كال) موجود

834
00:53:37,114 --> 00:53:41,160
لا, لقد ذهب ليستكشف في الغابة
وليبحث عن أعشاب خضراء مذاقها أخضر

835
00:53:41,243 --> 00:53:42,912
ولكن ربما إنتهى هل تريدين
مني إحضاره لكِ؟

836
00:53:43,913 --> 00:53:45,372
في الواقع, ربما أنتِ تستطيعين مساعدتي

837
00:53:45,455 --> 00:53:48,583
حسناً يا اختي في القانون!

838
00:53:48,667 --> 00:53:50,127
مهما كان ما تحتاجينه يا رجل

839
00:53:50,210 --> 00:53:52,587
أريد منكِ أن تقومِ بخدمه

840
00:53:54,006 --> 00:53:55,465
إنها كبيرة

841
00:54:16,904 --> 00:54:18,780
إستحقيت ذلك

842
00:54:24,119 --> 00:54:25,287
- حسناً
- أهلاً

843
00:54:27,164 --> 00:54:28,332
أنا فخوره بكِ

844
00:54:28,415 --> 00:54:30,625
إذن أخرجي من هنا

845
00:54:34,588 --> 00:54:37,341
- عن ما كان هذا؟
- لا شيئ

846
00:54:40,886 --> 00:54:44,139
هل قد رأيت صورة علقت في دماغك؟

847
00:54:44,223 --> 00:54:46,058
مثل الفيلم عن الرجل المتسلق

848
00:54:46,141 --> 00:54:50,812
عندما يقطع يده بنفسه
بسكين جيش سويسري؟

849
00:54:50,896 --> 00:54:53,858
نعم, الصوت والطرى

850
00:54:53,941 --> 00:54:54,984
تباً

851
00:54:55,985 --> 00:54:57,652
أتمنى بأني لم أشاهد ذلك الجزء

852
00:54:58,863 --> 00:55:00,155
أتعلم ما هو أسوء من ذلك لي؟

853
00:55:00,239 --> 00:55:03,951
اتعلم ما هي الصورة التي
لا أستطيع عدم رؤيتها, ما زالت في دماغي؟

854
00:55:04,034 --> 00:55:07,787
تظهر على الأقل مره اليوم
وتجعلني أخسر شهيتي وقت الغداء؟

855
00:55:09,081 --> 00:55:10,540
لا يا سيدي

856
00:55:10,624 --> 00:55:13,793
مؤخرتك العاريه يا (مينديز)

857
00:55:13,878 --> 00:55:16,588
مؤخرتك البيضاء المليئة بالبثور

858
00:55:16,671 --> 00:55:20,467
ترتد من الأعلى إلى الأسفل
بين المكانس والمماسح

859
00:55:20,550 --> 00:55:22,844
تصدم بتلك الفتاه المسكينه

860
00:55:22,928 --> 00:55:26,473
فتاه كان من المفترض عليك
أن تنتبه لها وتبقيها آمنه

861
00:55:27,641 --> 00:55:30,019
مؤخرتك إنها تطاردني

862
00:55:31,395 --> 00:55:33,355
أنا آسف لسماع ذلك يا سيدي

863
00:55:34,439 --> 00:55:36,566
لقد كنت أقوم بهذه الوظيفه
لـ 25 سنة

864
00:55:36,650 --> 00:55:41,613
ورجالٌ مثلك هم الذين يعطون
إسماً سيئاً لهذه المهنة

865
00:55:42,822 --> 00:55:43,823
لو كان الأمر بيدي

866
00:55:43,908 --> 00:55:45,784
لكنتَ لا تستطيع وضع
قدم في هذه الملكية مره أخرى

867
00:55:45,867 --> 00:55:48,287
ولكن لأن مدير السجن لم يرفع قضية

868
00:55:48,370 --> 00:55:50,789
كانت كلمتك ضد كلمتي

869
00:55:53,000 --> 00:55:54,418
حتى الآن

870
00:55:56,670 --> 00:55:59,256
لقد كنت أقوم بوظيفتي يا سيدي

871
00:55:59,339 --> 00:56:01,383
لقد أعطيت 15 مخالفه هذا الصباح

872
00:56:02,927 --> 00:56:04,094
لقد جعلتها تحمل

873
00:56:10,184 --> 00:56:11,185
لا

874
00:56:12,978 --> 00:56:14,396
للأسف لها, نعم

875
00:56:15,230 --> 00:56:17,149
تلك الفتاه المسكينه تحمل معها

876
00:56:17,232 --> 00:56:21,486
طفلاً سادياً لعيناً ذو شارب بداخلها

877
00:56:22,029 --> 00:56:24,531
(مينديز)

878
00:56:24,614 --> 00:56:26,908
أنت مطرود

879
00:56:30,412 --> 00:56:31,455
أنا أفهم يا سيدي

880
00:56:35,750 --> 00:56:39,421
لا.. لا أظن بأنك تفهم

881
00:56:40,922 --> 00:56:42,799
أنت أيضاً تحت الإعتقال

882
00:56:46,178 --> 00:56:48,097
دعني أفعل هذا لك

883
00:56:51,308 --> 00:56:52,767
حسناً, لنذهب

884
00:56:55,604 --> 00:56:57,856
نحن نذيع من سجن (ليتشفيلد) الفيدرالي

885
00:56:57,939 --> 00:57:00,859
حيث الإعتقال للضابط الإصلاحي
(جورج مينديز)

886
00:57:00,942 --> 00:57:03,362
تحت تهمة التحرش الجنسي يحدث

887
00:57:03,445 --> 00:57:04,863
ها هي

888
00:57:04,946 --> 00:57:06,365
أنا هنا مع (ناتالي فيجروا)

889
00:57:06,448 --> 00:57:08,283
مساعدة مدير سجن (ليتشفيلد)

890
00:57:08,367 --> 00:57:11,996
وزوجة (جايسون فيجروا) المرشح
لمنصب سيناتور الولاية

891
00:57:12,079 --> 00:57:16,166
أيتها الآنسة (فيجروا) أكنتِ
تعلمين بسوء السلوك بين ضباطك

892
00:57:16,250 --> 00:57:17,459
هنا في (ليتشفيلد)

893
00:57:17,542 --> 00:57:22,881
ليس لدينا تسامح مع مرتكبي الجرائم الجنسية

894
00:57:24,549 --> 00:57:27,219
منذ إنتهاء عملية الإغتصاب بالسجن

895
00:57:27,302 --> 00:57:32,474
لقد جعلنا مهمتنا الرئيسية
الإستخلاص من الضباط الفاسدين

896
00:57:35,060 --> 00:57:39,148
هؤلاء النساء الضعفاء تحت رعايتنا

897
00:57:39,231 --> 00:57:43,027
ونحن نفعل بجميع ما في قوتنا لحمايتهم

898
00:57:45,070 --> 00:57:48,073
بالطبع ما زال هناك
الكثير من الأشخاص السيئين في هذا العالم

899
00:57:48,157 --> 00:57:50,284
الذين يقومون بجرائم شنيعة

900
00:57:50,367 --> 00:57:55,205
ومن المؤسف بأن أحد هؤلاء
المختلين سقط تحت سقفنا

901
00:57:55,289 --> 00:57:59,751
لكنِ أضمن لك بأننا نفعل
كل ما بقدرتنا

902
00:57:59,834 --> 00:58:05,590
لنعتني بهؤلاء النساء
هم الضحايا الحقيقيون هنا

903
00:58:05,674 --> 00:58:08,135
- إنتظريني يا عزيزتي
- حسناً تحرك

904
00:58:08,218 --> 00:58:10,720
أتعلمين؟ لا اهتم بعد الآن

905
00:58:11,846 --> 00:58:13,723
هيا إقبضوا علي

906
00:58:13,807 --> 00:58:15,934
أنا أحب هذه المرأة

907
00:58:16,017 --> 00:58:17,936
هل تسمعوني؟

908
00:58:18,019 --> 00:58:20,605
هذا طفلي بالداخل
وأنا أحبكِ

909
00:58:21,773 --> 00:58:24,109
أريد أن اسميه (ستان) حسناً؟

910
00:58:24,193 --> 00:58:26,111
لا تحملِ أي شيئ ثقيل

911
00:58:26,195 --> 00:58:28,655
ولا تأكلي التونه ولا الجبنه الناعمه

912
00:58:28,738 --> 00:58:31,741
سأعود من أجلكِ يا عزيزتي
وسأعتني بكلاكما

913
00:58:31,825 --> 00:58:33,868
لنذهب لقد إنتهيت هنا

914
00:58:45,825 --> 00:59:33,868
اتمنى بأن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
SyF

