1
00:00:05,724 --> 00:00:07,570
ماذا تفعل يا (عابد) ؟

2
00:00:07,570 --> 00:00:10,032
أصور

3
00:00:10,032 --> 00:00:11,992
أنت لا تتجسس لصالح المدينة
أليس كذلك ؟

4
00:00:11,992 --> 00:00:14,521
أرسلت لهم مقاطعاً من صفي

5
00:00:14,521 --> 00:00:17,510
و أعلنوأ بأنني لست أسوا
من المعلمين الذين يعلمون بجد

6
00:00:17,510 --> 00:00:18,910
لا يمكنني أن أخبرك
من الشخص الذي أعمل لصالحه

7
00:00:18,910 --> 00:00:20,030
إنها مفاجأة

8
00:00:20,030 --> 00:00:22,480
لا تتدخل إذا

9
00:00:22,480 --> 00:00:23,440
(تعرف القوانين يا (جيف

10
00:00:23,440 --> 00:00:26,280
إذا أسرعت بتجاهلي
سأتوقف بسرعه عن التأثير

11
00:00:26,280 --> 00:00:27,250
حسناً

12
00:00:27,250 --> 00:00:32,640
"أمس كتبت كلمة "قانون
على اللوح

13
00:00:33,930 --> 00:00:37,950
هذه المره لا تقوموا بمسحها
و ربما سنتقدم أكثر غداً

14
00:00:37,950 --> 00:00:41,320
و الأن، أخبرني (جاريت) بانه جهز
عرضاً للحصول على درجات إضافيه

15
00:00:41,320 --> 00:00:43,270
و بالمناسبة، سيحصل الجميع
على الدرجات الإضافيه

16
00:00:43,320 --> 00:00:45,450
لأنني لست متأكداً
إذا كان يجب أن أشجع هذا

17
00:00:45,450 --> 00:00:46,390
(إبدأ يا (جاريت

18
00:00:46,390 --> 00:00:46,890
شكراً لك

19
00:00:52,813 --> 00:00:57,410
(هذا أنا، (جاريت

20
00:00:57,410 --> 00:00:58,039
أنا معكم في الصف

21
00:01:00,120 --> 00:01:01,930
(هذه هي (ستايسي

22
00:01:01,930 --> 00:01:03,390
إنها معنا في الصف كذلك

23
00:01:05,780 --> 00:01:07,418
و هذا هو ما أريده

24
00:01:10,794 --> 00:01:13,434
هل تقبلين بالزواج بي يا (ستايسي) ؟

25
00:01:18,658 --> 00:01:21,798
(نعم يا (جاريت

26
00:01:27,227 --> 00:01:31,079
أنا و (جاريت) نتواعد منذ 16 شهراً
و أسبوعين و 4 أيام

27
00:01:31,079 --> 00:01:33,331
إلتقينا في متجر المدرسة
"أقلام رصاص و ما شابهها"

28
00:01:33,331 --> 00:01:35,230
أخبرني بأنه هناك لما يشابهها

29
00:01:35,230 --> 00:01:38,400
أتذكر بأنني كنت أتعرق بشكل كبير
و أتنفس بشكل ثقيل

30
00:01:38,400 --> 00:01:40,980
و أحسست بأن قلبي
سيخرج من جسمي

31
00:01:40,980 --> 00:01:43,730
(و لكن منذ أن إلتقيت بـ (ستايسي
معظم تلك الأعراض قد إختفت

32
00:01:46,060 --> 00:01:47,230
هل إنتهيت ؟

33
00:01:47,230 --> 00:01:47,840
نعم

34
00:01:47,840 --> 00:01:49,180
جاريت) أراد أن أصوره)

35
00:01:49,180 --> 00:01:50,790
إعتقد بأن عائلته قد ترغب
بمشاهدة دليل

36
00:01:50,790 --> 00:01:52,270
إذا ما الذي تصوره الأن ؟

37
00:01:52,270 --> 00:01:53,530
كانت هناك نظرة غريبه بوجهك

38
00:01:53,530 --> 00:01:55,615
أنت تلاحظ الوجوه الأن ؟

39
00:01:55,615 --> 00:01:58,640
ألا تزال تشم الشعر لكي تفرق
بين (فرانكي) و (آني) ؟

40
00:01:58,640 --> 00:01:59,620
نعم

41
00:01:59,620 --> 00:02:00,670
هذا رسمي

42
00:02:00,670 --> 00:02:02,890
سأمارس الجنس

43
00:02:02,890 --> 00:02:13,965
Translated By : HousE
<font color=#14d9ec>@HousEqla3</font>
Re-Synced By: MEE2day

44
00:02:33,727 --> 00:02:34,755
ماذا تفعل ؟

45
00:02:34,755 --> 00:02:38,295
توقف

46
00:02:38,295 --> 00:02:39,979
توقف

47
00:02:39,979 --> 00:02:46,820
إذا لم تبعد هذا الشيء السخيف
أقسم بأنني سأتوقف عن حبك

48
00:02:52,680 --> 00:02:53,841
عيد ميلاد سعيد

49
00:02:53,291 --> 00:02:54,840
ماذا تفعلان ؟

50
00:02:54,840 --> 00:02:57,540
نصور مشهد الحبيب المفقود
(لـ (آني

51
00:02:57,540 --> 00:03:00,650
تعرفين في الأفلام عندما تكون
زوجة البطل أو حبيبته ميته أو مفقوده

52
00:03:00,650 --> 00:03:04,690
و لهذا يجلس في الظلام
و يشاهدها في فلم منزلي

53
00:03:04,690 --> 00:03:05,680
أو في صورة مجسمة

54
00:03:05,680 --> 00:03:10,630
أو في صورة مجسمة، و دائماً تكون
جميلة و مليئة بالحب لدرجة تكاد تكون سخيفه

55
00:03:10,630 --> 00:03:13,290
نحن نصور مشهداً كذلك من أجلي
في حال تم إختطافي أو قتلي

56
00:03:13,290 --> 00:03:14,590
هذا صحي جداً

57
00:03:14,590 --> 00:03:17,140
إدارة الصحة إتصلت
و لا يرغبون بأن تعيدوا أي شيء

58
00:03:19,090 --> 00:03:20,588
لا تنظري إلى الكاميرا
(يا (بريتا

59
00:03:20,588 --> 00:03:21,550
حسناً، إنظري إلى الكاميرا

60
00:03:22,610 --> 00:03:23,404
(اليوم هو يوم زواج (جاريت

61
00:03:23,404 --> 00:03:26,603
لمن لا يعرفونه، (جاريت) هو
رجل لا نعرفه حقاً

62
00:03:26,603 --> 00:03:29,866
و لكننا نعرفه منذ 6 سنوات
في المدرسة، شكله مضحك

63
00:03:29,866 --> 00:03:31,398
! (هذا لئيم يا (بريتا

64
00:03:31,398 --> 00:03:33,047
آسفه

65
00:03:33,047 --> 00:03:36,350
شكله غريب

66
00:03:36,350 --> 00:03:37,290
ما الذي يحصل ؟

67
00:03:37,290 --> 00:03:38,290
كل شيء خاطئ

68
00:03:38,290 --> 00:03:39,140
ذلك الرجل

69
00:03:39,140 --> 00:03:41,930
أتتذكرين عندما قلنا
بأننا سنقوم بالتنظيف ؟

70
00:03:41,930 --> 00:03:44,710
نعم، ولكن أتتذكرين
فلم (عابد) الوثائقي ؟

71
00:03:44,710 --> 00:03:46,960
الفلم الوثائقي هو عن
ما سنقوم به

72
00:03:46,960 --> 00:03:48,120
ونحن ننظف

73
00:03:48,120 --> 00:03:52,090
نعم و لكنا إذا قمنا جميعاً بالتنظيف
لا يوجد شخص ليشرح سبب قيامنا بذلك

74
00:03:52,090 --> 00:03:53,660
إنها لا تفهم طريقة
تصوير الأفلام

75
00:03:53,660 --> 00:03:54,790
"أنا عشت في "نيويورك

76
00:03:54,790 --> 00:03:56,184
ما الذي يجب أن نتكلم عنه ؟

77
00:04:00,786 --> 00:04:06,544
تطوعنا بجعل شقتنا
مكاناً للإستعداد لأصدقائنا

78
00:04:08,060 --> 00:04:10,610
ما يجب أن تفهموه
بشأن أصدقائنا

79
00:04:10,610 --> 00:04:15,090
هو أن "أصدقاء" لا تكفي
لشرح علاقتنا

80
00:04:15,090 --> 00:04:19,340
نحن قريبون من بعضنا
بشكل مكثف

81
00:04:22,200 --> 00:04:26,960
أترغبين بالأزرق التقدمي
أو الأحمر التقليدي ؟

82
00:04:26,960 --> 00:04:27,462
أتمليكن لوناً أسود ؟

83
00:04:28,837 --> 00:04:29,434
هذا يعني لا

84
00:04:29,434 --> 00:04:32,770
هذا التنهد البائس يعني أنه
لا يمكنني أن أمتلك أظافر سوداء

85
00:04:32,770 --> 00:04:33,850
لا تنظري إلى الكاميرا

86
00:04:33,850 --> 00:04:37,990
يمكنك أن تحصلي على أظافر سوداء
سنحصل عليها جميعاً عند تحلل أجسامنا

87
00:04:37,990 --> 00:04:39,730
أرجوكِ لا تنظري إلى الكاميرا
(مثل (جيم

88
00:04:39,730 --> 00:04:40,570
أنظر إلى الكاميرا مثل (جيم) ؟

89
00:04:40,570 --> 00:04:42,220
...اللون الأسود لا يعني -
إنه ليس لوناً -

90
00:04:42,220 --> 00:04:44,600
لا يعني الموت أو التمرد
منذ عام 1989

91
00:04:44,600 --> 00:04:45,850
تعنين، غياب اللون

92
00:04:45,850 --> 00:04:47,640
! محاسبي يملك أظافر سوداء

93
00:04:47,640 --> 00:04:48,700
!ماذا ؟

94
00:04:48,700 --> 00:04:50,531
لا تقفزي علي، محاسبي
إنه تعبير مجازي

95
00:04:50,531 --> 00:04:53,074
إنها طريقة كلام
و تعني إختلاق الأشياء

96
00:04:55,015 --> 00:04:55,782
هل يمكن أن تفتح الباب
يا (عابد) ؟

97
00:04:55,782 --> 00:04:57,740
يمكنني أن أصورك و أنتِ
تقومين بفتحه

98
00:04:57,740 --> 00:04:58,866
! إنه مفتوح

99
00:04:58,866 --> 00:04:59,573
هل هو مفتوح ؟

100
00:04:59,573 --> 00:05:03,156
لا أعلم، فلنرى

101
00:05:03,156 --> 00:05:05,056
(مرحباً يا (فرانكي

102
00:05:05,056 --> 00:05:08,070
لم أرتدي ملابس الزواج
كما طلبتم مني

103
00:05:08,070 --> 00:05:10,530
لكي نرتدي ملابسنا معاً
و نكون فتيات معاً

104
00:05:10,530 --> 00:05:12,090
هذا سيكون ممتعاً

105
00:05:14,510 --> 00:05:18,620
آني) و (بريتا) طلبتاً)
أن آتي إلى هنا لنستعد معاً

106
00:05:18,620 --> 00:05:20,170
لم أرفض ذلك

107
00:05:20,170 --> 00:05:22,008
من يرفض شيئاً كهذا ؟

108
00:05:22,008 --> 00:05:26,650
شخص بارد، منفر
غير متوافق

109
00:05:26,650 --> 00:05:31,350
الشخص الذي يحول حفل مبيت
إلى حفل رجم بالحجارة

110
00:05:31,350 --> 00:05:34,600
تم رمي حجارة علي

111
00:05:34,600 --> 00:05:38,362
حجارة خشنة بغيضة

112
00:05:38,362 --> 00:05:40,214
و هذا لن يحصل مجدداً

113
00:05:44,085 --> 00:05:44,770
ما الذي فعلتيه مؤخراً ؟

114
00:05:44,770 --> 00:05:49,050
أعتقد بانك سألتي عن هذا بالفعل

115
00:05:49,050 --> 00:05:49,870
هل أجبتي ؟

116
00:05:49,870 --> 00:05:51,160
ألم أفعل ذلك ؟

117
00:05:51,160 --> 00:05:53,250
أعتقد بأنني فعلت ذلك -
لا أظن ذلك -

118
00:05:53,250 --> 00:05:55,280
هذا ليس طبعي

119
00:05:56,670 --> 00:05:57,615
ربما تشعرين بالتوتر

120
00:05:57,615 --> 00:06:00,622
لا، لا

121
00:06:00,622 --> 00:06:03,887
لماذا لا نقول بأنه إذا كنتِ أجبتي
فنحن نسينا الإجابة

122
00:06:03,887 --> 00:06:05,420
و لهذا نسأل من جديد

123
00:06:05,420 --> 00:06:07,900
حسناً، أنا كنت أعمل

124
00:06:09,910 --> 00:06:13,020
و كنت أعتني بأموري الشخصية

125
00:06:18,900 --> 00:06:26,527
لا أعلم إذا كنت ذكرت بأن
إحدى أخواتي متوفيه كما تعلمان

126
00:06:26,627 --> 00:06:32,227
و الأخرى متخلفة عقلياً

127
00:06:33,795 --> 00:06:34,915
غزو الحفلة

128
00:06:36,870 --> 00:06:38,400
عندما أقول إشربوا
قولو الأن

129
00:06:38,400 --> 00:06:39,060
إشربوا -
الأن -

130
00:06:39,060 --> 00:06:39,600
إشربوا -
الأن -

131
00:06:39,600 --> 00:06:42,000
عندما أقول إشربوا
قولو الأن

132
00:06:42,000 --> 00:06:42,813
إشربوا -
الأن -

133
00:06:42,813 --> 00:06:44,109
إشربوا -
الأن -

134
00:06:45,415 --> 00:06:47,900
ما الذي تفعلونه ؟

135
00:06:47,900 --> 00:06:50,091
يجب أن نذهب
الحفل سيبدأ بعد 40 دقيقه

136
00:06:50,091 --> 00:06:52,760
لم نخبركم بالوقت الصحيح

137
00:06:52,760 --> 00:06:55,010
كذبنا عليكم لأننا علمنا
بأنكم ستتأخرون

138
00:06:55,010 --> 00:06:57,040
و لهذا كذبنا عليكم
بشان الوقت

139
00:06:57,040 --> 00:07:00,940
لست بحاجة لأشخاص مثاليون
للحصول على فريق مثالي

140
00:07:00,940 --> 00:07:03,800
أنت بحاجة لأشخاص يقومون
بتغطية نقاط ضعف بعضهم

141
00:07:03,800 --> 00:07:06,255
...إنه ما يسمى بـ

142
00:07:06,255 --> 00:07:07,590
التعايش

143
00:07:07,590 --> 00:07:08,110
التضافر

144
00:07:08,110 --> 00:07:10,560
كمثال، قد يكون هناك شيء
تكره (بريتا) القيام به

145
00:07:10,560 --> 00:07:11,730
و لكن (آني) تحب القيام به

146
00:07:11,730 --> 00:07:13,750
أو قد يكون هناك شيء
تكره (آني) القيام به

147
00:07:13,750 --> 00:07:18,110
و لكنها تقوم به بأي حال
لأنه ما تحبه حقاً هو أن تشعر بانها مفيده

148
00:07:18,110 --> 00:07:20,620
أنت حرفياً قمت بتعريف التعايش

149
00:07:20,620 --> 00:07:21,580
يعيش التضافر

150
00:07:23,650 --> 00:07:25,080
إنظري إلى نفسك
ايتها المساعدة الصغيره

151
00:07:25,080 --> 00:07:25,962
حسناً

152
00:07:25,962 --> 00:07:31,947
هل تقبل يا (جاريت) بالزواج
من "جاك نيكلسون" ؟

153
00:07:31,947 --> 00:07:33,845
نعم

154
00:07:33,845 --> 00:07:36,966
"نعم يا "جوني

155
00:07:39,230 --> 00:07:41,210
إبتكرنا لعبة جديدة

156
00:07:41,210 --> 00:07:43,650
زواج (جاريت) من المشاهير

157
00:07:43,650 --> 00:07:46,561
بأن تتزوج من "كريستين سلاتر" ؟

158
00:07:46,561 --> 00:07:49,347
نعم

159
00:07:49,347 --> 00:07:51,680
نعم

160
00:07:52,569 --> 00:07:53,283
"كلاهما قلد "نيكلسون

161
00:07:54,420 --> 00:07:56,730
كنا عباقره عندما تلاعبنا بالوفت

162
00:07:56,730 --> 00:07:58,730
الأن نملك حوالي 3 ساعات إضافيه
لكي نلعب اللعبة

163
00:07:58,730 --> 00:07:59,519
حسناً

164
00:07:59,519 --> 00:08:04,740
هل تقبل يا (جاريت) بالزواج
من "أوبري بلازا" ؟

165
00:08:05,880 --> 00:08:07,007
نعم

166
00:08:07,007 --> 00:08:08,564
نعم

167
00:08:10,070 --> 00:08:11,180
إنتظري

168
00:08:11,180 --> 00:08:12,159
ما الذي تعنينه
بـ 3 ساعات إضافيه ؟

169
00:08:12,159 --> 00:08:13,429
هل هذا ممكن حتى ؟

170
00:08:15,456 --> 00:08:18,079
بأي وقت سيكون الحفل ؟

171
00:08:18,079 --> 00:08:19,728
كم الساعة الأن ؟

172
00:08:19,728 --> 00:08:21,144
نحن متأخرون

173
00:08:21,144 --> 00:08:21,794
نحن متأخرون

174
00:08:26,070 --> 00:08:28,986
فلنذهب جميعاً إلى السياره

175
00:08:28,986 --> 00:08:29,880
ماذا ؟

176
00:08:29,880 --> 00:08:30,629
سنذهب معاً

177
00:08:30,629 --> 00:08:31,291
لن نذهب معاً

178
00:08:31,291 --> 00:08:31,825
لقد إتفقنا على ذلك بالفعل

179
00:08:31,825 --> 00:08:32,707
لم نتفق على شيء

180
00:08:36,811 --> 00:08:38,140
ماذا ؟

181
00:08:38,140 --> 00:08:38,957
تركوني لوحدي في المنزل

182
00:08:38,957 --> 00:08:41,806
أنا لوحدي في المنزل

183
00:08:41,806 --> 00:08:43,141
ليس حقاً

184
00:08:46,015 --> 00:08:47,658
ما الذي تفعله ؟

185
00:08:47,658 --> 00:08:49,498
هيا، فلنذهب
هيا، هيا، هيا

186
00:08:53,607 --> 00:08:54,397
(أنت كذلك يا (عابد

187
00:08:54,397 --> 00:08:54,940
هيا

188
00:08:54,940 --> 00:08:55,620
نعم

189
00:08:59,490 --> 00:09:04,800
(نحن هنا لنشهد إتحاد (جاريت
....و (ستايسي) في أعين

190
00:09:04,820 --> 00:09:08,200
حسناً في أعين أي قوة
تختار الإيمان بها

191
00:09:08,200 --> 00:09:12,220
شخصياً، أجد فكرة الإختيار
محدودة ولا حاجة لها

192
00:09:12,220 --> 00:09:15,170
ماذا لو كنت قادراً
التناقض الكامل ؟

193
00:09:15,170 --> 00:09:21,310
ماذا لو كان بإمكاني التحكم
بالعلم و الدين كما أريد ؟

194
00:09:21,310 --> 00:09:22,386
ماذا لو كنت الرب ؟

195
00:09:22,786 --> 00:09:26,890
ماذا لو كنت الرب ؟

196
00:09:29,914 --> 00:09:31,964
غالباً أنا لست كذلك

197
00:09:31,964 --> 00:09:37,130
و لكن أعتقد أنه لا حاجة
لعدم التفكير أبداً بذلك الإحتمال

198
00:09:37,130 --> 00:09:39,930
تم إخباري بأنكم أعددتم
نذور زواج

199
00:09:41,090 --> 00:09:46,402
عندما رأيتك للمرة الأولى
شعرت بشعور جيد

200
00:09:46,402 --> 00:09:48,640
لمسك جعلني أشعر بشكل أفضل

201
00:09:48,640 --> 00:09:53,556
و التعرف عليك جعلني
أدرك بأنه بدونك انا غير مكتمل

202
00:09:53,556 --> 00:09:54,599
أعلم بأن مظهري كامل

203
00:09:56,848 --> 00:09:59,807
شخص هناك ضحك على ذلك
بطريقة خاطئة

204
00:09:59,807 --> 00:10:02,557
أنتِ جسدي و روحي

205
00:10:02,557 --> 00:10:04,557
أنتِ لعبة الفيديو المفضله لي

206
00:10:04,557 --> 00:10:05,141
نعم

207
00:10:05,141 --> 00:10:05,686
هيا

208
00:10:06,447 --> 00:10:09,489
الجميع ينظرون إلينا

209
00:10:11,056 --> 00:10:12,844
محاولتك لإسكاتي
أعلى صوتاً من كلامي

210
00:10:19,247 --> 00:10:22,207
مرحباً ! مرحباً بكم جميعاً

211
00:10:22,207 --> 00:10:24,122
أرجوكم انضموا إلينا

212
00:10:24,122 --> 00:10:25,352
أي شخص منهم
قد يكون رباً

213
00:10:25,352 --> 00:10:26,142
حسناً

214
00:10:36,134 --> 00:10:38,524
شعرت بأنني أعرفك
منذ ان إلتقيت بك

215
00:10:38,524 --> 00:10:41,096
أحب تحضير الساندويشات معك

216
00:10:41,096 --> 00:10:43,180
أحب طي المناشف معك

217
00:10:43,180 --> 00:10:46,697
أحب إعطائك مسكنات الألم
بنهاية اليوم

218
00:10:49,048 --> 00:10:51,301
هذه ليست نذوراُ حقيقية

219
00:10:51,301 --> 00:10:54,730
أنت فقط تعددين الأشياء
التي تحبينها

220
00:10:54,730 --> 00:10:55,820
أنا آسفة جداً

221
00:10:55,820 --> 00:10:56,424
لا بأس

222
00:10:56,424 --> 00:11:00,232
هل تقبل يا (جاريت) بالزواج
من "ستايسي" ؟

223
00:11:00,232 --> 00:11:00,813
نعم

224
00:11:02,020 --> 00:11:08,754
هل تقبلين يا (ستايسي) بالزواج
من "جاريت" ؟

225
00:11:08,754 --> 00:11:10,883
نعم

226
00:11:18,035 --> 00:11:19,860
سيداتي سادتي

227
00:11:19,860 --> 00:11:22,425
(السيد و السيدة (جاريت لامبيرت
بإمكانك تقبيل زوجتك

228
00:11:42,763 --> 00:11:44,318
ألسنا الأفضل اليوم ؟

229
00:11:44,318 --> 00:11:47,034
(من كان يعتقد بان زواج (باريت
سيكون أفضل يوم بحياتنا

230
00:11:47,034 --> 00:11:49,234
(بالتأكيد ليس (جاريت
(لأن إسمه ليس (باريت

231
00:11:49,931 --> 00:11:51,277
قلت إسماً خاطئاً

232
00:11:51,788 --> 00:11:52,479
عنصري

233
00:11:52,479 --> 00:11:53,407
لا، أنت العنصري

234
00:11:53,407 --> 00:11:54,766
هذا الرجل عنصري

235
00:11:54,766 --> 00:11:57,233
من هنا إلى هناك
عنصريون

236
00:12:01,975 --> 00:12:03,049
أتسمتعون بوقتكم ؟

237
00:12:03,049 --> 00:12:04,181
نعم

238
00:12:04,181 --> 00:12:05,545
هل أنتِ والدة (جاريت) ؟

239
00:12:05,545 --> 00:12:06,497
نعم بالتأكيد

240
00:12:08,235 --> 00:12:18,283
أعتقد بأنه يجب أن تأخذوا خطوة للخلف
لكي لا تدمروا ليلة أشخاص رائعين بأكملها

241
00:12:18,283 --> 00:12:22,655
وصلتم إلى الحفل بمنتصف النذور
من خلال الشجيرات

242
00:12:22,655 --> 00:12:27,674
"أنا لست الدكتور "فيل
ولكن لا أرغب بأن يقتل إبني نفسه

243
00:12:27,674 --> 00:12:29,770
لهذا قوموا بما يجب أن تفعلوه

244
00:12:37,910 --> 00:12:38,960
تبا

245
00:12:38,960 --> 00:12:40,055
ما الذي فعلناه ؟

246
00:12:40,055 --> 00:12:42,020
صُدمنا

247
00:12:42,020 --> 00:12:43,260
و نحن نستحق ذلك

248
00:12:43,260 --> 00:12:46,470
و لكننا لن نجلس هنا
لنلعق جروحنا

249
00:12:46,470 --> 00:12:47,050
جيف) محق)

250
00:12:48,140 --> 00:12:50,840
و السيدة المرحة العدوانية بشكل سلبي
محقة كذلك

251
00:12:50,840 --> 00:12:57,377
...و لهذا فلنفترق و -
و نكون أفضل ضيوف زواج بالتاريخ -

252
00:12:57,377 --> 00:12:57,951
نعم

253
00:12:57,951 --> 00:12:59,844
لن أفرط بالتفكير بهذا
سأفعله و حسب

254
00:13:03,262 --> 00:13:07,797
شخص غريب أتى إلى مجموعتنا
الفخورة بشكل كبير

255
00:13:07,797 --> 00:13:12,600
و قامت بتحطيم كبريائنا إلى  بإستخدام مطرقة
و شعرنا بأنها كارثة

256
00:13:12,600 --> 00:13:17,710
و بعدها بدأت بإسترجاع كبريائنا
بشكل تدريجي

257
00:13:17,710 --> 00:13:22,620
و بشكل غريب، إستعدت
كبيرائي أولاً

258
00:13:22,620 --> 00:13:25,110
يبدو بأن المجموعات
و الأشخاص الذين يشكلونها

259
00:13:25,110 --> 00:13:27,730
لا يمكن أن يكتلموا بنفس الوقت

260
00:13:27,730 --> 00:13:29,570
هل هذا منطقي؟

261
00:13:30,890 --> 00:13:33,970
لا ؟ حسناً تلك هي مشكلتك

262
00:13:33,970 --> 00:13:37,300
(أحبك يا (عابد

263
00:13:37,300 --> 00:13:39,360
هل يمكن أن أكون ضيفاً جيداً ؟

264
00:13:39,360 --> 00:13:40,240
نعم

265
00:13:40,240 --> 00:13:42,680
يمكن أن أكون جيداً جداَ
و تلك هي المشكلة

266
00:13:42,680 --> 00:13:46,643
(إسمي (إلروي باتاشنيك
و بين عامي 2006 و 2009

267
00:13:46,643 --> 00:13:49,610
كنت مدمناً على تشجيع البيض

268
00:13:51,096 --> 00:13:52,814
هذا رجل يعرف كرات اللحم

269
00:13:52,814 --> 00:13:54,137
شكراً لك

270
00:13:54,137 --> 00:13:55,693
بدأت كطريقة سهلة للنجاة

271
00:13:55,693 --> 00:13:58,118
عالم التكنولوجيا في التسعينات
بهذا الوجه و هذا الصوت

272
00:13:58,118 --> 00:14:00,200
إما أن تساعدك على التقدم
أو ستعيقك

273
00:14:00,200 --> 00:14:04,470
و لهذا قمت بإختيار التقدم
من سيختار الإعاقه ؟

274
00:14:04,470 --> 00:14:08,490
أنت تعرف، أنت تعرف
ما تقوم به

275
00:14:08,490 --> 00:14:11,750
هذا الرجل يعرف تماماً ما يقوم به

276
00:14:11,750 --> 00:14:14,410
تعلمت كلمة السر

277
00:14:14,410 --> 00:14:16,140
البيض يحبون التشجيع

278
00:14:16,140 --> 00:14:17,860
لا يهم السبب

279
00:14:17,860 --> 00:14:19,565
الأن هذا حاوي للسوائل

280
00:14:19,565 --> 00:14:20,610
لم أشعر بأنني خائن

281
00:14:20,610 --> 00:14:24,000
لم أضحك أبداً على شيء غير مضحك
و لم أقل شيئاً غير صحيح

282
00:14:24,000 --> 00:14:27,083
الأمر هو
و هذا سيبدو عنصرياً

283
00:14:27,083 --> 00:14:32,610
البيض محبطون للغايه
و يحبطون بعضهم

284
00:14:32,610 --> 00:14:35,690
عزيزي أنت تنشر عصارة كرات اللحم
إلى كل مكان عدى طبقك

285
00:14:35,690 --> 00:14:38,040
أعتقد بأنني أتعامل معها بشكل أفضل
من تعاملك مع الهليون

286
00:14:38,040 --> 00:14:41,860
هذه هي طريقة التعامل
مع كرات اللحم

287
00:14:41,860 --> 00:14:45,150
و إنظري إليك
مع هذا الهليون

288
00:14:45,150 --> 00:14:49,749
اليوم الذي تبدأ فيه بإخبارهم
بالإستمرار بالقيام بما يقومون به

289
00:14:49,749 --> 00:14:50,445
أحبك

290
00:14:50,445 --> 00:14:51,303
أحبك

291
00:14:51,303 --> 00:14:53,184
تشعر كبطل خارق

292
00:14:53,184 --> 00:14:55,265
و لكن ما الخطر ؟

293
00:14:55,265 --> 00:14:56,890
لماذا توقفت ؟

294
00:14:56,890 --> 00:15:01,390
مثل أي شي أخر يجعلك
تشعر بشكل جيد

295
00:15:01,390 --> 00:15:03,885
إذا لم تسيطر عليه

296
00:15:03,885 --> 00:15:06,950
انظر لهذا البنطال

297
00:15:08,020 --> 00:15:15,839
يجب أن يستمر
بإرتداء بنطاله

298
00:15:15,839 --> 00:15:17,767
فقدت السيطرة

299
00:15:17,767 --> 00:15:21,790
جدة (ستايسي) عمرها 90 عاماً

300
00:15:21,790 --> 00:15:23,160
دفعتها في ساحة الرقص

301
00:15:23,160 --> 00:15:25,040
أعتقد بأن ذلك أعجبها

302
00:15:25,040 --> 00:15:26,630
(لا، تلك هي (بولي

303
00:15:26,630 --> 00:15:30,060
(لا، العمة (بولي
(هي من عائلة (جاريت

304
00:15:30,060 --> 00:15:30,600
لم ألتقي بها

305
00:15:31,860 --> 00:15:34,228
يا إلهي، هل تعتقدين بأنها رأتني
أدفع الجده

306
00:15:34,228 --> 00:15:36,291
و الأن تتسائل عن سبب
عدم حبي لها ؟

307
00:15:36,291 --> 00:15:37,050
سأعود حالاً

308
00:15:37,050 --> 00:15:39,890
آني) العالم سيبقى بحاجة لك)
بعد أن تنهي كعكتك

309
00:15:41,260 --> 00:15:42,680
هل وضعي بذلك السوء ؟

310
00:15:42,680 --> 00:15:43,610
نملك التنين نفسه

311
00:15:44,740 --> 00:15:49,050
في النهاية ستقومين بقتله، تدريبه
أو التحلل في معدته

312
00:15:49,050 --> 00:15:51,710
"إسمه "مساعدة الآخرين

313
00:15:51,710 --> 00:15:53,360
إذا قمت بتدريبه
هل يمكن أن أعطيه إسماً أفضل ؟

314
00:15:53,360 --> 00:15:55,380
إذا دربتيه بإمكانك القيام
بكل ما ترغبين به

315
00:15:55,380 --> 00:15:57,120
إذا قتلتيه
لا أعلم

316
00:15:57,120 --> 00:16:00,120
أعتقد بأنك ستحصلين على تنين جديد
"إسمه "نفسك

317
00:16:00,120 --> 00:16:01,290
(و عندها ستكونين (جيف وينجر

318
00:16:02,460 --> 00:16:04,450
ذلك الرجل بحاجة للمساعدة

319
00:16:09,869 --> 00:16:10,760
ماذا ستسمين تنينك ؟

320
00:16:10,760 --> 00:16:14,540
أعتقد بأننا بحاجة لقائمة
بأسماء تنانين

321
00:16:14,540 --> 00:16:17,920
(و بعدها يجب أن نبعدك عن (جيف

322
00:16:17,920 --> 00:16:20,927
هذا هو ما أردت قوله
و لكن هذا ليس من شأني

323
00:16:23,679 --> 00:16:27,167
أنت لا تري هذه الأفلام للناس
بعد أن تنهيها، أليس كذلك ؟

324
00:16:27,167 --> 00:16:29,463
لا -
جيد -

325
00:16:33,004 --> 00:16:35,260
إذا لماذا تصورها ؟

326
00:16:35,260 --> 00:16:36,200
تشعرني بالراحه

327
00:16:36,200 --> 00:16:37,350
هذا مثل الحياكه
بإنضباط أقل

328
00:16:38,780 --> 00:16:39,900
"Princess Firebreath"

329
00:16:39,900 --> 00:16:41,350
"Sir Pent"

330
00:16:41,350 --> 00:16:43,110
"Doctor Rachel Spinetail"

331
00:16:43,110 --> 00:16:44,020
"Holly Hotbreath"

332
00:16:45,000 --> 00:16:45,940
"Jimmy Talon"

333
00:16:45,940 --> 00:16:47,280
"Christian Scale"

334
00:16:47,280 --> 00:16:49,320
بدأت بتقليد أسماء المشاهير الأن

335
00:16:49,320 --> 00:16:50,380
"Carson Scaley"

336
00:16:50,380 --> 00:16:51,450
"Jude Claw"

337
00:16:51,450 --> 00:16:52,480
"Ariana Puffington"

338
00:16:53,980 --> 00:16:56,480
مرحباً، هل هذه
أكبر مكعبات ثلج تملكونها ؟

339
00:16:56,480 --> 00:16:57,774
! لا، أنت الصاخب

340
00:16:57,774 --> 00:16:59,100
أين أخي ؟

341
00:16:59,100 --> 00:17:01,200
هناك أشياء يجب أن أقولها
(عن صديقي (جاريت

342
00:17:01,200 --> 00:17:05,960
هناك منعطف بقصة
عودتنا كضيوف الزواج

343
00:17:05,960 --> 00:17:10,320
(شقيق (جاريت) (بونز
إنتكس أثناء الحفل وعاد لإدمانه

344
00:17:10,320 --> 00:17:13,320
و لن يتمكن من أداء
نخب الإشبين

345
00:17:14,640 --> 00:17:17,310
(و لهذا تحدثت مع والدة (جاريت

346
00:17:17,310 --> 00:17:21,740
و أخبرتها بأنه بعد طريقة تصرفنا اليوم
هذا أقل ما يمكن أن أفعله

347
00:17:21,740 --> 00:17:25,350
و لن أتصرف بطريقة (وينجر) الخطابيه
هذا شيء مهم

348
00:17:25,350 --> 00:17:28,770
جمعنا المعلومات الداخليه
التي حصلنا عليها اليوم

349
00:17:28,770 --> 00:17:31,990
و هذا النخب مليء
بنكران الذات

350
00:17:31,990 --> 00:17:35,880
و سيندم هذا الزواج على اليوم
الذي إعتقد فيه بأننا سنجعله عنا

351
00:17:35,880 --> 00:17:41,000
لأننا سنكون أول ضيوف بالتاريخ
يقدمون نخباً أفضل من عائلة الطرفين

352
00:17:41,000 --> 00:17:42,720
! أنا أحب وظيفتي

353
00:17:43,840 --> 00:17:44,990
هذه ليست وظيفتي

354
00:17:44,990 --> 00:17:46,900
! أنا أحب نفسي

355
00:17:46,900 --> 00:17:50,251
! (تلك كانت المرة الأولى لـ (ستايسي

356
00:17:53,223 --> 00:17:56,020
و لكنها لن تكون المرة الأخيره
أليس كذلك يا (جاريت) ؟

357
00:17:58,310 --> 00:18:00,740
أخطاء كلاسيكية عديدة

358
00:18:00,740 --> 00:18:02,370
أي شخص بإمكانه
الحديث بعد هذا

359
00:18:02,370 --> 00:18:06,130
أحبك و أرجوك واصلي الرسم

360
00:18:06,130 --> 00:18:08,050
لا تسمحي لـ (جاريت) بالرسم
لا ترسم

361
00:18:08,050 --> 00:18:12,020
لا تسمحي لـ (جاريت) بمنعك
من الرسم

362
00:18:12,020 --> 00:18:12,890
إنتهيت

363
00:18:12,890 --> 00:18:15,430
(هذه (أندي) صديقة (ستايسي

364
00:18:15,430 --> 00:18:17,402
الأن سيأتي الإشبين البديل

365
00:18:17,402 --> 00:18:19,740
"صديق (جاريت) من كلية "جريندييل
(جيفري وينجر)

366
00:18:21,050 --> 00:18:24,230
هناك العديد من الأشياء
التي يمكن أن أقولها عن الزوجين

367
00:18:24,230 --> 00:18:26,610
كلاهما طلاب بصفي
"في "جريندييل

368
00:18:26,610 --> 00:18:30,264
و مثل جميع طلابي أعتقد بأنهم
"سيستمرون حتى شهر "جون

369
00:18:31,396 --> 00:18:37,030
لا، أنتم ستصمدون للأبد
بشرط أن تسمحوا لـ (أندي) بمجالسة الأطفال

370
00:18:38,180 --> 00:18:40,120
أو بالإقتراب من أي طفل

371
00:18:40,120 --> 00:18:44,020
أو أن تكون في نفس البلده
التي يوجد بها فيها مقص

372
00:18:44,020 --> 00:18:45,940
هذه الفتاة محطمه

373
00:18:45,940 --> 00:18:48,850
إنه لئيم جداً

374
00:18:48,850 --> 00:18:49,975
لا، لقد قرأ الغرفه

375
00:18:49,975 --> 00:18:51,525
أندي) أفسدت الجو)
إنهم بحاجة لهذا

376
00:18:51,525 --> 00:18:54,230
هؤلاء شخصان
يدمجان حياتهم

377
00:18:54,230 --> 00:18:59,280
هذا يعني أن عائلتين
ستغادران الليلة كعائلة واحدة

378
00:18:59,280 --> 00:19:00,750
هذا شيء مهم

379
00:19:00,750 --> 00:19:04,420
و أنا أصدقائي أتينا اليوم
...كغرباء ولكن

380
00:19:04,420 --> 00:19:06,180
بفضل نصيحة جيدة

381
00:19:06,180 --> 00:19:12,080
قضينا الليلة نتعرف
على مجموعتين من الغرباء

382
00:19:12,080 --> 00:19:15,570
(علمنا بان (توني) عم (جاريت
هو مصور

383
00:19:15,570 --> 00:19:18,880
و لكن أيها العم (توني) هل تعلم
(بأن (لورنس) صديق (ستايسي

384
00:19:18,880 --> 00:19:20,070
يصنع و يبيع الإطارات ؟

385
00:19:20,070 --> 00:19:22,630
إبحثا عن بعضكما

386
00:19:22,630 --> 00:19:26,430
و (دون) جارة (جاريت) تحب
السيارات القديمة

387
00:19:26,430 --> 00:19:30,940
مقومة عظام (ستايسي) أحضرت
والدها، و أتعلمون ماذا ؟

388
00:19:30,940 --> 00:19:34,180
والدها كان يعمل في مصنع سيارات
بالستينات

389
00:19:34,180 --> 00:19:39,740
هذه الأشياء التي تتعرف عليها
عند تصرفكم بحماقة في الزفاف

390
00:19:39,740 --> 00:19:41,730
و هذا شيء أخر إكتشفناه

391
00:19:41,730 --> 00:19:48,033
(بعضكم قام بالرقص مع عمة (جاريت
الشابه (بولي) التي بلغت 90 عاماً

392
00:19:49,333 --> 00:19:55,311
(و بعضكم تحدث مع جدة (ستايسي
و التي تبلغ 90 عاماً أيضاً

393
00:19:57,540 --> 00:20:02,388
الأن لا أعلم هل
إلتقتا ببعضهما من قبل

394
00:20:02,388 --> 00:20:08,250
و لكنا علمنا بانهما ودلتا
في نفس البلدة

395
00:20:08,250 --> 00:20:10,120
"شيريدين"
"وايومنج"

396
00:20:10,120 --> 00:20:13,980
(الأن يا (جاريت) و (ستايسي
أتمانعان إحضارهما إلى هنا ؟

397
00:20:15,919 --> 00:20:18,176
أعلم بأن العمة (بولي) هنا

398
00:20:18,176 --> 00:20:19,718
أليست جميلة ؟

399
00:20:22,510 --> 00:20:25,651
من يرى الجدة ؟

400
00:20:27,801 --> 00:20:29,843
هذه هي الجدة

401
00:20:29,843 --> 00:20:32,811
هذه هي الجدة

402
00:20:32,811 --> 00:20:34,260
أشعر بالغباء

403
00:20:34,260 --> 00:20:36,161
أنا آسف جداً

404
00:20:36,161 --> 00:20:38,151
أين العمة (بولي) يا (جاريت) ؟

405
00:20:40,926 --> 00:20:42,759
حسناً

406
00:20:42,759 --> 00:20:47,819
الأن لم أعد أشعر بالغباء
لأنه ربما هناك من يكذب

407
00:20:47,819 --> 00:20:52,801
او ربما العائلتان أقرب بكثير
مما كنا نتوقع

408
00:21:01,135 --> 00:21:08,468
و الأن هذا هو رجل يجيد
الزواج من إبنة عمه

409
00:21:22,469 --> 00:21:25,052
لم يكن أين من هذا سيحصل
لو لم أحاول دائماً المساعدة

410
00:21:25,052 --> 00:21:28,094
في الواقع، لم يكن أي من هذا سيحصل
لو لم أحاول مساعدتك على التوقف عن المساعدة

411
00:21:28,094 --> 00:21:30,011
لا تعذبوا أنفسكم
بذلك المنطق

412
00:21:30,011 --> 00:21:32,511
"لو لم يولد "هتلر
لم نكن سنلتقي ببعضنا

413
00:21:32,511 --> 00:21:35,137
(و أيضاً لن يكون لأمثلة (بريتا
تشبيه إفتراضي

414
00:21:35,137 --> 00:21:36,177
عذراً

415
00:21:36,177 --> 00:21:37,594
يقول بأنك تستخدمين
تشبيه "هتلر" بشكل كبير

416
00:21:37,594 --> 00:21:39,094
هل أنت "هتلر" يا "هتلر" ؟

417
00:21:39,094 --> 00:21:42,761
(نحن جميعاً الأسوأ الان يا (بريتا
بإمكانك أخذ راحة

418
00:21:42,761 --> 00:21:44,177
فعلت ذلك

419
00:21:44,177 --> 00:21:47,996
بين إفسادنا لمراسم الزواج
و إفسادنا للحفل

420
00:21:47,996 --> 00:21:50,469
عندما كنا جميعاً منفردين
لم أكن الأسوأ

421
00:21:50,469 --> 00:21:52,094
أنا الأسوا فقط
عندما أكون معكم

422
00:21:52,094 --> 00:21:53,386
و أنا كذلك -
و أنا كذلك -

423
00:21:53,386 --> 00:21:55,094
كنت عميداً جيداً
قبل قدومكم

424
00:21:55,719 --> 00:21:56,641
ليس بإمكانكم معرفة ذلك

425
00:21:56,641 --> 00:21:58,594
إنتكست بسببكم

426
00:21:58,594 --> 00:21:59,386
هذه ليست مشكلة كبيرة

427
00:21:59,386 --> 00:22:00,511
مشاكل البيض

428
00:22:01,095 --> 00:22:02,261
أحب هذه المجموعة

429
00:22:02,261 --> 00:22:03,886
أنا بأفضل حالاتي
عندما أكون معكم

430
00:22:03,886 --> 00:22:04,636
هذا ينهي الامر

431
00:22:04,636 --> 00:22:05,136
سنغادر بسيارات أجرة منفصله

432
00:22:05,136 --> 00:22:05,677
سنغادر بسيارات أجرة منفصله

433
00:22:05,677 --> 00:22:08,011
سنغادر بسيارات أجرة منفصله

434
00:22:08,011 --> 00:22:09,386
! مرحبا

435
00:22:09,386 --> 00:22:13,094
للمتبقين معنا
لن نقوم بتقطيع الكعكة أو الرقص

436
00:22:13,094 --> 00:22:16,761
و أعتقد بانه كان هناك رجل متنكر
بزي "هومر سيمبسون" ليفاجئني

437
00:22:16,761 --> 00:22:19,386
هذا لن يكون ضرورياً

438
00:22:19,386 --> 00:22:22,636
قودوا بحذر
و شكراً على حضوركم

439
00:22:22,636 --> 00:22:24,177
ما الذي ستفعلونه ؟

440
00:22:24,177 --> 00:22:24,845
(تشانج)

441
00:22:25,761 --> 00:22:27,011
سنذهب إلى المنزل

442
00:22:27,011 --> 00:22:27,927
هل ستبقيان متزوجان ؟

443
00:22:27,927 --> 00:22:28,719
(تشانج)

444
00:22:28,719 --> 00:22:29,636
(تشانج)

445
00:22:29,636 --> 00:22:34,469
إستشرنا محامياً و زواجك من إبنة عمك
قانوني في هذه الولاية

446
00:22:34,469 --> 00:22:38,302
و لكن بعد التحدث مع عائلاتنا
نشعر بانه يجب أن نلغي الزواج

447
00:22:38,302 --> 00:22:39,177
ماذا ؟ لا
تباً لذلك

448
00:22:39,177 --> 00:22:40,011
(لا يا (تشانج

449
00:22:40,927 --> 00:22:41,428
عد إلى هنا

450
00:22:41,428 --> 00:22:42,344
تباً لكم

451
00:22:42,344 --> 00:22:43,868
هذه العائلة مدمرة للغايه

452
00:22:43,868 --> 00:22:45,927
لدرجة إعتقادكم بأنكم
عائلتين مختلفتين

453
00:22:45,927 --> 00:22:47,398
الان بعد أن علمتم
بأنكم لستم كذلك

454
00:22:47,398 --> 00:22:50,177
لا يمكنكم الإنتظار للمغادرة
و ماذا تريدون أن يفعل هذا الرجل ؟

455
00:22:50,177 --> 00:22:51,511
أن ينسى بأنه وقع في الحب ؟

456
00:22:51,511 --> 00:22:52,844
من أجلكم ؟

457
00:22:52,844 --> 00:22:55,126
تريدون بأن يضحي
من أجل هذا الفريق السيء ؟

458
00:22:55,126 --> 00:22:55,786
دعوه ينهي كلامه

459
00:22:55,786 --> 00:22:57,386
كانوا يسمحون لي بإنهاء كلامي
يا سيدي

460
00:22:57,386 --> 00:22:58,886
أعلم، كنت أتحدث
بشكل ساخر

461
00:22:58,886 --> 00:23:00,219
حسنا، أتعلم ؟

462
00:23:06,219 --> 00:23:09,677
يا (جاريت) هل يحبك شخص هنا
أكثر من (ستايسي) ؟

463
00:23:09,677 --> 00:23:11,511
لا

464
00:23:11,511 --> 00:23:14,678
(هل هو خطأك يا (ستايسي
بأن (جاريت) هو إبن عمك ؟

465
00:23:14,678 --> 00:23:16,219
لا

466
00:23:16,219 --> 00:23:18,829
هل سيتوقف أحد هنا
عن السخريه منهما

467
00:23:18,829 --> 00:23:21,386
أو سيكون صديقا أفضل لهما
بغض النظر عما سيفعلانه ؟

468
00:23:21,386 --> 00:23:22,094
لا

469
00:23:22,094 --> 00:23:22,802
لا

470
00:23:22,802 --> 00:23:26,344
إنها معركتك ضد العالم
و لن تربحها أبداً

471
00:23:26,344 --> 00:23:29,053
و لكن بإمكانك إختيار ما تقوم به

472
00:23:29,053 --> 00:23:30,344
لا تسمح لهم بالإختيار

473
00:23:37,474 --> 00:23:44,012
هل تقبلين بالزواج بي
يا (ستايسي) ؟

474
00:23:44,012 --> 00:23:44,636
نعم

475
00:23:44,636 --> 00:23:47,511
إبقوا جميعاً لأكل الكعك
او إذهبوا للجحيم

476
00:23:55,594 --> 00:23:57,490
هذا يخصني

477
00:23:57,490 --> 00:24:03,876
لم أعتقد بأنني سأتمكن فعلها
و لكنني فعلتها

478
00:24:24,941 --> 00:24:27,399
يا لها من حلقة
"من "كميونتي

479
00:24:27,399 --> 00:24:31,418
(مرحباً أنا (بريجز هاتون
كاتب حلقة هذا الأسبوع

480
00:24:31,418 --> 00:24:34,688
ربما لاحظتم تركيزاً على موضوع
نكاح المحارم

481
00:24:34,688 --> 00:24:36,078
حسناً هذه ليست مصادفة

482
00:24:36,078 --> 00:24:38,938
في العامين الماضيين
عندما لم أكن أعمل كمساعد لكتاب المسلسل

483
00:24:38,938 --> 00:24:41,178
كنت أبحث عن نكاح المحارم
على الإنترنت

484
00:24:41,178 --> 00:24:43,278
و ما وجدته
فاجئني

485
00:24:43,278 --> 00:24:46,313
هل تعلمون بان أبناء العم
بإمكانهم إنجاب أبناء

486
00:24:46,313 --> 00:24:47,816
دون نسبة خطر كبيرة
للعيوب الخلقية أو الأمراض الوراثية ؟

487
00:24:47,816 --> 00:24:51,149
هذا إقتباس مباشر من مقال
بصحيفة "نيويورك تايمز" ليوم 4 أبريل عام 2002

488
00:24:51,149 --> 00:24:53,137
و لكن على الرغم
من هذه الحقيقة العلمية

489
00:24:53,137 --> 00:24:56,858
لا تزال القوانين بخصوص نكاح المحارم
متعارضه و عفى عليها الزمن

490
00:24:56,858 --> 00:24:59,547
يمكنني ممارسة الجنس مع إبنة عمي
"في ولاية "نيبراسكا

491
00:24:59,547 --> 00:25:03,233
و لكن إذا خرجت معها بموعد عاطفي
في "داكوتا" يمكن أن أُسجن لـ 15 عاماً

492
00:25:03,233 --> 00:25:06,691
أخبرت كتاب "كميونتي" بانه يجب
أن نسلط الضوء على هذه المشكلة

493
00:25:06,691 --> 00:25:09,316
و أخبروني بانهم سيسمحون
لي بذلك بشرط واحد

494
00:25:09,316 --> 00:25:13,274
في نهاية الحلقة يجب ان أظهر
و أعرف عن كوني كاتب الحلقة

495
00:25:13,274 --> 00:25:15,931
لا أحاول أن أخبركم
بما يجب ان تشعروا به

496
00:25:15,931 --> 00:25:19,188
و لكنني أخبركم بأنه هناك المزيد
من الأشياء التي لا يخبرونكم بها

497
00:25:20,388 --> 00:25:25,408
أنا (بريجز هاتون) و قمت بكتابة
"حلقة نكاح المحارم من الموسم السادس لـ "كميونتي

498
00:25:25,408 --> 00:25:26,524
تصبحون على خير

499
00:25:26,548 --> 00:26:11,068
Translated By : HousE
<font color=#14d9ec>@HousEqla3</font>

