1
00:01:19,636 --> 00:01:24,057
العاصفه الضخمه (واندا) ما زالت تجني
طاقة وهي متجهه بالثبوت إلى شرق الساحل

2
00:01:24,141 --> 00:01:26,602
من المتوقع من الرياح
بأن تعصف إلى حد كبير

3
00:01:26,685 --> 00:01:27,853
قبل أن تصل إلى اليابسة

4
00:01:27,936 --> 00:01:31,398
هذه ستكون عاصفة
شتائية كبيرة

5
00:01:31,482 --> 00:01:35,361
تباً هل سيحدث هذا الأمر كل سنة من الآن؟

6
00:01:36,153 --> 00:01:37,571
أرجو من ان تكون عائلتي بخير

7
00:01:37,654 --> 00:01:40,157
سيكونا (مايكل) و(كريستال) بخير

8
00:01:40,241 --> 00:01:42,618
لديهما سقف فوق رأسهم
فكري بالمسكين (جيمي)

9
00:01:45,246 --> 00:01:46,497
توقفوا

10
00:01:46,580 --> 00:01:49,791
حسناً, نريد حمامات القسم "بي" أن تصلح

11
00:01:49,875 --> 00:01:52,002
تقييد على إستعمال الحبس الإنفرادي

12
00:01:52,086 --> 00:01:54,088
ومنظفات ملابس غير سامه

13
00:01:54,171 --> 00:01:55,839
- أي شيئ آخر؟
- نعم

14
00:01:55,922 --> 00:01:59,510
عصير قيقب حقيقي
أنا أكره النوع الإصطناعي

15
00:01:59,593 --> 00:02:02,846
- قذراً للغاية
- في الواقع, أنا أحب الإصطناعي أكثر

16
00:02:02,929 --> 00:02:04,515
علينا ان نتناقش لاحقاً

17
00:02:04,598 --> 00:02:06,683
ماذا؟ لا!

18
00:02:06,767 --> 00:02:08,727
قومي بتسليم الطلبات اللعينه

19
00:02:08,810 --> 00:02:11,021
لقد عملنا على هذه الطلبات لأسبوع

20
00:02:11,105 --> 00:02:13,315
شخص ما منزعج

21
00:02:13,399 --> 00:02:16,527
ربما إن لم يشترك شخص ما
في القضيه هذا الصباح

22
00:02:16,610 --> 00:02:18,069
سيكون منزعج أيضاً

23
00:02:18,154 --> 00:02:19,196
أنا آسفه

24
00:02:19,280 --> 00:02:22,199
لقد ظننت بأن هذه قضيه
حيث أفكار الجميع مسموحه

25
00:02:22,283 --> 00:02:24,285
أعذروني

26
00:02:25,076 --> 00:02:28,372
هل تستطيعون أخذ حديثكم
إلى مكان آخر؟ نحن نحاول مشاهدة التلفاز

27
00:02:28,455 --> 00:02:31,208
ونحن نحاول إحداث تغييرات موجبة

28
00:02:32,459 --> 00:02:33,794
هل تستطيعين القيام بذلك بهدوء؟

29
00:02:33,877 --> 00:02:36,963
أظن بأن هذا الأمر قد يهمكِ يا أختي

30
00:02:37,047 --> 00:02:38,089
نعم, ألست هنا

31
00:02:38,174 --> 00:02:40,884
لأنكِ قيدتِ نفسكِ بسارية العلم
في منطقة أبحاث نووية؟

32
00:02:43,137 --> 00:02:45,889
لقد سجنت بسبب تجاوز حدود
مصحه نووية

33
00:02:45,972 --> 00:02:49,310
وموضوع سارية العلم كان في
مدرسة للأمريكان

34
00:02:49,393 --> 00:02:50,394
وهذا كله خلفي

35
00:02:50,477 --> 00:02:54,398
أنا عجوز ولدي سكر دم منخفض

36
00:02:54,481 --> 00:02:55,607
لقد كنت اتمنى بأن هذا السجن

37
00:02:55,691 --> 00:02:58,485
سيعطيني فرصة لأجد وقتاً للتأمل

38
00:02:58,569 --> 00:03:01,154
نعم؟ مما؟

39
00:03:01,238 --> 00:03:03,657
كونكِ جبانه؟

40
00:03:07,869 --> 00:03:11,790
يجب عليكِ التذكر يا أخت (جاين)
بأن تبقي الملابس نظيفة ومكوية

41
00:03:11,873 --> 00:03:12,874
نعم يا أختي

42
00:03:12,958 --> 00:03:15,211
- ولا تتأخري على الوجبات
- لن أفعل

43
00:03:15,294 --> 00:03:17,087
ولا تتحدثي خلال الوجبات

44
00:03:17,170 --> 00:03:19,172
ولا تتحدثي مطلقاً إلى الأخت (جين)

45
00:03:19,256 --> 00:03:20,757
لماذا؟ هل أخذت قَسماً؟

46
00:03:20,841 --> 00:03:23,260
لا, إنها فقط مزعجه للغاية

47
00:03:23,344 --> 00:03:25,637
هل لديكِ أي أسئلة أخرى؟

48
00:03:25,721 --> 00:03:27,348
حسناً, لدي واحد

49
00:03:31,142 --> 00:03:32,936
كم سيستغرق الوقت حتى
يتحدث إلى اليسوع؟

50
00:03:33,019 --> 00:03:34,980
ألا تتحدثي إلى اليسوع في صلواتك؟

51
00:03:35,063 --> 00:03:36,357
نعم. انا أتحدث إليه

52
00:03:37,691 --> 00:03:40,444
ولكنها كانت محادثه من طرف واحد حتى الآن

53
00:03:40,527 --> 00:03:42,279
والأخوات الأخريات دائماً يتحدثون

54
00:03:42,363 --> 00:03:45,616
أن اليسوع يتحدث إليهم
ويخبرهم بأنه يحبهن

55
00:03:45,699 --> 00:03:48,285
تحب الأخوات الأخريات التفاخر

56
00:03:48,369 --> 00:03:52,373
ولكن المسيح يأتي فقط إلى
المتواضعين في صلواتهم

57
00:03:53,290 --> 00:03:58,712
لا تركزي على ما يستطيع المسيح فعله لكِ
فقط, بل على ما تستطيعين أنتِ فعله للمسيح

58
00:03:59,713 --> 00:04:01,340
نصيحه جيده

59
00:04:01,423 --> 00:04:02,716
شكراً لكِ أيتها الأخت (كيندي)

60
00:04:04,385 --> 00:04:05,552
(كونستنس)

61
00:04:07,095 --> 00:04:10,682
هناك إجتماع في "واشينغتون" لإيقاف
الحرب في "الفيتنام"

62
00:04:11,850 --> 00:04:12,934
ما الذي تفعلونه؟

63
00:04:13,018 --> 00:04:14,228
هناك إجتماع في الغد

64
00:04:14,311 --> 00:04:15,521
إجتماع؟

65
00:04:15,604 --> 00:04:18,482
لم أعلم بأنه من المسموح لنا
قراءة الجريدة

66
00:04:18,565 --> 00:04:20,317
- حتى نترك الحجاب
- نعم

67
00:04:20,401 --> 00:04:22,444
أبعدي هذه الأوراق قبل أن تراكِ
الأخت (كونستنس)

68
00:04:22,528 --> 00:04:24,280
هذا أمراً مهم

69
00:04:24,363 --> 00:04:27,157
الحرب العشوائية هي جريمة ضد الرب

70
00:04:27,241 --> 00:04:28,825
وافقت الأخت (كونستنس) على هذا الأمر

71
00:04:28,909 --> 00:04:30,160
لقد فعلت ذلك؟

72
00:04:32,078 --> 00:04:33,872
حسناً, هذا يجعل الأمور مختلفه

73
00:04:33,955 --> 00:04:36,542
"قفوا ضد الإغتصاب"?

74
00:04:36,625 --> 00:04:38,627
"إغتصبوا وتحركوا"?
"إغتصبوا التصويت"!

75
00:04:38,710 --> 00:04:42,964
يجب على "الإغتصاب" أن يكون
في العنوان حتى يتصل بالقصة

76
00:04:43,048 --> 00:04:46,302
حفلة موسيقية صغيره.. في مكان ما

77
00:04:46,385 --> 00:04:47,886
دعايه جيدة للسجن

78
00:04:47,969 --> 00:04:49,179
نعم, السجن

79
00:04:49,263 --> 00:04:54,685
هذا العمل المخزي الجنسي
قام بفعل جيد لكِ أليس كذلك؟

80
00:04:54,768 --> 00:04:58,355
أنا فقط سعيدة لأننا
ساعدنا في إختراع حوار

81
00:04:59,606 --> 00:05:01,567
وأريد أن اشكرك يا (جو)

82
00:05:01,650 --> 00:05:04,361
لمساعدتي في التصرف مع هذا الأمر

83
00:05:04,445 --> 00:05:05,946
أنت تستحق إعترافاً

84
00:05:07,573 --> 00:05:11,285
ماذا عن هدية لتعبير شكركِ
في نطاق ال 200 إلى ال 300 دولار

85
00:05:11,368 --> 00:05:14,037
بما أننا نتحدث عن هذا
لدي شيئ آخر لك

86
00:05:14,120 --> 00:05:16,582
حمامات القسم "بي"

87
00:05:16,665 --> 00:05:17,666
ستصلحينها؟

88
00:05:17,749 --> 00:05:20,752
مع مقاول من اللائحه الموافق عليها
حصلنا على سعر جيد للغاية

89
00:05:20,836 --> 00:05:22,671
هذا رائع
هذا رائع

90
00:05:22,754 --> 00:05:23,755
بكم؟

91
00:05:23,839 --> 00:05:27,217
سعراً جيد جداً ولدي
خبر جيد آخر

92
00:05:27,301 --> 00:05:29,720
في ضوء المناسبات القريبة

93
00:05:29,803 --> 00:05:32,723
سيرسل لك مدير السجن
أدوات مقاومة شغب جديدة

94
00:05:32,806 --> 00:05:34,140
أدوات مقاومة شغب؟

95
00:05:35,434 --> 00:05:36,477
كيف سيمنع هذا الأمر الإغتصاب؟

96
00:05:36,560 --> 00:05:38,061
حسناً, لن يمنع الإغتصاب

97
00:05:38,144 --> 00:05:41,940
ولكن إن تم إغتصاب شخص ما
وقام هذا الشخص بتحريض شغب

98
00:05:43,149 --> 00:05:46,778
لدينا أدوات مقاومة شغب جديدة
وسنرمي الأدوات القديمة

99
00:05:46,862 --> 00:05:50,073
فقط أرسل لمدير السجن رسالة شكر

100
00:05:50,156 --> 00:05:52,033
سأفعل

101
00:05:52,117 --> 00:05:53,827
وبالمناسبة

102
00:05:53,910 --> 00:05:57,789
إذا كنت ستقومين بهذه الحفلة الموسيقية
وإحتجت إلى فرقة

103
00:05:57,873 --> 00:06:02,127
نعم, لقد غطينا هذا الموضوع
ولكن شكراً

104
00:06:03,420 --> 00:06:04,713
حسناً

105
00:06:12,178 --> 00:06:14,431
أنا آسفه ولكن القصة المصورة
ليست مضحكه هذا الأسبوع

106
00:06:14,515 --> 00:06:16,266
لا, أظن بأنها رائعة

107
00:06:16,349 --> 00:06:17,350
- حقاً؟
- نعم

108
00:06:17,434 --> 00:06:18,435
أنتِ لا تقولين هذا فقط

109
00:06:18,519 --> 00:06:21,229
لإنكِ تشعرين بالأسف علي
لإني ضحيه صحيح؟

110
00:06:21,312 --> 00:06:22,856
لا, ليس على الإطلاق

111
00:06:23,857 --> 00:06:24,858
ولقد ظننت

112
00:06:24,941 --> 00:06:27,528
بأن ما قاله الحصان للنسر
كان شجاعاً للغاية

113
00:06:28,695 --> 00:06:31,532
إنه صقر وليس نسر

114
00:06:32,533 --> 00:06:34,117
نعم شكراً

115
00:06:34,200 --> 00:06:36,077
يا (تشابمان) أنا آسفه لتأخري

116
00:06:36,161 --> 00:06:37,162
ما هذا؟

117
00:06:37,245 --> 00:06:39,956
طلبات قضيتنا للصحيفه

118
00:06:40,040 --> 00:06:44,252
بالطبع لا, إنسي الموضوع
من المستحيل أن تتخطى (هيلي)

119
00:06:44,335 --> 00:06:45,629
كما أن الصحيفه جاهزة

120
00:06:45,712 --> 00:06:49,716
لدي 300 كلمة عن حب (سكوت أونيل)
لتذكار الحرب الأهلية

121
00:06:50,509 --> 00:06:51,635
أرجوكِ؟

122
00:06:51,718 --> 00:06:53,344
هل تستطيعين على الأقل المحاولة؟

123
00:06:55,305 --> 00:06:57,474
حسناً..سأضعها

124
00:06:57,558 --> 00:06:59,726
ولكنني أضمن لكِ بأنها
ستنتهي في القمامة

125
00:06:59,810 --> 00:07:01,687
شكراً لكِ يا (تشابمان)

126
00:07:01,770 --> 00:07:03,271
سيتذكركِ التاريخ لفعلكِ هذا

127
00:07:03,354 --> 00:07:05,857
ولكني لازلت لا أثق بك شخصياً

128
00:07:05,941 --> 00:07:08,985
الثورة تقرب من شركاء السرير الغرباء
أليس كذلك؟

129
00:07:09,069 --> 00:07:10,320
ليس وكأننا سنذهب إلى السرير معاً

130
00:07:10,404 --> 00:07:12,448
هل قد سمعتي بقول (غاندي) يا (بروك)

131
00:07:12,531 --> 00:07:15,366
"تحدث فقط إن كان الكلام أفضل من الصمت"?

132
00:07:15,451 --> 00:07:17,661
لا.. لم أفعل

133
00:07:17,744 --> 00:07:19,830
ما كان السياق؟ أحب (غاندي)

134
00:07:19,913 --> 00:07:22,916
كان رجلاً يعرف كيف يثور

135
00:07:22,999 --> 00:07:25,293
هل تعلمين بأنه ولد ومات في يوم الجمعة

136
00:07:25,376 --> 00:07:27,378
وكان لديه خط كتابة سيئ للغاية

137
00:07:27,463 --> 00:07:30,966
ويقولون أيضاً بأنه كان ينام
مع أمرأتين عاريتين ليس..

138
00:07:31,049 --> 00:07:33,677
هل أستطيع الحديث معكِ لدقيقة؟

139
00:07:33,760 --> 00:07:35,011
هل هذا طلب؟

140
00:07:35,095 --> 00:07:36,346
لا

141
00:07:36,430 --> 00:07:38,014
إذن لا

142
00:07:38,098 --> 00:07:39,390
أنا مشغوله

143
00:07:48,942 --> 00:07:50,401
لقد عدتِ للعمل

144
00:07:50,486 --> 00:07:53,697
لقد سقطتي سقطة سيئة

145
00:07:53,780 --> 00:07:54,781
أنتظري الآن, أين ذاهبة؟

146
00:07:54,865 --> 00:07:56,450
انا أحاول الحديث معكِ
توقفِ

147
00:07:58,660 --> 00:08:03,039
كل ما أريد قوله هو بأني
أستطيع إعطائكِ نبات "أرنيكا" لتخفيف الألم

148
00:08:03,123 --> 00:08:06,502
تبدين في ألم
ونحن جارات

149
00:08:06,585 --> 00:08:08,879
أكثر من جيران

150
00:08:08,962 --> 00:08:10,547
أنت تعيشين في منزلي

151
00:08:10,631 --> 00:08:11,632
دعيني أسألكِ شيئ ما

152
00:08:11,715 --> 00:08:14,676
هل عدتِ إلى السجن بالخطأ

153
00:08:14,760 --> 00:08:18,221
أم لأنكِ ضعيفه فالخارج
ليأخذك أحداً بمحمل الجدية

154
00:08:18,304 --> 00:08:21,099
ماذا؟ لديكِ بعض الأطفال الذين
يظنون بأنكِ رائعة

155
00:08:22,225 --> 00:08:23,810
ياله من أمراً مهم

156
00:08:23,894 --> 00:08:26,312
أنتِ مثل المتحرشين بالأطفال
ولكن بدون الجنس

157
00:08:28,482 --> 00:08:33,737
أراهن بأن اللاعبين الحقيقين
يضحكون في وجهك

158
00:08:33,820 --> 00:08:36,447
وربما يمارسون الجنس معكِ مجاناً أيضاً

159
00:08:40,827 --> 00:08:43,830
ما مقدار السوء الذي تريدين
منه أن يصل هذا الأمر

160
00:08:46,500 --> 00:08:47,876
كم من الأسوء لديكِ؟

161
00:08:49,335 --> 00:08:50,629
إجلبيه

162
00:08:52,338 --> 00:08:54,090
ما المتبقى لي لخسارته؟

163
00:09:03,850 --> 00:09:05,602
إدخلي يا (تشابمان)

164
00:09:05,686 --> 00:09:07,854
- ألديكِ الصحيفه؟
- نعم, لدي

165
00:09:07,938 --> 00:09:08,939
جيد

166
00:09:09,022 --> 00:09:10,356
- هل وضعتِ الإعلان فيها؟
- نعم

167
00:09:12,358 --> 00:09:13,944
هو موجود هنا

168
00:09:16,071 --> 00:09:19,783
اتعلم, بعض الفتيات ليسوا
واثقين بما تعلن

169
00:09:19,866 --> 00:09:22,661
"مكان آمن"
يبدو وكأنه ملعب للحضانه

170
00:09:22,744 --> 00:09:24,621
كان علي أن أكون رقيق

171
00:09:24,705 --> 00:09:26,998
الكلمة "علاج نفسي" تخيف الناس

172
00:09:27,082 --> 00:09:29,334
ولكن إن خضت الناس في لعب حر

173
00:09:29,417 --> 00:09:31,837
سيهتمون بالحديث عما يزعجهم

174
00:09:31,920 --> 00:09:33,630
يبدو بأنك كنت تقرأ الكثير

175
00:09:33,714 --> 00:09:36,382
يجب عليك فعل ذلك
إن كنت في تخصص العلم الإجتماعي

176
00:09:36,466 --> 00:09:38,384
تتطور النظريات بشكل مستمر

177
00:09:38,468 --> 00:09:39,469
هذا شيئ جيد

178
00:09:39,553 --> 00:09:43,264
وإلا لكنا جميعاً نتعرض للعلاج
بالصعق بسبب الهلوسة

179
00:09:43,348 --> 00:09:44,725
لقد حظت أمي بذلك

180
00:09:47,268 --> 00:09:50,396
لقد كان فعالاً جداًً

181
00:09:50,480 --> 00:09:52,733
لقد صنعت الكثير من الحساء بعد ذلك

182
00:09:53,984 --> 00:09:58,697
حسناً.. على أي حال.. هاكِ
لننشر هذه

183
00:10:01,575 --> 00:10:02,618
(دونالدسون)

184
00:10:04,452 --> 00:10:06,329
نعم

185
00:10:06,412 --> 00:10:09,708
إذهب إلى المكتب وأصنع
لي مئة نسخه من هذه

186
00:10:09,791 --> 00:10:11,960
- حسناً
- شكراً لك

187
00:10:18,049 --> 00:10:19,801
بما أني هنا أريد ان أقوم
بسؤالك عن شيئ ما

188
00:10:19,885 --> 00:10:22,512
إنتظري, إنتظري

189
00:10:22,596 --> 00:10:25,932
أريدكِ أن تأخذي قطعة الورق هذه

190
00:10:26,016 --> 00:10:28,518
وأريدكِ أن تأخذي هذا المرسام

191
00:10:28,602 --> 00:10:33,023
وأريدكِ أن تكتبي شعوراً
وتضعيه في "وعاء المشاعر"

192
00:10:33,106 --> 00:10:35,776
- لماذا؟
- سترين لاحقاً في "مكان آمن"

193
00:10:35,859 --> 00:10:38,153
أنا مشغولة للغاية ولكنني
سأذهب إن حظيت بفرصة

194
00:10:38,236 --> 00:10:40,030
إكتبي شعوركِ يا (تشابمان)

195
00:10:40,113 --> 00:10:41,990
حسناً

196
00:10:42,073 --> 00:10:45,368
أتمانع بتوقيع هذه؟ أريد
إضافة شخصاً إلى لائحة زيارتي

197
00:10:47,537 --> 00:10:48,538
(أليكس فاوس)

198
00:10:48,622 --> 00:10:50,040
ليس لأمر إسحاقي

199
00:10:50,123 --> 00:10:52,042
أتظنين بإن هذه فكرة جيدة؟

200
00:10:52,125 --> 00:10:53,877
لا, ولكنها تستمر بإرسال رسائل لي

201
00:10:53,960 --> 00:10:57,798
وأظن بأنه قد يساعدني
الحصول على نهاية

202
00:11:00,300 --> 00:11:04,638
والذي نفسياً بلا قيمة

203
00:11:08,141 --> 00:11:10,560
شكراً لك يا سيد (هيلي)

204
00:11:10,644 --> 00:11:12,603
أخبري "وعاء المشاعر"

205
00:11:20,669 --> 00:11:21,669
"ممتنه"

206
00:11:22,530 --> 00:11:24,032
هذه كلمة رائعة

207
00:11:34,209 --> 00:11:37,503
لماذا فعلتِ ذلك يا (فريدا) ؟
لماذا قمتِ بها؟

208
00:11:37,587 --> 00:11:39,672
هل لأني لم أسمح لكِ بزراعة الحشيش؟

209
00:11:39,756 --> 00:11:41,800
أو لأني سقيت طماطمكِ أكثر من اللازم؟

210
00:11:41,883 --> 00:11:44,427
ماذا فعلت لتبيعيني؟

211
00:11:44,510 --> 00:11:46,221
أنا لا أعلم عما تتحدثين يا (ريد)

212
00:11:46,304 --> 00:11:48,514
- أعطيتكِ مستلزمات ليف
- هيا يا (ريد)

213
00:11:48,598 --> 00:11:50,100
أعطيتكِ "بينجاي)
بينجاي: كريم لآلام العضلات

214
00:11:50,183 --> 00:11:52,560
- وهكذا تردينها لي؟
- (ريد)

215
00:11:54,187 --> 00:11:56,397
أنا لا أعلم عما تتحدث

216
00:12:00,861 --> 00:12:02,320
تباً

217
00:12:02,403 --> 00:12:05,281
هيا يا (ريد) لقد
إستعدت عائلتك

218
00:12:05,365 --> 00:12:07,575
أتريدين أن تدمري الأمور
بالقيام بتهم مجنونه

219
00:12:07,658 --> 00:12:10,620
أعلم بإنها هي, هي ال"يهوذا"
يهوذا: أحد صحابة المسيح الذي خانه

220
00:12:10,703 --> 00:12:12,998
وأنتِ المسيح؟

221
00:12:13,081 --> 00:12:14,791
هيا

222
00:12:14,875 --> 00:12:18,211
لا تعلمين بأنها تحدثت
أكثر من (نورما)

223
00:12:20,546 --> 00:12:21,882
(نورما)

224
00:12:23,091 --> 00:12:27,220
حسناً لقد أصبحتِ مذعوره الآن

225
00:12:27,303 --> 00:12:31,391
أنظري.. حسناً, ربما
قامت (في) بوضع القطع معاً

226
00:12:31,474 --> 00:12:34,477
أتعلمين, نحن لا نتحدث عن
كهف "باتمان" هنا

227
00:12:35,728 --> 00:12:37,688
نعم صحيح

228
00:12:37,773 --> 00:12:38,774
وليس كأنكم

229
00:12:38,857 --> 00:12:41,902
لا تتحدثون عن هذا الشيئ
بصوتٍ عالي في أماكن عامه

230
00:12:41,985 --> 00:12:43,403
أغبياء

231
00:12:43,486 --> 00:12:45,113
هذا ليس حمامك

232
00:12:45,196 --> 00:12:47,573
أستطيع أن أتغوط في أي مكان أريده

233
00:12:47,657 --> 00:12:52,495
ولديهم عمال في الجانب الأسود

234
00:12:52,578 --> 00:12:54,164
سيرممونه أخيراً

235
00:12:54,247 --> 00:12:57,417
تباً نحن نتحرك للأعلى

236
00:12:59,795 --> 00:13:02,088
أليس لديكِ ضمير؟

237
00:13:02,172 --> 00:13:05,008
تجلبين المخدرات إلى هذا المكان

238
00:13:05,091 --> 00:13:07,302
ألا تتذكرين عما حدث لـ (تريشا) ؟

239
00:13:07,385 --> 00:13:08,386
نعم

240
00:13:10,806 --> 00:13:12,640
وأتذكر فيلم "ألامو" أيضاً

241
00:13:12,723 --> 00:13:14,893
ولكن لم يوقفني هذا
من تناول الطعام المكسيكي

242
00:13:16,269 --> 00:13:20,023
ووجود مخدرات في السجن
ليس أغرب ما قد حدث

243
00:13:20,106 --> 00:13:21,649
سأخبركِ ما هو الأغرب

244
00:13:21,732 --> 00:13:27,447
أنتِ تظنين بأنكِ تستطيعين فتح طريق
وتقولين بأن البيض يستطيعون القيادة فيه فقط

245
00:13:29,615 --> 00:13:31,868
هذه أمريكا

246
00:13:31,952 --> 00:13:34,704
ربما تكون الحمامات منفصله

247
00:13:34,787 --> 00:13:36,789
ولكن السوق مسموح

248
00:13:39,292 --> 00:13:45,131
ولعلمك شخصاً ما قام بخيانتك

249
00:13:45,215 --> 00:13:47,633
كانت (بو) وداعاً

250
00:13:52,222 --> 00:13:55,475
كان هذا لغزٌ قصير

251
00:14:01,522 --> 00:14:04,400
لدينا عصيان وخوذ ودروع

252
00:14:04,484 --> 00:14:05,485
يا رجل هذه الأشياء رائعة

253
00:14:05,568 --> 00:14:07,778
نعم, لنأمل بأن لا نضطر لإستعمالها أبداً

254
00:14:08,696 --> 00:14:11,074
رائع, رائع, يا إلهي

255
00:14:11,157 --> 00:14:12,158
هل هذا غاز دموع؟

256
00:14:12,242 --> 00:14:15,328
- ماذا؟ دعني أرى هذا
- بهدوء, إحذر

257
00:14:16,662 --> 00:14:19,916
خذ بعضاً منها وأقفل الباقي في المستودع

258
00:14:20,000 --> 00:14:21,584
مستودع؟

259
00:14:23,003 --> 00:14:24,170
مستودع الأسلحه

260
00:14:25,588 --> 00:14:27,798
- الخزانه الكبرى
- نعم

261
00:14:27,883 --> 00:14:29,800
أنظر يا (أونيل) لقد أصبحت مشهوراً

262
00:14:29,885 --> 00:14:31,511
دعني أرى هذا

263
00:14:35,348 --> 00:14:37,475
كان عليك إستخدام الصورة الأخرى
التي إلتقطتها لك

264
00:14:37,558 --> 00:14:38,935
حسناً, حسناً, اغلقي فمكِ

265
00:14:46,692 --> 00:14:48,528
ما هذا بحق الجحيم؟

266
00:14:48,611 --> 00:14:49,612
إضراب عن الطعام؟

267
00:14:49,695 --> 00:14:51,197
نعم, ألم تعلم بهذا؟

268
00:14:51,281 --> 00:14:54,575
لا.. لم أعلم بهذا

269
00:14:54,659 --> 00:14:57,120
حسناً أتعرفون مكبر الصوت البشري؟

270
00:14:57,203 --> 00:14:58,496
لا, ما هو؟

271
00:14:58,579 --> 00:15:00,248
إنها مثل حركات يد "أوكوبي"
أوكوبي: حملة للإعتراض على التفضيل بين الجنسين

272
00:15:00,331 --> 00:15:03,209
ما علينا فعله هو تحريك
الأصابع للأعلى"

273
00:15:03,293 --> 00:15:04,460
هذا يعني "نعم"

274
00:15:04,544 --> 00:15:06,296
وتحريك الأصابع للإسفل لـ "لا"

275
00:15:06,379 --> 00:15:08,924
بحق الله, نحن لا نحتاج حركات يد

276
00:15:09,007 --> 00:15:10,216
يوجد أربعه منا فقط

277
00:15:10,300 --> 00:15:13,094
الآن فقط, لكن فكري بالمستقبل

278
00:15:14,262 --> 00:15:17,432
حسناً أرفعوا القبضة
أرفعوا القبضة لـ "إعتراض" . إرفعوا القبضة

279
00:15:17,515 --> 00:15:19,767
هذا معناه "لدي سؤال"

280
00:15:19,850 --> 00:15:21,895
حسناً, من القائد؟

281
00:15:21,978 --> 00:15:23,313
نحن حملة بلا قائد

282
00:15:23,396 --> 00:15:25,690
أو مليئة بالقُود

283
00:15:25,773 --> 00:15:28,068
- لنقل بأنها هي أنتِ
- أفضل عدم فعل ذلك

284
00:15:28,151 --> 00:15:30,736
لقد قرأت طلباتك وهي محيره قليلاً

285
00:15:30,820 --> 00:15:33,531
نحن نعمل عليها

286
00:15:33,614 --> 00:15:36,076
حسناً, قلتم بأنكم تريدون
حمامات القسم "بي" بأن تصلح

287
00:15:36,159 --> 00:15:37,160
حسناً

288
00:15:37,243 --> 00:15:39,287
لقد فعلناها!

289
00:15:39,370 --> 00:15:41,747
لم تقوموا بفعل أي شيئ
لقد أردنا إصلاحها قبل أن تعترضوا

290
00:15:43,624 --> 00:15:45,335
قلتم بأنكم تريدون تقييد في
إستعمال الحبس الإنفرادي

291
00:15:45,418 --> 00:15:46,586
ما الذي يعنيه هذا؟

292
00:15:46,669 --> 00:15:48,338
لا توجد مسألة

293
00:15:48,421 --> 00:15:52,968
الناس يُرمَون في الحبس الإنفرادي
بلا سبب لفترة عشوائية بشكل إعتباطي

294
00:15:53,051 --> 00:15:55,303
تذهب (واتسون) هناك كل شهر

295
00:15:55,386 --> 00:15:56,930
لقد جلبت ذلك على نفسها

296
00:15:57,013 --> 00:15:59,099
وعن مدة إقامتها

297
00:15:59,182 --> 00:16:01,517
هناك نظام بقوانين مشددة

298
00:16:01,601 --> 00:16:05,730
ولسنا مضطرين لشرح طريقة عمله

299
00:16:05,813 --> 00:16:10,110
ولكن صديقتكِ (واتسون) ستخرج اليوم

300
00:16:10,193 --> 00:16:12,028
- نعم!
- تهانيناً يا (يوقا)

301
00:16:13,529 --> 00:16:16,407
هذه صدفه أخرى ليس
لكم علاقه بها

302
00:16:17,575 --> 00:16:18,784
هل هناك شيئاً آخر؟

303
00:16:21,079 --> 00:16:23,164
هناك أمراً يتعلق بعصير القيقب

304
00:16:23,248 --> 00:16:25,875
أي شيئ أستطيع أخذه بمحمل الجديه؟

305
00:16:25,959 --> 00:16:28,336
لدي مشكلة

306
00:16:30,213 --> 00:16:33,383
ما الذي ستفعلونه حيال نوعية
الإعتناء بالمسنين في هذا السجن؟

307
00:16:33,466 --> 00:16:35,926
مشكلة رائعة يا أختي
ولكن لم نصوت عليها بعد

308
00:16:36,011 --> 00:16:37,762
ربما سنضع عليها دبوساً
ونتناقشها لاحقاً

309
00:16:37,845 --> 00:16:40,931
المسنين هم أكثر العدد
من السكان في هذا السجن

310
00:16:41,016 --> 00:16:42,475
ولديهم إحتياجات خاصة

311
00:16:42,558 --> 00:16:46,062
وما تسمونه بـ "إعفاء الشفقة" كأنكم تهتمون

312
00:16:46,146 --> 00:16:47,730
غير مقبول للغاية

313
00:16:47,813 --> 00:16:50,441
لا تستطيعون رمي نساء
مسنات مريضات في الشارع

314
00:16:50,525 --> 00:16:54,654
هذا أمر غير أخلاقي, غير إنساني
وغير شرعي

315
00:16:56,947 --> 00:16:59,825
عليك بأن تواجه إلتزاماتك

316
00:17:03,288 --> 00:17:04,497
هذا الأمر أصبح حقيقاً

317
00:17:08,209 --> 00:17:10,045
هذا لأني ناديتكِ بالجبانه أليس كذلك؟

318
00:17:13,048 --> 00:17:14,174
هذا من أجل (جيمي)

319
00:17:14,257 --> 00:17:17,343
لأني ناديتها بالجبانه

320
00:17:28,688 --> 00:17:29,897
شكراً جزيلاً لك

321
00:17:29,980 --> 00:17:31,482
أأنت متأكد بأننا لا نستطيع
إعطائك مالاً للوقود؟

322
00:17:31,566 --> 00:17:34,444
فقط إعتبريه تبرعاً لكنيستكم

323
00:17:38,864 --> 00:17:40,366
- وداعاً
- وداعاً

324
00:17:45,288 --> 00:17:47,457
كان هذا رائعاً حقاً

325
00:17:47,540 --> 00:17:51,086
كان لا يصدق شكراً لأخذي معكِ

326
00:17:51,169 --> 00:17:53,588
لقد كنت خائفه من أن
كوني راهبة سيكون مملاً

327
00:17:53,671 --> 00:17:55,256
ولكن هذا كان مثيراً للغاية

328
00:17:55,340 --> 00:17:58,008
يا أخوات, أين كنتن؟

329
00:17:58,093 --> 00:17:59,969
كنا في الإجتماع

330
00:18:00,053 --> 00:18:04,724
تريد الأخت (كونستنس) أن تراكم حالاً

331
00:18:04,807 --> 00:18:07,102
نحن لسنا في مشكلة أليس كذلك؟

332
00:18:07,185 --> 00:18:09,019
أخبرتينا بأن لدينا إذناً من الأخت

333
00:18:09,104 --> 00:18:11,314
- روحياً
- ماذا؟

334
00:18:11,397 --> 00:18:15,025
"إفتحوا أفواهكم واحكموا بعدل
ودافعوا عن حقوق الفقراء والمساكين"

335
00:18:15,110 --> 00:18:16,402
الأمثال 9:31

336
00:18:16,486 --> 00:18:17,987
لقد خدعتينا

337
00:18:18,071 --> 00:18:19,322
لا أصدق هذا

338
00:18:19,405 --> 00:18:22,075
لقد وقعت مع الراهبات الفاسدات

339
00:18:22,158 --> 00:18:26,662
سنقوم ببعض الكفارة
نحن نقوم بالكفارة طيلة اليوم

340
00:18:26,746 --> 00:18:29,207
على الأقل ستكون الآن
عن شيئ نحن فخورون به

341
00:18:29,290 --> 00:18:31,917
أعني, ما هي الفائدة

342
00:18:32,001 --> 00:18:34,712
من إبقاء رأسنا منخفض ومنشى؟

343
00:18:34,795 --> 00:18:38,383
ليس لدينا وظائف.. ولا أزواج

344
00:18:38,466 --> 00:18:41,761
إن لم نقاتل لنجعل العالم مكاناً
أفضل من سيفعل؟

345
00:18:42,762 --> 00:18:44,013
الخنازير؟

346
00:18:45,931 --> 00:18:47,142
انتِ تعلمين بأني محقه

347
00:18:49,435 --> 00:18:51,061
شعرت بشعورٍِِ جيد

348
00:18:51,146 --> 00:18:55,275
لقد سمعت بأنه لديهم
زنزانة خاصه بكِ في الحبس الإنفرادي

349
00:18:55,358 --> 00:19:00,530
وتوجد لوحه في الخارج منقوش عليها
"محجوزه لواتسون"

350
00:19:00,613 --> 00:19:01,656
اصمتي

351
00:19:03,199 --> 00:19:04,617
لا تعلمين كيف هو الوضع هناك

352
00:19:04,700 --> 00:19:06,286
فلا تتظاهرين بأنكِ تعلمين

353
00:19:06,369 --> 00:19:07,412
إهدئي يا فتاه

354
00:19:07,495 --> 00:19:09,955
أنتِ بخير الآن, أنتِ بخير
أنت في المنزل

355
00:19:10,039 --> 00:19:11,707
أنا معكِ

356
00:19:11,791 --> 00:19:13,209
سأعتني بكِ الآن, إجلسي

357
00:19:13,293 --> 00:19:14,877
أنا أيضاً

358
00:19:14,960 --> 00:19:16,546
هل أستطيع الحصول على انتباه الجميع

359
00:19:16,629 --> 00:19:21,551
هذه آخر دعوه للتسجيل في "مكان آمن"

360
00:19:21,634 --> 00:19:25,221
أعيد, هذه آخر دعوه للتسجيل في "مكان آمن"

361
00:19:25,305 --> 00:19:26,972
ما هو "مكان آمن" ؟

362
00:19:28,141 --> 00:19:29,392
إنها فكرة (هيلي) الجديدة

363
00:19:29,475 --> 00:19:32,520
إنها مثل مدرسة الفتن

364
00:19:32,603 --> 00:19:37,442
تذهبين وتفتنين على شخصاً ما
ويمسح لكِ مخالفه من سجلك

365
00:19:37,525 --> 00:19:39,152
حقاً؟

366
00:19:39,235 --> 00:19:40,695
نعم, أنا لا أكذب

367
00:19:42,155 --> 00:19:44,990
لديه وعاء فتن في مكتبه أيضاً

368
00:19:47,827 --> 00:19:49,162
أهلاً بكم جميعاً

369
00:19:50,746 --> 00:19:52,207
أتريدون التسجيل في "مكان آمن" ؟

370
00:19:53,749 --> 00:19:54,917
نحن لسنا مهتمين

371
00:19:55,000 --> 00:19:56,627
كيف تعلمين ذلك؟

372
00:19:59,046 --> 00:20:00,631
السوداء الصلعاء تسجلت

373
00:20:05,511 --> 00:20:06,512
لا

374
00:20:11,976 --> 00:20:13,394
أتريدين مني أن أتسجل؟

375
00:20:13,478 --> 00:20:16,772
أستطيع أن أراقبها مثل الجاسوس

376
00:20:16,856 --> 00:20:18,608
نعم يا عزيزتي, إفعلي ذلك

377
00:20:18,691 --> 00:20:21,151
هذا تفكير سليم

378
00:20:22,862 --> 00:20:26,449
دماغي سيكون دائماً هنا من أجلك

379
00:20:26,532 --> 00:20:30,119
يفكر بالأشياء حتى لا يجب عليكِ التفكير

380
00:20:30,203 --> 00:20:33,080
آخر مناداه للتسجيل في
"مكان آمن"

381
00:20:33,163 --> 00:20:34,207
يا (بينساباما)

382
00:20:36,876 --> 00:20:38,211
إنتظري

383
00:20:38,294 --> 00:20:41,464
أعلم بما سيكون قصة راديو رائعة

384
00:20:41,547 --> 00:20:43,216
ألاسكا مكاناً مثير

385
00:20:43,299 --> 00:20:47,136
لم أكن لأذهب هناك إن علمت
بإنه لا أحد يريد الإستماع لها

386
00:20:47,220 --> 00:20:48,304
هل تستطيع الجلوس يا (بيت) ؟

387
00:20:48,388 --> 00:20:49,389
ولكني ما زالت أعبر عن الغضب

388
00:20:49,472 --> 00:20:51,224
نريد أن نتحدث معك عن شيئاً ما

389
00:20:52,933 --> 00:20:54,352
أحس بوجود فخ هنا

390
00:20:54,435 --> 00:20:57,313
إجلس

391
00:20:57,397 --> 00:20:58,981
أنا لست مدمن كحول

392
00:20:59,064 --> 00:21:00,900
أنا أسترالي

393
00:21:00,983 --> 00:21:02,985
إجلس

394
00:21:03,068 --> 00:21:04,279
لا نهتم إن كنت تشرب

395
00:21:14,997 --> 00:21:18,000
حسناً, إذن..

396
00:21:18,083 --> 00:21:21,837
عندما كنت بعيداً لقد مضينا
أنا و (لاري) الكثير من الوقت معاً

397
00:21:21,921 --> 00:21:23,256
حسناً, إذن؟

398
00:21:23,339 --> 00:21:24,549
و

399
00:21:25,675 --> 00:21:27,843
أصبحنا قريبين من بعض

400
00:21:27,927 --> 00:21:30,012
أقرب من قبل

401
00:21:30,095 --> 00:21:31,180
حسناً

402
00:21:31,264 --> 00:21:33,098
هذا محرج

403
00:21:33,182 --> 00:21:34,767
لا يا صاحبي

404
00:21:34,850 --> 00:21:36,101
أعلم بما ستقوله

405
00:21:37,603 --> 00:21:38,604
أتعلم؟

406
00:21:38,688 --> 00:21:40,273
نعم

407
00:21:40,356 --> 00:21:42,650
أنا لست غبياً

408
00:21:42,733 --> 00:21:44,277
أتظن بأني لا أعلم بما يجري هنا؟

409
00:21:44,360 --> 00:21:45,695
لم نقم بتخطيط هذا الشيئ

410
00:21:45,778 --> 00:21:47,237
بالطبع لا

411
00:21:47,322 --> 00:21:49,365
كل الأمور أصبحت منطقيه

412
00:21:49,449 --> 00:21:51,617
أنت.. (بولي) ..

413
00:21:51,701 --> 00:21:52,702
وأنا

414
00:21:54,119 --> 00:21:55,120
وأنت؟

415
00:21:55,204 --> 00:21:56,539
لما لا؟ جميعنا أصدقاء

416
00:21:57,540 --> 00:22:00,585
لا يا (بيت) هذا الأمر
ليس عن ممارسة جنس ثلاثي

417
00:22:04,129 --> 00:22:06,382
لا؟ هذا خطئي

418
00:22:06,466 --> 00:22:07,467
ما هو؟

419
00:22:10,135 --> 00:22:12,137
أنا سأتركك

420
00:22:23,983 --> 00:22:25,401
له؟

421
00:22:25,485 --> 00:22:27,653
لم تكن لفترة طويله

422
00:22:27,737 --> 00:22:28,904
أنت

423
00:22:30,072 --> 00:22:31,198
أنت خنتني؟

424
00:22:32,658 --> 00:22:34,284
لم أفكر بها بهذه الطريقه

425
00:22:35,160 --> 00:22:36,787
أنت

426
00:22:36,871 --> 00:22:39,415
مارست الجنس مع زوجتي ولم أكن هناك؟

427
00:22:39,499 --> 00:22:40,750
لقد خنتني!

428
00:22:40,833 --> 00:22:42,042
لنعترف بشيئ يا (بيت)

429
00:22:42,126 --> 00:22:44,420
لقد ذهبت اللحظه التي أتيت بها بالطفل

430
00:22:44,504 --> 00:22:46,464
أنت لست جاهزاً لتكون راشداً

431
00:22:46,547 --> 00:22:47,798
وفتى الإرتداد هو؟

432
00:22:47,882 --> 00:22:49,509
(لاري) يحظر

433
00:22:50,385 --> 00:22:51,761
أتظن بأن هذا الأمر سهل؟

434
00:22:51,844 --> 00:22:54,096
أنا أنهي زواجاً وهو ينهي علاقه

435
00:22:54,179 --> 00:22:56,098
لقد مارست الجنس مع صديق خطيبي

436
00:22:56,181 --> 00:22:57,850
ولكن الأمر حقيقي

437
00:22:59,519 --> 00:23:04,314
وأظن بأنه أفضل شيئ حدث لكلانا

438
00:23:06,859 --> 00:23:07,860
انا ذهب بعيداً..

439
00:23:09,194 --> 00:23:11,697
لأستطيع أن أكون شخصاً ما لأبننا

440
00:23:14,033 --> 00:23:15,367
هيا يا (بيت)

441
00:23:17,036 --> 00:23:19,997
أنت تعلم بأن هذا ليس صحيحاً
لقد ذهبت بعيداً لأنك

442
00:23:20,080 --> 00:23:21,666
تباً

443
00:23:21,749 --> 00:23:23,167
لا تخبرني بما أعلمه

444
00:23:23,250 --> 00:23:25,335
- (بيت)
- تباً

445
00:23:26,546 --> 00:23:30,800
تباً

446
00:23:30,883 --> 00:23:32,342
- يا إلهي
- تباً

447
00:23:36,556 --> 00:23:38,307
هل لديكِ دقيقه؟

448
00:23:38,390 --> 00:23:40,685
لماذا؟ ألا تستطيعي إيجاد
الأم الأخرى؟

449
00:23:41,769 --> 00:23:43,729
أمزح

450
00:23:43,813 --> 00:23:45,314
ماذا؟

451
00:23:45,397 --> 00:23:48,818
من المفترض عليكِ المشي على الهواء
بعد الأشياء التي حدثت

452
00:23:48,901 --> 00:23:50,570
بعد الأشياء التي حدثت؟

453
00:23:50,653 --> 00:23:52,655
ذهب رجلاً إلى السجن بسببي

454
00:23:52,738 --> 00:23:56,992
نعم ولكن على الأقل تستطيعين
أن تعرجي إلى غروب الشمس مع الأعرج

455
00:23:57,076 --> 00:24:00,746
أنا حتى لا أستطيع النظر إليه

456
00:24:00,830 --> 00:24:02,873
والآن الجميع يعلم بأني حامل

457
00:24:02,957 --> 00:24:05,751
هذا لن يعمل أبداً

458
00:24:05,835 --> 00:24:08,546
أنا غبية جداً

459
00:24:08,629 --> 00:24:10,422
لا بأس

460
00:24:10,506 --> 00:24:13,008
لا بأس

461
00:24:13,092 --> 00:24:17,763
الكثير من الناس أغبياء
ومازالوا يعيشون حياه مُنتِجه

462
00:24:19,014 --> 00:24:20,390
على الأقل تعلمين بأنهم سيدفعون لكِ

463
00:24:20,475 --> 00:24:22,017
يدفعون؟

464
00:24:22,101 --> 00:24:26,146
يا إلهي يا فتاه ألم أعلمكِ شيئاً؟

465
00:24:26,230 --> 00:24:29,525
إذا اغتصبكِ حارس تستطيعين
مقاضاة الحكومة

466
00:24:29,609 --> 00:24:32,862
وأيضاً, حتى أفضل, لديكِ طفل

467
00:24:32,945 --> 00:24:37,950
مما يعني مال نفقه من (مينديز) و
مال للتربية من الأعرج

468
00:24:38,951 --> 00:24:41,036
أنا أخبركِ, هذا الإغتصاب

469
00:24:41,120 --> 00:24:43,539
هو أفضل ما قد حدث لكِ

470
00:24:43,623 --> 00:24:47,001
السبب الوحيد من ثرثرة العاهرات هي الغيره

471
00:24:47,084 --> 00:24:51,589
وماذا سيحدث عندما ينتهي الطفل
بدون أب؟

472
00:24:51,672 --> 00:24:53,966
عائق لعينٌ آخر يا عزيزتي

473
00:24:54,800 --> 00:24:57,887
لا تفكري بذلك

474
00:24:57,970 --> 00:25:01,390
لقد تمت تربيتكِ في ظروف غير تقليدية

475
00:25:01,473 --> 00:25:03,601
وبلغتِ لتصبحي رائعة

476
00:25:03,684 --> 00:25:05,310
شكراً يا أمي

477
00:25:07,312 --> 00:25:08,981
بالطبع, لا مشكلة

478
00:25:10,482 --> 00:25:13,653
فقط تذكريني عندما تأتي الشيكات

479
00:25:21,118 --> 00:25:23,245
سجيناً من سجن "ليتشفيلد" الفيدرالي

480
00:25:23,328 --> 00:25:24,413
يحاول الإتصال بك

481
00:25:24,496 --> 00:25:27,082
لقبول هذه المكالمه
إضغط على الرقم "واحد"

482
00:25:29,585 --> 00:25:31,420
إذن, في رسالتك

483
00:25:31,503 --> 00:25:34,674
زعمتي بأنكِ سألتِ إن كان بإستطاعتي
 الحصول على نفس الإتفاقية التي حصلتِ عليها

484
00:25:34,757 --> 00:25:36,884
لكنكِ فشلت في التوضيح لماذا

485
00:25:36,967 --> 00:25:39,929
بعد أن دربتيني على ما يجب
علي أن أقوله في المحاكمة

486
00:25:40,012 --> 00:25:42,973
فجأة وضعتِ وجهاً آخر
وقلت عكس ما تدربنا عليه

487
00:25:43,057 --> 00:25:45,100
أتريدين النسخه الطويلة أم القصيرة؟

488
00:25:45,184 --> 00:25:48,187
أريد النسخة القصيرة
لديكِ دقيقة واحدة

489
00:25:50,690 --> 00:25:51,816
هكذا هي الأمور أليس كذلك؟

490
00:25:51,899 --> 00:25:55,152
لا.. رصيد هاتفي قارب على الإنتهاء

491
00:25:56,361 --> 00:25:59,489
أنظري يا (بايبر) لقد كنت
أواجه وقتاً أكثر منكِ

492
00:25:59,574 --> 00:26:02,117
قال لي محامي بأن شهادتي
ستضع (كوبرا) بعيداً

493
00:26:02,201 --> 00:26:03,786
بالتأكيد

494
00:26:03,869 --> 00:26:05,871
وبأني أستطيع المغادرة في اليوم نفسه

495
00:26:05,955 --> 00:26:07,832
تهانيناً

496
00:26:07,915 --> 00:26:10,042
محاميكِ أفضل من أب (لاري)

497
00:26:10,125 --> 00:26:11,126
لا هو ليس أفصل

498
00:26:11,210 --> 00:26:13,295
لقد كان مخطئاً , (كوبرا) ذهب

499
00:26:13,378 --> 00:26:14,546
ماذا؟

500
00:26:15,547 --> 00:26:17,049
كانت هناك محاكمه باطله

501
00:26:17,132 --> 00:26:20,845
قام أحمق ما بتضييع الأدلة

502
00:26:20,928 --> 00:26:21,929
لقد خرج

503
00:26:24,890 --> 00:26:26,642
إذن أنا الوحيدة التي ذهبت إلى السجن؟

504
00:26:26,726 --> 00:26:30,229
أخبرتكِ بأن (كوبرا) حر بعد
أن شهدت ضده

505
00:26:30,312 --> 00:26:31,731
وهذا كل ما لديكِ لقوله؟

506
00:26:31,814 --> 00:26:33,440
هم يحمونكِ أليس كذلك؟

507
00:26:33,523 --> 00:26:36,652
نعم.. هم يحموني

508
00:26:36,736 --> 00:26:38,195
توجد مراقبة حول الساعة

509
00:26:38,904 --> 00:26:40,155
وبذلك أعني

510
00:26:40,239 --> 00:26:43,158
أرى ضابط الإختبار عشرون دقيقة من كل أسبوع

511
00:26:43,242 --> 00:26:45,577
يا إلهي

512
00:26:45,661 --> 00:26:46,871
(أليكس)

513
00:26:46,954 --> 00:26:47,955
هل أنتِ جاده يا (أليكس) ؟

514
00:26:48,038 --> 00:26:50,332
- أين أنتِ الآن؟
- منطقة "كوينز"

515
00:26:50,415 --> 00:26:51,500
أنتِ في "كوينز" ؟

516
00:26:51,583 --> 00:26:53,168
لقد كنت هناك

517
00:26:54,086 --> 00:26:55,087
ماذا؟

518
00:26:55,170 --> 00:26:56,922
لا تهتمي لا أستطيع الحديث
عن ذلك الآن

519
00:26:57,006 --> 00:26:59,174
لا يجب عليكِ أن تكوني في "نيو يورك"
يا (أليكس)

520
00:26:59,258 --> 00:27:03,012
عليكِ أن تكوني في "نيفادا"
يا (أليكس) أو الأرجنتين أو مكاناً ما

521
00:27:03,095 --> 00:27:05,139
لا بأس

522
00:27:05,222 --> 00:27:07,016
إختبئ (توماس بينشون) في "نيويورك" لعدة سنين
توماس بينشون: كاتب روايات غموض أمريكي

523
00:27:07,099 --> 00:27:10,394
ومنطقة "كوينز" ليست سيئة
لا يأتي أحداً للزيارة

524
00:27:10,477 --> 00:27:12,562
لديهم طعام يوناني جيد

525
00:27:13,939 --> 00:27:16,150
كما أنه ليس مسموحاً لي
بمغادرة الولاية

526
00:27:16,233 --> 00:27:17,401
هذا جزء من إطلاقي

527
00:27:17,484 --> 00:27:20,362
لديكِ ثلاثون ثانيه متبقية
على إنتهاء هذه المكالمه

528
00:27:20,445 --> 00:27:21,613
تباً

529
00:27:21,697 --> 00:27:25,660
ألم تستطيعي إيداع رصيد
إضافي قبل الإتصال بي

530
00:27:25,743 --> 00:27:26,869
أحتاج أن أتحدث معكِ

531
00:27:26,952 --> 00:27:28,370
حسناً, لم أفكر مسبقاً

532
00:27:28,453 --> 00:27:30,873
أحتاج الحديث معك شخصياً

533
00:27:30,956 --> 00:27:32,750
هل تستطيعين وضعي في لائحة زيارتك؟

534
00:27:32,833 --> 00:27:33,834
سأحاول ولكن يا (أليكس)

535
00:27:33,918 --> 00:27:35,878
هل أنتِ متأكدة..
هل أنتِ متأكدة بأنكِ آمنه؟

536
00:27:37,171 --> 00:27:38,380
نعم, أنا بخير

537
00:27:39,131 --> 00:27:42,301
فقط ضعيني على لائحتك
وسنستطيع التحدث عن الأمر لاحقاً

538
00:27:42,384 --> 00:27:43,635
حسناً

539
00:27:43,719 --> 00:27:46,013
تباً يا ابن العاهرة

540
00:27:48,140 --> 00:27:49,684
أتطلقون على هذه ثلاثون ثانية؟

541
00:27:50,768 --> 00:27:52,728
هذه ممتلكات فيدراليه

542
00:27:52,812 --> 00:27:54,563
أنت ممتلك فيدرالي

543
00:27:55,314 --> 00:27:56,398
حسناً

544
00:27:56,481 --> 00:27:58,901
أنا آسفه, أنا آسفه للغاية
أنا آسفه للغاية, أنا آسفه للغاية

545
00:27:58,984 --> 00:28:01,696
الحيض, إنه جنون الحيض

546
00:28:02,905 --> 00:28:04,990
فقط إذهبي

547
00:28:21,506 --> 00:28:23,843
هيا إفتحي

548
00:28:23,926 --> 00:28:25,761
أنا أعلم بأنكِ بالداخل
لقد رأيتكِ تدخلين

549
00:28:25,845 --> 00:28:27,262
ماذا تريد؟

550
00:28:27,346 --> 00:28:28,848
أنت تعلمين بما أريده

551
00:28:28,931 --> 00:28:31,767
أريد منك فصل المواد المعادة للتدوير

552
00:28:31,851 --> 00:28:34,019
ولا تستطيعين ترك الصناديق
الورقية بالخارج

553
00:28:34,103 --> 00:28:35,771
عليكِ تدويرهم أولاً

554
00:28:35,855 --> 00:28:36,856
إني أراكِ

555
00:28:44,571 --> 00:28:47,366
- ماذا؟
- أنت لست الآنسة (و)

556
00:28:47,449 --> 00:28:49,326
لا, أنا لست الآنسة (و) أنا (أليكس)

557
00:28:49,409 --> 00:28:51,871
أهلاً أنا (جاي)

558
00:28:51,954 --> 00:28:53,205
أنا اتعامل مع النفايات

559
00:28:53,288 --> 00:28:55,833
أنا آسفه بشأن الصناديق
سأعيد تدويرهم المره الأخرى

560
00:28:55,916 --> 00:28:57,960
هذا كل ما اطلبه

561
00:28:58,043 --> 00:28:59,044
مرحباً بكِ إلى المبنى

562
00:28:59,128 --> 00:29:00,129
نعم

563
00:29:00,212 --> 00:29:02,339
(أليكس)
(أليكس فاوس)

564
00:29:02,422 --> 00:29:03,465
ماذا؟

565
00:29:03,548 --> 00:29:05,175
بعض الرجال العربيون كانوا يبحثون عنكِ

566
00:29:05,259 --> 00:29:07,845
ربما لم يكونوا من العرب ولكن تعلمين..

567
00:29:08,721 --> 00:29:10,097
رجال داكنون

568
00:29:18,355 --> 00:29:20,482
حسناً, أنت محقه

569
00:29:20,565 --> 00:29:23,152
كان من الحكمه إخفاء
رمح صيد الحيتان

570
00:29:23,235 --> 00:29:25,362
- آسفه
- لا

571
00:29:25,445 --> 00:29:26,822
أنا مسرورٌ لأني أخبرته معكِ

572
00:29:26,906 --> 00:29:30,868
لقد كان التصرف الصحيح تحت الظروف

573
00:29:32,286 --> 00:29:34,997
في الحقيقة, إن (بيت) يقفز
من السعادة الآن

574
00:29:35,080 --> 00:29:36,206
لأنه ابتعد عن الأمور

575
00:29:36,290 --> 00:29:39,459
لقد احتاج أن يأكد رجولته فقط

576
00:29:39,543 --> 00:29:42,629
ربما يستطيع ممارسة الجنس
مع (بايبر) لنصبح متعادلين

577
00:29:42,712 --> 00:29:45,132
حسناً, في الواقع أنا و(بايبر)

578
00:29:45,215 --> 00:29:46,675
إنتهينا في مكاناً جيد

579
00:29:46,759 --> 00:29:49,594
- حقاً؟
- نعم

580
00:29:49,678 --> 00:29:53,682
ما زال علي العمل على بعض
الأمور معها ولكن..

581
00:29:53,766 --> 00:29:56,101
أنا مسروره بأنكما الإثنان جيدان

582
00:29:59,438 --> 00:30:00,856
هذه هي أليس كذلك؟

583
00:30:01,690 --> 00:30:02,900
تعلم (بايبر)

584
00:30:03,733 --> 00:30:05,319
ويعلم (بيت)

585
00:30:06,946 --> 00:30:09,531
سنقوم بفعل هذا

586
00:30:09,614 --> 00:30:11,241
نحن نفعل هذا

587
00:30:13,452 --> 00:30:14,453
ما زال بإستطاعتك المغادرة

588
00:30:14,536 --> 00:30:15,788
المغادرة؟ لما قد أغادر؟

589
00:30:15,871 --> 00:30:18,082
أعتقد بأني لا أعلم ما
تستفيد منه من هذه العلاقه

590
00:30:18,165 --> 00:30:20,167
وأنا خائفه لأنه..

591
00:30:20,250 --> 00:30:22,878
ما الذي سيحدث عندما ترغب بالذهاب
في رحله إلى مكاناً مثلج؟

592
00:30:22,962 --> 00:30:25,047
أستطيع ان اضمن لكِ

593
00:30:25,130 --> 00:30:27,466
بأني لن أرغب أبداً
في أن ارحل إلى مكاناً مثلج

594
00:30:27,549 --> 00:30:28,550
أنا أعلم

595
00:30:28,633 --> 00:30:29,718
أنت لست قاساً

596
00:30:29,802 --> 00:30:31,636
هذا ليس صحيحاً

597
00:30:31,720 --> 00:30:34,598
لقد إشتركت في النادي الصيفي
لجيش إسرائيل مره

598
00:30:34,681 --> 00:30:37,142
قمت بإطلاق سلاح "أوزي" في الصحراء
مع قائد إسمه (شموليك)

599
00:30:37,226 --> 00:30:40,229
إني أستطيع أن اكون قاساً

600
00:30:40,312 --> 00:30:41,563
ولكني لا أحب البرد

601
00:30:41,646 --> 00:30:43,357
أحمق

602
00:30:43,440 --> 00:30:45,359
أنتِ الشخص الوحيد الذي قابلته

603
00:30:45,442 --> 00:30:49,029
ويستطيع أن يطلق علي بالأحمق
بدون أن اشعر كواحد

604
00:30:49,113 --> 00:30:51,323
ربما استعملت التصريف الخاطئ

605
00:30:56,328 --> 00:30:57,830
لدينا جميعاً مشاعر

606
00:30:58,998 --> 00:31:01,083
وبعض المشاعر التي نشعر بها قوية

607
00:31:01,166 --> 00:31:06,005
لذا من الصعب علينا أن نكون الشخص الذي
نعلم بالداخل بأننا نستطيع أن نكون ما هو عليه

608
00:31:06,088 --> 00:31:07,797
فما هي أفضل طريقة لنا

609
00:31:07,882 --> 00:31:13,303
لنتعامل مع هذه المشاعر القوية والخطرة؟

610
00:31:13,387 --> 00:31:14,471
نضربهم

611
00:31:15,180 --> 00:31:17,349
لا, نتحدث عنهم

612
00:31:18,851 --> 00:31:20,477
إذا تحدثنا عن مشاكلنا

613
00:31:20,560 --> 00:31:22,855
سيكون من السهل علينا
معالجة مشاعرنا

614
00:31:22,938 --> 00:31:26,066
وتساعدنا على الإدراك بأننا
لسنا وحيدين

615
00:31:26,150 --> 00:31:28,110
من يريد أن يبدأ بالمشاركة معنا اليوم؟

616
00:31:28,193 --> 00:31:29,194
أنا

617
00:31:29,278 --> 00:31:30,820
إنتظري

618
00:31:32,197 --> 00:31:34,241
لنبدأ.. لنبدأ مع (فلورس)

619
00:31:34,324 --> 00:31:36,785
- أنا؟
- نعم

620
00:31:36,869 --> 00:31:38,245
هذه عصا المحادثة

621
00:31:39,663 --> 00:31:43,333
مهما كان من سيتحدث في
هذه المجموعه عليه حمل العصا

622
00:31:44,334 --> 00:31:45,377
كيف تشعرين؟

623
00:31:46,711 --> 00:31:47,712
جيده

624
00:31:47,796 --> 00:31:49,048
جيده؟

625
00:31:49,131 --> 00:31:50,132
هل أنتِ متأكدة؟

626
00:31:50,215 --> 00:31:51,550
نعم

627
00:31:51,633 --> 00:31:53,135
أشعر بأني سعيدة جداً

628
00:31:53,218 --> 00:31:55,762
حسناً, الأمر هو

629
00:31:57,014 --> 00:31:58,307
أنا لا أصدقكِ

630
00:31:58,390 --> 00:32:00,725
وليعمل "مكان آمن"

631
00:32:00,809 --> 00:32:03,645
سيجب عليكِ أن تكوني
صادقه بما تشعرين

632
00:32:03,728 --> 00:32:07,107
هاكِ.. أتريدين أن تنظري
إلى جدول المشاعر؟

633
00:32:12,237 --> 00:32:14,406
حسناً

634
00:32:15,324 --> 00:32:18,827
أشعر بأني مكتئبة جداً

635
00:32:18,911 --> 00:32:20,662
- جيد
- جيد؟

636
00:32:20,745 --> 00:32:23,665
لقد أرغمتها على قول ذلك
والآن هي تشعر بسوء

637
00:32:24,833 --> 00:32:27,544
إعذريني ولكنه غير مسموح
لكِ الكلام من دون عصا الكلام

638
00:32:27,627 --> 00:32:28,628
لماذا؟ أنتِ ليست لديكِ واحده

639
00:32:28,712 --> 00:32:30,547
لا تنطبق القواعد علي

640
00:32:30,630 --> 00:32:32,174
أنا منظمة المجموعة

641
00:32:32,257 --> 00:32:33,968
لا.. لا, أنت لست كذلك

642
00:32:34,051 --> 00:32:36,053
- أنا لست كذلك؟
- لا

643
00:32:36,136 --> 00:32:39,348
مع هذا القول, أريد من هذا
المكان أن يصبح مكاناً

644
00:32:39,431 --> 00:32:43,185
تشعرون فيه جميعاً بالحريه
في التعبير عن مشاعركم إن لم تخالف القوانين

645
00:32:44,937 --> 00:32:46,438
سأخبرك بشيئ

646
00:32:47,439 --> 00:32:48,941
لنبدل

647
00:32:49,024 --> 00:32:51,818
- هاكِ, أنتِ خذِ العصا
- لا

648
00:32:51,901 --> 00:32:53,903
- هيا بنا
- انا.. ليس لدي ما أقوله

649
00:32:53,988 --> 00:32:58,033
بالطبع لديكِ, فقط أخبرينا
بما تشعرين

650
00:33:01,828 --> 00:33:02,871
بالملل

651
00:33:02,955 --> 00:33:04,206
الملل ليس شعوراً

652
00:33:04,289 --> 00:33:05,540
ماذا تعنين بأنه ليس شعوراً؟

653
00:33:05,624 --> 00:33:07,334
ليس موجوداً في جدول المشاعر

654
00:33:17,970 --> 00:33:19,304
حسناً

655
00:33:19,388 --> 00:33:22,891
الغضب, أشعر بالغضب

656
00:33:22,975 --> 00:33:24,226
حسناً

657
00:33:24,309 --> 00:33:25,352
لماذا تشعرين بالغضب؟

658
00:33:25,435 --> 00:33:27,437
لأنك أخبرتني بأني لا أستطيع
أن اشعر بالملل

659
00:33:32,985 --> 00:33:34,569
آسفه

660
00:33:34,653 --> 00:33:36,155
لقد تأخرتي

661
00:33:36,238 --> 00:33:37,406
ظننت بأن الإجتماع في الكنيسة

662
00:33:37,489 --> 00:33:38,698
خذي مقعداً

663
00:33:40,534 --> 00:33:42,952
حسناً يا (واشينغتون) ماذا كنت تقولين؟

664
00:33:45,330 --> 00:33:48,083
لم أقل شيئاً

665
00:33:48,167 --> 00:33:49,376
ما الهدف من هذا؟

666
00:33:49,459 --> 00:33:51,003
لتزال مخالفه من سجلك

667
00:33:51,086 --> 00:33:52,254
لا

668
00:33:52,337 --> 00:33:56,258
الهدف هو مساعدتكم
في الإتصال مع مشاعركم

669
00:33:57,884 --> 00:33:58,927
هل قد فكرت قطاً

670
00:33:59,011 --> 00:34:01,013
بأننا لا نريد الإتصال مع مشاعرنا

671
00:34:01,096 --> 00:34:04,266
بأن الشعور بمشاعرنا

672
00:34:04,349 --> 00:34:06,643
ستجعل لنا الصمود هنا مستحيلاً

673
00:34:06,726 --> 00:34:08,937
أنظري

674
00:34:09,021 --> 00:34:10,605
أنا احاول الإعتناء بكِ

675
00:34:10,689 --> 00:34:14,151
يجب علينا جميعاً هنا
الإعتناء ببعضنا البعض

676
00:34:14,234 --> 00:34:16,236
يبدو بأنكِ تعرضت للأذى
ما الذي حدث؟

677
00:34:20,699 --> 00:34:21,908
لم يحدث شيئ

678
00:34:24,119 --> 00:34:25,870
- ماذا؟
- (واشينغتون)

679
00:34:27,289 --> 00:34:30,459
ما يحدث في "مكان آمن" يبقى
في "مكان آمن"

680
00:34:30,542 --> 00:34:33,045
لهذا يطلق عليه "مكان آمن"

681
00:34:34,213 --> 00:34:37,257
لم يحدث شيئ

682
00:34:37,341 --> 00:34:39,176
لقد وقعت في الحمام

683
00:34:40,719 --> 00:34:43,388
بالصدفه

684
00:34:44,598 --> 00:34:46,141
لدينا وقت محدود

685
00:34:46,225 --> 00:34:48,977
وعلى الضغط أن يأتي من الخارج

686
00:34:49,061 --> 00:34:51,313
لمن تحدثتي عن هذا؟

687
00:34:51,396 --> 00:34:53,482
لدي بعض الأصدقاء الناشطون
أخبرتهم بأن ينشروا الأمر

688
00:34:53,565 --> 00:34:56,443
- من هم؟
- (تيري) و (جس)

689
00:34:56,526 --> 00:34:58,820
إن (جس) مسؤول عن موقع
ضد قطع الخشب

690
00:34:58,903 --> 00:35:02,491
ويملك (تيري) مخبز يخبز
فيه كعك معاداة إستبدادي

691
00:35:03,908 --> 00:35:06,786
إتصلي بقيادة مؤتمر النساء الديني

692
00:35:06,870 --> 00:35:09,748
وصالة القضاة الإجتماعية الوطنية الكاثلوكية

693
00:35:09,831 --> 00:35:11,708
يستطيعون الإتصال بالجرائد الكبرى

694
00:35:11,791 --> 00:35:15,504
حسناً حسناً, توقفوا

695
00:35:15,587 --> 00:35:16,588
علي أن أقول شيئاً

696
00:35:16,671 --> 00:35:19,508
لقد تم إبلاغي بأن هذه حركه بلا قائد

697
00:35:19,591 --> 00:35:21,009
وأنا أشعر بعدم الراحه

698
00:35:21,093 --> 00:35:25,514
بحقيقة أنكِ.. أشعر بأنكِ
تتصرفين كقائد

699
00:35:25,597 --> 00:35:27,349
لأنه لدى الجميع أفكار

700
00:35:27,432 --> 00:35:29,351
ولكنكِ كنت آخر من إنضم

701
00:35:29,434 --> 00:35:31,270
وأنا اشعر بهذه الطريقة أيضاً

702
00:35:32,146 --> 00:35:35,064
أنا آسفه لأنكِ شعرتِ بأني

703
00:35:35,149 --> 00:35:36,150
قائدة

704
00:35:37,484 --> 00:35:39,861
أفكار الجميع مهمة

705
00:35:39,944 --> 00:35:41,113
لا بأس

706
00:35:41,196 --> 00:35:42,947
- إنها ماء تحت الجسر
- نحن نسامحكِ

707
00:35:43,031 --> 00:35:44,491
ما دمتِ تعلمين

708
00:35:44,574 --> 00:35:47,369
بأن كل مصالحنا ستمثل

709
00:35:47,452 --> 00:35:49,163
لأنه لدي أنا و (أنجي) طلبات جديدة

710
00:35:50,455 --> 00:35:54,168
- نريد خيارات تحليه إضافيه
- نعم

711
00:35:54,251 --> 00:35:55,710
ورحلات

712
00:35:55,794 --> 00:35:59,214
وضيوف مسيقيين في السجن
مثل (جوني كاش)

713
00:35:59,298 --> 00:36:00,882
إن (جوني كاش) ميت

714
00:36:01,841 --> 00:36:03,468
أريد ما أريده

715
00:36:04,969 --> 00:36:06,388
يا فتى

716
00:36:06,471 --> 00:36:09,349
لن تصدقوا ذلك ولكننا
طلبنا الكثير من البيتزا

717
00:36:09,433 --> 00:36:11,351
هل هناك من يريد قطعة؟

718
00:36:11,435 --> 00:36:13,895
- هذه أساليب حرب قذرة
- ربما

719
00:36:13,978 --> 00:36:16,064
ولكن هذه فطيرة جميلة

720
00:36:16,148 --> 00:36:18,608
- ماذا تفعلون يا (ليني) و(آنجي) ؟
- لا شيئ

721
00:36:18,692 --> 00:36:19,901
نحن نقوم بشمها فقط

722
00:36:19,984 --> 00:36:22,279
نحن نشمها فقط هذا مسموح

723
00:36:22,362 --> 00:36:25,449
لابد من أن رائحتها جيده
أليس كذلك؟ هي من "ليتل سيزر"

724
00:36:25,532 --> 00:36:28,243
هذا الشيئ الوحيد الأفضل
من حصولك على مرادك

725
00:36:28,327 --> 00:36:30,579
يجب أن يكون ذلك شعارهم

726
00:36:30,662 --> 00:36:33,915
لماذا نعاقب أنفسنا عندما
نتعرض للمعاقبة حالياً

727
00:36:33,998 --> 00:36:35,500
هذا ليس له معنى

728
00:36:35,584 --> 00:36:38,253
نعم, نستطيع أن نقول بأننا
لم نأكل ولن يعلم أحد

729
00:36:38,337 --> 00:36:39,629
(ليان)

730
00:36:39,713 --> 00:36:42,257
عقلكِ هو العدو
لا تنصتي لعقلك

731
00:36:42,341 --> 00:36:44,593
- (آنجي)
- أنا ألعقها فقط

732
00:36:44,676 --> 00:36:45,885
لا بأس من اللعق

733
00:36:45,969 --> 00:36:48,263
- لا بأس دعيهم يأكلون
- ماذا؟

734
00:36:48,347 --> 00:36:50,599
هيا يا فتيات, خذوا إستراحه من قيمكم

735
00:36:50,682 --> 00:36:51,975
أنا سأفعل

736
00:36:52,058 --> 00:36:53,602
هذا شعار جيد آخر

737
00:36:53,685 --> 00:36:55,729
لماذا فعلتِ هذا؟

738
00:36:55,812 --> 00:36:56,813
لا نحتاجهم

739
00:36:56,896 --> 00:36:58,648
لقد قاموا بتعقيد رسالتنا

740
00:36:58,732 --> 00:37:00,525
لقد كانوا نصف قضيتنا

741
00:37:00,609 --> 00:37:04,279
ما الذي حدث لأفكار الجميع مهمة؟

742
00:37:04,363 --> 00:37:07,199
- لقد غيرت رأيي
- أنظري

743
00:37:07,282 --> 00:37:08,742
أنا (إدوارد) ذو أيدي البيتزا

744
00:37:12,120 --> 00:37:15,415
إذن عندما يعتقلونا سيكون
هذا الإعتقال الرابع عشر لي

745
00:37:15,499 --> 00:37:18,877
أكثر من الأخت (جوان) بإثنين
وأكثر من الأخت (باتريشا) بخمس مرات

746
00:37:18,960 --> 00:37:21,796
مع أنها المميزة في جمعية
"أصدقاء الأرض"

747
00:37:21,880 --> 00:37:24,299
- هذا ليس الأمر المهم
- إنها جائزة إضافية

748
00:37:31,306 --> 00:37:32,974
أعتقد بأنه كان علينا إحضار
المزيد من الرايات

749
00:37:33,057 --> 00:37:35,310
أعلم, يا له من يوم سيئ
للقيام بهذا

750
00:37:35,394 --> 00:37:37,896
أعني, هل يعمل أحداً هنا؟

751
00:37:37,979 --> 00:37:38,980
مرحباً

752
00:37:39,063 --> 00:37:40,899
نحن سنتخطى حدودكم

753
00:37:40,982 --> 00:37:43,360
إلتقطي صورة يا (جيني)

754
00:37:47,447 --> 00:37:48,448
ما هذا؟

755
00:37:48,532 --> 00:37:51,701
عندما كانت تعترض الأخت (باتريشا) ضد
مصنع "بورتسموث"

756
00:37:51,785 --> 00:37:53,328
رمت نصف لتر من الدم

757
00:37:53,412 --> 00:37:54,704
وماذا؟ أحضرتِ ربع؟

758
00:37:54,788 --> 00:37:56,080
ربعان

759
00:37:56,164 --> 00:37:57,707
دماء مزيفة إصطناعية

760
00:37:57,791 --> 00:37:59,334
الدماء التي رمتها الأخت (باتريشا)

761
00:37:59,418 --> 00:38:02,462
كانت من دماء ضحية تسميم شعاعي

762
00:38:02,546 --> 00:38:05,340
ستكون الصور رائعة

763
00:38:05,424 --> 00:38:06,675
ماذا؟

764
00:38:06,758 --> 00:38:08,635
لا أظن بأنك تفعلين هذا
للسبب الصحيح

765
00:38:08,718 --> 00:38:10,637
لا تتحدث معي عن الأسباب

766
00:38:10,720 --> 00:38:12,931
من دوني أنتما مجرد زوجان
من الهيبي يعيشون على الرعاية الإجتماعية

767
00:38:13,723 --> 00:38:16,851
أنا من أعطيكم المصداقية حسناً؟

768
00:38:16,935 --> 00:38:17,936
هل أنتِ مستعدة يا (جلين)؟

769
00:38:18,019 --> 00:38:19,479
أبدأي بالتصوير

770
00:38:27,321 --> 00:38:28,697
حسناً يا خنازير

771
00:38:28,780 --> 00:38:31,283
لا تقوموا بحركه أخرى
وإلا سأنال من العاهرة

772
00:38:37,831 --> 00:38:39,708
لماذا قمت بهذا؟

773
00:38:39,791 --> 00:38:42,877
هذا هو التعليم, لا نتفاوض لرهائن

774
00:38:42,961 --> 00:38:44,296
إذن ستدعوني أقتلها؟

775
00:38:44,379 --> 00:38:45,964
نعم, حقاَ يا (أونيل) ؟

776
00:38:46,047 --> 00:38:49,050
حسناً, أنا متأكد من أني
دفعت السلاح بعيداً

777
00:38:49,133 --> 00:38:51,386
وأنا متأكد من أنها ما زالت حيه

778
00:38:51,470 --> 00:38:52,929
لا, لقد قتلتها

779
00:38:53,012 --> 00:38:54,055
لقد أصبتها في وجهها

780
00:38:54,138 --> 00:38:58,059
دخلت الرصاصة عينها اليسرى
وخرجت من خلف رأسها

781
00:38:58,142 --> 00:38:59,978
توجد دماء وبقايا دماغ في كل مكان

782
00:39:03,523 --> 00:39:04,941
يا (واتسون)

783
00:39:06,318 --> 00:39:07,819
لم أقصد مباغتكِ

784
00:39:09,070 --> 00:39:12,532
أريد أن أقول بأني مسرورة بعودتك

785
00:39:17,496 --> 00:39:20,164
أتعلمين, لقد طرأ شيئاً جيد من هذا

786
00:39:20,248 --> 00:39:24,669
لقد حفزتيني للإنضمام إلى
حملة الإضراب عن الطعام

787
00:39:26,671 --> 00:39:28,089
أتعلمين عن هذا؟

788
00:39:30,008 --> 00:39:32,511
لم أتناول شيئاً لأسابيع

789
00:39:34,846 --> 00:39:36,348
وماذا؟

790
00:39:39,684 --> 00:39:41,561
هل من المفترض علي أن اكون مشكورة؟

791
00:39:42,562 --> 00:39:45,607
أنا لست هنا لأجعلكِ تشعرين
بالإرتياح على نفسك

792
00:39:48,818 --> 00:39:51,446
إذا كان لديكِ ذنب عن شيئ ما

793
00:39:51,530 --> 00:39:53,365
فإنها ليست مشكلتي

794
00:39:54,449 --> 00:39:57,076
لا, الأمر ليس كذلك

795
00:39:57,160 --> 00:39:58,787
أنظري

796
00:39:58,870 --> 00:40:02,541
لا أريد أن أكون صديقتكِ السوداء

797
00:40:02,624 --> 00:40:05,209
فلا تتحدثي معي بعد الآن

798
00:40:08,212 --> 00:40:10,214
حسناً. لا بأس

799
00:40:18,682 --> 00:40:21,476
طبعاً يا عزيزتي أستطيع
أن أجلب لكِ أي شيئاً تريدينه

800
00:40:21,560 --> 00:40:25,146
لأني مثل ملكة النحل هنا
أتعلمين بما أقوله؟

801
00:40:25,229 --> 00:40:26,648
أهلاً يا (ريد)

802
00:40:26,731 --> 00:40:29,192
أليس عليكِ أن تلعبي في
نادي الزراعة الآن؟

803
00:40:29,275 --> 00:40:32,487
لقد أغلقنا المشتل لمدة قصيرة

804
00:40:32,571 --> 00:40:35,824
هناك حاله صحيه نحتاج معالجتها

805
00:40:35,907 --> 00:40:37,283
حقاً؟ ما هي؟

806
00:40:37,366 --> 00:40:38,577
جرذ

807
00:40:41,079 --> 00:40:42,080
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

808
00:40:43,081 --> 00:40:45,166
تحركي يا ذات الصدر المنتفخ

809
00:40:46,000 --> 00:40:47,919
حسناً, من الأفضل بأن
لا تقربني أياً منكن أيتها العاهرات

810
00:40:48,002 --> 00:40:51,047
إهدأي, نحن لسنا هنا لأذيتكِ

811
00:40:52,048 --> 00:40:53,633
هاكِ

812
00:40:54,593 --> 00:40:56,678
لقد طلبتي هذه

813
00:40:56,761 --> 00:40:59,055
إستمتعي بها

814
00:40:59,138 --> 00:41:02,809
ستكون آخر خدمه أقدمها لكِ

815
00:41:05,687 --> 00:41:07,689
أنا خارج العائلة

816
00:41:07,772 --> 00:41:09,190
يا له من أمراً مؤسف

817
00:41:09,273 --> 00:41:10,442
خصوصاً منذ أن علاقتنا

818
00:41:10,525 --> 00:41:12,736
دائماً تضمنت إحترام متبادل

819
00:41:12,819 --> 00:41:14,195
أتحتاجين المزيد من الحب؟

820
00:41:14,278 --> 00:41:15,530
لا أحتاج أي شيئ

821
00:41:15,614 --> 00:41:17,574
تباً لحلويات "جولي رانشلز"

822
00:41:18,407 --> 00:41:22,036
هناك بيوت في هذا الحي
تمتلك حلوى أفضل

823
00:41:22,120 --> 00:41:25,206
تفضلين تناول الطعام في
طاولة (في) أليس كذلك؟

824
00:41:25,289 --> 00:41:27,166
نعم.. و؟

825
00:41:27,250 --> 00:41:29,503
هل هذا يجعلني نوعاً من الخونه؟

826
00:41:29,586 --> 00:41:30,962
أعطيني إستراحه

827
00:41:31,045 --> 00:41:34,549
تأتين هنا مع غربانك وتحاولون
أن تبدوا وكأنكم عصابة

828
00:41:34,633 --> 00:41:37,719
أنت تشترين الولاء بالحلوى
ومستحضرات الإعتناء بالبشرة

829
00:41:37,802 --> 00:41:42,015
تبدو عصابتكِ وكأنها
أطفال سطل القمامه

830
00:41:42,974 --> 00:41:46,310
أنت أضحوكه يا (ريد)

831
00:41:50,732 --> 00:41:52,734
أنتِ محقة

832
00:41:52,817 --> 00:41:55,361
أنا أضحوكه

833
00:41:55,444 --> 00:41:57,947
أنا متأكدة من أنكِ ستكونين
أفضل وحدكِ

834
00:41:58,031 --> 00:41:59,866
أعلم بأني سأفعل

835
00:42:01,367 --> 00:42:03,327
(بو) لديها (بو)

836
00:42:03,411 --> 00:42:05,204
وهذا كل ما تحتاجه (بو)

837
00:42:07,666 --> 00:42:08,750
(بو)

838
00:42:19,010 --> 00:42:20,178
تباً

839
00:42:26,184 --> 00:42:27,852
شكراً لك لتحضير هؤلاء

840
00:42:27,936 --> 00:42:29,270
علي أن أساعدكِ

841
00:42:29,353 --> 00:42:30,605
لا بأس, أنا سأقوم بها

842
00:42:30,689 --> 00:42:33,066
يجب عليكِ الإحتفاظ بطاقتكِ

843
00:42:36,152 --> 00:42:37,153
منطقة "كوينز"

844
00:42:37,236 --> 00:42:39,363
ربما علي أن أرتب لها
موعد مع صديقي (ميشيل)

845
00:42:39,447 --> 00:42:42,241
يمتلك مرقص تعري
في أسفل جسر "قوينسبورو"

846
00:42:42,325 --> 00:42:45,119
إنه مرقص تعري كامل
ولكنهم لا يقدمون الكحول

847
00:42:45,203 --> 00:42:47,496
إنه موقف متخلف جداً

848
00:42:47,581 --> 00:42:49,624
أعلم يا رجل ولكنه القانون

849
00:42:49,708 --> 00:42:50,959
لأنه اظن بأن بعض الحمقى

850
00:42:51,042 --> 00:42:54,087
قرروا بأن التعري والكحول
في نفس الوقت يعتبر مرح أكثر من اللازم

851
00:42:54,170 --> 00:42:55,964
لابد من أنه مورمون لديه ست زوجات
مورمون: فرد من جماعه دينيه

852
00:42:56,047 --> 00:42:57,924
أنا اتحدث عن (أليكس)

853
00:42:58,758 --> 00:43:00,343
يجب أن تكون تحت برنامج حماية الشهداء

854
00:43:00,426 --> 00:43:01,469
لماذا تهتمين؟

855
00:43:01,553 --> 00:43:03,471
ألم تخونك في "شيكاغو" ؟

856
00:43:03,555 --> 00:43:04,639
هذا صحيح

857
00:43:04,723 --> 00:43:06,349
هذه طريقتكم في التواصل أليس كذلك؟

858
00:43:06,432 --> 00:43:09,102
مثل "جاسوس ضد جاسوس" ولكن
بطريقة جنسية

859
00:43:10,228 --> 00:43:12,313
أتعلمين, هذا الرجل "كوبرا" ليس بأضحوكه

860
00:43:12,396 --> 00:43:14,232
وهم يعلمون بذلك

861
00:43:14,315 --> 00:43:15,358
إنهم لا يقومون بالمسؤولية

862
00:43:15,441 --> 00:43:17,151
لحقيقة أنهم وضعوها في طريق الخطر

863
00:43:17,235 --> 00:43:20,529
لو لم تكن جزء من صفقتكِ
فهي ليست جزء من صفقتكِ

864
00:43:20,614 --> 00:43:24,492
ليس لدى النظام ضمير
وولا أحد يحب العمل الإضافي

865
00:43:24,576 --> 00:43:25,577
وبالمناسبة

866
00:43:25,660 --> 00:43:29,664
سنساعد بوضع أكياس رمل
حول البحيرة في قسم الكهرباء هذا الأسبوع

867
00:43:29,748 --> 00:43:31,540
ماذا؟ ما علاقة هذا بالكهرباء؟

868
00:43:31,625 --> 00:43:36,337
لو فاضت البحيرة خلال العاصفة
فسنتعرض جميعاً للصعق

869
00:43:36,420 --> 00:43:37,839
لا أعلم

870
00:43:37,922 --> 00:43:40,174
وليس كأنه يوجد قسم أكياس رمل

871
00:43:40,258 --> 00:43:44,428
أيها الضباط, صادروا
الأقلام, الأوراق, اللوحات وكل شيئ

872
00:43:44,512 --> 00:43:46,806
ولكن هذه مستلزمات رسم فقط

873
00:43:46,890 --> 00:43:49,100
إنها ميزة تم إجتهاضها

874
00:43:49,183 --> 00:43:51,686
إنها ليست بميزة
إنها حق

875
00:43:51,770 --> 00:43:54,522
إحذري يا أختي لا تقفِ بسرعة

876
00:43:54,606 --> 00:43:56,232
لدينا حرية الكلام

877
00:43:56,315 --> 00:43:58,526
كانت لديكِ ولكنكِ خالفت القانون

878
00:43:58,610 --> 00:43:59,819
أين تظنين نفسكِ؟

879
00:44:01,154 --> 00:44:03,823
وبما يتعلق بهذا.. فلا مزيد

880
00:44:03,907 --> 00:44:09,954
هذه التجربة الصغيرة لسجن
حرية الكلام إنتهت

881
00:44:11,665 --> 00:44:13,332
عاهرة لعينه

882
00:44:15,001 --> 00:44:16,377
لم يكن عليكِ فعل ذلك

883
00:44:16,460 --> 00:44:18,713
إن جعلتيهم يغضبونكِ
فسيعطيهم الأمر المزيد من القوة

884
00:44:18,797 --> 00:44:21,633
هل هذا ما أخبرتك به أمك
عندما تعرضت للتنمر

885
00:44:21,716 --> 00:44:23,802
إضراب عن الطعام حقاً؟

886
00:44:23,885 --> 00:44:25,219
ماذا علي أن أفعل؟
إطعامهم بالقوة؟

887
00:44:25,303 --> 00:44:26,763
- لما لا؟
- لأني لا أستطيع

888
00:44:26,846 --> 00:44:29,849
إلا إذا كانوا غائبين عن الوعي
فسأستطيع فعلها إن لم يكن لديهم حس بالمقاومة

889
00:44:29,933 --> 00:44:31,559
حسناً, حاول إطعامهم في نومهم

890
00:44:31,643 --> 00:44:34,854
لدينا مسؤولية وهي إطعام
هؤلاء السيدات ثلاث وجبات في اليوم

891
00:44:34,938 --> 00:44:37,065
وأنا مدافعة عن حقوق النساء

892
00:44:37,148 --> 00:44:38,733
أتريد مني فعل شيئاً آخر يا سيدي؟

893
00:44:42,696 --> 00:44:44,613
لا بأس

894
00:44:44,698 --> 00:44:46,783
ستحل المسألة نفسها بنفسها

895
00:44:46,866 --> 00:44:48,910
إحراج؟

896
00:44:48,993 --> 00:44:50,411
يجب أن يكون نصراً

897
00:44:50,494 --> 00:44:53,206
أنا كنت على غلاف مجلة "نيويورك تايمز"

898
00:44:53,289 --> 00:44:55,333
أترين, هذه هي المشكلة

899
00:44:55,416 --> 00:44:58,252
الأمر لا يتعلق بخدمة الرب
بل بكِ

900
00:44:58,336 --> 00:44:59,503
أنتِ نرجسيه

901
00:45:00,421 --> 00:45:01,422
هذا ليس صحيحاً

902
00:45:01,505 --> 00:45:02,506
لا؟

903
00:45:05,218 --> 00:45:09,180
لقد وقتي هذه المعارضة
لتتناسب مع إصدار كتابك

904
00:45:09,263 --> 00:45:11,432
ولم تنسبي كاتبكِ الخفي

905
00:45:11,515 --> 00:45:15,186
أنا أعطي كل العائدات إلى
الجمعيات الخيرية, أنا أقوم بعمل لربي

906
00:45:15,269 --> 00:45:17,897
أتعلم ما تعنيه هذه؟

907
00:45:18,940 --> 00:45:20,316
الفاتيكان الثاني

908
00:45:22,861 --> 00:45:24,946
ألست سعيدة بكونك راهبة؟

909
00:45:25,905 --> 00:45:27,198
لا

910
00:45:27,281 --> 00:45:30,076
أحب كوني راهبة

911
00:45:30,159 --> 00:45:34,288
إن كنت أبدو مليئة بالفخر
فهذا لأني أحب العمل

912
00:45:34,372 --> 00:45:36,290
ولأني جيدة جداً فيه

913
00:45:36,374 --> 00:45:38,542
بتقديرك الخاص

914
00:45:38,626 --> 00:45:42,713
هناك صفحه في كتابك
أريد أن أقرئها لكِ

915
00:45:43,798 --> 00:45:47,551
"لم قد أسمع المسيح بوضوح في قلبي"

916
00:45:47,635 --> 00:45:51,222
"إما أن قلبي صعبٌ عليه الإنصات
أو أن المسيح قد يكون قليل الكلمات"

917
00:45:51,973 --> 00:45:56,394
"ولذا تعلمت بأن أثق بغرائزي"

918
00:45:57,520 --> 00:45:58,521
إنها نكته

919
00:46:00,564 --> 00:46:04,485
أنا أقارن زواجي بالمسيح

920
00:46:04,568 --> 00:46:06,070
بزواج عادي

921
00:46:07,155 --> 00:46:08,823
"ولكن لم تكن غرائزي

922
00:46:08,907 --> 00:46:11,659
"التي قادتني إلى "نيكارادوي"
"في صيف عام 1988"

923
00:46:11,742 --> 00:46:14,370
"كان رجل شاب مناضل للحريه إسمه (كارلوس)"

924
00:46:14,453 --> 00:46:15,454
حسناً

925
00:46:15,538 --> 00:46:18,291
"بصدر قاسي كالصخر تحت تصرف الغابة"

926
00:46:18,374 --> 00:46:21,752
"كان (كارلوس) ثوري بأكثر من طريقة"

927
00:46:21,836 --> 00:46:26,632
"وإسقاط ال(ساندينيستاس) لم يكن هدفه الوحيد"

928
00:46:26,715 --> 00:46:30,970
حسناً, هذا الفصل من أجل
نادي الأمهات

929
00:46:31,054 --> 00:46:34,015
يحتاجون إلى بعض الكعك
مع سياستهم

930
00:46:34,098 --> 00:46:35,809
أنا آسف يا أختي

931
00:46:35,892 --> 00:46:38,853
ولكن قررت الكنيسة بأننا لا
نستطيع دعمك بعد الآن

932
00:46:38,937 --> 00:46:40,688
دعمي؟

933
00:46:40,771 --> 00:46:42,690
أتعني

934
00:46:42,773 --> 00:46:44,317
لن تدفعوا أجوري القانونية؟

935
00:46:44,400 --> 00:46:46,610
أعني بأننا لا نستطيع دعمكِ

936
00:46:47,486 --> 00:46:48,779
نهائياً

937
00:46:53,201 --> 00:46:54,911
ما الذي تعنيه بأنها لن تحضر؟

938
00:46:54,994 --> 00:46:57,746
قالت بأنها لا تريد فعلها بعد الآن

939
00:46:57,831 --> 00:46:59,540
ولا ممنوعات بعد الآن

940
00:46:59,623 --> 00:47:00,959
ولكننا بدأنا للتو

941
00:47:01,042 --> 00:47:02,877
هل هذا بسبب المرأة السوداء؟

942
00:47:02,961 --> 00:47:04,503
ماذا؟ تباً لكِ

943
00:47:04,587 --> 00:47:07,381
ليس أنتِ, أنتِ لست من السيئات

944
00:47:07,465 --> 00:47:08,757
إنها تعني (في)

945
00:47:08,842 --> 00:47:12,553
تفضل (ريد) إغلاق النفق
عن جعلها تأخذه

946
00:47:12,636 --> 00:47:15,306
إنها المرأة ذات الشعر الكبير, أعرفها

947
00:47:15,389 --> 00:47:17,725
ولكني أحب أن أتواصل مع التربة

948
00:47:17,808 --> 00:47:19,393
أعلم

949
00:47:19,477 --> 00:47:20,686
هذا النادي هو أفضل شيئ

950
00:47:20,769 --> 00:47:23,272
حدث لي منذ إعفائي عن العمل

951
00:47:23,356 --> 00:47:26,860
ربما لا تفكر (ريد) بشكل سليم

952
00:47:26,943 --> 00:47:28,611
عندما يصعدون القراصنة

953
00:47:28,694 --> 00:47:34,283
أنت لا تغرق السفينه
بل تقاتل القراصنه الملاعين

954
00:47:34,367 --> 00:47:35,576
قولي ذلك مجدداً؟

955
00:47:35,659 --> 00:47:37,703
ماذا عن قتل العاهرة؟

956
00:47:42,166 --> 00:47:46,254
ثم لعبنا لعبة تسمى "العقدة البشرية"
حيث إضطرينا جميعاً لمسك الأيادي

957
00:47:46,337 --> 00:47:48,965
وحاولنا ربط الربطه بدون
أن نترك أيادينا

958
00:47:49,048 --> 00:47:50,424
و (فلوريس)

959
00:47:50,508 --> 00:47:52,468
دغدغت بالخطأ وبدأت تضحك

960
00:47:52,551 --> 00:47:54,012
ثم بدأنا جميعاً بالضحك وكان

961
00:47:54,095 --> 00:47:56,097
يبدو شاذاً للغاية

962
00:47:56,180 --> 00:47:57,974
نعم لقد كان شاذاً للغاية

963
00:47:58,057 --> 00:48:00,268
عما تتحدثون جميعاً؟

964
00:48:00,351 --> 00:48:02,811
لقد ذهبت لتبقي عينها
على (بوسي) في مجتمع (هيلي)

965
00:48:04,438 --> 00:48:06,482
لم يكن عليكِ فعل ذلك

966
00:48:06,565 --> 00:48:08,109
أخبرتكِ بإنها ليست بواشية

967
00:48:08,192 --> 00:48:10,111
لقد قلتِ ذلك ولكن أتعلمين

968
00:48:10,194 --> 00:48:12,321
لست متأكدة من موقع
ولائكِ هذه الأيام

969
00:48:12,405 --> 00:48:13,531
ماذا تظنين يا (سوزان) ؟

970
00:48:13,614 --> 00:48:14,949
لا أظن بأنها ستتحدث

971
00:48:15,033 --> 00:48:19,703
ولكني كنت منزعجة
بمساهمتها في قصيدة المجموعة

972
00:48:19,787 --> 00:48:22,373
كان لديها الكثير من الغضب
والكثير من الخوف

973
00:48:22,456 --> 00:48:24,792
بالطبع كان لديها خوف بوجودكِ هناك

974
00:48:24,875 --> 00:48:26,335
قد تخيفين مصاص دماء

975
00:48:26,419 --> 00:48:29,297
لكان من الأفضل لو جعلتيني أذهب

976
00:48:29,380 --> 00:48:34,260
ولو كانوا الـ "لو" و "لكن" حلوه
لكان لدينا عيد ميلاد مجيد

977
00:48:35,136 --> 00:48:37,555
لو كانوا العاهرات والواشيين
نبيذ وبيرة

978
00:48:37,638 --> 00:48:40,141
لكان لدى جميعنا حفلة رأس سنة سعيدة
هل أنا محقه؟

979
00:48:40,224 --> 00:48:42,768
لو كانت الأمنيات أحصنة
لركب المتمنون

980
00:48:43,937 --> 00:48:48,732
لماذا تستمرين بالدفاع عنها
ضد عائلتكِ؟

981
00:48:53,071 --> 00:48:54,572
أنا لا أفعل ذلك

982
00:48:56,324 --> 00:49:00,078
أنا أفقط أعتقد بأنها
خاضت الكثير

983
00:49:00,161 --> 00:49:03,081
ولكن ليس عليكِ القلق منها
يا (في) صدقيني

984
00:49:04,582 --> 00:49:06,542
حسناً, لا تقلقي

985
00:49:06,625 --> 00:49:08,502
ولكن من الآن فصاعداً
هي مسؤوليتكِ

986
00:49:08,586 --> 00:49:11,214
أي شيئ يحدث مجدداً

987
00:49:11,297 --> 00:49:12,756
سيكون عليكِ

988
00:49:29,273 --> 00:49:30,774
ما الذي حدث؟

989
00:49:30,858 --> 00:49:32,360
لقد أغمى عليها

990
00:49:32,443 --> 00:49:33,892
لثانيه

991
00:49:33,987 --> 00:49:37,115
أنا لست فاقده للوعي

992
00:49:37,198 --> 00:49:39,700
أنا لست فاقده للوعي

993
00:49:39,783 --> 00:49:43,454
يا أختي لقد تحدثت مع مواطينك

994
00:49:43,537 --> 00:49:45,414
أظن بأننا إتخذنا قراراً

995
00:49:45,498 --> 00:49:46,957
دعني احزر

996
00:49:48,084 --> 00:49:49,793
لقد استسلمتم

997
00:49:49,877 --> 00:49:54,007
الأمر ليس آمن بعد الآن
بالأخص لكِ

998
00:49:54,090 --> 00:49:55,883
هذا عذر

999
00:49:55,966 --> 00:49:58,344
هل إتصلتِ بأجهزة الإعلام كما أخبرتكِ؟

1000
00:49:58,427 --> 00:50:00,221
لقد حاولت

1001
00:50:00,304 --> 00:50:03,891
لم يأخذ أحداً الطعم مع القصة
لأنه توجد عاصفه قادمة

1002
00:50:03,974 --> 00:50:06,560
أنتِ محقه هناك عاصفه قادمة

1003
00:50:07,645 --> 00:50:09,063
لا, لا أعنيها بهذه الطريقة

1004
00:50:09,147 --> 00:50:12,233
هناك عاصفه شتائية كبيرة
مسيطرة على جميع الأخبار

1005
00:50:12,316 --> 00:50:13,859
إنه توقيت سيئ

1006
00:50:15,194 --> 00:50:18,406
إنتظروا إن الأخت راهبة

1007
00:50:18,489 --> 00:50:19,948
أتخبروني بأن هذه ليست قصة؟

1008
00:50:20,033 --> 00:50:23,161
نعم, إنها أقل من قصة
بما أنها طردت

1009
00:50:29,208 --> 00:50:30,251
علامات

1010
00:50:30,334 --> 00:50:34,713
أخبروني بأنهم سيفكرون
بإعادة إدخالي إلى الكنيسة

1011
00:50:34,797 --> 00:50:37,508
إذا اظهرت ندماً في السجن ولكن

1012
00:50:39,135 --> 00:50:40,886
العادات السيئة تموت بصعوبة

1013
00:50:43,264 --> 00:50:44,807
عادات سيئة؟ أفهمتوها؟

1014
00:50:46,892 --> 00:50:48,602
العودة إلى السرج أمرٌ مريح

1015
00:50:48,686 --> 00:50:50,771
حسناً, إما أن تقفزي من على السرج

1016
00:50:50,854 --> 00:50:52,731
سيكون عليكِ القيادة مباشرةًً
إلى القسم الطبي

1017
00:50:52,815 --> 00:50:54,525
ولا أريد أن اضطر بالقيام بذلك

1018
00:50:54,608 --> 00:50:55,859
فلننتهي من هذا اليوم

1019
00:50:55,943 --> 00:50:58,112
سأنتهي من اليوم

1020
00:50:58,196 --> 00:51:02,366
عندما تقوم بتغييرات ذات معنى
في طريقة إدارة هذا السجن

1021
00:51:02,450 --> 00:51:04,535
لا أستطيع القيام بذلك

1022
00:51:04,618 --> 00:51:05,744
ألم تنصت إلى ما قالته؟

1023
00:51:05,828 --> 00:51:07,871
لا توجد فائدة

1024
00:51:07,955 --> 00:51:09,332
أنتم جميعاً وحيدياً

1025
00:51:09,415 --> 00:51:10,958
لا يعلم أي أحد بأنكم تقومون بهذا

1026
00:51:11,041 --> 00:51:12,710
أنت تعلم

1027
00:51:17,381 --> 00:51:18,716
حسناً

1028
00:51:18,799 --> 00:51:20,259
خذيها بطريقتك

1029
00:51:25,181 --> 00:51:27,225
ها هي آتيه

1030
00:51:29,059 --> 00:51:31,979
أرجوكِ يا أختي لا تقومين بذلك لنفسكِ

1031
00:51:32,062 --> 00:51:33,981
أنا بخير يا (صوفيا)

1032
00:51:34,064 --> 00:51:35,108
أشعر بخير

1033
00:51:36,775 --> 00:51:39,153
تقريباً ممتنه

1034
00:51:39,237 --> 00:51:40,488
إنها تتوهم

1035
00:51:44,242 --> 00:51:45,826
إستمري يا اختي

1036
00:51:45,909 --> 00:51:47,077
عاركي القوة

1037
00:51:47,161 --> 00:51:48,246
تظن بأنها نجمة روك

1038
00:51:48,329 --> 00:51:50,539
هي كذلك

1039
00:51:53,000 --> 00:51:55,336
ما الذي حدث للتواضع؟

1040
00:51:55,419 --> 00:51:57,045
أليست بميزة أو شيئ ما

1041
00:51:57,130 --> 00:51:59,173
واحدة من الأعلى

1042
00:51:59,257 --> 00:52:02,343
الناس ذوي القوة دائماً يقولون هذا

1043
00:52:15,606 --> 00:52:17,858
هل سمعت عن الإنتفاخ يا سيد (هيلي) ؟

1044
00:52:17,941 --> 00:52:19,318
لا أستطيع بالقيام بأي شيئ نحوه

1045
00:52:19,402 --> 00:52:21,445
ولكنه كان جيداً للغاية

1046
00:52:21,529 --> 00:52:22,863
لقد كان كذلك

1047
00:52:22,946 --> 00:52:25,866
كانوا الناس يأخذون مسؤولية
كانوا ينفتحون

1048
00:52:25,949 --> 00:52:28,286
كان كل ما أردت ان تراه

1049
00:52:30,120 --> 00:52:32,665
- (تشابمان)
- أعني كمستشار

1050
00:52:32,748 --> 00:52:35,293
سيتم تحويلك

1051
00:52:35,376 --> 00:52:36,502
إلى (فيرجينيا)

1052
00:52:38,045 --> 00:52:39,338
ماذا؟

1053
00:52:41,215 --> 00:52:44,051
لقد استلمت مذكرة من مكتب المدير

1054
00:52:44,134 --> 00:52:49,097
لقد ضمن إسمكِ في لائحة
مع 12 فتاه أخرى

1055
00:52:50,391 --> 00:52:51,725
هل هذا بسبب الصحيفه؟

1056
00:52:51,809 --> 00:52:53,936
لأني نشرت طلبات الحمله؟

1057
00:52:54,019 --> 00:52:55,062
هل هذا الأمر بسبب (فيج) ؟

1058
00:52:55,145 --> 00:52:57,440
الأمر ليس تأديبياً

1059
00:52:57,523 --> 00:53:00,984
نحن نقوم بتحويل السجناء طوال الوقت

1060
00:53:01,068 --> 00:53:02,820
نحن مزدحمون

1061
00:53:04,822 --> 00:53:07,533
وحقيقة أن اسمكِ على اللائحه

1062
00:53:07,616 --> 00:53:10,911
هذا مجرد أمرٌ عشوائي

1063
00:53:12,246 --> 00:53:13,247
متى؟

1064
00:53:13,331 --> 00:53:14,873
ربما خلال أسبوع

1065
00:53:14,957 --> 00:53:18,586
كالعادة يأتون ليقلوهم يوم الأحد

1066
00:53:18,669 --> 00:53:20,296
لا, هذا يوم الزيارة

1067
00:53:22,047 --> 00:53:24,258
كانت ستأتي (أليكس) للزيارة

1068
00:53:26,510 --> 00:53:29,347
لا أعلم إن تستطيع ان تأتي قبل ذلك الموعد

1069
00:53:30,848 --> 00:53:32,933
قالت بأنها تحتاج ان تتحدث
معي شخصياً

1070
00:53:33,016 --> 00:53:36,854
ستذهبين إلى اسفل الجنوب يا (تشابمان)

1071
00:53:39,357 --> 00:53:44,403
عدم حصولكِ على نهاية مع (أليكس فاوس)
قد يكون آخر مشاكلك

1072
00:53:55,664 --> 00:53:58,501
كم من الوقت تبقى.. كم

1073
00:53:58,584 --> 00:54:00,961
كم من الوقت تبقى مع هذه الضوضاء؟

1074
00:54:01,044 --> 00:54:03,339
ربما عدة ساعات

1075
00:54:03,422 --> 00:54:06,216
حسناً, ما دمتم تنتهون منه

1076
00:54:06,300 --> 00:54:07,510
سننتهي منه

1077
00:54:15,309 --> 00:54:18,479
أرى بأن حمامات القسم "بي" تحت الإصلاح

1078
00:54:18,562 --> 00:54:20,063
هذا صحيح

1079
00:54:20,939 --> 00:54:23,484
من المضحك كيف تعمل الأمور أحياناً

1080
00:54:27,070 --> 00:54:28,071
يا (في)

1081
00:54:33,369 --> 00:54:37,748
أنا لست مع (ريد) بعد الآن
أنا لكِ

1082
00:54:37,831 --> 00:54:39,292
- لي؟
- نعم

1083
00:54:39,375 --> 00:54:40,626
لما قد أريدك؟

1084
00:54:40,709 --> 00:54:43,546
لقد قمت بعمل جيد معك
يا (في) أخبرتكِ بالأمور

1085
00:54:43,629 --> 00:54:45,255
لا أحب الواشيين

1086
00:54:58,852 --> 00:55:01,980
لماذا أنتِ هادئة طوال الوقت؟

1087
00:55:03,857 --> 00:55:07,486
لما علي القيام بكل الكلام طيلة الوقت؟

1088
00:55:29,925 --> 00:55:32,595
ماذا فعلت؟

1089
00:55:33,303 --> 00:55:36,640
ماذا فعلت؟

1090
00:55:43,897 --> 00:55:44,898
أنا مستيقظة

1091
00:55:44,982 --> 00:55:47,776
أنا مستيقظة
أنا مستيقظة

1092
00:55:48,569 --> 00:55:49,737
أنا مستيقظة

1093
00:55:49,820 --> 00:55:51,655
أنا مستيقظة

1094
00:55:52,990 --> 00:55:54,450
لا, لا تطعموني

1095
00:55:54,533 --> 00:55:56,869
لم أسمح لكم بذلك

1096
00:55:56,952 --> 00:55:59,329
هذا ليس صحيحاً
هذا ليس عدلاً

1097
00:55:59,413 --> 00:56:01,832
لا, أرجوك, أرجوك

1098
00:56:04,833 --> 00:56:02,833
أتمنى بأن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
SyF

