1
00:01:25,241 --> 00:01:28,341
لقد كانت غلطة صريحة.
كانت تحاول أن تساعد.

2
00:01:28,241 --> 00:01:30,141
مساعدة أخرى وسأصبح ميتة.

3
00:01:30,441 --> 00:01:34,241
هي تكره ارتداء نظاراتها.
تعتقد بأنها تجعل أنفها أكبر.

4
00:01:34,741 --> 00:01:38,941
إذا كنت تريدين إغتيال شخص ما,
فإن الرؤية متطلب رئيسي.

5
00:01:39,041 --> 00:01:43,541
الخطوة الأولة: إختاري شخص لقتلة
الخطوة الثانية: إقتلية

6
00:01:43,641 --> 00:01:45,941
لن تصمد شهراَ في الحبس الإنفرادي

7
00:01:46,041 --> 00:01:48,441
هذا إخفاق ملكي يا فتيات

8
00:01:48,441 --> 00:01:50,341
سوف تعلم (في) بإنها الهدف

9
00:01:50,441 --> 00:01:52,241
العائلة بأكملها في خطر

10
00:01:52,341 --> 00:01:57,241
إلا إذا استعملناها لمصلحتنا

11
00:01:57,241 --> 00:01:59,241
هي لا تعلم بإنها غلطة

12
00:01:59,341 --> 00:02:04,241
أخبريها بأنها تحذير
لا تعبثوا مع (ريد)

13
00:02:04,341 --> 00:02:08,341
أو سوف تطعن أمرأة عمرها 79
عاماً شخصاً لم تلتقوه من قبل

14
00:02:08,441 --> 00:02:10,341
هذه هي درجة رعبك

15
00:02:10,341 --> 00:02:14,741
طعنتي غريب في الكلية
فقط لترسلي رسالة

16
00:02:14,841 --> 00:02:19,541
لو كنت هذه الـ (في) لـفكرت
مرة أخرى قبل أن أغضبك

17
00:02:19,641 --> 00:02:21,441
هذا ما كانت (تاسليتز) تريده

18
00:02:21,541 --> 00:02:25,541
(تاسليتز) وضعتنا في هذا الموقف
لن نخاطر بهذه التراهات

19
00:02:29,341 --> 00:02:32,941
علينا أن نوضح ما حدث بسلام

20
00:02:33,041 --> 00:02:34,241
بمفاوضة

21
00:02:34,341 --> 00:02:37,241
مفاوضة؟ هل نحن قراصنة؟

22
00:02:37,341 --> 00:02:39,741
أحدنا لديها وشم أخطبوط

23
00:02:41,541 --> 00:02:43,941
إلصاق النوافذ ليست بفكرة جيدة

24
00:02:44,041 --> 00:02:46,041
إنها مسجلة في كتيب الطوارئ

25
00:02:46,141 --> 00:02:47,841
أخبار سيئة يا إعصار واندا

26
00:02:47,941 --> 00:02:50,441
تم إهباطك إلى عاصفة إستوائية

27
00:02:50,541 --> 00:02:51,741
مضحك

28
00:02:51,841 --> 00:02:54,341
لقد قال رجل الجو بأنك أصبحت أعرض

29
00:02:54,341 --> 00:02:56,841
تستطيعين سحق عدة أشجار
عندما تضرب مؤخرتك اليابسة

30
00:02:56,841 --> 00:02:58,741
حسناً يا ستيف هارفي لقد فهمنا
ستيف هارفي: ممثل كوميديا أمريكي

31
00:02:58,841 --> 00:03:03,141
آخر مرة حصلنا فيها على تسريب كانت
في الغرفة رقم 4 والمدخل والصيدلية

32
00:03:04,341 --> 00:03:06,241
لقد قاموا بتصليح بعض الثغرات
في الصيف

33
00:03:06,341 --> 00:03:09,941
لكنني لست متفائلاً بما يحدث هناك

34
00:03:09,941 --> 00:03:11,141
هذا المكان يحتاج إلى سطح جديد

35
00:03:11,241 --> 00:03:13,941
(فيج) تتولى بهذا الأمر لا تقلق

36
00:03:14,041 --> 00:03:18,241
سوف تنشئ لنا أيضاً
بار للإسبرسو ومسبح

37
00:03:48,741 --> 00:03:50,241
لقد ظننت بأنك تعلمت درسك

38
00:03:51,641 --> 00:03:52,641
وما هو هذا الدرس؟

39
00:03:52,741 --> 00:03:54,741
لا أعلم, ربما الإختلاط مع العنصر الإجرامي؟

40
00:03:54,841 --> 00:03:58,341
أنا العنصر الإجرامي
وأنت كذلك كما أتذكر

41
00:03:58,441 --> 00:03:59,641
أنت تعلمين بما أقصد

42
00:03:59,741 --> 00:04:00,841
لا تبدأي بهذا الموضوع مجدداً

43
00:04:00,941 --> 00:04:02,641
لقد تسببت برميك في العزل الإنفرادي

44
00:04:02,741 --> 00:04:04,041
لم تكن غلطتها

45
00:04:04,041 --> 00:04:06,541
لقد كانت غلطة هذا المكان سقط علي
مجدداً

46
00:04:06,641 --> 00:04:08,041
وسوف يقوم بفعلها مجداً

47
00:04:10,441 --> 00:04:12,641
شيئ ما سيدمرك تعلمين؟

48
00:04:13,841 --> 00:04:16,541
النظام, الرجل, (في)

49
00:04:17,741 --> 00:04:19,141
لا تستطيعين فعل أي شيئ حياله

50
00:04:19,241 --> 00:04:21,741
على الأقل (في) تعطي 10% من المكتسبات

51
00:04:22,841 --> 00:04:24,441
لقذ أخذت صديقتي

52
00:04:25,241 --> 00:04:26,841
وسوف تقاتيلينها إلى الأبد؟

53
00:04:27,741 --> 00:04:30,941
توقفي عن جعل الأشياء صعبة عليكِ

54
00:04:40,141 --> 00:04:41,141
هل أنتِ بخير يا (شابمان)

55
00:04:42,941 --> 00:04:45,241
نعم نعم

56
00:04:45,341 --> 00:04:46,741
هل تحدثتي مع محاميكِ؟

57
00:04:47,641 --> 00:04:50,741
تحدثت مع أحد شركائة
لقد قال بأنه هناك

58
00:04:50,841 --> 00:04:52,741
قال بأنه ليس هناك أي شيئ
يستطيعون القيام به

59
00:04:52,841 --> 00:04:56,041
قال بأنه يتم تحويل السجناء طوال الوقت

60
00:04:56,141 --> 00:04:59,141
أجل, أتانى حوالي 30 فتاة
من (بانساكولا) العام الماضي

61
00:04:59,241 --> 00:05:01,641
عندما كان لديهم مرض السل

62
00:05:01,741 --> 00:05:02,741
هذا ليس بهذا السبب

63
00:05:02,841 --> 00:05:06,441
هذا هي (فيج) تدمرني شخصياً

64
00:05:06,541 --> 00:05:09,241
أصبحت تكرهني منذ برنامج الراديو السخيف

65
00:05:10,641 --> 00:05:12,541
لكن أنتِ لديك صلات

66
00:05:12,641 --> 00:05:15,241
تستطيعين محاربة هذا
قد حصلت على إذن خروج سابقاً

67
00:05:15,341 --> 00:05:17,441
حصلت على إذن خروج وهو
يألم مؤخرتي

68
00:05:17,541 --> 00:05:18,941
قال (هيلي) بأنه لا يوجد ما يستطيع فعله

69
00:05:19,041 --> 00:05:23,241
لا يستطيع بأن يطلب المزيد من الخدمات
لأنه سيظهر بشكل غير ملائم

70
00:05:25,241 --> 00:05:29,141
لقد دفنتني في تلك القائمة
مع درزن من الآخرين

71
00:05:31,441 --> 00:05:33,241
لدى (رويز) مولود جديد

72
00:05:34,641 --> 00:05:37,841
سوف أفتقدكِ لأنكِ كنتِ إنساناً لائقاً

73
00:05:37,841 --> 00:05:39,141
وهل تعلمين ما هو أسوء جزء؟

74
00:05:39,241 --> 00:05:43,541
إخبار عائلتي بالموضوع وإكتشاف
بأنهم شعروا بالراحة

75
00:05:43,641 --> 00:05:47,341
لن يجب عليهم أن يستغرقوا ساعات
ليأتوا ويزوروني مجدداً

76
00:05:47,341 --> 00:05:49,141
كأنهم حصلوا على عطلة الأسبوع مجدداً

77
00:05:49,241 --> 00:05:51,141
كان عليكِ أن تسمعي أمي

78
00:05:51,141 --> 00:05:53,441
لقد كانت فرحة

79
00:05:53,441 --> 00:05:59,041
"لم يتبقى لك إلا 8 أشهر
ليس كأنه وضع أبدي."

80
00:05:59,141 --> 00:06:01,741
ثمانية أشهر هو إلى الأبد

81
00:06:01,841 --> 00:06:06,241
كلما قل الوقت المتبقي لكِ
كلما مر ببطئ

82
00:06:07,241 --> 00:06:09,441
علي الذهاب

83
00:06:12,441 --> 00:06:13,441
(موريلو)

84
00:06:16,441 --> 00:06:19,941
أتعلمين بأنك كنت أول شخص عاملني
بلطف عندما أتيت هنا

85
00:06:21,641 --> 00:06:23,441
لقد كنت خائفة جداً

86
00:06:25,141 --> 00:06:28,441
لقد جعلتيني أشعر بأن الأمور ستكون
على ما يرام

87
00:06:30,541 --> 00:06:35,741
سوف أقوم بتذكر بأنكِ قلتِ ذلك خلال أيامي السيئة

88
00:06:44,741 --> 00:06:46,141
ما هذا؟

89
00:06:46,241 --> 00:06:49,441
إنه علمٌ أسود
إنه الشعار العالمي للمفاوضة

90
00:06:49,541 --> 00:06:51,941
وما نحن؟ قراصنة؟

91
00:06:52,041 --> 00:06:54,341
أنا لا أعبث
أنا مجرد مبعوث

92
00:06:56,241 --> 00:06:58,841
المشتل, بعد العمل.

93
00:07:01,641 --> 00:07:05,041
سوف أقوم بأخذ دجاجتين
معكرونة و نيوسبورين

94
00:08:18,041 --> 00:08:19,941
تباً لكِ

95
00:08:28,841 --> 00:08:31,241
- جوارب رائعة
- شكراً

96
00:08:33,541 --> 00:08:36,141
أريد أن انبهكِ

97
00:08:36,141 --> 00:08:39,141
عن بعض الأمور التي أشعر بأنها غريبة

98
00:08:40,041 --> 00:08:41,641
حسناً

99
00:08:41,741 --> 00:08:43,241
على مثال

100
00:08:43,341 --> 00:08:48,241
لدينا ثمانين ألف دولار مخصصة
إلى (فيتزكور) لصيانة الحمامات

101
00:08:48,341 --> 00:08:52,241
ولكنني ظننت بأنها كانت مضمنة
مع الغرامة التي دفعناها سابقاً

102
00:08:52,341 --> 00:08:55,241
من أجل صيانة غير محددة

103
00:08:55,341 --> 00:08:57,141
هذه وظيفة أوسع

104
00:08:57,241 --> 00:08:58,941
حسناً أفهم ذلك

105
00:08:59,041 --> 00:09:02,041
ولكنني أشعر بأنه هناك تداخل ما يحدث

106
00:09:04,241 --> 00:09:06,641
أنت تقوم بعمل رائع يا (هوفمان)

107
00:09:06,741 --> 00:09:08,541
شكراً

108
00:09:08,641 --> 00:09:11,541
لذلك أظن بأنه يجب علينا أن نستكشف
عن هذا الأمر

109
00:09:11,641 --> 00:09:15,941
سوف يقوم زوجي بحفلة خيرية الليلة

110
00:09:16,041 --> 00:09:19,841
لما لا تأتي كضيفي؟
تستطيع تناول بعض الكوكتيلات

111
00:09:19,941 --> 00:09:22,341
سوف تعجب زوجتك بهذا الأمر

112
00:09:22,441 --> 00:09:24,941
أنا متأكدة بأن (تيكي باربر) سيحضر
تيكي باربر: لاعب كرة قدم أمريكية

113
00:09:33,141 --> 00:09:34,441
ما الأحوال؟

114
00:09:39,641 --> 00:09:40,741
من؟ أنا؟

115
00:09:41,641 --> 00:09:44,241
أنا بخير شكراً على السؤال

116
00:09:45,441 --> 00:09:48,441
أتعلمين بأنه من المستحيل عليكِ
أن تتجاهليني إلى الأبد

117
00:09:50,641 --> 00:09:52,541
لقد تحرك

118
00:09:52,641 --> 00:09:54,341
أنا آسف لا أفهمك

119
00:09:54,441 --> 00:09:57,541
الطفل لقد تحرك

120
00:09:57,641 --> 00:10:01,241
متى؟ الآن؟ الآن؟

121
00:10:01,341 --> 00:10:03,641
هذا الصباح واليوم عند الغداء

122
00:10:03,741 --> 00:10:04,841
هو بالفعل بالداخل

123
00:10:06,641 --> 00:10:08,041
هل أستطيع..

124
00:10:08,141 --> 00:10:10,941
لا تستطيع بأن تشعر به من الخارج
أنه صغيرٌ للغاية

125
00:10:11,041 --> 00:10:14,141
أنتِ تنادينه بـ "هو"

126
00:10:14,241 --> 00:10:16,341
صدري الأيمن أكبر من الآخر

127
00:10:16,441 --> 00:10:21,941
تقول (جلوريا) هذا معناه أنه فتى
وأنا لدي رغبة بالأشياء المالحة

128
00:10:22,041 --> 00:10:25,041
لطالما رغبت بفتى أتعلمين؟

129
00:10:26,641 --> 00:10:28,841
أعني, عندما تصورتها

130
00:10:32,541 --> 00:10:36,341
ما رأيك بـ "فرانك"

131
00:10:36,441 --> 00:10:38,641
كإسم؟

132
00:10:38,641 --> 00:10:41,141
فرانك؟ مثل الهوت دوق؟

133
00:10:41,241 --> 00:10:44,041
لا بأس

134
00:10:45,941 --> 00:10:47,641
ربما تكون فتاة

135
00:10:50,241 --> 00:10:51,841
نعم

136
00:10:53,141 --> 00:10:54,241
نعم أعتقد

137
00:11:08,441 --> 00:11:09,941
تباً

138
00:11:10,041 --> 00:11:13,341
أتذكر قولكِ بأنها لن تكون مشكلة

139
00:11:13,441 --> 00:11:15,241
كيف تعلمين بأنها هي من فعل هذا؟

140
00:11:19,141 --> 00:11:21,341
يقوم الطفل بفعل أفعال أطفالية

141
00:11:21,341 --> 00:11:24,141
هذه الكنسة الصغيرة كلفتني العديد من المال

142
00:11:24,241 --> 00:11:26,141
من سيقوم بالدفع؟ أنتِ؟

143
00:11:26,241 --> 00:11:27,641
لم يكن لي دورٌ بهذا

144
00:11:27,641 --> 00:11:30,341
لكنكِ اتخذتِ مسؤولية

145
00:11:32,441 --> 00:11:36,441
هل تظنين بأنها ستأتي هنا
وتدمر ممتلكاتي لو لم تكوني معنا؟

146
00:11:38,441 --> 00:11:39,841
ماذا ستفعلين لها؟

147
00:11:39,941 --> 00:11:43,741
أنا أمراة أعمال, سوف أقوم بـ

148
00:11:43,841 --> 00:11:45,641
فعل كل ما علي لتقليل المخاطر

149
00:11:46,741 --> 00:11:48,041
لا تجني يا (في)

150
00:11:48,141 --> 00:11:51,141
قد تقع في حادثة هذا خيار واحد

151
00:11:51,241 --> 00:11:52,641
إذاً ماذا سيحدث؟

152
00:11:52,741 --> 00:11:56,141
سيصبح المكان كله مغلق
ستقوم الشرطة بقلب كل شيئ

153
00:11:56,241 --> 00:11:57,341
وهذا سيئ للعمل

154
00:11:58,641 --> 00:12:01,641
إذاً ما هو الخيار الثاني؟

155
00:12:01,741 --> 00:12:05,241
أخذ منها رغبتها في قتالي وهذه أنتِ

156
00:12:05,341 --> 00:12:08,241
لا تستطيعين أن تأتي حولنا من الآن

157
00:12:09,041 --> 00:12:10,441
ولكنني فتاتك

158
00:12:10,541 --> 00:12:14,041
لقد كنت مخلصة لكِ منذ أول يوم
أسألي أي شخص

159
00:12:14,141 --> 00:12:15,341
أنا أعلم بذلك

160
00:12:16,441 --> 00:12:17,841
أترين هذا الأمر كله مع صديقتك

161
00:12:17,941 --> 00:12:21,241
يقوم بإحباطي وإنه يثير الإنتباه

162
00:12:21,341 --> 00:12:23,441
ولا أستطيع أن اطيقه

163
00:12:23,541 --> 00:12:25,841
سوف أحدثها
سأخبرها بأن تبتعد منـ..

164
00:12:25,941 --> 00:12:28,741
أنظري إلى هذه الفوضى
أنظري إلى هذه الفوضى!

165
00:12:28,741 --> 00:12:30,841
لقد تركتها ليراها أي شخص

166
00:12:30,841 --> 00:12:34,841
ماذا كان سيحدث لو دخل شرطي إلى
هذا المكان قبلي؟

167
00:12:34,941 --> 00:12:38,041
ستفضل بأن تجعلكِ محبوسة في السجن الإنفرادي

168
00:12:38,141 --> 00:12:39,641
على أن تراكي تعملين معي

169
00:12:40,941 --> 00:12:42,741
أنا آسفة يا (تايستي)

170
00:12:43,541 --> 00:12:46,441
لقد قلتي بأنكِ ستحميني

171
00:12:46,541 --> 00:12:49,041
لقد قلتي بأنه أنا وأنتِ معاً

172
00:12:49,141 --> 00:12:51,641
أنا متأكدة بأننا سنرى بعضنا البعض

173
00:12:55,441 --> 00:12:57,541
من يريد أجنحة حارة؟

174
00:12:59,341 --> 00:13:02,241
لماذا تأكلين هذه القذارات؟

175
00:13:02,341 --> 00:13:04,841
تعلمين بأنهم يحتالون عليكِ
لتشتري بقايا الدجاج

176
00:13:04,941 --> 00:13:06,741
بقايا لذيذة

177
00:13:06,841 --> 00:13:09,341
لقد كنا نقطع أجنحة الدجاج ونرميها بعيداً
أتعلمين بذلك؟

178
00:13:09,441 --> 00:13:12,241
ثم أكتشف شخص ما
إذا أغرقتيها في الصلصة

179
00:13:12,341 --> 00:13:14,141
تستطيعين أن تقنعي الناس بأنها جيدة

180
00:13:14,241 --> 00:13:15,541
هل قد لاحظتي

181
00:13:15,641 --> 00:13:17,441
يا فتاة هل لاحظتي

182
00:13:17,541 --> 00:13:22,341
بأنهم لا يضعوا الصلصة على أي
أجزاء الدجاج الأخرى؟

183
00:13:22,341 --> 00:13:25,241
شخصٌُ أستيقظ على الجهة السيئة من السرير

184
00:13:25,341 --> 00:13:28,941
أغلق الـ (جي تي آي) وتعال هنا (ر جاي)

185
00:13:29,041 --> 00:13:30,641
لقد أعتقدت بأنك ستأتين بطعام تايلندي

186
00:13:30,741 --> 00:13:33,141
حساء الكاري مع المعكرونة التي أحبها

187
00:13:33,141 --> 00:13:34,841
لقد تحدثنا عن هذا الأمر مسبقاً

188
00:13:34,941 --> 00:13:38,741
لقد قلت بأنكِ لا تثقي برجل
يرتدي النعل وهو يطبخ

189
00:13:40,341 --> 00:13:42,441
أنا تعبة أعتقد بأني لم أنم جيداً مؤخراً

190
00:13:42,541 --> 00:13:45,141
لقد قلت لك بأنها بيتزا

191
00:13:45,241 --> 00:13:47,741
هل أنتِ قلقة على أمر ما؟

192
00:13:47,741 --> 00:13:50,941
أنا أبيع مخدرات
أنا دائماً قلقة

193
00:13:51,041 --> 00:13:54,141
كما أن بطانيتي ساخنة للغاية

194
00:13:54,241 --> 00:13:55,441
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لست مريضة؟

195
00:13:56,841 --> 00:13:58,941
لا لستِ مريضة
أنا لا أمرض

196
00:13:59,041 --> 00:14:01,041
أنتِ لست مريضة يا (في) أنتِ عجوز

197
00:14:01,841 --> 00:14:04,341
لقد كانت لدي عمة تقوم بالصراخ والتعرق فقط

198
00:14:04,441 --> 00:14:06,341
لم تكن تتذكر أي شيئ

199
00:14:06,341 --> 00:14:08,341
تبين بأنه حدث لها التغير
(يقصد سن اليأس)

200
00:14:10,241 --> 00:14:12,241
يا إلهي

201
00:14:14,741 --> 00:14:16,641
أنا شابة لهذه التراهات

202
00:14:17,641 --> 00:14:18,941
ظننت أن لدي المزيد من الوقت

203
00:14:19,041 --> 00:14:20,641
هدئي من روعك

204
00:14:20,741 --> 00:14:25,141
عمري 50 عاماً

205
00:14:25,241 --> 00:14:26,541
ما الذي فعلته بحياتي؟!

206
00:14:26,641 --> 00:14:29,641
كان يجب علي أن املك
كان يجب علي أن اجد رجل لي

207
00:14:29,741 --> 00:14:31,641
نحن لديكِ

208
00:14:31,741 --> 00:14:35,441
توقفي عن خسارة عقلك حتى تحظي
بقسط من النوم

209
00:14:35,541 --> 00:14:37,641
وعندها ستعلمين بما تشعرين

210
00:14:37,741 --> 00:14:40,841
جميعنا نعلم بأن (ترانس) يقول
اسخف شيئ يأتي في باله

211
00:14:40,941 --> 00:14:43,741
لا أصدق بأنكِ في ال 50 من عمرك

212
00:14:45,141 --> 00:14:47,341
ما زلتي بنفس الجمال الذي كنتِ عليه
عندما قابلتكِ لأول مرة

213
00:14:48,141 --> 00:14:49,541
يا فتى أنت مليئ بالتراهات

214
00:14:49,641 --> 00:14:52,041
أنت أكبر كاذب في هذا المنزل

215
00:14:52,141 --> 00:14:53,241
أنا جاد يا (في)

216
00:14:54,141 --> 00:14:57,741
لو لم تكوني بمنزلة أمي
لا أعلم ما كنت سأفعل بكِ

217
00:14:59,641 --> 00:15:01,941
من الأفضل عليك أن تذهب يا فتى

218
00:15:10,241 --> 00:15:13,241
يجب عليك أن تتحدث لها طوال الوقت

219
00:15:15,141 --> 00:15:18,741
هناك العديد من الدراسات التي
تقول إذا لم تتحدث إلى الطفل

220
00:15:18,841 --> 00:15:21,541
سيصبح متخلف بعمر الخامسة

221
00:15:21,641 --> 00:15:25,941
تحدث إليها. غني لها.

222
00:15:26,041 --> 00:15:27,541
يجب عليك أن تعدني بذلك حسناً؟

223
00:15:27,641 --> 00:15:30,241
أقرأ لها عندما أكون بـ (فيرجينيا)

224
00:15:30,341 --> 00:15:35,441
أنا اعلم بأنك لا تحب الحديث
ولكن يجب عليك أن تفعل من أجلها

225
00:15:35,541 --> 00:15:38,941
هل تسمعيني يا فتاتي؟

226
00:15:39,041 --> 00:15:42,441
أنا أتحدث إليكِ
نعم, إني أتحدث إليكِ

227
00:15:42,541 --> 00:15:44,641
إلمسي وجه أبيكِ وأرغميه
على الكلام

228
00:15:44,741 --> 00:15:47,041
حتى لا تصبحي مثلي

229
00:15:52,541 --> 00:15:53,841
هل هذا شيئ جديد؟

230
00:15:54,941 --> 00:15:58,441
من المفترض عليك أن ترفع أفخاذك
لتبقى الحيوانات المنوية بالداخل

231
00:16:00,341 --> 00:16:02,041
يجب عليكِ أن تجهزي

232
00:16:04,341 --> 00:16:08,941
(هوفمان) يعلم بأمرنا
لا يعلم بل يشك بأمرنا

233
00:16:09,041 --> 00:16:13,141
لا, نحن محمون منه
لا تقومي بأي أخطاء فقط

234
00:16:14,641 --> 00:16:16,341
لا أريد أن استمر

235
00:16:17,441 --> 00:16:18,841
لقد كان مسلياً في البداية

236
00:16:18,941 --> 00:16:20,341
والآن لا أستطيع النوم

237
00:16:20,441 --> 00:16:21,741
هل تستطيع تخيل ما سيحدث
إذا علموا بأمري؟

238
00:16:21,841 --> 00:16:24,541
هل أصبحتِ تشعرين بالخوف الآن يا عزيزتي؟

239
00:16:24,641 --> 00:16:26,941
يجب عليك أن تغشين
إن كنتِ تريدين الفوز

240
00:16:27,041 --> 00:16:30,241
إذا أصبح (راولي) مع المكتب
سيقود الولاية بأكملها إلى المنحدر

241
00:16:30,241 --> 00:16:31,441
أعلم بذلك

242
00:16:32,441 --> 00:16:34,441
هذه مهنتي التي نتحدث عنها

243
00:16:34,541 --> 00:16:36,241
ماذا عن مهنتي أنا؟

244
00:16:43,341 --> 00:16:46,941
أنتِ تعلمين بأني أدعمكِ بكل الطرق

245
00:16:48,341 --> 00:16:51,641
ولكنكِ مساعدة مدير في سجن

246
00:16:51,641 --> 00:16:55,441
هذه رئيس ولاية فكري بالأبواب
التي ستفتحها

247
00:16:59,641 --> 00:17:02,841
وربما ستحملين صحيح؟ من يعلم؟

248
00:17:04,541 --> 00:17:06,541
لقد قمتُ بجزئي من الصفقة

249
00:17:07,741 --> 00:17:09,241
الآن دورك

250
00:17:23,241 --> 00:17:25,041
ماذا بحق الجحيم؟

251
00:17:31,341 --> 00:17:33,141
فكري بها يا (في)

252
00:17:33,241 --> 00:17:36,141
هل تعتقدين بأني قد أقوم
بشيئ بهذا الغباء؟

253
00:17:36,241 --> 00:17:40,141
لا أنتِ لست غبية.. بل مثيرة للشفقة

254
00:17:40,241 --> 00:17:43,641
ترسلين عجوز حمقاء لتقوم
بعمل أنتِ خائفة من القيام به

255
00:17:48,341 --> 00:17:52,641
تلك العجوز الحمقاء قامت
تماماً بما يجب عليها

256
00:17:52,741 --> 00:17:54,241
إرسال تحذير

257
00:17:54,341 --> 00:17:56,641
أعبثي معي وسأعبث معكِ

258
00:17:56,741 --> 00:18:00,741
حقاً؟ أتعلمين ما هي الرسالة التي استلمتها؟

259
00:18:00,841 --> 00:18:02,041
أنتِ تريدين الحرب

260
00:18:03,041 --> 00:18:06,041
لكنكِ أطلقتِ الطلقة الأولة

261
00:18:06,141 --> 00:18:08,841
لو كانت تريد قتلكِ لكنتِ ميتة

262
00:18:08,841 --> 00:18:10,541
هل.. هل تريدين العراك؟

263
00:18:11,841 --> 00:18:13,741
أتعلمين الجزء المحزن هو

264
00:18:13,841 --> 00:18:16,641
لقد كنت سأشارككِ هذا المكان
من أجل الذكريات القديمة

265
00:18:16,741 --> 00:18:20,141
ولكن الآن مشاعري أنجرحت

266
00:18:20,241 --> 00:18:22,341
لذا سأقوم بأخذه

267
00:18:22,441 --> 00:18:26,041
أتمنى أن تستمتعي به

268
00:18:26,141 --> 00:18:28,941
إذا استطاعوا جماعتكِ بإيجاد نهاية النفق بالطبع

269
00:18:28,941 --> 00:18:32,141
في الغابة
في منتصف اللا مكان

270
00:18:33,341 --> 00:18:34,341
ما أحوال إبنك؟

271
00:18:35,341 --> 00:18:36,741
إسمه (يوري) صحيح؟

272
00:18:36,841 --> 00:18:40,441
هل تستطيعين أن تحزري عدد الأشخاص
المسمون بـ (يوري ريزنيكوفز)

273
00:18:40,541 --> 00:18:44,141
في نطاق ساعتين من (ليتشفيلد)

274
00:18:44,241 --> 00:18:46,641
هيا إحزري

275
00:18:46,741 --> 00:18:47,741
أنتِ مليئة بالتراهات

276
00:18:47,841 --> 00:18:50,441
هناك واحد فقط

277
00:18:50,541 --> 00:18:56,641
طريق كينوود 2364
أو هل هي 2346؟ لا أتذكر

278
00:18:56,741 --> 00:19:01,141
لكن رجالي يقولون بأن البيت جميل جداً
بيت أخضر وأطراف بيضاء

279
00:19:02,641 --> 00:19:08,241
إذا لمستي ولدي سألمسكُ
كل جرح وكل كدمه سيحدث لكِ نفس الشيئ

280
00:19:08,341 --> 00:19:09,941
هل ستقاتليني وحدكِ يا (ريد) ؟

281
00:19:10,041 --> 00:19:13,941
أو هل سترسلين جيشكِ المليئ بالأقزام

282
00:19:14,041 --> 00:19:16,641
والعجائز ليقومون بها من أجلكِ؟

283
00:19:16,741 --> 00:19:19,241
قد تريدين أن تحدثي صديقتكِ يا (نورما)

284
00:19:19,241 --> 00:19:21,741
ذكريها بآخر مرة عبثت معي

285
00:19:22,841 --> 00:19:24,541
أضلاع مكسورة

286
00:19:26,541 --> 00:19:28,441
قصبة منحرفة

287
00:19:28,541 --> 00:19:32,541
أنت فخورة بذلك؟ لقد كنا أصدقاء

288
00:19:32,541 --> 00:19:34,841
لم نكن أصدقاء قطاً

289
00:19:42,541 --> 00:19:45,041
سوف تندمين على ذلك

290
00:19:46,041 --> 00:19:50,541
ما هذا؟ حفلة شاي؟
ما الذي تفعلونه هنا؟

291
00:19:50,641 --> 00:19:52,141
لقد سمعنا الإنذار

292
00:19:52,241 --> 00:19:55,941
هذا ليس إنذار الإنبطاح على الأرض
هذا إنذار حالات طوارئ الجو

293
00:19:56,041 --> 00:19:58,341
لنذهب. عودوا إلى المبنى

294
00:19:58,441 --> 00:20:01,141
وذكروني بأن أعطي جميعكم مخالفات

295
00:20:06,741 --> 00:20:07,741
ما هي أحوال زوجتك؟

296
00:20:08,441 --> 00:20:11,141
إنها قلقة على الطفل

297
00:20:11,241 --> 00:20:13,841
تريد المدرسة أن تعرقله
وهي تأخذ هذه الأمور شخصياً

298
00:20:13,941 --> 00:20:18,641
ربما عليك أن تأخذها إلى مكان
ربما (فلوريدا)

299
00:20:18,741 --> 00:20:20,641
ومن سينتبه إلى صاحبتي (في)

300
00:20:20,741 --> 00:20:23,441
يستر على أعمالها
ويقبض على منافسيها

301
00:20:23,541 --> 00:20:25,541
إلتزامك لي لطيف

302
00:20:25,641 --> 00:20:28,441
نحن قريبين من بعض صحيح
حتى ينتهي المال

303
00:20:35,441 --> 00:20:39,941
بالمناسبة لقد قبضنا على بعض
المتاجرين عند الجسر

304
00:20:39,941 --> 00:20:41,741
لقد قاموا بجلب بعض النوعيات
الرخيصة من الهند

305
00:20:41,841 --> 00:20:45,041
قمنا بالقبض على الجميع
وعلى الكتب والمال وكل شيئ

306
00:20:45,141 --> 00:20:47,441
أفضل رجال نيويورك

307
00:20:47,541 --> 00:20:49,241
فتاكِ (آر جاي) كان مسجل في لائحة إستلامهم

308
00:20:49,241 --> 00:20:51,741
نفس العنوان لقد تأكدت

309
00:20:51,841 --> 00:20:54,541
إذا سألتيني أعقد بأنه يقوم بالعمل لنفسه

310
00:21:00,641 --> 00:21:03,641
تحركوا جميعاً بهدوء وسكينة
لنبقى جميعاً جافين

311
00:21:03,741 --> 00:21:06,441
كيف يأتي المطر من الحمامات يا رجل؟

312
00:21:06,541 --> 00:21:07,941
هل تستطيع شرح هذا الأمر لي؟

313
00:21:08,041 --> 00:21:09,341
ليس المطر بل البحيرة

314
00:21:09,441 --> 00:21:11,241
أنابيب المجاري مفتوحه
فأنغمرت البحيرة

315
00:21:11,341 --> 00:21:12,941
ومياة المجاري تصعد من جميع الأنابيب

316
00:21:12,941 --> 00:21:15,441
إذا إحتجنا إلى السباحه فسوف
أنقذ نفسي

317
00:21:15,541 --> 00:21:17,441
سأقف على رأس عاهرة!

318
00:21:24,941 --> 00:21:28,041
مناديل معطرة؟ ماذا علي أن أفعل
بهذا؟ أكله؟

319
00:21:28,141 --> 00:21:30,041
بالغالب أنه سيتذوق أطعم من هذا

320
00:21:30,041 --> 00:21:33,541
زبدة جوز صنعت منذ سنتين

321
00:21:33,541 --> 00:21:34,541
نحن نحصل على تبرعات

322
00:21:37,141 --> 00:21:38,641
أنت تقتلينا يا (واندا)

323
00:21:50,741 --> 00:21:54,041
هيا سنبقى هناك
هل أحضرتِ بطائقكِ؟

324
00:21:58,041 --> 00:22:01,341
قد تكون ليلة طويلة
هل لديكِ ماقد يساعدني خلالها؟

325
00:22:01,441 --> 00:22:05,641
أبتعدي عني لست بمزاج جيد

326
00:22:08,541 --> 00:22:12,041
أنا متأكدة من أن هذه تعتبر
ظروف عمل غير آمنة

327
00:22:12,141 --> 00:22:14,541
أنا متأكدة من أن (أوشا) ستهتم
أوشا: إدارة السلامة والصحة المهنية

328
00:22:16,541 --> 00:22:18,541
لا أعلم أي شيئ عن المولدات

329
00:22:18,641 --> 00:22:20,341
المولدات على السطح

330
00:22:20,341 --> 00:22:22,341
يجب علينا أن نصلح المضخات
ليدفعوا الوقود إلى الأعلى

331
00:22:22,341 --> 00:22:24,941
لا أعلم أي شيئ عن المضخات أيضاً

332
00:22:25,041 --> 00:22:27,441
هذا ما قاله

333
00:22:27,541 --> 00:22:29,341
ألا أستطيع أن أخبر نكتة سخيفة

334
00:22:29,341 --> 00:22:32,141
قبل أن أموت من الغرق أو الإلتماس؟

335
00:22:32,241 --> 00:22:34,241
شيئ قادم

336
00:22:34,341 --> 00:22:35,541
على الأقل مات

337
00:22:35,641 --> 00:22:37,541
فكروا في أخوانه صعدوا
إلى الأعلى ليتجففوا

338
00:22:38,441 --> 00:22:43,941
حسناً الخزان والمضخات

339
00:22:43,941 --> 00:22:45,441
لنبدأ

340
00:22:45,541 --> 00:22:47,641
لما لم يخبرني أحد بأن هذه
الأشياء هنا

341
00:22:47,741 --> 00:22:50,641
لكنت خبأت المحتويات الممنوعة في السجن

342
00:22:50,741 --> 00:22:53,841
أنظر إلى هذا لديهم صمامات مبنية وكل شيئ

343
00:22:57,441 --> 00:23:01,241
يا (لوسشيك) لا يوجد شيئ هنا

344
00:23:02,741 --> 00:23:04,641
ماذا بحق الجحيم؟!

345
00:23:10,641 --> 00:23:11,641
كلاهما فارغة

346
00:23:12,641 --> 00:23:14,541
بسبب (فيج) مجدداً صحيح؟

347
00:23:17,141 --> 00:23:19,041
ماذا الآن؟

348
00:23:19,141 --> 00:23:20,841
جنس ثلاثي؟

349
00:23:30,541 --> 00:23:33,341
إذاً النقطة المضحكة هي بأن تحليل (فولكور) لمراحل الطاقة

350
00:23:33,441 --> 00:23:34,541
انتهى بكونه مناقشة

351
00:23:34,641 --> 00:23:38,441
ضد مصحات عدم المساواة الإجتماعية

352
00:23:38,541 --> 00:23:40,241
نحن نتحدث عن هذا الأمر طيلة الوقت
في غرفة الملابس

353
00:23:40,341 --> 00:23:41,941
لا أعلم لما من الصعب فهمة

354
00:23:42,041 --> 00:23:45,541
ثم يقول (جاسون) "دعيني أحدثها" أعلم صحيح؟

355
00:23:45,641 --> 00:23:47,541
ولكنه لم يغير رأيه فوضعته على الخط

356
00:23:47,641 --> 00:23:51,641
ويبقى على الهاتف معها لمدة عشرون دقيقة

357
00:23:51,641 --> 00:23:54,841
لقد عديت
فقط يستمع لقصتها

358
00:23:54,941 --> 00:23:57,441
عن إذن المباني وقصتها عن الأفاعي

359
00:23:57,441 --> 00:23:59,641
ولا أعلم كيف يفعلها ولكني أقسم

360
00:23:59,741 --> 00:24:04,741
في نهاية المحادثة كتبت له شيك بـ 30 دولار

361
00:24:04,841 --> 00:24:08,441
عندها علمت بأن هذا الرجل ينتمي إلى (ألباني)

362
00:24:08,541 --> 00:24:10,241
أنا آسف ولكني أحتاجها لمهلة

363
00:24:10,341 --> 00:24:13,941
أنا آسفة أعذروني
من الجيد رؤيتك

364
00:24:14,041 --> 00:24:16,541
شكراً يا رب إن اضطررت
أن أقول هذه القصة مرة أخرى

365
00:24:16,541 --> 00:24:19,341
اتصل (جو كابتو) مره أخرى
هذه المرة السادسة

366
00:24:19,441 --> 00:24:23,341
وكأن لدي أطفال
ألا تستطيع الأم أن تخرج ليلة واحدة فقط؟

367
00:24:24,441 --> 00:24:26,541
ربما يجب أن ارد عليه

368
00:24:26,641 --> 00:24:28,341
لقد وصل (فيتزكور)

369
00:24:28,441 --> 00:24:31,641
جيد, يجب علينا أن نحصل على هذا الرجل

370
00:24:35,441 --> 00:24:38,941
فرحه بوصولك يا (بوب)

371
00:24:39,041 --> 00:24:41,341
أنا آسفة على المطر يا (راندي) و (ميشيل)

372
00:24:41,441 --> 00:24:42,641
خاب ظني يا (ناتالي)

373
00:24:42,641 --> 00:24:43,941
لقد ظننت بأنكِ علمتِ كيفية

374
00:24:44,041 --> 00:24:45,841
تأجيل الجو الممطر إلى الغد

375
00:24:45,941 --> 00:24:48,841
أستطيع أن أفعلها الآن ولكن ستكلفك المزيد

376
00:24:48,941 --> 00:24:51,041
لست أتذمر بسبب العاصفة
ثقي بي

377
00:24:51,141 --> 00:24:52,941
إنها كالمال الذي يسقط من السماء

378
00:24:53,041 --> 00:24:56,641
اعتقد بأن سجنكِ سيحتاج إلى
الكثير من الإصلاحات الغالية

379
00:24:56,741 --> 00:24:59,241
أظن بأنك على حق

380
00:24:59,241 --> 00:25:01,841
- كركند؟
- نعم أرجوكِ

381
00:25:17,841 --> 00:25:18,941
من هنا

382
00:25:35,741 --> 00:25:38,241
هناك

383
00:25:47,041 --> 00:25:50,441
نبقي السور بيننا
ولكن بمقدرتنا رؤية بعضنا

384
00:25:50,541 --> 00:25:51,641
لا مفاجئات

385
00:25:51,741 --> 00:25:54,641
هل تعتقدين بأنها ستهجم عليكِ الليلة؟

386
00:25:54,641 --> 00:25:57,841
أمام خمسة ضباط ومئتان شاهد؟

387
00:25:57,941 --> 00:26:00,441
لسنا نتعامل مع شخص عاقل

388
00:26:00,541 --> 00:26:03,941
روحي مستعدة ولكن

389
00:26:04,041 --> 00:26:07,941
لدينا مشكلة كبيرة عند مسألة الحجم

390
00:26:08,041 --> 00:26:09,041
أتعلمين ما أقول؟

391
00:26:09,141 --> 00:26:12,041
ليس لدينا عضلات
فيجب علينا أن نكون أذكى

392
00:26:12,141 --> 00:26:14,141
عظيم. لنتحاداهم في مباراة سودوكو

393
00:26:14,241 --> 00:26:15,741
إنتبهي على نبرتكِ يا (جينا)

394
00:26:17,441 --> 00:26:19,841
أريد أعين عليها طيلة الليل

395
00:26:19,941 --> 00:26:22,241
لا تتحرك من دون معرفتنا

396
00:26:22,341 --> 00:26:23,441
ناموا بالدور

397
00:26:23,541 --> 00:26:26,241
إذا ذهبت إلى مكان خذ معك مرافق

398
00:26:32,441 --> 00:26:34,741
هل من المفترض علينا قتالهم؟

399
00:26:34,841 --> 00:26:37,341
لأن هؤلاء نقابة الحلويات

400
00:26:37,441 --> 00:26:41,041
لا أعلم (ريد) تقوم بإدخال
جميع أنواع الأشياء من الخارج

401
00:26:41,141 --> 00:26:44,741
لقد سمعت بأن لديها صاعق
مخبأ للإحتياط

402
00:26:44,841 --> 00:26:48,141
وأين تعتقدين بأنها تخبئه؟
في فرجها؟

403
00:26:49,141 --> 00:26:50,841
قد يدخل الصاعق بالداخل

404
00:26:51,941 --> 00:26:54,241
إن (ريد) ليست بمقاتلة هي مآمرة

405
00:26:54,341 --> 00:26:55,341
إن قامت بحركة

406
00:26:55,441 --> 00:26:57,941
سيستغرقنا أسبوع لنستنتج بأنها هي

407
00:26:58,041 --> 00:27:03,041
افتحوا أعينكم ولاتحدثوا أحداً غيرنا

408
00:27:03,141 --> 00:27:05,341
حسناً انصتوا

409
00:27:06,241 --> 00:27:09,941
دمرت المياه أنابيب المبنى

410
00:27:10,041 --> 00:27:14,641
معناه بأنه لا يوجد أي أنابيب مياه تعمل

411
00:27:16,741 --> 00:27:19,241
إذاً حالياً

412
00:27:19,341 --> 00:27:22,641
ستقومون بنداء الطبيعة في الدلو

413
00:27:24,141 --> 00:27:26,341
توجد أربعة أخرى في نهاية الممر

414
00:27:26,441 --> 00:27:29,641
تذهب مع الضابط الموجود عند الباب

415
00:27:29,741 --> 00:27:33,141
تقوم بعملك ثم تقوم بإغلاق الدلو بالغطاء

416
00:27:33,241 --> 00:27:37,741
عندما يصبحه نصفه مليئ
يقوم آخر شخص بإفراغه في الخارج

417
00:27:37,841 --> 00:27:39,341
ثم يعيده

418
00:27:40,741 --> 00:27:42,441
ماذا إن كان علي القيام بالرقم 2؟
(تقصد الغائط)

419
00:27:42,541 --> 00:27:44,741
لا تقومين بفعل ذلك.
حافظوا على نظافته با سيدات

420
00:27:44,741 --> 00:27:46,841
لا تكونِ من يفسده على الجميع

421
00:28:10,441 --> 00:28:12,641
هذا رائع جداً بطريقة غريبة

422
00:28:12,641 --> 00:28:14,741
لا توجد حجرات منفصله ولا جدران لتفصل بيننا

423
00:28:14,841 --> 00:28:16,141
نحن جميعاً نساء

424
00:28:16,241 --> 00:28:18,241
نتشارك تجربة الحرمان

425
00:28:18,241 --> 00:28:21,341
مثل إضراب الجوع ولكن أكبر

426
00:28:21,441 --> 00:28:25,141
يا إلهي يجب علينا أن نغني معاً

427
00:28:25,241 --> 00:28:28,141
"أكره العالم اليوم"

428
00:28:28,241 --> 00:28:32,441
"أنت جيد لي أنا أعلم بذلك ولكنني لا أستطيع التغير"

429
00:28:32,541 --> 00:28:33,641
"حاولت أن اخبرك"

430
00:28:33,741 --> 00:28:37,341
"ولكنك تنظر إلي وكأني ملاك في الداخل"

431
00:28:53,741 --> 00:28:55,941
جوزة الطيب
جوزة الطيب

432
00:28:58,241 --> 00:29:01,141
جوزة الطيب!

433
00:29:09,741 --> 00:29:12,341
كم يجب علينا أن نأكل لنتخدر؟

434
00:29:12,441 --> 00:29:14,341
لا أعلم
الكثير

435
00:29:18,941 --> 00:29:21,441
-أهلاً يا سيد (هيلي)
- أهلاً

436
00:29:21,541 --> 00:29:23,741
- ما أحوالك؟
- جيدة. ماذا عنكِ؟

437
00:29:23,841 --> 00:29:27,141
- جيدة. هل لديك أي وجبات خفيفة؟
- طبعاً طبعاً

438
00:29:27,241 --> 00:29:30,341
خذي مقعد في مركز الإستشارة

439
00:29:33,241 --> 00:29:34,941
إذاً هل تخيفكِ الصاعقة؟

440
00:29:36,441 --> 00:29:37,841
تجعلكِ تشعرين بأنكِ خارجة عن السيطرة؟

441
00:29:37,941 --> 00:29:42,141
ليس على الإطلاق
إنني أشعر بالجوع فقط من أجل الوجبات الخفيفة

442
00:29:44,541 --> 00:29:46,841
لدينا وجبات خفيفة هنا

443
00:29:46,941 --> 00:29:50,541
- نعم! شكراً لك
- على العفو

444
00:29:50,541 --> 00:29:53,741
هل تريدين بعض الماء؟
من المهم أن تشربي الماء

445
00:29:53,841 --> 00:29:54,841
لا لا لا لا لا

446
00:29:54,841 --> 00:29:57,941
إنني أحاول أن اتجنب موقف مع الدلو

447
00:30:02,241 --> 00:30:05,941
هل من المسموح لي
أخذ بعض من هذه لجارتي؟

448
00:30:05,941 --> 00:30:09,441
لأنها إسحاقية وأنا احاول
أن اشتت إنتباهها

449
00:30:09,541 --> 00:30:11,541
أي إسحاقية هي؟

450
00:30:11,641 --> 00:30:13,941
ذات المعدة المتينة وحلقة الشعر

451
00:30:14,041 --> 00:30:15,941
أتعنين (بلاك)؟ هي أسوئهم

452
00:30:15,941 --> 00:30:16,941
لا إنها بيضاء

453
00:30:17,041 --> 00:30:20,041
لا تستطيع قول هذه التراهات هنا ثق بي

454
00:30:20,141 --> 00:30:22,441
لا لا لا لا

455
00:30:22,541 --> 00:30:26,341
أنت تتحدثين عن (بو)
إسمها الأخير هو (بلاك)

456
00:30:27,341 --> 00:30:29,041
يجب عليكِ أن تبتعدي عنها

457
00:30:29,141 --> 00:30:31,041
أتظن بأني لا أستطيع تدبر أمري؟

458
00:30:32,141 --> 00:30:33,541
سوف أقول هذا

459
00:30:33,541 --> 00:30:37,441
لديها العديد من الوشوم الرائعة

460
00:30:37,541 --> 00:30:38,541
هل رأيته؟

461
00:30:38,641 --> 00:30:40,541
هذه كيف يناول منكِ

462
00:30:40,641 --> 00:30:43,641
كونكِ رائعة تقومين بأعمال رائعة

463
00:30:43,741 --> 00:30:46,541
وقبل أن تستوعبين
أنتِ جزء من جدول أعمالهم

464
00:30:46,641 --> 00:30:48,741
ماذا؟

465
00:30:48,841 --> 00:30:53,441
يجب عليكِ قراءة هذا الكتاب
اسمه (نهاية الرجال)

466
00:30:53,441 --> 00:30:56,841
يتحدثون فيه على أن
الرجال سيصبحون عديمي الفائدة قريباً

467
00:30:56,941 --> 00:30:59,341
فالنساء الآن أكثر تعليماً

468
00:30:59,441 --> 00:31:03,741
سوف يقومون بإنتاج مال أكثر
ويسيطرون على كل شيئ

469
00:31:03,841 --> 00:31:05,641
حقاً؟

470
00:31:05,741 --> 00:31:08,141
ولكن من سيكون الرئيس عندها؟

471
00:31:08,241 --> 00:31:09,641
تماماً

472
00:31:09,741 --> 00:31:12,041
إنهم الإسحاقيات الذين بدأو
بالقيام بهذا كله

473
00:31:13,341 --> 00:31:17,241
إنهم ينتجون الأطفال من أنبوب

474
00:31:17,341 --> 00:31:20,841
لهذا السبب يمشون وكأنهم أفضل منا طيلة الوقت

475
00:31:20,841 --> 00:31:24,441
ينتظرونا حتى نُهمل
هذا ما يفعلونه

476
00:31:24,541 --> 00:31:25,941
بلا إهانة

477
00:31:26,041 --> 00:31:30,741
ولكن كون الرجال على سيطرة
لم ينتج لي منه أي جيد

478
00:31:32,641 --> 00:31:34,541
ألستي تأكلين بسكويت مجاني؟

479
00:31:36,041 --> 00:31:37,041
نعم

480
00:31:37,141 --> 00:31:39,341
يجب عليك التفكير بهذا قبل
أن تفكري بشيئ آخر

481
00:32:31,541 --> 00:32:34,241
إنتظر بحق الجحيم

482
00:32:34,341 --> 00:32:35,441
من هذا؟

483
00:32:44,641 --> 00:32:49,241
لقد كنت أستمع إلى العديد من الأحاديث المضطربة
عنك في الشارع يا صديقي الشاب

484
00:32:49,341 --> 00:32:50,541
كفاك يا (في) إن الوقت متأخر

485
00:32:51,941 --> 00:32:56,741
تباً لديك الكثير من الأشياء الجميلة هنا
هل هذا تلفاز جديد؟

486
00:32:56,841 --> 00:32:58,541
ماذا إذا كان؟

487
00:32:58,641 --> 00:33:01,341
لا أتذكر إعطائك هذا القدر من المال

488
00:33:01,441 --> 00:33:02,841
لدي صديق يساعدني

489
00:33:02,941 --> 00:33:04,441
صديق؟

490
00:33:04,441 --> 00:33:07,041
لأن ما سمعته

491
00:33:07,041 --> 00:33:10,441
بأنك تقوم بالعمل لنفسك في مكر

492
00:33:10,541 --> 00:33:12,241
زبائني

493
00:33:12,341 --> 00:33:13,841
أركاني

494
00:33:16,541 --> 00:33:20,041
إسمعي يا (في) لقد كنت أعمل
لديكِ لمدة طويلة حسناً؟

495
00:33:20,141 --> 00:33:22,741
أخذتيني من دار العناية وربيتيني طفلاً

496
00:33:22,841 --> 00:33:24,941
ولكني بالغ الآن

497
00:33:25,041 --> 00:33:26,841
حان الوقت لأذهب بنفسي

498
00:33:26,941 --> 00:33:31,641
إذاً تريد أن تتنافس ضدي في شوارعي يا لعين؟

499
00:33:31,641 --> 00:33:35,141
هيا يا (في) أتظنين بأني سأظلمكِ هكذا؟

500
00:33:35,241 --> 00:33:38,141
أنا آسف كان يجب علي أن اخبركِ

501
00:33:39,941 --> 00:33:41,541
اعتقد بأني كنتُ خائفاً

502
00:33:42,741 --> 00:33:46,541
ماذا إن أعطيتكِ نسبة؟

503
00:33:46,641 --> 00:33:47,641
مهما كان ما تريدين

504
00:33:47,741 --> 00:33:50,541
إنني لا أحاول بأن أتحداكِ يا (في) هيا

505
00:33:50,641 --> 00:33:52,741
جرحتيني فقط بتفكيركِ بذلك

506
00:33:54,041 --> 00:33:56,341
هيا الآن

507
00:34:01,041 --> 00:34:02,541
حسناً

508
00:34:06,841 --> 00:34:08,541
تباً. حسناً.

509
00:34:12,141 --> 00:34:16,341
يا إلهي لابد إنني ضعفت
لقد كنت دائماً المفضل لي

510
00:34:18,141 --> 00:34:19,441
لقد كنت أشعر بذلك

511
00:34:19,541 --> 00:34:22,341
منذ أن كنت طفل صغير

512
00:34:24,141 --> 00:34:25,441
لكنك رجل الآن

513
00:34:28,341 --> 00:34:30,341
أعتقد ذلك

514
00:34:32,541 --> 00:34:34,541
رجل يحب أمه

515
00:35:06,741 --> 00:35:07,941
أهلاً

516
00:35:12,741 --> 00:35:16,141
أتعلمين.. سوف يتم تحويلي أيضاً

517
00:35:17,941 --> 00:35:19,641
على الأقل نعلم بعضنا البعض

518
00:35:21,341 --> 00:35:23,341
نحن لا نعلم بعض

519
00:35:25,941 --> 00:35:29,241
أعلم لقد عنيت بأن كلانا سنكون من المكان نفسه

520
00:35:31,641 --> 00:35:33,941
وأستطيع أن ارى لما لا تهتمين بذلك

521
00:35:35,341 --> 00:35:36,741
كم من الوقت متبقي لكِ؟

522
00:35:37,541 --> 00:35:39,341
- ستة سنين
- تباً

523
00:35:40,541 --> 00:35:43,241
رأيتكُ مع صديقكِ الحميم

524
00:35:43,341 --> 00:35:46,441
يبدوا بأنه يحبكُ كثيراً أليس كذلك؟

525
00:35:46,541 --> 00:35:48,541
تباً له

526
00:35:51,141 --> 00:35:53,141
عندما أعود إلى المنزل أخيراً

527
00:35:53,241 --> 00:35:57,541
ستكون طفلتي في الصف الأول
وتنادي بعض عاهرة بـ "أمي"

528
00:36:02,341 --> 00:36:04,041
الرجال لا يستطيعون منع أنفسهم

529
00:36:05,241 --> 00:36:07,341
إنهم ضعفاء

530
00:36:19,241 --> 00:36:20,941
كيف تعمل لائحة الأعمال هذه؟

531
00:36:21,041 --> 00:36:23,741
لدي العديد من اللوائح, حددي

532
00:36:23,841 --> 00:36:26,741
لائحة أعمال الإسحاقيات للإستيلاء على العالم

533
00:36:30,741 --> 00:36:32,541
حسناً

534
00:36:32,641 --> 00:36:35,541
أولاً يجب عليكِ إخفاض صوتك

535
00:36:35,541 --> 00:36:37,841
هذا الأمر سري للغاية

536
00:36:40,541 --> 00:36:42,741
هل ستقتلون جميع الرجال؟

537
00:36:42,841 --> 00:36:45,041
تباً لا! نحتاج إلى عبيد

538
00:36:45,141 --> 00:36:48,541
من أجل ترتيب الكتب والتنظيف
وحمل الأمتعة والعديد من الأشياء الأخرى

539
00:36:48,641 --> 00:36:51,141
ماذا عن الجنس؟

540
00:36:51,241 --> 00:36:54,541
لأنني أحب رائحتهم الغريبة

541
00:36:54,641 --> 00:36:57,341
وأنهم ضخام ولديهم قضيب وكل هذا

542
00:36:57,341 --> 00:37:00,441
ربما

543
00:37:01,641 --> 00:37:04,041
لكن عندما تنتهين يجب
عليكِ رميهم مثل القمامة

544
00:37:04,141 --> 00:37:05,641
أنا أعني بأن المقصد من هذا

545
00:37:05,741 --> 00:37:08,941
هو أن يحب الفتيات بعضهن والسيطرة

546
00:37:11,541 --> 00:37:13,041
لنقل بأنني قررت الإنضمام

547
00:37:13,141 --> 00:37:14,941
حسناً لنقل ذلك

548
00:37:17,941 --> 00:37:21,541
هل يجب علي أن أقوم بأي شيئ مقزز
ومخالف لكلمة الرب؟

549
00:37:23,041 --> 00:37:24,341
أتعلمين؟

550
00:37:25,741 --> 00:37:28,741
أنا أتحدث عن الجنس الفموي
إذا لم تفهمي ما عنيت

551
00:37:28,841 --> 00:37:31,141
نعم أفهمكِ

552
00:37:31,241 --> 00:37:33,641
وهذا جزء كبير منه لن أكذب عليكِ

553
00:37:34,641 --> 00:37:37,541
ولكن لأن لديكِ هذه الظنون الدينية

554
00:37:38,241 --> 00:37:41,041
ربما نعفيكِ عنه فنحن لسنا غير قابلين للجدال

555
00:37:41,141 --> 00:37:43,141
حقاً؟ هذا سيكون جيد

556
00:37:45,241 --> 00:37:47,941
بالطبع يجب عليكِ أن تحضري
حفل التتويج

557
00:37:48,841 --> 00:37:50,241
لقد توقعت ذلك

558
00:37:53,041 --> 00:37:57,141
ضاجع, تزوج و أقتل
بين (كابوتو) و (بينيت) و (أونيل)

559
00:37:57,241 --> 00:37:58,241
هذا سهل يا فتاة

560
00:37:58,341 --> 00:37:59,741
أحب أن آخذ قطعة من (بينيت)

561
00:38:01,741 --> 00:38:04,841
هذا ما يجعل الأشياء مثيرة يا فتاه

562
00:38:04,941 --> 00:38:08,341
هؤلاء الرجال يظنون بأنهم
يقومون بخدمة لكِ

563
00:38:08,441 --> 00:38:10,441
قد أضاجع (كابوتو)

564
00:38:10,541 --> 00:38:12,741
أحب الشارب

565
00:38:12,841 --> 00:38:16,141
يدغدغ بطريقة جيدة

566
00:38:16,141 --> 00:38:18,741
وهو دائماً حزين

567
00:38:18,841 --> 00:38:21,541
أظن بأنه يعمل بجد

568
00:38:28,841 --> 00:38:30,241
لدي واحدة

569
00:38:30,341 --> 00:38:33,941
ضاجع, تزوج وأقتل عائلة (الهكستابلس)
عائلة الهكستابلس: عائلة من مسلسل كوميدي

570
00:38:35,941 --> 00:38:38,841
نحن مشغولون الآن

571
00:38:38,941 --> 00:38:41,541
ألن حتى تحدثوني؟

572
00:38:41,641 --> 00:38:43,541
قالت بأنها ستعيدني إلى المبيعات

573
00:38:46,441 --> 00:38:47,741
أنا لم أفعل أي شيئ

574
00:38:47,841 --> 00:38:50,041
نحن مشغولون

575
00:39:03,941 --> 00:39:05,741
هناك الكثير من الناس هنا

576
00:39:06,841 --> 00:39:08,841
إنهم يجعلون الهواء يشعر غريباً

577
00:39:08,941 --> 00:39:10,441
من الغالب بأنها ضرط

578
00:39:10,441 --> 00:39:12,441
لا وكأنه لا أستطيع التنفس

579
00:39:17,441 --> 00:39:19,041
لا أستطيع التنفس

580
00:39:20,241 --> 00:39:23,341
لا يستطيع طفلي التنفس
شغلوا الأنوار

581
00:39:23,441 --> 00:39:25,241
لا يوجد أنوار
سنكون بخير

582
00:39:25,341 --> 00:39:27,541
يجب علي أن أخرج من هنا
يجب علي أن أخرج من هنا

583
00:39:27,641 --> 00:39:30,341
لا أستطيع التنفس
لا أستطيع التنفس

584
00:39:31,541 --> 00:39:32,841
لا تقلقي

585
00:39:34,041 --> 00:39:37,041
لقد أجبتِ أظن بأن 11 هو رقم حظي

586
00:39:37,141 --> 00:39:39,041
لماذا اتصلت؟

587
00:39:39,141 --> 00:39:42,641
لأن المكان أسود شديد الظلمة
والناس يتبولون في دلو

588
00:39:42,741 --> 00:39:45,441
وعندما أقول "ناس" أنا أتحدث
عن نفسي أيضاً

589
00:39:45,541 --> 00:39:47,241
البوابة الكهربائية لا تفتح

590
00:39:47,341 --> 00:39:49,841
هناك نهر لعين يجري عند غرفة الغسيل

591
00:39:49,941 --> 00:39:53,441
الطرق مغلقة ماذا تتوقع مني أن أفعل؟

592
00:39:53,541 --> 00:39:55,841
- هل أسمع جاز خفيف؟
- نعم أنت تفعل يا (جو)

593
00:39:55,941 --> 00:39:58,441
لأنني في حفلة كوكتيل في
الجانب العلوي من المدينة

594
00:39:58,541 --> 00:40:00,741
أشربُ (سازيراك) مع فريق (عمالقة نيويورك)

595
00:40:00,841 --> 00:40:02,341
هل هذا هو ما كنت تريد أن تسمعه؟

596
00:40:02,441 --> 00:40:05,541
أنا آسفه ولكن يجب عليك
أن تتصرف مع هذه التراهات بنفسك

597
00:40:05,541 --> 00:40:07,141
سنتحدث عن هذا الموضوع في الصباح

598
00:40:07,241 --> 00:40:10,241
أظمن لكِ بأننا سنتحدث عنه

599
00:40:10,341 --> 00:40:13,941
سوف نتحدثك عن أعذارك السيئة للإدارة

600
00:40:14,041 --> 00:40:16,141
آذتني لآخر مره

601
00:40:16,241 --> 00:40:17,841
أتظن بأنك تستطيع القيام بعمل أفضل؟

602
00:40:17,941 --> 00:40:20,341
لأنه إذا نظرنا إلى الأدلة
من.. لنقل الأسابيع الماضية

603
00:40:20,441 --> 00:40:21,641
أنا أقول بأنه ربما

604
00:40:21,741 --> 00:40:25,741
شخص أتى من مسار مختلف
عن مسار سكرتير مدير السجن

605
00:40:25,841 --> 00:40:27,841
الذي قبل المؤخرات وأعطى مساج أعنق

606
00:40:27,941 --> 00:40:31,141
قد يتذكر شراء وقود للمولد الإحتياطي

607
00:40:32,341 --> 00:40:33,441
حسناً

608
00:40:34,241 --> 00:40:35,441
إذن سنتناقش

609
00:40:35,541 --> 00:40:38,241
مستقبل مهنتك عند مدير السجن
عندما أعود

610
00:40:38,341 --> 00:40:41,841
ولكن في الوقت الحالي أريد
منك أن تتحمل الأوضاع

611
00:40:41,941 --> 00:40:45,741
تخطى هذا الأمر
وتوقف عن البكاء

612
00:40:45,741 --> 00:40:47,941
وتوقف عن الإتصال بي

613
00:40:49,041 --> 00:40:51,541
مرحباً؟

614
00:40:56,841 --> 00:40:59,441
تبقت خمس دقائق حتى يبدأ المزاد

615
00:40:59,541 --> 00:41:00,841
فكري بمكان سعيد
مكان جميل

616
00:41:00,941 --> 00:41:03,841
مثل شاطئ جميل أو جبل

617
00:41:03,941 --> 00:41:05,241
هل تحب الشواطئ والجبال؟

618
00:41:05,341 --> 00:41:08,441
لا أعلم هي تحب محل
القصص المصورة في حديقة موريس

619
00:41:08,541 --> 00:41:10,741
حسناً إذاً قصص مصورة
توجد قصص مصورة في جميع الأماكن

620
00:41:10,841 --> 00:41:12,941
مجرد بحر من القصص المصورة
يصل إلى نهاية ما تراه عيناكِ

621
00:41:12,941 --> 00:41:16,441
شرنقة من القصص المصورة
تقوم بإراحتكِ

622
00:41:16,441 --> 00:41:17,941
على قدميكِ يا (دياز)

623
00:41:17,941 --> 00:41:19,441
هيا يا رجل هي لا تشعر بخير

624
00:41:19,541 --> 00:41:20,641
لقد قلت قفي!

625
00:41:20,741 --> 00:41:22,941
هل يجب عليك أن تتصرف
كالأحمق الآن؟

626
00:41:25,941 --> 00:41:28,141
إقفزي عشرين مرة
إنطلقي!

627
00:41:28,241 --> 00:41:29,241
لا أستطيع

628
00:41:29,241 --> 00:41:31,941
- أتعترضين على ضابط؟
- أفعليها

629
00:41:36,041 --> 00:41:38,641
واحد إثنان إثنان ثلاثة

630
00:41:38,741 --> 00:41:40,541
ألن تفعل شيئ؟

631
00:41:41,641 --> 00:41:43,641
سأستدعي (كابوتو)

632
00:41:43,641 --> 00:41:49,041
- بصوت مرتفع
- ستة.. سبعة.. ثمانية.. تسعة

633
00:41:52,341 --> 00:41:54,141
أستمري بالتنفس وقومي بعد أنفاسك

634
00:41:55,941 --> 00:41:57,141
حسناً

635
00:42:07,741 --> 00:42:08,941
شخص آتي

636
00:42:10,841 --> 00:42:11,941
هل أستطيع مساعدتكم؟

637
00:42:12,041 --> 00:42:14,741
إنها زبدة الفول السوداني والهلام
نستطيع توليها

638
00:42:17,441 --> 00:42:19,541
لقد قمتم بوضع الهلام بالقرب
من الأطراف

639
00:42:19,641 --> 00:42:22,741
يجب عليكِ أن تضعيها بالمنتصف
أو ستتسرب

640
00:42:22,841 --> 00:42:23,841
هل هذا يحصل الآن؟

641
00:42:28,441 --> 00:42:30,041
- ماذا تريدين؟
- لا شيئ

642
00:42:31,641 --> 00:42:33,241
يعتبر لا شيئ

643
00:42:35,141 --> 00:42:37,141
لديكِ المفاتيح لقفص السكاكين

644
00:42:37,241 --> 00:42:39,641
أصقطيهم على الأرض
ثم جديهم لاحقاَ

645
00:42:39,741 --> 00:42:41,841
إنها غلطة بسيطة

646
00:42:41,941 --> 00:42:44,441
أحتاجها من أجل الحماية

647
00:42:44,541 --> 00:42:47,441
وإذا علموا بفقدان إحدى السكاكين
ماذا تتوقعين بأنه سيحصل لي؟

648
00:42:47,541 --> 00:42:51,541
"لقد فقدت المفاتيح لنتساهل معها"

649
00:42:51,641 --> 00:42:53,341
ستقوم بقتلي يا (مندوزا)

650
00:42:53,441 --> 00:42:56,341
أمام السجن بأكمله
إنكِ مضطربة للغاية

651
00:42:56,441 --> 00:43:00,341
حسناً, إنسي السكين
أعطني شيئاً حاد

652
00:43:00,341 --> 00:43:01,941
مقشرة الجبن

653
00:43:02,041 --> 00:43:04,041
إنها تقوم بإزعاجي

654
00:43:05,241 --> 00:43:08,041
لقد كنتِ شخص ذا مرتبة
أتعلمين ذلك يا (ريد) ؟

655
00:43:08,141 --> 00:43:12,141
لكنكِ خسرت عقلكِ وهذا أمر محزن

656
00:43:12,241 --> 00:43:15,641
هي لا تحتاج قتالكِ
لأنها قد انتصرت

657
00:43:47,341 --> 00:43:49,441
آنسة (روزا) ؟

658
00:43:49,541 --> 00:43:52,541
يا إلهي

659
00:43:52,641 --> 00:43:54,641
لست ميتة بعد

660
00:43:55,741 --> 00:43:58,141
إذا كان هذا ما وتركِ

661
00:43:58,241 --> 00:44:01,141
لا لا لقد ظننت...

662
00:44:01,141 --> 00:44:03,941
أنا أعلم بأن الأمور لا تبدو جيدة

663
00:44:05,441 --> 00:44:08,741
ليس الموت هو الجزئ السيئ

664
00:44:11,241 --> 00:44:14,541
بل هو بأنه علي أن أموت هنا
أتعلمين؟

665
00:44:17,241 --> 00:44:22,041
آخر ما سأراه هو أنتم يا حمقى

666
00:45:01,041 --> 00:45:02,841
لقد أخفتني هناك

667
00:45:02,841 --> 00:45:05,041
ماذا سيحدث عندما تولد؟

668
00:45:09,441 --> 00:45:11,741
سيدعون عائلة أمكِ تحتفظ بها

669
00:45:12,941 --> 00:45:14,641
وأستطيع أن أذهب لأراها أحياناً

670
00:45:14,741 --> 00:45:16,341
ثم ماذا؟

671
00:45:17,641 --> 00:45:20,141
أستخبرها بأنك والدها؟

672
00:45:20,141 --> 00:45:22,141
ولكن عليها أن تغلق فمها

673
00:45:22,241 --> 00:45:25,841
لأن الجميع يظن بأن لديها والد مختلف؟

674
00:45:25,941 --> 00:45:29,941
وأن والدها في السجن لأنه
قام بوضع عضوه في أمها

675
00:45:31,541 --> 00:45:33,241
لكن كن رائع

676
00:45:39,541 --> 00:45:43,241
لم يكن علي إعطائكِ تلك العلكة
أليس كذلك؟

677
00:45:44,541 --> 00:45:46,441
لقد قمت بفعل الكثير من التصرفات الغبية

678
00:45:48,841 --> 00:45:51,541
أنا أيضاً
كلانا فعلنا

679
00:45:52,941 --> 00:45:54,841
لكنها لا تهم الآن

680
00:45:55,841 --> 00:45:58,441
يجب علينا أن نقوم بفعل
الأفضل للطفل

681
00:45:58,541 --> 00:46:00,041
وهو؟

682
00:46:01,841 --> 00:46:03,241
الإعتراف

683
00:46:03,341 --> 00:46:05,941
- والذهاب إلى السجن؟
- نعم

684
00:46:06,041 --> 00:46:09,341
إذهب إلى السجن وقم بوقتك

685
00:46:09,441 --> 00:46:11,041
سأخبره بأنك تحبه

686
00:46:11,141 --> 00:46:16,041
كلانا سنخرج من هذا المكان
خلال بعض سنوات وننتهي من هذا المكان

687
00:46:16,141 --> 00:46:17,641
نحن عائلة

688
00:46:22,741 --> 00:46:23,741
أو

689
00:46:26,841 --> 00:46:27,841
أتركنا

690
00:46:29,341 --> 00:46:31,141
لن ألومك

691
00:46:32,341 --> 00:46:34,541
أبدء بداية جديدة

692
00:46:34,641 --> 00:46:36,341
وكأن كل هذا لم يحدث

693
00:46:37,341 --> 00:46:39,641
كل هذه الفوضى هي بسبب (مينديز)

694
00:46:41,441 --> 00:46:43,941
لن ينمو طفلي وهو معقد

695
00:46:47,141 --> 00:46:49,841
أتعتقدين بأني من الرجال
الذين يبتعدون عن أطفالهم؟

696
00:46:51,741 --> 00:46:54,241
حمقاء

697
00:46:55,141 --> 00:46:58,341
لديك فرصة لتعود بالزمن

698
00:46:59,741 --> 00:47:01,641
لو أعطاني شخص ما هذه الفرصة

699
00:47:02,741 --> 00:47:06,141
سأفكر بها بالطبع

700
00:47:14,741 --> 00:47:19,141
هل قد فكرتِ عن سبب
ارتدائنا الملابس طوال الوقت؟

701
00:47:19,241 --> 00:47:23,341
فكرتِ بها بعمق؟

702
00:47:25,641 --> 00:47:27,841
أشعر بأني عالقة بداخل وجهي

703
00:47:30,541 --> 00:47:32,941
لدينا ثلاثة إنشات من الماء في الخزان

704
00:47:33,041 --> 00:47:35,641
والآن الماء سيصل إلى أرض المكتبة

705
00:47:35,741 --> 00:47:36,941
ماذا عن الكتب؟

706
00:47:37,041 --> 00:47:39,741
- ماذا عنهم؟
- ستتدمر

707
00:47:39,841 --> 00:47:42,341
هذه الكتب تكلف أموال أتعلم
كم سيغضبون الناس في الإدارة

708
00:47:46,541 --> 00:47:49,241
إذهبي وضعيهم في رفوف عالية
سأتفقدكِ لاحقاً

709
00:47:49,341 --> 00:47:50,841
وخذي رفيقاً معكٍ

710
00:47:51,941 --> 00:47:55,541
أنت, أنتِ تعلمين عن المكتبة
إذهبي معها

711
00:47:55,641 --> 00:47:57,641
وضعي الكتب الثمينة أولاً

712
00:47:59,241 --> 00:48:01,041
حسناً

713
00:48:06,041 --> 00:48:09,441
يذهب القلق إلى العمود الفقري مباشراً

714
00:48:10,341 --> 00:48:13,041
- ما هي أحوال الأخت؟
- ما زالت في المشفى

715
00:48:14,441 --> 00:48:17,041
يقومون بإطعامها ضد رغبتها
على ما أعتقد

716
00:48:17,141 --> 00:48:19,141
تجعلني أشعر بالعار على نفسي

717
00:48:19,241 --> 00:48:20,941
ليست غلطتها

718
00:48:21,041 --> 00:48:22,641
إنها غلطت (فيج) مجدداً

719
00:48:23,541 --> 00:48:25,841
من قد يقوم بفعل ذلك لأمرأة مسنة؟

720
00:48:25,941 --> 00:48:29,241
إنهم دائماً ينتصرون بطريقة أو أخرى

721
00:48:29,241 --> 00:48:33,441
وإذا لا يستطيعون, يقومون بتحويلنا بعيداً

722
00:48:37,241 --> 00:48:39,141
أنا خائفة

723
00:48:39,241 --> 00:48:41,341
الجو شديد البرودة على متن الطائرة

724
00:48:41,441 --> 00:48:44,441
والرجال يقومون بالتحديق فقط

725
00:48:45,541 --> 00:48:49,141
ثم تهبطين إلى هذا المكان
الذي لا تعرفين فيه أحد

726
00:48:52,641 --> 00:48:54,841
لقد أقمت خمسة أشهر في (ألديرسن)

727
00:48:54,941 --> 00:48:57,241
هل كان مثل المكان هنا؟

728
00:48:58,341 --> 00:49:00,341
لقد كان رائعاً

729
00:49:01,441 --> 00:49:03,841
بالنسبة إلى إنعدام حريتك الشخصية

730
00:49:03,941 --> 00:49:05,241
والأدب القومي يذهب

731
00:49:05,241 --> 00:49:09,741
كان لديهم محل حليات
وفريق كرة طائرة

732
00:49:09,741 --> 00:49:11,641
حصلت على حجرة (مارثا ستيوارت) القديمة

733
00:49:19,341 --> 00:49:21,341
هذا المكان مليئ بالتراهات

734
00:49:51,841 --> 00:49:54,241
لديكِ شجاعة أكثر مما توقعت

735
00:49:54,241 --> 00:49:56,341
من هو المثير للشفقة الآن؟

736
00:50:14,641 --> 00:50:15,841
يا إلهي

737
00:50:19,441 --> 00:50:20,841
هيا هيا

738
00:50:32,041 --> 00:50:34,441
هذا المكان بدأ يؤثر في

739
00:50:34,541 --> 00:50:36,341
نعم

740
00:50:37,341 --> 00:50:40,341
لقد حاولتِ خنقي بغلاف بلاستيكي

741
00:50:40,441 --> 00:50:42,541
لتستطيعي بيع مسكارا في السجن

742
00:50:50,041 --> 00:50:51,841
هذا غبي

743
00:50:52,841 --> 00:50:55,341
خذي ما تريدين
ما همي؟

744
00:50:55,441 --> 00:50:57,741
ما الذي أحاول إظهارة؟

745
00:50:57,841 --> 00:51:01,541
أحتفظي بما لديكِ
وسأحتفظ بما لدي, إتفقنا؟

746
00:51:01,641 --> 00:51:04,741
لدينا الكثير من الجحيم هنا

747
00:51:15,541 --> 00:51:17,041
هدنه

748
00:51:19,441 --> 00:51:20,541
هدنه

749
00:51:27,841 --> 00:51:30,841
ألم تستطيعي قتلي في مكان أجف؟

750
00:51:39,441 --> 00:51:41,641
يا إلهي

751
00:51:41,741 --> 00:51:44,541
أتعلم بما أريدة الآن؟

752
00:51:44,641 --> 00:51:46,341
ماذا؟

753
00:51:46,441 --> 00:51:47,641
يا إلهي بعض الـ (بومب بوب)
بومب بوب: نوع من أنواع المثلجات

754
00:51:53,441 --> 00:51:55,841
أريد مثلجات

755
00:51:55,941 --> 00:51:58,341
أحمر وأبيض وأزرق وطنية للغاية

756
00:52:00,841 --> 00:52:02,541
أتشعرين بالوطن الآن؟

757
00:52:03,841 --> 00:52:07,841
هيا تذكر ما أخبرتك
دائماً عامل فتاتك وكأنها ملكة

758
00:52:07,941 --> 00:52:10,141
أحضرها لي

759
00:52:11,341 --> 00:52:14,241
وقد أجعلك تقوم بما فعلته بي مجدداً

760
00:52:20,541 --> 00:52:21,941
- تباً
- هيا الآن

761
00:52:34,141 --> 00:52:36,841
شكراً يا عزيزي

762
00:53:20,941 --> 00:53:22,341
ما الأخبار يا (أر جاي) ؟

763
00:53:23,241 --> 00:53:24,241
لم أقم بفعل أي شيئ يا رجل

764
00:53:24,341 --> 00:53:25,641
سأذهب لإحضار المثلجات فقط

765
00:53:25,741 --> 00:53:28,441
- إمسك
- ماذا بحق الجحيم؟

766
00:53:28,541 --> 00:53:31,041
لدي راكض عند سلالم حديقة (مكمولين)

767
00:53:31,141 --> 00:53:35,841
ذكر أفريقي-أمريكي في بداية العشرينات
مسلح وغاضب

768
00:53:35,841 --> 00:53:37,141
أطلب الدعم

769
00:53:37,241 --> 00:53:39,141
لا تقم بفعل هذا يا رجل أرجوك

770
00:53:39,241 --> 00:53:40,241
أرجوك يا ضابط لا..

771
00:53:51,441 --> 00:53:53,941
أستساعدني أم ستقفِ
هناك محدقتاً بي؟

772
00:53:54,041 --> 00:53:55,341
تباً لكِ

773
00:54:01,741 --> 00:54:03,541
إذن ماذا ستفعل (في) بي؟

774
00:54:03,641 --> 00:54:05,441
لن تفعل أي شيئ لكِ

775
00:54:06,741 --> 00:54:08,641
صحيح

776
00:54:08,741 --> 00:54:10,541
لقد طردتني

777
00:54:11,841 --> 00:54:14,341
هذا ما كنت تريدينه أليس كذلك؟

778
00:54:15,341 --> 00:54:16,841
أنت تفوزي

779
00:54:16,941 --> 00:54:21,241
الشخص الوحيد الذي اعتنى بي
طيلة حياتي

780
00:54:21,341 --> 00:54:22,641
جعلتيها تدير ظهرها لي

781
00:54:22,741 --> 00:54:24,341
الشخص الوحيد؟

782
00:54:25,641 --> 00:54:27,141
تباً لكِ

783
00:54:27,141 --> 00:54:29,041
لقد دمرتي كل شيئ

784
00:54:30,241 --> 00:54:32,241
أنتِ.. أنتِ لم تستطيعي بأن تكونِ
صديقة لي

785
00:54:32,341 --> 00:54:34,341
كان يجب عليك أن.. أن
تدمري الأمور

786
00:54:34,441 --> 00:54:36,341
عليكِ.. تريدين خلع ملابسي

787
00:54:36,441 --> 00:54:37,841
يا إلهي.. متى قلتُ لكِ
أي كلمة عن..

788
00:54:37,941 --> 00:54:40,241
لقد قلتِ.. قلتِ العديد من الكلمات

789
00:54:40,341 --> 00:54:46,041
لم تريدي بأن أحظى بشيئ واحد لنفسي

790
00:54:47,741 --> 00:54:49,541
إنها ليست بشخصاً جيد يا (تايستي)

791
00:54:49,641 --> 00:54:52,641
لا أهتم

792
00:54:52,741 --> 00:54:55,041
لقد دمرتي حياتي

793
00:54:59,741 --> 00:55:00,741
أنا انتهيت

794
00:55:00,841 --> 00:55:02,441
ستديرين ظهركِ أنت أيضاً؟

795
00:55:15,441 --> 00:55:19,041
يا إلهي يا إلهي يا إلهي

796
00:55:20,541 --> 00:55:21,941
أنا آسفه يا (بي)

797
00:55:23,441 --> 00:55:25,741
- أنا آسفه
- أعلم ذلك

798
00:55:25,841 --> 00:55:28,041
- أنا آسفه
- أعلم ذلك أعلم به

799
00:57:00,041 --> 00:57:02,141
أتريدين شرح نفسك؟

