1
00:00:07,440 --> 00:00:09,974
المكان يصبح أكثف وأكثف هنا

2
00:00:10,040 --> 00:00:11,740
ولهذا ضاع الفريق الجنائي

3
00:00:11,807 --> 00:00:13,740
وأرسلت شخصا لإيجادهم

4
00:00:13,807 --> 00:00:15,874
اسمع, هل أنت متأكد أنك تعرف أين نحن؟

5
00:00:15,940 --> 00:00:18,207
مازلت أعاني من المصاعب مع أنني هنا منذ ثلاث سنوات

6
00:00:18,273 --> 00:00:20,406
ولهذا نصحنا المتنزهين أن يبقوا بعيدين

7
00:00:20,473 --> 00:00:22,373
أعلم أنني كنت متشوقا للصلابة

8
00:00:22,440 --> 00:00:24,640
أنت فقط
إبقى قريبا

9
00:00:24,707 --> 00:00:26,107
حسنا, بونز؟

10
00:00:33,207 --> 00:00:35,141
لا أريد أن يقبض عليك هنا

11
00:00:35,207 --> 00:00:37,699
عندما يحل الظلام. حسنا؟

12
00:00:40,074 --> 00:00:41,707
بونز؟

13
00:00:42,312 --> 00:00:43,174
بونز؟

14
00:00:43,241 --> 00:00:45,241
بونز, أين أنت؟

15
00:00:45,306 --> 00:00:46,507
بونز؟

16
00:00:46,573 --> 00:00:48,573
أنا هنا, بوث

17
00:00:48,640 --> 00:00:49,640
لا تفعلي هذا, حسنا؟

18
00:00:49,707 --> 00:00:50,907
ماذا؟

19
00:00:50,974 --> 00:00:52,740
تبتعدي هكذا, حسنا؟
لقد سمعت الرجل

20
00:00:52,807 --> 00:00:53,974
لقد رأيت هذا

21
00:00:54,040 --> 00:00:55,640
يبدو كأنه تعويذه

22
00:00:55,707 --> 00:00:57,974
هذه عظام طيور

23
00:00:58,040 --> 00:00:59,306
وألوان التزين

24
00:00:59,373 --> 00:01:01,440
تبدو كدماء جافه

25
00:01:01,507 --> 00:01:03,107
وهنا المزيد منهم, أيضا

26
00:01:04,174 --> 00:01:05,940
تبدو كأنها أعين

27
00:01:07,040 --> 00:01:08,473
حسنا, هذا غريب

28
00:01:08,540 --> 00:01:09,940
هل ترى الكثير من هذا؟

29
00:01:10,007 --> 00:01:13,107
ليس أنا, ولكنني سمعت أن بعض الناس أحضروا من هنا

30
00:01:13,174 --> 00:01:14,874
بعض الأشياء الغريبة جدا

31
00:01:14,940 --> 00:01:16,373
الكلمة هي, إنه رماد ماجي

32
00:01:16,440 --> 00:01:18,273
هل هي إمرأه تعيش هنا؟

33
00:01:18,680 --> 00:01:21,473
ماتت. ماتت عام 1780

34
00:01:21,540 --> 00:01:23,507
الناس هنا ظنوها ساحره وقطعوا رأسها

35
00:01:23,573 --> 00:01:25,640
الأسطورة تقول, أنها ماتزال تعود للغابة

36
00:01:25,707 --> 00:01:27,340
باحثة عن رأسها المقطوع

37
00:01:27,406 --> 00:01:28,840
وهل تصدق ذلك

38
00:01:28,907 --> 00:01:29,774
رانجير أديسون؟

39
00:01:29,840 --> 00:01:31,273
اسمعي, أنا فقط أخبرك

40
00:01:31,340 --> 00:01:32,673
بما سمعته
نعم, أفضل

41
00:01:32,740 --> 00:01:34,406
أن نواصل السير, حسنا؟

42
00:01:35,473 --> 00:01:36,306
هذا واحد

43
00:01:36,373 --> 00:01:38,440
من الأراضي المقطوعة الشجر هنا

44
00:01:38,507 --> 00:01:40,573
الحفره كانت مغطاة بالعيدان وأوراق النبات

45
00:01:40,640 --> 00:01:45,253
أحد المتنزهين سقط فوق الجثة, ذعر وهرب

46
00:01:45,980 --> 00:01:46,874
ماجي سينديرس قالت

47
00:01:46,940 --> 00:01:49,998
أنها ستقتل أي شخص يتجرأ على البحث عنها

48
00:01:50,033 --> 00:01:51,207
إذا تحدثت مع السيدة سيندريس؟

49
00:01:51,273 --> 00:01:54,540
لابد أن يكون ذلك صعبا
حيث أنها لاتملك رأسا

50
00:01:54,607 --> 00:01:55,373
خذ الأعين

51
00:01:55,440 --> 00:01:56,507
ساعديني

52
00:01:56,990 --> 00:01:58,673
أتريدينني أن أنزل معكِ؟

53
00:01:58,740 --> 00:02:00,673
لا. لا أريد تخريب البقايا

54
00:02:01,485 --> 00:02:02,905
حسنا؟

55
00:02:02,940 --> 00:02:04,037
نعم

56
00:02:04,640 --> 00:02:05,673
إذا كيف قتلته؟

57
00:02:05,740 --> 00:02:06,974
تعلم
في الأسطورة؟

58
00:02:07,040 --> 00:02:08,174
كما قتلت

59
00:02:09,300 --> 00:02:11,040
لقد قطعت رؤوسهم

60
00:02:13,507 --> 00:02:18,074
العرف الحرقفي والعانه تبين أنه ذكر

61
00:02:18,141 --> 00:02:20,040
ومشاشة العظام

62
00:02:20,107 --> 00:02:21,273
تضعه بين 18

63
00:02:21,340 --> 00:02:23,074
و25 عام

64
00:02:23,141 --> 00:02:26,540
لقد كان يصور بكاميرا الفيديو

65
00:02:26,607 --> 00:02:28,707
سبب الوفاة؟
حسنا

66
00:02:28,774 --> 00:02:31,007
حيث أنني لم أتمكن من إيجاد الجمجمه

67
00:02:31,074 --> 00:02:34,241
سأقول أن رأسه قطع

68
00:02:42,640 --> 00:02:43,907
حيث أنه لا يوجد لدينا رأس

69
00:02:43,974 --> 00:02:45,573
هل لديك مايكفي لتحديد هويته؟

70
00:02:45,640 --> 00:02:47,107
سنبحث عن جروح قديمة

71
00:02:47,174 --> 00:02:48,807
يمكن أن تكون موجودة في سجله الطبي

72
00:02:48,874 --> 00:02:51,241
المزيد من شظايا الأخشاب

73
00:02:51,306 --> 00:02:53,907
قد تكون من الشيء الذي قطع رأسه

74
00:02:53,974 --> 00:02:56,207
أذا لم يكن الشبح لايملك جسما, ولكنها الهيولى الخارجية

75
00:02:56,273 --> 00:02:57,940
وهو في الحقيقة الجزء النظيف من الطبقة الخارجية

76
00:02:58,007 --> 00:02:59,340
للهيولى
على الخلايا الأميبية

77
00:03:00,406 --> 00:03:02,406
كيف عانى الضحية من الكدمات والكسور المتعددة؟

78
00:03:02,473 --> 00:03:04,774
لأنه لاوجود لأشياء كالأشباح

79
00:03:04,840 --> 00:03:06,640
ظننت أنك لا تقفزين للإستنتاجات

80
00:03:06,707 --> 00:03:09,774
حسنا, من الآمن صرف النظر عن الأوهام

81
00:03:09,840 --> 00:03:10,974
والأفكار المضللة

82
00:03:12,082 --> 00:03:14,141
أمي أتت إلي بعد يوم من موتها

83
00:03:17,507 --> 00:03:19,740
لم أكن طفلة, لقد كنت في 23
أتت إلي

84
00:03:20,372 --> 00:03:24,174
أتت إلي... وأخبرتني أن أنظر في الخزانة

85
00:03:24,241 --> 00:03:26,507
في الدرج الثالث
خلف بلوزتها الوردية

86
00:03:26,573 --> 00:03:28,074
كان هناك شيء لي

87
00:03:31,746 --> 00:03:32,673
الملكة الأوربية البغيضة

88
00:03:32,740 --> 00:03:33,907
لقد وجدته مع البقايا

89
00:03:33,974 --> 00:03:36,640
ضع زمن الوفاة في نوفمبر العام الماضي

90
00:03:36,707 --> 00:03:37,774
هناك المزيد من الشظايا

91
00:03:37,990 --> 00:03:41,174
الأخشاب من بيتولا أبر

92
00:03:41,241 --> 00:03:43,141
نوع ثانوي من أوراق شجرة البتولا المستديرة

93
00:03:43,207 --> 00:03:45,507
وقد إنقرض منذ عام 1800

94
00:03:46,600 --> 00:03:49,174
تقول الأسطورة أن ماجي سينديرس تقتل ضحاياها

95
00:03:49,241 --> 00:03:53,940
بنفس الفأس القديمة
التي قطع بها رأسها عام 1783

96
00:03:55,680 --> 00:03:58,607
هل يشعر أي شخص آخر بالقشعريرة
أم أنه أنا فقط؟

97
00:03:58,673 --> 00:04:00,273
لقد تفقدت الأشخاص المفقودين

98
00:04:00,340 --> 00:04:01,440
طالب أفلام من جامعة في أي

99
00:04:01,507 --> 00:04:02,707
أتى وفقد في الغابة العام الماضي

100
00:04:02,774 --> 00:04:03,874
لقد كان يصور وثائقيا

101
00:04:03,940 --> 00:04:05,141
عن أسطورة ماجي سينديرس

102
00:04:05,207 --> 00:04:06,974
جراهام هاستينغ 21 عام

103
00:04:07,040 --> 00:04:09,340
خمسة إلى عشرة, 176 باوند

104
00:04:09,406 --> 00:04:11,440
هذا يوضح أمر كاميرا الفيديو

105
00:04:11,507 --> 00:04:15,207
آه لقد وجدت شيئا من شريط الفيديو

106
00:04:16,380 --> 00:04:16,807
لقد نظفت جزءا

107
00:04:16,874 --> 00:04:18,974
من الشريط بواسطة
محلول إيزوبروبيل الكحول

108
00:04:19,040 --> 00:04:21,373
وقويت معلومات الديجتال يمكنني إنقاذ الشريط

109
00:04:21,440 --> 00:04:23,340
ببرنامج الإستعادة

110
00:04:23,406 --> 00:04:24,507
برين؟

111
00:04:24,573 --> 00:04:27,241
لم أحصل على الكثير
ربما حصلت على أكثر من اللازم

112
00:04:27,306 --> 00:04:28,373
برين

113
00:04:28,440 --> 00:04:30,740
أين برين؟

114
00:04:30,807 --> 00:04:33,007
أين... برين
لوري

115
00:04:33,074 --> 00:04:34,174
لوري, أين تذهبين؟

116
00:04:34,241 --> 00:04:35,840
لوري, توقفي

117
00:04:35,907 --> 00:04:37,640
توقفي, لوري
برين

118
00:04:37,707 --> 00:04:39,141
برين

119
00:04:47,807 --> 00:04:50,807
الضجة تقترب

120
00:04:50,874 --> 00:04:54,207
لقد فقدت لوري
وبرين إختفت

121
00:04:55,607 --> 00:04:57,673
إنها هي. يمكنني أن أسمعها

122
00:04:57,740 --> 00:04:59,440
إنها هنا! إنها هنا

123
00:04:59,507 --> 00:05:00,707
إنها هنا

124
00:05:00,774 --> 00:05:02,340
لوري, أين أنت؟

125
00:05:03,200 --> 00:05:03,907
لوري

126
00:05:06,473 --> 00:05:08,074
يا...النجدة

127
00:05:08,141 --> 00:05:09,874
أنقذوني, آه

128
00:05:09,940 --> 00:05:12,707
لينقذني أحد

129
00:05:12,774 --> 00:05:16,007
لينقذني أحد, أرجوكم

130
00:05:22,864 --> 00:05:31,864
<font color="#ffff00">BONES
S02E10</font>

131
00:05:32,864 --> 00:05:42,864
<font color="#ffff00">ترجمة برق99</font>

132
00:05:52,577 --> 00:05:56,325
لم أسمع صراخا كهذا أبدا
د.برينان

133
00:05:57,000 --> 00:05:58,167
ولا أنا أيضا

134
00:05:58,233 --> 00:06:01,333
ضيق تركيز الإصابة
على العضد الأيسر

135
00:06:01,400 --> 00:06:03,233
الجزء الخلفي
تدل على محاولة

136
00:06:03,300 --> 00:06:04,900
الضحية حماية رأسه

137
00:06:04,967 --> 00:06:06,233
من الهجوم بالفأس

138
00:06:06,300 --> 00:06:07,500
ماذا؟

139
00:06:07,567 --> 00:06:09,500
إنه بالتأكيد فأس, أليس كذلك؟

140
00:06:09,567 --> 00:06:10,575
تذكر اللمعان؟

141
00:06:10,610 --> 00:06:13,101
يدي تعرقت بغزازة خلال ذلك الفلم

142
00:06:13,167 --> 00:06:15,834
حتى ننتهي من مجموعة إختبارات
مطابقة الشفرة الحادة

143
00:06:15,900 --> 00:06:17,533
لايوجد طريقة نعرف بها نوع السلاح
الذي استخدم

144
00:06:18,552 --> 00:06:20,751
الفريق الجنائي وجد هذا قرب الحفره

145
00:06:20,767 --> 00:06:22,252
يبدو عضويا

146
00:06:22,254 --> 00:06:23,834
بالتأكيد متحلل

147
00:06:23,900 --> 00:06:26,900
إختبار فحص السموم الأولي للضحية
أتى سلبيا

148
00:06:26,967 --> 00:06:28,034
لا يوجد أي عقاقير

149
00:06:28,101 --> 00:06:29,101
هذا سيء للغاية

150
00:06:29,167 --> 00:06:30,433
لماذا؟ لأن العقاقير كانت ستفسر

151
00:06:30,500 --> 00:06:33,201
الكتابات التي وجدتها في حقيبة ظهر جراهام

152
00:06:33,266 --> 00:06:35,034
لقد نظفتها وأخذت عينات من الوحل

153
00:06:35,101 --> 00:06:37,233
ولكنني أظن أن على بوث أن يريها للمسؤولين

154
00:06:37,300 --> 00:06:40,496
هناك كتابة يدوية, رسم
إلى الآن كل ما إستطعت إيجاده هو

155
00:06:40,531 --> 00:06:42,633
ماجي أتت إلي مجددا

156
00:06:42,700 --> 00:06:43,800
وحدثتني

157
00:06:43,867 --> 00:06:45,700
وأخيرا وليس آخرا

158
00:06:46,201 --> 00:06:50,300
"سيصرخون من أجل الهواء, ولكن رئتهم مملوءة بالدم "

159
00:06:50,366 --> 00:06:53,101
سأعيد عمل فحص السموم

160
00:06:53,167 --> 00:06:55,433
ربما أكون وحيدة في هذا

161
00:06:55,500 --> 00:06:59,206
ولكن على أحدنا أن يحتفظ بالعقلانية البشرية

162
00:06:59,300 --> 00:07:00,900
خلال هذا التحقيق

163
00:07:02,233 --> 00:07:02,959
وجدتها

164
00:07:02,960 --> 00:07:06,067
كسور ممتزجة في الزند

165
00:07:06,134 --> 00:07:07,209
وبوضعية محترفة

166
00:07:07,210 --> 00:07:08,943
من زاوية حدوث القطع

167
00:07:09,009 --> 00:07:10,000
هذه إصابة من زمن الطفولة

168
00:07:10,210 --> 00:07:12,276
هذه ستعطينا الهوية التي نحتاجها

169
00:07:12,343 --> 00:07:13,377
سأتصل ببوث

170
00:07:13,443 --> 00:07:14,810
أخبرهم أن يتصلوا مع قريب له

171
00:07:14,876 --> 00:07:17,243
زاك, رجاءً ضع بعض الثوم حول البقايا

172
00:07:17,310 --> 00:07:20,110
وغني التراتيل من أجل حماية الأرواح

173
00:07:20,176 --> 00:07:21,210
حقا؟

174
00:07:23,100 --> 00:07:25,143
هذه ستكون قضية طويلة

175
00:07:27,363 --> 00:07:31,524
جراهام كسر يده
حينما إنزلق للقاعدة الثانية

176
00:07:31,560 --> 00:07:33,543
لقد كان... في الثامنة

177
00:07:33,610 --> 00:07:35,200
إنها متطابقة

178
00:07:36,900 --> 00:07:38,009
أنا آسف جدا

179
00:07:38,076 --> 00:07:39,655
شكرا

180
00:07:40,976 --> 00:07:44,310
أنا... لا يمكنني أن أقول بأنني متفاجئ

181
00:07:44,377 --> 00:07:47,176
لقد كان, لقد كان مفقودا لعام كامل

182
00:07:47,243 --> 00:07:48,909
ولكن مازال, عندما سمعت

183
00:07:48,976 --> 00:07:50,276
لقد كان نحن فقط, تعلم؟

184
00:07:50,343 --> 00:07:52,810
توفي والدينا في حادث سيارة, وكنت في الثامنة عشرة

185
00:07:52,876 --> 00:07:55,076
هو كان في الثالثة عشرة و

186
00:07:56,070 --> 00:07:56,744
عندما يحدث أمر كهذا

187
00:07:56,810 --> 00:07:58,510
عندما تفقد والديك في ذلك العمر

188
00:07:58,577 --> 00:08:00,410
الناس لا تتفهم الأمر

189
00:08:00,477 --> 00:08:02,343
إلى أي مدى تصبحون متقاربين

190
00:08:02,410 --> 00:08:03,577
لقد فقدت والدي عندما كنت في الخامسة عشرة

191
00:08:03,643 --> 00:08:06,377
لقد كنت فقط.. أنا وأخي أيضا

192
00:08:07,443 --> 00:08:08,610
وقد كان في التاسعة عشرة

193
00:08:08,677 --> 00:08:10,292
آسف

194
00:08:10,677 --> 00:08:12,043
هل كان غراهام

195
00:08:12,110 --> 00:08:13,143
يعيش مع قرابته

196
00:08:13,210 --> 00:08:15,377
أو هل ذهب لمراكز راعية المتبنين؟
لا

197
00:08:15,443 --> 00:08:17,343
أنا لم أدعه أبدا يذهب لذلك النظام

198
00:08:17,410 --> 00:08:18,677
انا

199
00:08:20,076 --> 00:08:21,810
لقد تركت الجامعة

200
00:08:21,876 --> 00:08:23,610
وإلتحقت بقسم الإطفاء لأسانده

201
00:08:27,200 --> 00:08:28,043
أخوك لم؟

202
00:08:29,760 --> 00:08:31,876
لقد كان وضعا صعبا بالنسبة له

203
00:08:31,943 --> 00:08:33,610
أنا أفهمك

204
00:08:34,993 --> 00:08:36,610
أعني

205
00:08:36,677 --> 00:08:39,844
تعلمين, يبدو أنكِ بخير على الرغم من ذلك

206
00:08:45,540 --> 00:08:47,981
هل تعرف مع من كان غراهام في الليلة التي إختفى فيها؟

207
00:08:47,982 --> 00:08:50,915
نعم. إثنين من طلاب الأفلام
من مدرسته كان هناك شاب

208
00:08:50,982 --> 00:08:51,915
وفتاة

209
00:08:51,982 --> 00:08:53,416
لقد حاولت الوصول للشاب, برين

210
00:08:53,482 --> 00:08:55,015
هذا كان اسمه ليساعدني في البحث

211
00:08:55,082 --> 00:08:57,249
ولكنه كان خائفا جدا من العودة إلى الغابة

212
00:08:57,316 --> 00:08:58,815
لم أرى أبدا شخصا بهذا القدر من الخوف

213
00:08:58,882 --> 00:09:01,082
إذا فقد ذهبت للبحث؟

214
00:09:01,149 --> 00:09:03,982
لقد قدت العديد من عمليات البحث
والإنقاذ بصفتي رجل إطفاء

215
00:09:04,049 --> 00:09:05,948


216
00:09:06,279 --> 00:09:09,145
كان علي أن أجده

217
00:09:09,146 --> 00:09:10,346
لم يكن خطأك

218
00:09:10,413 --> 00:09:12,740
كان علي أن أحبسه في غرفته

219
00:09:12,742 --> 00:09:18,112
أعني, الكل يعلم أن أشياءً غريبة تحدث في تلك الغابة

220
00:09:22,710 --> 00:09:25,176
علامات الذبذبه تعني أن الفقرة لم تنفصل

221
00:09:25,211 --> 00:09:26,543
من مره واحده
يبدو معقولا

222
00:09:26,610 --> 00:09:28,476
ضرب رأس أحدهم يشبه

223
00:09:28,543 --> 00:09:30,876
قطع شجرة صغيرة
أكثر من تقطيع الحطب

224
00:09:30,942 --> 00:09:33,276
أجد أن تشبيهك دقيقا وصحيحا

225
00:09:34,120 --> 00:09:34,809
شكرا لك

226
00:09:34,876 --> 00:09:36,076
أعلمني

227
00:09:36,143 --> 00:09:37,809
عندما تقلص دائرة نوع السلاح

228
00:09:37,876 --> 00:09:38,543
د.سوريان؟

229
00:09:39,320 --> 00:09:39,909
عندما قلت أن

230
00:09:39,976 --> 00:09:41,009
أمكِ زارتكِ

231
00:09:41,076 --> 00:09:42,743
لقد ظهرت

232
00:09:43,610 --> 00:09:44,209
في غرفتي

233
00:09:44,276 --> 00:09:46,209
لقد كان في بداية المساء

234
00:09:46,276 --> 00:09:46,976
وهل كنت مرعوبة؟

235
00:09:47,043 --> 00:09:48,993
لا, لقد شعرت

236
00:09:49,976 --> 00:09:51,901
بالحب

237
00:09:51,936 --> 00:09:53,743
د.برينان تقول أنه مستحيل

238
00:09:53,809 --> 00:09:55,076
ما رأيك؟

239
00:09:56,910 --> 00:09:58,710
أظنه سيكون رائعا
إذا كان ممكننا

240
00:10:01,200 --> 00:10:03,743
لقد وجدت بقايا صدأ على الرقبة
يبدو أنها من يد حديدية

241
00:10:03,809 --> 00:10:05,809
القرن الثامن عشر
تماما

242
00:10:07,109 --> 00:10:08,909
يا إلهي

243
00:10:08,976 --> 00:10:10,743
تنبيه بسيط قبل عمل ذلك, زاك

244
00:10:10,809 --> 00:10:13,909
أنا لا أعلن في العادة عن كل جزء من تجاربي

245
00:10:13,976 --> 00:10:15,310
نعم, ربما عليك البدأ بذلك

246
00:10:15,376 --> 00:10:16,677
متابعة جيدة, ياصاح

247
00:10:16,743 --> 00:10:19,143
لايبدو أنه كان منجل

248
00:10:21,107 --> 00:10:22,743
أراهن على السلاح القادم

249
00:10:24,576 --> 00:10:26,410
يبدو أنك مسيطر على هذا

250
00:10:27,000 --> 00:10:32,176
غراهام كانت لديه منحة دراسية
لقد كانت أشبه برحلة مجانية تساوي 30 ألف دولار في السنة

251
00:10:32,243 --> 00:10:34,343
برين, الشاب الآخر
تعلمين, من الغابة؟

252
00:10:34,410 --> 00:10:36,243
لقد سجل من أجلها وخسرها لصالح غراهام

253
00:10:36,310 --> 00:10:39,710
بعد أن إختفى غراهام
ذهبت المنحة إلى برين

254
00:10:41,150 --> 00:10:41,643
هل تسمعينني؟

255
00:10:41,710 --> 00:10:42,710
نعم

256
00:10:42,777 --> 00:10:45,209
لايبدو جيدا من برين أندروز

257
00:10:46,276 --> 00:10:47,176
هل أنت بخير؟

258
00:10:47,243 --> 00:10:50,343
أتسائل كيف كانت ستكون حياتي

259
00:10:51,341 --> 00:10:52,176
لو قام روس بتربيتي

260
00:10:52,243 --> 00:10:54,009
حسنا, تعلمين, حيث أنه سارق

261
00:10:54,076 --> 00:10:56,343
يدخل ويخرج من السجن على الدوام

262
00:10:56,410 --> 00:10:58,677
أظن, أظنها لن تكون جيدة جدا

263
00:10:58,743 --> 00:11:03,086
لو قبل مسؤولية التربية

264
00:11:05,076 --> 00:11:06,043
أنا رومنسية

265
00:11:06,109 --> 00:11:07,043
هذا سخيف

266
00:11:07,109 --> 00:11:08,643
الكل يفعلون ذلك
بونز, حسنا؟

267
00:11:08,710 --> 00:11:09,643
إنه أمر طبيعي

268
00:11:09,710 --> 00:11:10,909
إنه خيال عديم الفائدة

269
00:11:10,976 --> 00:11:12,677
لا يختلف عن الأسطورة الصبيانية

270
00:11:12,743 --> 00:11:14,176
عن المرأة عديمة الرأس

271
00:11:14,243 --> 00:11:15,443
أعني, انظر إلى ويل

272
00:11:15,510 --> 00:11:17,543
لقد ضحى بكل شيء من أجل أخيه

273
00:11:17,610 --> 00:11:19,743
ولم يتمكن من إنقاذه

274
00:11:19,809 --> 00:11:24,114
بالهرب من المسؤولية
ربما أعطاني روس حياتي

275
00:11:24,209 --> 00:11:25,677
ولكن تعلمين ماقاله ويل

276
00:11:25,743 --> 00:11:27,276
لقد كان على حق
أنت بخير

277
00:11:33,450 --> 00:11:35,777
سأشرب كأس من القهوة معه

278
00:11:35,842 --> 00:11:37,109
هذا متسرع

279
00:11:37,176 --> 00:11:39,276
إنه يفهم أشياءً لا يفهمها أحد آخر

280
00:11:39,343 --> 00:11:41,443
الناس تحتاج للتواصل
بوث

281
00:11:41,510 --> 00:11:42,677
حتى أنا

282
00:11:42,743 --> 00:11:46,009
من الواضح, أن لديك تواصلا مع كام

283
00:11:46,732 --> 00:11:48,243
ماذا؟

284
00:11:48,310 --> 00:11:50,476
ظننت أنك ستذكر ذلك

285
00:11:50,543 --> 00:11:52,976
أعني, أليس هذا مايفعله الشركاء

286
00:11:53,043 --> 00:11:54,842
يخبرون بعضهم عن أنفسهم؟

287
00:11:54,909 --> 00:11:55,909
انتظري ثانية

288
00:11:55,976 --> 00:11:57,876
اسمعي, بونز أنا

289
00:11:57,942 --> 00:11:58,942
آسفة

290
00:11:59,009 --> 00:12:00,310
أنا آسفة

291
00:12:00,376 --> 00:12:03,476
لقد نسيت مدى خجلك من التحدث عن الجنس

292
00:12:03,511 --> 00:12:05,076
أنا لست

293
00:12:05,143 --> 00:12:07,176
أنا

294
00:12:09,176 --> 00:12:10,643
جراهام كان كالنجم في المدرسة

295
00:12:10,710 --> 00:12:12,109
لذا أردنا جميعا العمل معه

296
00:12:12,176 --> 00:12:14,109
ولقد ظن أن الأسطورة حقيقية

297
00:12:14,514 --> 00:12:16,401
قال أن ماجي سينديرس

298
00:12:16,436 --> 00:12:18,136
كانت تتحدث معه في أحلامه

299
00:12:18,203 --> 00:12:19,568
أخبرته أين

300
00:12:19,603 --> 00:12:20,933
دفن رأسها

301
00:12:20,934 --> 00:12:22,534
وصدقتموه أنتم أيضا؟

302
00:12:24,567 --> 00:12:26,301
ليس في البداية

303
00:12:28,367 --> 00:12:30,810
عندما كنا هناك في الغابة

304
00:12:33,068 --> 00:12:35,849
الأمور كهذه لا تحدث

305
00:12:35,850 --> 00:12:37,268
أي نوع من الأمور

306
00:12:37,335 --> 00:12:38,967
أصوات تقطيع

307
00:12:40,434 --> 00:12:43,400
كان هناك تلك الأعين معلقة على كل الأشجار

308
00:12:43,467 --> 00:12:47,367
وكان هناك شيء يتحرك غيرنا

309
00:12:47,434 --> 00:12:49,634
اسمع, أعلم ماتظنون

310
00:12:49,701 --> 00:12:51,701
ولكنكم لم تكونوا هناك حسنا؟

311
00:12:51,705 --> 00:12:52,968
لوري, لقد خافت

312
00:12:53,034 --> 00:12:55,634
لقد ذهبت إلى اللامكان

313
00:12:55,701 --> 00:12:58,968
و... هذا حين إنفصلنا

314
00:12:59,034 --> 00:13:02,367
تقرير الشرطة يقول أنك أحضرت لوري

315
00:13:02,434 --> 00:13:03,767
من الغابة

316
00:13:03,834 --> 00:13:07,534
عندما وجدت لوري, كانت تتلوى على الأرض مرتعشة

317
00:13:07,601 --> 00:13:09,367
لذا أخرجتها من الغابة

318
00:13:09,434 --> 00:13:10,934
ولكنك تركت غراهام؟

319
00:13:11,001 --> 00:13:14,467
لقد ظننت أنه تركنا حسنا؟

320
00:13:14,534 --> 00:13:15,491
أنتم لا تفهمون كيف كان الوضع

321
00:13:15,526 --> 00:13:16,227
هناك

322
00:13:16,228 --> 00:13:20,034
أخوه طلب منك أن تذهب معه للبحث عنه

323
00:13:20,101 --> 00:13:21,551
ولكنك لم تذهب

324
00:13:21,586 --> 00:13:23,001
لماذا لم تذهب؟

325
00:13:23,068 --> 00:13:25,583
أنا لست فخورا بنفسي حسنا؟

326
00:13:27,601 --> 00:13:30,450
ولكنني لم أتمكن من العودة إلى هناك

327
00:13:31,774 --> 00:13:33,152
لم أتمكن

328
00:13:33,367 --> 00:13:36,101
يبدو أن لوري إختفت

329
00:13:36,168 --> 00:13:37,068
من المدرسة

330
00:13:37,134 --> 00:13:38,068
أليس من الممكن

331
00:13:38,134 --> 00:13:39,367
أن تعرف أين يمكننا إيجادها؟

332
00:13:39,434 --> 00:13:42,078
أنا لم أرها منذ تلك الليلة

333
00:13:42,367 --> 00:13:43,968
هذا آخر ماسمعته

334
00:13:45,001 --> 00:13:47,868
لقد عادت للمستشفى النفسي

335
00:13:52,235 --> 00:13:54,834
لقد عدت لأنني لم أستطع النوم

336
00:13:54,901 --> 00:13:56,467
لم أتمكن من النوم لأيام

337
00:13:56,534 --> 00:13:58,710
شكرا لمقابلتي, لوري

338
00:13:58,801 --> 00:13:59,771
بالتأكيد

339
00:14:00,034 --> 00:14:01,534
ليس هناك الكثير

340
00:14:01,601 --> 00:14:02,934
لنفعله هنا

341
00:14:03,001 --> 00:14:07,335
هل تمانعين إن سألتك عما حدث في تلك الليلة

342
00:14:08,691 --> 00:14:08,749
في الغابة؟

343
00:14:08,750 --> 00:14:10,934
لقد أخبرت الشرطة بكل شيء

344
00:14:11,001 --> 00:14:13,968
ولكن غراهام هو الوحيد الذي لم يتمكن من النجاة

345
00:14:15,486 --> 00:14:18,434
لقد تاه هناك

346
00:14:18,500 --> 00:14:19,701
ولكن عندما يعود

347
00:14:19,767 --> 00:14:21,667
سيتأكد أنني بأمان مجددا

348
00:14:21,734 --> 00:14:22,667
غراهام

349
00:14:22,734 --> 00:14:24,201
وعدك أن يهتم بك؟

350
00:14:24,268 --> 00:14:25,567
حسنا, بالطبع

351
00:14:25,634 --> 00:14:27,101
إنه صديقي

352
00:14:27,168 --> 00:14:29,134
لم يرد أن يحدث أي شيء لي

353
00:14:29,201 --> 00:14:30,667
صديقكِ؟

354
00:14:33,500 --> 00:14:36,251
لقد أبقينا الأمر سرا

355
00:14:36,667 --> 00:14:38,534
الفتيات الأخيرات سيشعرن بالغيرة

356
00:14:38,601 --> 00:14:40,534
الكل يحب غراهام

357
00:14:42,801 --> 00:14:45,834
هل, هل ذهبت إلى الغابة؟

358
00:14:45,901 --> 00:14:47,567
هل هذا سبب وجودك هنا؟

359
00:14:47,634 --> 00:14:48,634
نعم

360
00:14:48,701 --> 00:14:49,834
هل وجدت غراهام؟

361
00:14:50,901 --> 00:14:52,868
قال أنه ذاهب للحديث مع ماجي

362
00:14:52,934 --> 00:14:54,101
هل هذا هو المكان الذي وجدته فيه؟

363
00:14:55,168 --> 00:14:57,068
لم يكن مع ماجي

364
00:14:58,901 --> 00:15:00,834
لا

365
00:15:00,901 --> 00:15:02,400
لا, لا, لا, لا, لا

366
00:15:02,467 --> 00:15:05,601
لوري؟
لوري, إهدئي

367
00:15:05,667 --> 00:15:08,168
لقد قتلته

368
00:15:08,235 --> 00:15:10,235
آسف, لوري
نريد أن نعرف ماحدث

369
00:15:10,301 --> 00:15:11,968
هذا ماحدث

370
00:15:12,034 --> 00:15:13,567
نريد أن نعرف ماحدث له

371
00:15:13,634 --> 00:15:16,235
هل أخذت رأسه؟

372
00:15:17,734 --> 00:15:20,567
لا

373
00:15:20,634 --> 00:15:22,634
الدم

374
00:15:22,701 --> 00:15:25,068
لقد طلبت المساعدة
ولكن برين لم يكن هنا

375
00:15:25,134 --> 00:15:26,667
إهدأي
إهدأي, لوري

376
00:15:26,734 --> 00:15:28,101
أنت بأمان هنا
تعالي

377
00:15:28,168 --> 00:15:31,034
لقد كان هناك الكثير من الدماء

378
00:15:32,426 --> 00:15:33,793
لقد حاولت الهرب

379
00:15:33,858 --> 00:15:36,526
غراهام! غراهام, إنها قادمة

380
00:15:36,592 --> 00:15:38,659
أهرب, غراهام

381
00:15:38,726 --> 00:15:40,092
غراهام

382
00:15:46,552 --> 00:15:48,118
لقد ذعرت بدا كأنها هناك في الغابة

383
00:15:48,185 --> 00:15:49,485
مع الساحره

384
00:15:49,552 --> 00:15:51,552
لا تدع أحدا يسمعك وأنت تتكلم هكذا, بوث

385
00:15:52,489 --> 00:15:53,589
أنا فقط أقول

386
00:15:53,656 --> 00:15:55,723
لقد رأيت الكثير من الأمور الغربية في حياتي

387
00:15:55,790 --> 00:15:57,357
لقد كان بغرابة (طاردي الأرواح)

388
00:15:57,424 --> 00:15:58,357
أو (أشجار الشارع)

389
00:15:58,424 --> 00:15:59,673
عن ماذا تتحدث الآن؟

390
00:15:59,708 --> 00:16:00,923
إنها أسماء أفلام
حسنا, بونز؟

391
00:16:00,990 --> 00:16:03,466
أفلام مخيفة جدا لدرجة أنه ينتهي بك الأمر بالبول في سروالك

392
00:16:03,467 --> 00:16:04,699
من الجيد معرفة ذلك

393
00:16:04,700 --> 00:16:07,668
لقد لاحظت بعض الإصابات في الجراب
تحت العضلة الدالية

394
00:16:07,669 --> 00:16:09,303
يبدو أن المنطقة تحت الكتف خلعت سريعا

395
00:16:09,369 --> 00:16:10,303
هناك خطوط كسور

396
00:16:10,369 --> 00:16:12,236
هذه إصابات بعد الموت

397
00:16:13,586 --> 00:16:14,575
مايعني ماذا؟

398
00:16:14,576 --> 00:16:17,542
كتف الضحية خلع مباشرة بعد أن مات

399
00:16:17,609 --> 00:16:19,142
الإصابات غير متطابقة

400
00:16:19,209 --> 00:16:20,709
مع السيناريو الذي عملناه للصراع

401
00:16:20,776 --> 00:16:24,943
هذه العلامات قرب الملتقى الضلعي الفقري

402
00:16:25,010 --> 00:16:27,409
هذا الكسر العنيف للمفصل

403
00:16:27,476 --> 00:16:29,242
زاك, إنبطح على الأرض

404
00:16:29,309 --> 00:16:30,342
وجهي للأعلى أم للأسفل؟

405
00:16:30,409 --> 00:16:31,376
للأعلى

406
00:16:31,442 --> 00:16:32,909
لابد أن يكون هذا جيدا

407
00:16:32,976 --> 00:16:34,509
وأعطني ذراعك الأيمن

408
00:16:34,576 --> 00:16:36,275
نعم, حسنا

409
00:16:36,342 --> 00:16:38,576
لو سحب جراهام هاستينغز للحفره

410
00:16:38,643 --> 00:16:41,076
من ذراعه بهذه الإتجاه

411
00:16:41,142 --> 00:16:45,010
الإصابة على ضلوعه الخلفية كانت ستكون عالقة

412
00:16:45,076 --> 00:16:46,676
والجرح المكشوف حيث

413
00:16:46,743 --> 00:16:48,275
قطع الرأس
كان سيجمع

414
00:16:48,342 --> 00:16:49,275
جسيمات
على طول الطريق

415
00:16:49,342 --> 00:16:50,275
أخبر هودجينز أنه ربما لدينا

416
00:16:50,342 --> 00:16:51,576
مايكفي ليعرف

417
00:16:51,643 --> 00:16:52,943
أين قطع رأس الضحية

418
00:16:53,010 --> 00:16:54,576
نعم
نعم إضافية

419
00:16:54,643 --> 00:16:56,309
أنا أنتظر الرد من المستشفى النفسي

420
00:16:56,376 --> 00:16:58,209
لأرى إن كان بإمكاننا التحدث مع لوري مجددا

421
00:16:58,275 --> 00:17:00,509
سأسأل ويل عن نوع العلاقة

422
00:17:00,576 --> 00:17:01,943
التي كانت بين جراهام ولوري

423
00:17:02,010 --> 00:17:03,242
عندما أشرب معه القهوة

424
00:17:03,309 --> 00:17:04,609
إنتظري. إنتظري ثانية

425
00:17:04,676 --> 00:17:05,876
تعلمين, نحن نحقق في وفاة أخيه

426
00:17:05,943 --> 00:17:07,976
أعني, ألا تظنين أنه قد يشوش الأمور قليلا؟

427
00:17:08,043 --> 00:17:11,609
يمكنني أن أفصل الامور
مثلك تماما

428
00:17:11,676 --> 00:17:13,309


429
00:17:13,376 --> 00:17:14,309
الدماء على هذه

430
00:17:14,376 --> 00:17:17,076
التعاويذ
المعلقة على الأشجار؟

431
00:17:17,142 --> 00:17:18,242
ليست بشرية

432
00:17:18,309 --> 00:17:19,743
سأعود قريبا

433
00:17:19,809 --> 00:17:21,609
أردت فقط أن أشكرك

434
00:17:21,676 --> 00:17:23,609
على كل ماتفعلونه

435
00:17:23,676 --> 00:17:25,209
لمعرفة ماحدث لغراهام

436
00:17:25,275 --> 00:17:27,776
هل هذا سبب إتصالك
لتشكرني على أدائي لعملي؟

437
00:17:27,843 --> 00:17:31,479
هذا و

438
00:17:32,175 --> 00:17:34,442
لم أظن أنكِ ستأتين

439
00:17:34,509 --> 00:17:36,010
لذا أظن أنني متوتر بعض الشيء

440
00:17:36,076 --> 00:17:39,110
الكافيين يؤثر على مستقبلات الأدينوزين في الدماغ

441
00:17:39,175 --> 00:17:41,542
وهو يسبب زيادة دقات القلب لذا

442
00:17:41,609 --> 00:17:43,076
هناك أسباب أخرى

443
00:17:45,800 --> 00:17:49,609
شريكي نبهني أن أبقى مركزة على القضية, لذا

444
00:17:49,676 --> 00:17:51,342
إذا كان لديك سؤال
فسيكون جيدا

445
00:17:51,409 --> 00:17:52,809
حسنا

446
00:17:54,290 --> 00:17:55,943
مانوع الموسيقى التي تحبها؟

447
00:17:56,010 --> 00:17:58,175
هذا سؤال جيد

448
00:17:58,242 --> 00:18:00,476


449
00:18:07,542 --> 00:18:01,509
فرقة الثلج
وليتل كون أنا أحب ليتل كون

450
00:18:04,495 --> 00:18:08,142
صوت الحصى
ولكن بشكل ما هو مريح

451
00:18:08,209 --> 00:18:09,809
نعم, أتسائل لم ذلك

452
00:18:09,876 --> 00:18:10,876
في الحقيقة

453
00:18:10,943 --> 00:18:12,609
لايوجد طريقة تجريبية لتحديد الأمور

454
00:18:12,676 --> 00:18:13,876
كهذه

455
00:18:13,943 --> 00:18:15,876
ولكنك لم تعني ذلك حرفيا, أليس كذلك؟

456
00:18:15,943 --> 00:18:16,943


457
00:18:18,275 --> 00:18:20,776
آسفة

458
00:18:20,843 --> 00:18:24,643
مهاراتي الإجتماعية محدودة جدا

459
00:18:24,709 --> 00:18:27,917
ثقي بي
إنها جيدة

460
00:18:27,920 --> 00:18:30,043
تعلم

461
00:18:30,110 --> 00:18:33,609
لقد إستغرقني الكثير من الوقت لأدرك لماذا

462
00:18:34,787 --> 00:18:39,376
تمكن أخي من المغادرة
والآن الأمر غريب

463
00:18:39,442 --> 00:18:40,843
أن أجد شخصا بقي

464
00:18:40,909 --> 00:18:42,976
لقد فكرت في المغادرة طوال الوقت

465
00:18:43,043 --> 00:18:45,209
أعني
لقد كنت طفلا

466
00:18:45,275 --> 00:18:49,010
لم أعرف كيف أكون والدا

467
00:18:49,076 --> 00:18:51,010
أظن أنه كان خطأي

468
00:18:51,076 --> 00:18:52,209
أنه أصبح مغرورا

469
00:18:52,275 --> 00:18:53,809
ويسيطر على الناس حوله كما كان يحدث

470
00:18:53,876 --> 00:18:54,976
لستيفن سبيلبيرغ

471
00:18:55,043 --> 00:18:56,943
غراهام لا يمكن أن يكون سيئا

472
00:18:57,010 --> 00:19:00,843
أعني, شريكي قال أن لوري يبدوا أنها تحبه

473
00:19:00,909 --> 00:19:01,843
فتاة مسكينة

474
00:19:01,909 --> 00:19:04,843
لقد أعجبتني
إنها تستحق أفضل منه

475
00:19:04,909 --> 00:19:06,542
ألم يعاملها غراهام بشكل جيد؟

476
00:19:06,609 --> 00:19:07,576
لا

477
00:19:07,643 --> 00:19:08,776
لقد تلاعب بالكثير من الفتيات

478
00:19:08,843 --> 00:19:10,010
لاأعرف كيف يفعل ذلك

479
00:19:10,076 --> 00:19:11,542
ولكن لم يعرف أي منهن عن الآخرى

480
00:19:11,609 --> 00:19:12,709
إذا فقد خانها؟

481
00:19:12,776 --> 00:19:15,442
ليس أمرا فطريا في العائلة
للمعلومية

482
00:19:16,809 --> 00:19:19,200
علي أن أعود للعمل

483
00:19:19,442 --> 00:19:20,843
هل قلت شيئا؟

484
00:19:20,909 --> 00:19:22,342
ربما

485
00:19:22,409 --> 00:19:24,076
إذا أسأت لك بأي شكل

486
00:19:24,142 --> 00:19:25,643
فأنا آسف

487
00:19:25,709 --> 00:19:27,275
هل تحب الهجوم الشامل؟

488
00:19:27,342 --> 00:19:30,442
أنا لاأعرف الهجوم الشامل

489
00:19:30,509 --> 00:19:32,909
تكامل مثير للدهشة

490
00:19:32,976 --> 00:19:34,876
لسياسي متطرف في تلك الموسيقى

491
00:19:35,472 --> 00:19:36,307
سأغنيها لك المره القادمة

492
00:19:52,572 --> 00:19:55,100
أعلم أين قتل غراهام هيتنغنز

493
00:19:57,534 --> 00:19:58,937
هل تحاول قتلي؟

494
00:19:58,972 --> 00:20:00,340
ماذا بالموسيقى؟

495
00:20:01,000 --> 00:20:03,466
إنها تساعد على تخفيف الصراخ

496
00:20:03,533 --> 00:20:05,008
لكي لايغمى علي كل عدة ثواني

497
00:20:05,010 --> 00:20:07,710
ذكي. علينا أن نشاهد كامل الفيديو من جديد

498
00:20:07,776 --> 00:20:09,509
هيستنغز قتل

499
00:20:09,576 --> 00:20:11,710
في منطقة مغطاة بنبات كهذا

500
00:20:11,776 --> 00:20:13,077
إنها تنمو في مجموعات على طول الغابة

501
00:20:13,142 --> 00:20:14,176
علينا أن نكتشف المجموعة

502
00:20:14,242 --> 00:20:15,576
التي كان قربها غراهام والآخرون

503
00:20:15,643 --> 00:20:18,876
انتظر. علينا أن نشاهد كامل الفيديو من جديد؟

504
00:20:18,943 --> 00:20:20,309
لاتقلقي

505
00:20:20,376 --> 00:20:22,209
أنا هنا من أجلك

506
00:20:23,476 --> 00:20:24,576
هذا طبيعي

507
00:20:24,643 --> 00:20:25,610
أعني, إنه مثل

508
00:20:25,676 --> 00:20:27,043
إنه مثل, لقد تركت هذا هنا من أجلنا

509
00:20:27,109 --> 00:20:28,376
مثل, كالمرشد أو شيء من هذا القبيل
تعلمون؟

510
00:20:28,443 --> 00:20:30,209
دعه يتوقف
لوري

511
00:20:30,276 --> 00:20:31,910
لوري
دعه يتوقف

512
00:20:31,977 --> 00:20:34,910
غراهام, هناك أمر غريب حقا في لوري, حسنا؟

513
00:20:34,977 --> 00:20:35,943
علينا أن نعود

514
00:20:36,010 --> 00:20:37,476
ماذا؟ لا هذا

515
00:20:40,176 --> 00:20:43,209
لا! لا
ماهذا؟

516
00:20:43,276 --> 00:20:44,409
دعه يذهب

517
00:20:44,476 --> 00:20:47,743
هيا
لنذهب

518
00:20:47,810 --> 00:20:50,343
غراهام, عد إلى هنا

519
00:20:50,409 --> 00:20:53,142
لا, غراهام

520
00:20:54,576 --> 00:20:55,876
غراهام

521
00:20:58,343 --> 00:21:00,910
لوري ليست صديقة غراهام الوحيدة

522
00:21:00,977 --> 00:21:02,309
كان لديه العديد من الصديقات

523
00:21:02,376 --> 00:21:05,610
ولكنه بطريقة ماتمكن من إبقاء الأمر سرا عنهن

524
00:21:05,676 --> 00:21:07,242
إذا ماذا سيحدث

525
00:21:07,309 --> 00:21:08,810
إذا علمت لوري شديدة الغيرة؟

526
00:21:08,876 --> 00:21:09,810
لا أعرف

527
00:21:09,876 --> 00:21:10,977
هذا في مجالك

528
00:21:11,043 --> 00:21:12,077
ماذا؟

529
00:21:12,142 --> 00:21:14,010
ماذا؟ ماذا, هل أنا لعوب؟

530
00:21:14,077 --> 00:21:17,276
لقد عنيت أنك من تستخدم علم النفس

531
00:21:17,343 --> 00:21:19,409
أنت شديد الحساسية

532
00:21:19,476 --> 00:21:21,643
ربما بسبب تسللك في الأرجاء

533
00:21:21,710 --> 00:21:22,743
أنا حذر

534
00:21:22,810 --> 00:21:24,576
حسنا؟ هذا مختلف

535
00:21:24,994 --> 00:21:27,297
الشخص المحترم لابد أن يكون حذرًا
حسنا؟

536
00:21:27,298 --> 00:21:28,265
عن ماذا نتكلم؟

537
00:21:28,331 --> 00:21:29,265
لاشيء يهمك

538
00:21:29,730 --> 00:21:30,697
ولكنني حرفيا

539
00:21:30,764 --> 00:21:32,064
في وسط محادثة

540
00:21:32,131 --> 00:21:33,497
وتبدو مثيره للإهتمام

541
00:21:33,563 --> 00:21:34,931
ولكن, غضبك يدل على أنه ينبغي علي

542
00:21:34,997 --> 00:21:36,197
أبحث عن أدلة أخرى

543
00:21:36,264 --> 00:21:39,197
تفكير جيد, نعم

544
00:21:39,264 --> 00:21:40,764
إذا, لوري كانت تحب غراهام

545
00:21:40,830 --> 00:21:46,298
وكان يظن أنه يحبها
ولكنه إكتشف غير ذلك

546
00:21:46,364 --> 00:21:47,764
هذا غطاء مثالي, صحيح؟

547
00:21:48,711 --> 00:21:49,978
"ساحرة بلى رأس فعلت ذلك, وليس أنا "

548
00:21:50,045 --> 00:21:52,411
كل الأمور الغير معقولة قد تكون مجرد تمثيل

549
00:21:52,478 --> 00:21:55,279
ولكن الضحية عانى من جروح دفاعية معممة

550
00:21:55,344 --> 00:21:56,745
هذا كان هجوما قويا جدا

551
00:21:56,812 --> 00:21:58,611
تعلمين
عندما تكتشف المرأه

552
00:21:58,678 --> 00:22:01,378
أن الرجل كان يخونها, يمكنها أن تصبح غاضبة جدا

553
00:22:03,145 --> 00:22:04,645
هذا ماسمعته
حسنا إسمعي

554
00:22:04,711 --> 00:22:06,245
لقد وجدنا أن الدافع والمكان مناسبين

555
00:22:06,311 --> 00:22:07,245
لا, إنها غير مناسبة

556
00:22:07,311 --> 00:22:08,912
غراهام هاستينغز كان

557
00:22:08,978 --> 00:22:10,784
طوله خمس وعشرة أقدام ووزنه 176 باوند

558
00:22:10,785 --> 00:22:13,152
لوري كانت 120 على أعلى تقدير

559
00:22:13,219 --> 00:22:15,785
الإصابات لاتتلائم مع حجم لوري

560
00:22:15,852 --> 00:22:17,219
بالتأكيد
الأشخاص تحت تأثير البي سي بي

561
00:22:17,285 --> 00:22:19,386
عرف عنهم أنهم يتمتعون بقوة غير معقولة

562
00:22:19,984 --> 00:22:22,029
بي سي بي؟ من كان تحت تأثير البي سي بي؟

563
00:22:22,030 --> 00:22:23,896
تقرير هودجينز من ذلك الشيء العضوي

564
00:22:23,963 --> 00:22:25,397
الذي وجد في مسرح الجريمة أثبت

565
00:22:25,463 --> 00:22:27,196
أنه يحتوي على مشروم

566
00:22:27,263 --> 00:22:28,662
محقونة بالبي سي بي

567
00:22:28,729 --> 00:22:30,963
يالها من رحلة

568
00:22:31,030 --> 00:22:32,829
حسنا, إذا تناولت لوري هذه الأشياء فمن الممكن

569
00:22:32,896 --> 00:22:34,696
أن تتسبب في إصابات غراهام

570
00:22:34,763 --> 00:22:37,463
بدون ذكر, دمج البنج

571
00:22:37,529 --> 00:22:38,996
مع المهلوسات يؤدي لإنتاج

572
00:22:39,063 --> 00:22:40,629
أفعال مدمره للشخص

573
00:22:40,696 --> 00:22:41,763
مع كيمياء دماغية هشه

574
00:22:41,829 --> 00:22:44,030
إذا حالتها العقلية قد تكون حقيقية

575
00:22:44,096 --> 00:22:46,263
أتعلمين شيئا, سأذهب للتحدث مع
صديقي القديم برين

576
00:22:46,330 --> 00:22:48,130
لأرى إن كان يعرف أي شيء عن الرحلة السرية السحرية

577
00:22:48,196 --> 00:22:50,130
التي قد تكون عانت منها لوري تلك الليلة

578
00:22:58,397 --> 00:23:00,096
برين

579
00:23:00,989 --> 00:23:01,696
أهلا عميل بوث

580
00:23:01,763 --> 00:23:04,230
هذا نيت غيبنس
مدرسي للأفلام

581
00:23:04,296 --> 00:23:06,330
هذا العميل بوث
الذي أخبرتك عنه

582
00:23:06,397 --> 00:23:08,497
اهلا

583
00:23:08,562 --> 00:23:10,130
أهلا

584
00:23:10,196 --> 00:23:12,030
أنت هنا بشأن غراهام هيستنغز. نعم

585
00:23:12,096 --> 00:23:14,163
هل كان أحد طلابك؟

586
00:23:15,450 --> 00:23:15,896
نعم

587
00:23:17,542 --> 00:23:20,408
لقد كان شابا مع موهبة غير معقولة

588
00:23:20,475 --> 00:23:22,241
ماحدث هناك

589
00:23:22,308 --> 00:23:23,734
كان رهيبا

590
00:23:23,735 --> 00:23:24,969


591
00:23:25,035 --> 00:23:26,302
ماذا تفعل هنا مجددا؟

592
00:23:26,369 --> 00:23:28,135
تريد أن تعرف ماحدث لغراهام, أليس كذلك؟

593
00:23:28,202 --> 00:23:29,868
بالتأكيد

594
00:23:29,935 --> 00:23:31,501
نعم

595
00:23:31,568 --> 00:23:32,565
إذا ماذا نشاهد هنا؟

596
00:23:32,566 --> 00:23:33,700
هذا جيد جدا

597
00:23:33,766 --> 00:23:34,900
لاشيء, في الحقيقة

598
00:23:34,967 --> 00:23:37,666
إنه فلم أعمل عليه من أجل العلامات

599
00:23:37,733 --> 00:23:39,233
برين أصبح متواضعا

600
00:23:39,299 --> 00:23:41,833
لقد كتب وأخرج رؤية حديثة ورائعة

601
00:23:41,900 --> 00:23:43,666
لقصة جلجميتش

602
00:23:43,733 --> 00:23:44,666
نيت قدمها

603
00:23:44,733 --> 00:23:46,800
لقد حصلت على قبول في السندانس

604
00:23:46,867 --> 00:23:48,066
تهانينا

605
00:23:49,600 --> 00:23:50,666
إذا لم تمانع
أريد

606
00:23:50,733 --> 00:23:52,032
أن أتحدث مع برين على إنفراد

607
00:23:53,500 --> 00:23:54,967
بالتأكيد

608
00:23:55,032 --> 00:23:57,032
حسنا سننهيه لاحقا

609
00:23:57,099 --> 00:23:57,999
حسنا

610
00:24:01,299 --> 00:24:03,333
إتصل بي إذا أحتجت أي شيء

611
00:24:03,399 --> 00:24:04,800


612
00:24:11,566 --> 00:24:15,900
برين, اسمع, لدينا دليل يقترح أن

613
00:24:15,967 --> 00:24:18,399
لوري كانت تتناول العقاقير تلك الليلة في الغابة

614
00:24:18,466 --> 00:24:21,199
لا. تلك الغابة كانت كثيفة جدا

615
00:24:21,266 --> 00:24:23,466
لقد كنا نعلم أنه علينا إبقاء رؤوسنا نظيفة

616
00:24:23,533 --> 00:24:24,666
لذا كما تعلم

617
00:24:24,733 --> 00:24:26,833
لوري ميلر لم تكن تحت تأثير

618
00:24:26,900 --> 00:24:28,066
أي مهلوسات

619
00:24:28,132 --> 00:24:30,500
لا. عندما كانت مع غراهام, هل كانت عنيفة؟

620
00:24:30,566 --> 00:24:31,867
لا

621
00:24:31,933 --> 00:24:33,233
هل كنت تعلم أن غراهام كان يخونها؟

622
00:24:33,299 --> 00:24:36,500
يارجل, هذا ليس من شأني

623
00:24:36,566 --> 00:24:39,166
بالطبع, غراهام كان لعوبا والكل يعرف ذلك

624
00:24:39,233 --> 00:24:41,700
ربما علمت لوري
وغضبت من غراهام

625
00:24:41,766 --> 00:24:43,566
لا, حسنا؟

626
00:24:43,633 --> 00:24:45,333
لايمكن
لم يكن هي, حسنا؟

627
00:24:45,399 --> 00:24:47,466
مجنونة أم لا
لم يكن هي

628
00:24:50,867 --> 00:24:53,633
كان هناك شيء آخر هناك في تلك الليلة

629
00:24:57,132 --> 00:24:59,533
إلى أين نذهب؟
لاأستطيع الرؤية

630
00:24:59,600 --> 00:25:01,933
لاتقلقي, فقط كوني قريبة

631
00:25:09,800 --> 00:25:11,700
ماكان هذا؟

632
00:25:11,766 --> 00:25:12,733
ينبغي عليكِ أن

633
00:25:12,800 --> 00:25:14,666
تبحثي عن نبات الشوكران

634
00:25:14,733 --> 00:25:16,399
وسيكون الأمر عمليا أكثر وعينيك مفتوحة

635
00:25:16,466 --> 00:25:18,533
أنا فقط أعلم ماسيحصل هنا, حسنا؟

636
00:25:18,600 --> 00:25:21,999
إنه المكان الذي سيذعرون فيه لسماعهم الساحرة

637
00:25:25,233 --> 00:25:26,967
انتظر. هناك

638
00:25:28,233 --> 00:25:29,500
هل رأيت ذلك؟

639
00:25:29,566 --> 00:25:31,433
نعم. ولكن أين هم؟
إذهبي, للأمام

640
00:25:33,266 --> 00:25:34,266
توقفي

641
00:25:34,333 --> 00:25:36,433
طبقات كثيفة, وجذوع قوية

642
00:25:36,500 --> 00:25:37,933
لحاء ذو قشور ونتوء واسعة

643
00:25:37,999 --> 00:25:39,666
هذه علامات نبات الشوكران

644
00:25:39,733 --> 00:25:40,800
أحب عينيك

645
00:25:40,867 --> 00:25:43,099
الآن نحتاج لنقطة علامة

646
00:25:43,166 --> 00:25:46,233
يجب أن تهداي, حسنا؟
شيء ما هناك

647
00:25:46,299 --> 00:25:48,333
لا

648
00:25:49,466 --> 00:25:50,666
انتظري دقيقة, انتظري دقية

649
00:25:56,733 --> 00:25:57,867
2:37 صباحا

650
00:25:57,933 --> 00:25:59,666
إذا؟
لدينا التاريخ

651
00:25:59,733 --> 00:26:00,999
والوقت بالضبط

652
00:26:01,066 --> 00:26:03,099
يمكنني تحديد مكان القمر

653
00:26:03,166 --> 00:26:04,867
من الظلال على أرض الغابة

654
00:26:04,933 --> 00:26:06,299
يجب أن نكون قادرين على تحديد تقريبي

655
00:26:06,366 --> 00:26:08,099
لخط العرض وخط الطول

656
00:26:08,166 --> 00:26:10,299
غراهام, دع الكاميرا

657
00:26:10,366 --> 00:26:11,800
ماذا؟ ماذا عن لوري؟

658
00:26:13,066 --> 00:26:16,299
دعينا فقط نقوم بالتنسيق

659
00:26:16,366 --> 00:26:17,566
نعم

660
00:26:23,766 --> 00:26:25,466
الفأس وجد مدفونا هنا

661
00:26:27,600 --> 00:26:29,633
دماء جافه على جذع الشجرة

662
00:26:30,766 --> 00:26:32,233


663
00:26:32,299 --> 00:26:35,233
إجعليه الكثير من الدماء الجافة على جذع الشجرة

664
00:26:35,299 --> 00:26:37,199
على أحدهم ان يقوم بالقشط هنا

665
00:26:37,266 --> 00:26:39,800
أين وجدت الجمجمه؟

666
00:26:39,867 --> 00:26:41,733
مدفونه خلف هذه الأشجار

667
00:26:43,399 --> 00:26:45,199
ولكن هناك شيء آخر

668
00:26:51,900 --> 00:26:54,366
جمجمة ثانية

669
00:26:55,533 --> 00:26:57,099
أخشى ذلك

670
00:26:57,166 --> 00:26:59,766
هل يوجد أي علب بارزة في المنطقة؟

671
00:27:11,270 --> 00:27:14,370
بالإعتماد على البناء العظمي
هذه الجمجمة تتلائم

672
00:27:14,437 --> 00:27:16,002
مع تلك العائدة لغراهام هيستنغز

673
00:27:16,003 --> 00:27:18,136
سأتأكد من الدماء على الفأس

674
00:27:18,171 --> 00:27:19,075
والجمجمة الأخرى؟
أنثى

675
00:27:19,110 --> 00:27:20,278
في منتصف الثلاثينات عندما توفيت

676
00:27:20,313 --> 00:27:21,446
وهو كان بين منتصف القرن الثامن عشر

677
00:27:21,512 --> 00:27:22,779
ومنتصف القرن التاسع عشر

678
00:27:23,792 --> 00:27:25,592
مقبض الفأس من خشب البتولا

679
00:27:25,659 --> 00:27:26,732
بتولا أبر

680
00:27:26,733 --> 00:27:29,433
نفس النبات المنقرض الذي وجدنا شظاياه في العظام

681
00:27:29,500 --> 00:27:31,400
كدت أنتهي من وجهها

682
00:27:32,466 --> 00:27:33,201
لماذا تقضين وقتك على هذا؟

683
00:27:33,267 --> 00:27:34,800
هذا لن يفيد القضية

684
00:27:34,867 --> 00:27:36,834
هيا, دعي الأولاد يحظون ببعض المتعة, أمي

685
00:27:36,900 --> 00:27:39,301
كلا الجمجمتين فيها كسر عميق

686
00:27:39,366 --> 00:27:41,100
على العظم الجداري
ربما يكونان

687
00:27:41,167 --> 00:27:43,667
قتلا بضربة على الرأس
قبل قطع رأسهما

688
00:27:43,733 --> 00:27:45,800
في قضية غراهام, نعم

689
00:27:45,867 --> 00:27:48,867
ولكن على جمجمة الأنثى

690
00:27:48,934 --> 00:27:52,301
هناك علامات على نمو جديد
الذي يبدو

691
00:27:52,366 --> 00:27:55,667
هذا الشخص خضع لعملية بالمنشار

692
00:27:55,733 --> 00:27:58,134
قديمة على الدماغ

693
00:27:58,201 --> 00:28:00,134
مورست في القرن السابع عشر

694
00:28:00,201 --> 00:28:02,567
على أولئك المتهمين بالسحر

695
00:28:02,633 --> 00:28:04,465
هل تظن أن هذه الجمجمة هي لماغي سينديرس؟

696
00:28:04,466 --> 00:28:05,500
بالتأكيد لا

697
00:28:06,991 --> 00:28:09,213
أعني, لايوجد لطريقة لنعرف ذلك, صحيح؟

698
00:28:09,214 --> 00:28:10,180
أنا فقط أقول ذلك

699
00:28:11,613 --> 00:28:12,680
هذا مثير للاهتمام

700
00:28:17,214 --> 00:28:19,546
بونز, أتعلمين تلك الأوراق التي وجدها هودجينز

701
00:28:19,613 --> 00:28:21,379
في حقيبة ظهر غراهام هيستنغز؟

702
00:28:21,446 --> 00:28:23,580
أوهامه وهلوساته؟

703
00:28:23,646 --> 00:28:24,746
نعم

704
00:28:24,813 --> 00:28:27,314
لقد كتبت خلف الورقة

705
00:28:27,379 --> 00:28:28,947
من نص فيلمه

706
00:28:29,013 --> 00:28:31,880
لا أرى المغزى

707
00:28:31,947 --> 00:28:34,413
غراهام كان طالب أفلام
بالتأكيد كان يكتب النصوص

708
00:28:34,479 --> 00:28:38,732
نعم, رؤية معاصرة لقصة جيلجاميتش

709
00:28:38,733 --> 00:28:41,247
نفس القصة التي يستخدمها

710
00:28:41,314 --> 00:28:43,479
برين أندروز لفلمه

711
00:28:43,546 --> 00:28:46,947
لقد سرق نصوص غراهام هيستنغز

712
00:28:49,113 --> 00:28:50,613
هل يبدو مألوفا؟

713
00:28:50,680 --> 00:28:53,080
أين... أين وجدت هذه؟

714
00:28:53,147 --> 00:28:55,947
حقيبة ظهر غراهام هيستنغز
قرب جسده المقتول

715
00:28:56,013 --> 00:28:57,113
أرغب في توضيح لماذا

716
00:28:57,180 --> 00:28:59,280
فلم على وشك أن يدخلك إلى سوندانس

717
00:28:59,346 --> 00:29:01,813
يبدو مشابها جدا للنصوص التي كتبها صديقك الميت؟

718
00:29:01,880 --> 00:29:03,746
اسمع, أعلم في ماذا تفكر

719
00:29:03,781 --> 00:29:05,613
حقا؟
لأن ما أفكر به

720
00:29:05,680 --> 00:29:07,214
هو أنك من قتله

721
00:29:07,280 --> 00:29:08,613
لا
أظن أنك

722
00:29:08,680 --> 00:29:11,080
من أعطى العقاقير للوري, لكي لاتعرف

723
00:29:11,147 --> 00:29:12,613
بما كان يحدث تلك الليلة. لا, لم أفعل

724
00:29:12,680 --> 00:29:16,847
اسمع, أعلم أن هذا يبدو مشابها, ولكن هذا لي

725
00:29:16,913 --> 00:29:19,013
حقا؟ لأننا وجدنا إيميلا

726
00:29:19,080 --> 00:29:20,479
في كمبيوتر غراهام

727
00:29:20,546 --> 00:29:21,987
يرسل النسخة الكاملة

728
00:29:21,988 --> 00:29:23,070
الأولى التمهيدية لك

729
00:29:23,071 --> 00:29:25,813
لقد أرادك أن تقرأها
ليستفيد من أفكارك

730
00:29:25,880 --> 00:29:27,147
إذا

731
00:29:27,214 --> 00:29:28,247
ماذا تظن؟

732
00:29:28,314 --> 00:29:30,147
أظن

733
00:29:30,214 --> 00:29:32,880
أظن أنه كان أفضل

734
00:29:32,947 --> 00:29:34,180
من أي شيء يمكنني كتابته

735
00:29:34,247 --> 00:29:36,280
إذا, نعم
بعد أن أصبح غراهام مفقودا

736
00:29:36,346 --> 00:29:37,580
لبضعة أشهر

737
00:29:37,646 --> 00:29:39,847
نيت ظن أنه من الآمن أن نستخدمها
على أنها لنا

738
00:29:39,913 --> 00:29:41,646
ولكنني لم أقتل غراهام

739
00:29:41,713 --> 00:29:44,580
أي شيء آخر نسيت أن تذكره, برين؟

740
00:29:45,880 --> 00:29:47,047
هيا, برين

741
00:29:47,113 --> 00:29:48,947
أنت تحب الأفلام, صحيح؟

742
00:29:49,013 --> 00:29:52,479
لذا, هذا الفلم الذي سيصبح فيه الشاب البرئ نظيفا

743
00:29:52,546 --> 00:29:55,047
أو الشاب المذنب يطلب محاميا

744
00:29:57,214 --> 00:29:59,680
حسنا, إذا أي نوع من الأفلام سيصبح هذا؟

745
00:30:03,646 --> 00:30:06,947
تلك الليلة

746
00:30:07,013 --> 00:30:08,780
لوري, عندما

747
00:30:08,847 --> 00:30:11,980
عندما وجدتها
كانت مغطاة بالدماء

748
00:30:12,047 --> 00:30:13,346
لم تكن دمائها

749
00:30:13,413 --> 00:30:14,546
لقد كنت خائفا

750
00:30:14,613 --> 00:30:15,980
أتظن أنها قتلت غراهام

751
00:30:16,047 --> 00:30:17,546
على الرغم من ذلك لم يكن خطأها

752
00:30:17,613 --> 00:30:19,379
لقد كانت مجنونه, حسنا؟

753
00:30:19,446 --> 00:30:21,233
قالت أن الدماء سكبت عليها

754
00:30:21,857 --> 00:30:23,493
أردت أن أحميها

755
00:30:23,494 --> 00:30:26,047
لذا تخلصت من الثياب الملوثة بالدماء

756
00:30:28,280 --> 00:30:31,113
لقد خبأتهم في الغابة

757
00:30:31,180 --> 00:30:32,413
لازالت هناك

758
00:30:33,246 --> 00:30:35,446
حسنا, عظيم
يمكنك أن تأخذنا إلى هناك

759
00:30:35,513 --> 00:30:36,513
لا! اسمع

760
00:30:36,580 --> 00:30:38,613
سأخبرك بما أتذكر

761
00:30:38,614 --> 00:30:40,479
ولكنني لن أعود إلى هناك أبدا

762
00:30:40,546 --> 00:30:42,947
يمكنك أن تسجنني لماتبقى من حياتي

763
00:30:43,013 --> 00:30:44,500
ولكنني لن أعود إلى هناك مجددا

764
00:30:48,407 --> 00:30:50,680
الشاب قال أنه خبأ ملابسها

765
00:30:50,746 --> 00:30:52,613
في جذع مجوف قرب الجدول

766
00:30:52,680 --> 00:30:54,488
شكرا. أنجيلا شاهدت الفيديو من جديد

767
00:30:54,489 --> 00:30:58,047
أخبر الفريق الجنائي
أن يبحثوا عبر المنطقة

768
00:30:58,113 --> 00:31:00,047
جنوب إلى جنوب غرب الكوخ القديم

769
00:31:00,113 --> 00:31:01,379
هل سمعت هذا, لو؟

770
00:31:01,446 --> 00:31:03,479
نعم, جنوب جنوب غرب

771
00:31:03,546 --> 00:31:06,013
نعم, اعلم أن الجو يصبح باردا
عندما تغيب الشمس

772
00:31:06,080 --> 00:31:07,413
حسنا, ربما عليك أن تحضر بطانيتك

773
00:31:07,479 --> 00:31:09,913
حسنا, فقط كلمني عندما تجد ملابسها

774
00:31:09,980 --> 00:31:10,980


775
00:31:13,680 --> 00:31:14,780
ماذا؟

776
00:31:14,847 --> 00:31:15,838
لقد كان يتعامل كالطفل

777
00:31:15,839 --> 00:31:18,413
لم أقل شيئا
ولكنك تنظرين إلي

778
00:31:18,479 --> 00:31:20,247
كأنني في مشكلة وأنت المعلم

779
00:31:20,248 --> 00:31:22,488
لقد أصبحت حساسا جدا مؤخرا, بوث
إسمعي بونز

780
00:31:22,489 --> 00:31:26,432
لاأعرف لماذا لم أخبرك عن كام

781
00:31:26,433 --> 00:31:27,482
هل جئت على ذكر كام؟

782
00:31:27,483 --> 00:31:30,479
لا أريد الأمر أن يصبح غريبا, على ماأظن
غريب؟

783
00:31:31,546 --> 00:31:33,580
إننا شركاء, تعلمين؟

784
00:31:33,646 --> 00:31:36,047
سويا كل الوقت, صحيح؟

785
00:31:36,113 --> 00:31:39,013
أنت إمرأه وأنا رجل

786
00:31:39,080 --> 00:31:40,646
لم أحظى أبدا بعلاقة

787
00:31:40,713 --> 00:31:43,181
كهذه التي لدينا

788
00:31:43,182 --> 00:31:46,583
كرجلين, بإستثناء أنك لست

789
00:31:46,584 --> 00:31:49,113
رجل. نعم

790
00:31:49,180 --> 00:31:51,580
لا. لا, انا لست رجل

791
00:31:52,767 --> 00:31:55,289
هل يجب أن أشعر بالغرابة

792
00:31:55,290 --> 00:31:56,579
لأنني أرغب في الخروج مع ويل؟

793
00:31:56,580 --> 00:31:57,713
لا, بالتأكيد لا

794
00:31:57,780 --> 00:31:59,580
تعلمين
لأنه في الأساس

795
00:31:59,647 --> 00:32:01,813
أعني, أنت رجل مثلي

796
00:32:01,880 --> 00:32:03,413
ولكن ليس حقا

797
00:32:03,480 --> 00:32:06,847
هذا يعني بالنسبة لي

798
00:32:06,913 --> 00:32:08,813
أنت في الأساس إمرأة

799
00:32:10,480 --> 00:32:11,913
نعم, يمكنني أن أرى ذلك

800
00:32:11,980 --> 00:32:13,813
لا, لا, لا, أفضل أن لا أكون إمرأة

801
00:32:13,880 --> 00:32:15,279
إذا لم تمانع
أنا فقط أحاول

802
00:32:15,346 --> 00:32:17,246
أن أتبع تفكيرك, بوث

803
00:32:17,313 --> 00:32:18,580
حسنا, لابأس
مارأيك فقط إذا

804
00:32:18,647 --> 00:32:19,508
تركنا هذا الموضوع حاليا

805
00:32:19,509 --> 00:32:21,413
نعم, أنا بوث

806
00:32:21,480 --> 00:32:22,647
لقد وجدوا الملابس

807
00:32:22,713 --> 00:32:24,713
لقد كان ذلك سريعا
حسنا, عمل جيد, لو

808
00:32:24,780 --> 00:32:27,380
حسنا, الآن يمكنك العودة للبيت قبل أن تأتي إليك الوحوش

809
00:32:27,446 --> 00:32:28,980


810
00:32:29,047 --> 00:32:31,446
لقد أغلق الخط علي

811
00:32:31,513 --> 00:32:32,780
ظننت أن الأمر ممتع

812
00:32:34,847 --> 00:32:38,480
الدماء على الفأس كانت من غراهام هيستنغز

813
00:32:38,546 --> 00:32:40,279
حسنا, هل الدماء

814
00:32:40,346 --> 00:32:41,613
على ملابس لوري ميلر تطابقها؟

815
00:32:41,680 --> 00:32:42,813
لا

816
00:32:42,880 --> 00:32:44,813
إذا هناك ضحية أخرى هناك؟

817
00:32:44,880 --> 00:32:46,980
نعم, وربما إسمها بيسي

818
00:32:47,047 --> 00:32:48,047
بيسي؟

819
00:32:48,114 --> 00:32:49,813
إنها دماء بقرة

820
00:32:49,880 --> 00:32:51,480
الهرمونات ومضادات الجراثيم

821
00:32:51,546 --> 00:32:53,014
تؤكد أنها من متجر للجزارة

822
00:32:53,080 --> 00:32:55,446
د.برينان
جمجمة الساحرة

823
00:32:55,513 --> 00:32:57,499
قطعت بمنشار التشريح

824
00:32:57,500 --> 00:32:59,533
انتظر. ألا تستخدمون ذلك في تشريح الجثث

825
00:32:59,600 --> 00:33:01,533
إنها أيضا تستخدم في المعاهد التعليمية

826
00:33:01,600 --> 00:33:04,234
لقد وجدت سلسلة أرقام متلاشية
خلف لقمة العظم القذالي

827
00:33:04,299 --> 00:33:06,167
إنها من الجامعة

828
00:33:06,234 --> 00:33:09,280
إذا الجمجمة كانت مسروقة من كلية الطب

829
00:33:09,900 --> 00:33:12,433
أحدهم زيف فلم رعب مخيف ليقتل غراهام هيستنغز

830
00:33:19,468 --> 00:33:20,834
إجلس
سأساعد بأي طريقة أستطيع

831
00:33:20,901 --> 00:33:22,901
ولكن لدي حصة ستبدأ بعد 45 دقيقة

832
00:33:22,968 --> 00:33:25,240
نعم حسنا, تعلم إنه درس أفلام

833
00:33:25,498 --> 00:33:27,064
دعهم يشاهدون مراسم زفاف

834
00:33:27,131 --> 00:33:29,731
يمكنني أن أؤكد لك, ايها العميل بوث
درس الأفلام

835
00:33:29,798 --> 00:33:30,731
يعني أكثر من مشاهدة فلم

836
00:33:30,798 --> 00:33:31,831
هل أنت مدرك

837
00:33:31,897 --> 00:33:33,664
أن كلية الطب في الجامعة

838
00:33:33,731 --> 00:33:35,564
لديها مجموعة من العينات التشريحية؟

839
00:33:35,631 --> 00:33:39,930
لا أعرف مامعنى ذلك

840
00:33:39,997 --> 00:33:41,364
هذا عن غراهام, صحيح؟

841
00:33:41,431 --> 00:33:42,831
مجموعة الأبحاث

842
00:33:42,897 --> 00:33:46,197
يمكن الوصول إليها من قبل
عضو في الكلية مع بطاقة مرور

843
00:33:46,264 --> 00:33:47,759
وبطاقتك ورد أنها دخلت المبنى

844
00:33:47,760 --> 00:33:49,831
نهاية نوفمبر

845
00:33:49,897 --> 00:33:53,231
قبل ثلاث أيام من إختفاء غراهام هيستنغز

846
00:33:53,297 --> 00:33:55,064
هل تذهب في العادة إلى كلية الطب

847
00:33:55,131 --> 00:33:57,030
في 2:43 صباحا؟

848
00:33:57,097 --> 00:33:58,731
لقد أبلغت عن فقدان بطاقتي نهاية نوفمبر

849
00:33:58,798 --> 00:33:59,731
أنا متأكد أن بإمكانكم

850
00:33:59,798 --> 00:34:01,030
إيجاد دليل على ذلك. نعم

851
00:34:01,097 --> 00:34:02,131
هذا مقنع

852
00:34:02,197 --> 00:34:03,564
مقنع للغاية

853
00:34:03,631 --> 00:34:05,865
هل تتهمونني بشيء؟

854
00:34:05,930 --> 00:34:07,564
أحدهم سرق جمجمة

855
00:34:07,631 --> 00:34:09,464
وزرعها في الغابة

856
00:34:09,531 --> 00:34:11,064
مع عظام الحيوانات

857
00:34:11,131 --> 00:34:12,831
والدماء, والتعاويذ الغريبة

858
00:34:12,897 --> 00:34:14,297
وخدع الناس ليصدقوا

859
00:34:14,364 --> 00:34:16,331
أن غراهام قتل بواسطة شبح

860
00:34:16,398 --> 00:34:18,331
حسنا, ولكن لماذا؟

861
00:34:18,398 --> 00:34:21,431
لماذا قد أرغب في عمل شيء كهذا؟

862
00:34:21,498 --> 00:34:24,097
لتأخذ مكانه, تعلم
تهرب من الكلية

863
00:34:24,164 --> 00:34:25,598
لقد طردك

864
00:34:25,664 --> 00:34:28,164
وربما كنت تشعر بشعور... أفضل

865
00:34:28,231 --> 00:34:30,831
بهذا العلم؟

866
00:34:35,798 --> 00:34:38,264
علي أن أطلب محاميا, أليس كذلك؟

867
00:34:39,698 --> 00:34:41,197
حسنا, ربما كان غراهام

868
00:34:41,264 --> 00:34:42,997
هو من سرق الجمجمة بنفسه

869
00:34:43,064 --> 00:34:44,398
هل تقترح أنه

870
00:34:44,464 --> 00:34:46,798
مشروع إنتحاري معقد؟

871
00:34:46,865 --> 00:34:48,264
قام بقطع رأسه؟

872
00:34:48,331 --> 00:34:49,798
لا. صحيح؟ اسمعي
أنا فقط أقول

873
00:34:49,865 --> 00:34:51,498
الأمور تخرج من الرأس, صحيح؟

874
00:34:51,564 --> 00:34:53,964
لقد أراد أن يكون الأمر كالوثائقي, صحيح؟

875
00:34:54,030 --> 00:34:57,865
مخيف بقدر الإمكان. لذا, فقد أعد كل شيء, صحيح؟

876
00:34:57,930 --> 00:34:59,930
وقد أحضر نيت ليساعده تلك الليلة

877
00:34:59,997 --> 00:35:01,331
ولكن نيت وجد فرصة

878
00:35:01,398 --> 00:35:03,297
لا أحد علم أنه كان هناك في الخارج

879
00:35:03,364 --> 00:35:04,964
وقبل أن يعرف
قام بقطع رأسه

880
00:35:05,030 --> 00:35:06,231
وأنا سأذهب إلى هوليود

881
00:35:06,297 --> 00:35:09,631
لقد وجدت شخصا آخر في الغابة

882
00:35:09,698 --> 00:35:11,831
أظنه شخصا

883
00:35:11,897 --> 00:35:13,131
هل إنتهيت من الجسيمات

884
00:35:13,197 --> 00:35:14,364
من مقبض الفأس؟

885
00:35:14,431 --> 00:35:15,897
لقد تأكدت أن المهاجم كان يرتدي

886
00:35:15,964 --> 00:35:18,831
قفازاً جلديا
ولكن مازال علي أن أتأكد

887
00:35:18,897 --> 00:35:20,164
إذا لماذا أنت هنا؟

888
00:35:20,231 --> 00:35:21,297
لأنني أريده هنا

889
00:35:21,364 --> 00:35:22,331
حسنا

890
00:35:22,398 --> 00:35:24,297
اسمع, لقد شغلته

891
00:35:24,364 --> 00:35:26,131
ببرنامج التصفية

892
00:35:26,197 --> 00:35:27,264
هذا غراهام

893
00:35:27,331 --> 00:35:30,264
وهذا هو شبحنا السري

894
00:35:30,331 --> 00:35:31,531
إنه ليس برين؟

895
00:35:31,598 --> 00:35:32,590
لا

896
00:35:32,591 --> 00:35:34,164
طول ووزن مختلفين

897
00:35:34,231 --> 00:35:36,331
هذا الشخص طوله حوالي ستة وواحد

898
00:35:36,398 --> 00:35:39,131
كما يمكنك أن ترى
لديه رأس

899
00:35:40,831 --> 00:35:42,831
لذا, هو بالتأكيد ليس ماجي

900
00:35:43,639 --> 00:35:44,164
نيت غيبنس

901
00:35:44,231 --> 00:35:45,598
طوله حوالي الستة وواحد

902
00:35:45,664 --> 00:35:46,765
سأسأل ويل

903
00:35:46,831 --> 00:35:48,331
إذا كان بإمكانه إخباري أي شيء عن

904
00:35:48,398 --> 00:35:49,381
غراهام وأستاذه

905
00:35:49,416 --> 00:35:50,364
ربما هدد غراهام

906
00:35:56,897 --> 00:35:58,164
مدرسه؟

907
00:35:58,231 --> 00:35:59,964
هل أخبرك غراهام أي شيء

908
00:36:00,030 --> 00:36:00,997
عن علاقته معه؟

909
00:36:01,064 --> 00:36:02,264
نعم, قال أن الرجل أراد

910
00:36:02,331 --> 00:36:03,364
أن يساعده في إنتاج فلمه

911
00:36:03,431 --> 00:36:05,598
ولكن غراهام قال بإنه يريد أن يعمله بطريقته الخاصة

912
00:36:05,664 --> 00:36:08,364
مدرسه ينتج فلمه فعلا

913
00:36:08,431 --> 00:36:10,798
برين سرق نصوص فلم غراهام

914
00:36:10,865 --> 00:36:12,964
هو والمدرس يقومون بعمله

915
00:36:13,030 --> 00:36:14,997
المدرس قتل غراهام من أجل النص؟

916
00:36:15,064 --> 00:36:16,564
ليحسن مهنته

917
00:36:16,631 --> 00:36:18,030
برين أيضا

918
00:36:18,097 --> 00:36:20,331
لقد رأيت أشخاصا يقتلون لأسباب أقل بكثير

919
00:36:20,398 --> 00:36:22,297
هذا ليس مؤكدا حتى الآن

920
00:36:22,364 --> 00:36:24,698
نحن فقط نبحث عن دليل

921
00:36:24,765 --> 00:36:27,664
يربط أي منهما بالبقايا

922
00:36:30,531 --> 00:36:33,531
مع كل مايجري حاليا

923
00:36:34,558 --> 00:36:35,598
بينما أنا معك

924
00:36:37,664 --> 00:36:38,064
أشعر كأن

925
00:36:38,131 --> 00:36:39,930
كل شيء سيكون على مايرام

926
00:36:42,997 --> 00:36:45,731
أريد أن ارى العالم بالطريقة التي تراه بها

927
00:36:46,997 --> 00:36:48,930
حينها ستكونين تنظرين

928
00:36:48,997 --> 00:36:52,030
إلى إمرأة جميلة جدا

929
00:37:13,431 --> 00:37:16,964
الإختبار الأولي أظهر
أن هناك نوع واحد من الدي إن أي على الفأس

930
00:37:17,030 --> 00:37:18,030
ولكن الإختبار التالي

931
00:37:18,097 --> 00:37:19,251
يظهر إثنين

932
00:37:19,252 --> 00:37:20,765
هناك شيء خاطئ في

933
00:37:20,831 --> 00:37:21,628
جهاز الرحلان الكهربائي؟

934
00:37:21,629 --> 00:37:23,364
لا, لقد تأكدت منه مرتين

935
00:37:23,431 --> 00:37:25,364
إذا فقد حصلتي على دي إن أي القاتل

936
00:37:25,431 --> 00:37:27,564
صحيح. لابد أن يكون المهاجم قد جرح

937
00:37:27,631 --> 00:37:29,231
من قبل جراهام أثناء العراك

938
00:37:29,297 --> 00:37:31,964
أنا أحاول فصل نوعي الدي إن أي, ولكنه أمر صعب

939
00:37:32,030 --> 00:37:33,897
هذا سهل. سأحصل على أذن

940
00:37:33,964 --> 00:37:35,765
للحصول على عينات دم نيت غيبنس

941
00:37:35,831 --> 00:37:36,865
شظايا القفاز

942
00:37:36,930 --> 00:37:38,131
على المقبض مطليه

943
00:37:38,197 --> 00:37:39,831
بفوسفات الأمونيوم

944
00:37:39,897 --> 00:37:41,264
وصمغ نباتي ومشتقات سميكة

945
00:37:42,331 --> 00:37:43,431
هل تتحدث الإنجليزية؟

946
00:37:43,498 --> 00:37:44,831
إنها ضد الإشتعال

947
00:37:44,897 --> 00:37:48,431
بالضبط. ألا يستخدم ذلك من قبل رجال الإطفاء المحترفين؟

948
00:37:48,498 --> 00:37:52,831
انتظر, شقيق غراهام
إنه رجل إطفاء

949
00:37:52,897 --> 00:37:54,997
وهو أيضا حوالي ستة أقدام, صحيح؟

950
00:37:55,064 --> 00:37:56,930
ولديه رأس

951
00:37:56,997 --> 00:37:58,431
هذا يفسر لماذا

952
00:37:58,498 --> 00:38:00,731
بدا الأمر وكأن مصدر الدم واحد

953
00:38:00,798 --> 00:38:02,431
الأقارب يتشاركون نفس الكروموسومات

954
00:38:02,498 --> 00:38:05,264
ويل هيستنغز قتل أخاه

955
00:38:05,331 --> 00:38:08,097
هذا بلاشك يفسر نتائجي

956
00:38:08,164 --> 00:38:12,231
برينان
إنها معه الآن

957
00:38:24,030 --> 00:38:25,431


958
00:38:25,498 --> 00:38:28,431


959
00:38:29,940 --> 00:38:30,197
بوث

960
00:38:31,264 --> 00:38:32,765
ماذا تفعل هنا؟

961
00:38:34,540 --> 00:38:35,398
أنا آسف

962
00:38:37,030 --> 00:38:38,131
أنت مقبوض عليك لقتل

963
00:38:38,197 --> 00:38:39,964
شقيقك, غراهام هيستنعز. ماذا؟

964
00:38:40,030 --> 00:38:41,197
لديك الحق بالبقاء صامتا

965
00:38:41,264 --> 00:38:42,331
ماهذا, بوث؟

966
00:38:42,398 --> 00:38:43,464
لقد فعلها

967
00:38:43,531 --> 00:38:45,364
كام وجدت دمه

968
00:38:45,431 --> 00:38:47,398
على الفأس, وهودجنز وجد مواد كيميائية

969
00:38:47,464 --> 00:38:50,164
لايستخدمها سوا رجال الإطفاء

970
00:38:50,231 --> 00:38:51,231
أنا لم أقتل غراهام

971
00:38:52,731 --> 00:38:54,564
لقد تشاجرنا, هذا كل شيء

972
00:38:54,631 --> 00:38:58,531
هل كنت هناك في الغابة تلك الليلة؟

973
00:38:58,598 --> 00:39:00,064
أرجوك لاتنظري لي هكذا. أرجوك

974
00:39:00,131 --> 00:39:01,331
لقد كنت أساعد أخي فقط

975
00:39:01,398 --> 00:39:04,231
لقد قال أن الفلم سيجعله مشهورا

976
00:39:04,297 --> 00:39:06,064
لذا أحضرتم عظام الحيوانات

977
00:39:06,131 --> 00:39:09,564
والدماء, وقمت بعمل أصوات التقطيع بالفأس

978
00:39:09,631 --> 00:39:12,097
لقد أرادني أن أبقى بعيدا عن الأنظار

979
00:39:12,164 --> 00:39:13,964
ولكن الفتاة, لوري

980
00:39:14,030 --> 00:39:15,531
لقد دس لها العقاقير

981
00:39:15,598 --> 00:39:17,531
وقد كانت تصرخ

982
00:39:17,598 --> 00:39:19,498
وقلت أنني لن أساعد بعد ذلك

983
00:39:19,564 --> 00:39:21,231
وقلت أنني لن أرش

984
00:39:21,297 --> 00:39:22,664
الدماء عليها, لذا هو فعلها

985
00:39:22,731 --> 00:39:24,431
وقد جن جنونها
لقد رأيتوها

986
00:39:24,498 --> 00:39:25,664
جراهام فعل ذلك بها

987
00:39:25,731 --> 00:39:26,987
ويل

988
00:39:26,988 --> 00:39:29,097
كان علي أن أوقفه, حسنا؟

989
00:39:29,164 --> 00:39:30,664
لايمكنني أن أكون مسؤولا

990
00:39:30,731 --> 00:39:32,231
عن تربية وحش كذلك

991
00:39:32,297 --> 00:39:34,030
لذا ضربته بالفأس

992
00:39:34,097 --> 00:39:35,831
لقد كان مستلقيا هناك, وكنت

993
00:39:35,897 --> 00:39:37,765
أنتظره ليتحرك

994
00:39:37,831 --> 00:39:40,531
وانا لم... أنا لم أضربه من قبل

995
00:39:40,598 --> 00:39:42,498
مهما كان مايفعله
وبعدها قطعت

996
00:39:42,564 --> 00:39:43,698
رأسه ودفنته

997
00:39:43,765 --> 00:39:45,498
لتجعل الأمر يبدو كأن ساحرة فعلتها

998
00:39:45,564 --> 00:39:48,498
لا. لقد فعلتها

999
00:39:48,564 --> 00:39:50,164
لقد فعلتها

1000
00:39:50,231 --> 00:39:51,264
ماجي سينديرس

1001
00:39:51,331 --> 00:39:53,097
كانت في الخارج هناك تلك الليلة

1002
00:39:53,164 --> 00:39:55,207
وجعلتني أفعل ذلك

1003
00:39:56,264 --> 00:39:59,997
وأخبرتني أن لاأخبر أحدا أبدا

1004
00:40:00,064 --> 00:40:04,064
ماجي سينديرس جعلتني أقطع رأسه

1005
00:40:04,131 --> 00:40:06,798
هذه الطريقة الوحيدة التي يمكن بها أن يحدث ذلك

1006
00:40:06,865 --> 00:40:08,664
تعرفينني

1007
00:40:08,731 --> 00:40:09,831
لقد كان أخي

1008
00:40:09,897 --> 00:40:12,097
كان من المستحيل أن أقتله

1009
00:40:12,164 --> 00:40:13,964
أخي

1010
00:40:14,030 --> 00:40:16,097
لقد كانت هي

1011
00:40:25,997 --> 00:40:28,131
ماذا تنتظر, بوث؟

1012
00:40:28,197 --> 00:40:29,831
لديك الحق في إلتزام الصمت

1013
00:40:29,897 --> 00:40:30,997
لا
إفهميني؟

1014
00:40:32,798 --> 00:40:34,431
كل ماتقوله

1015
00:40:34,498 --> 00:40:36,765
انتظري. انتظري, أرجوكِ

1016
00:40:36,831 --> 00:40:39,598
سيستخدم ضدك في قاعة المحكمة

1017
00:40:39,664 --> 00:40:40,738
لديك الحق في التحدث مع محامي

1018
00:40:40,739 --> 00:40:43,331


1019
00:40:46,364 --> 00:40:47,598
الإف بي آي

1020
00:40:47,664 --> 00:40:49,297
تريدني أن أنهي فهرست

1021
00:40:49,364 --> 00:40:50,631
المقاسات المستعادة

1022
00:40:50,698 --> 00:40:51,698
هذا جيد

1023
00:40:51,765 --> 00:40:53,598
ليس لدي مكان آخر أذهب إليه

1024
00:40:54,746 --> 00:40:57,264
لقد كنت رائعا اليوم, هودجينز

1025
00:40:57,331 --> 00:40:58,531
لا, لا

1026
00:40:58,598 --> 00:41:01,197
أنا لم أشاهد هذه الأجزاء

1027
00:41:01,264 --> 00:41:05,264
نعم, لقد كنت أعمل عليها من قبل

1028
00:41:05,331 --> 00:41:07,464
لقد كنت أنهي التلخيص

1029
00:41:19,930 --> 00:41:22,431
قد, قد يكون إنعكاسا

1030
00:41:22,498 --> 00:41:24,398
نعم

1031
00:41:24,464 --> 00:41:25,598
أو ضوء القمر

1032
00:41:25,664 --> 00:41:26,698
نعم

1033
00:41:26,765 --> 00:41:28,997
ضوء القمر يبدو مناسبا

1034
00:41:31,150 --> 00:41:31,631
هل يمكنني

1035
00:41:31,698 --> 00:41:34,297
أن أبقى في منزلك الليلة؟

1036
00:41:34,364 --> 00:41:35,297
بالطبع

1037
00:41:35,364 --> 00:41:36,531
لابأس

1038
00:41:54,000 --> 00:41:55,297
متأكدة أنني أعرف كيف أختارهم

1039
00:41:55,364 --> 00:41:56,297
أليس كذلك؟

1040
00:41:57,364 --> 00:41:59,287
حسنا, تعلمين

1041
00:42:00,030 --> 00:42:02,964
إدراكنا دائما يتشكل وفقا لما نتمنى

1042
00:42:03,030 --> 00:42:05,030
مانخاف, ومانحب

1043
00:42:06,831 --> 00:42:08,731
لقد فعلنا مافي وسعنا

1044
00:42:10,120 --> 00:42:12,731
أخشى أن أفضل مالدي ليس كافيا

1045
00:42:15,398 --> 00:42:18,431
يمكنني قراءة العظام, وليس الأشخاص

1046
00:42:20,731 --> 00:42:21,731
لا أعرف

1047
00:42:21,798 --> 00:42:23,765
ليس لديك أي مشكلة في الرؤية عبري

1048
00:42:32,331 --> 00:42:33,398
إنه أمر جيد

1049
00:42:33,464 --> 00:42:34,531
أنني أحب أن أبقى وحيدة

1050
00:42:34,598 --> 00:42:36,264
أتعرفين شيئا؟
بونز, أنت لست وحيدة

1051
00:42:36,331 --> 00:42:38,398
حسنا؟ تعالي

1052
00:42:41,030 --> 00:42:42,798
بوث

1053
00:42:42,865 --> 00:42:45,297
أنت شريكتي

1054
00:42:45,364 --> 00:42:48,064
حسنا؟ إنه عناق رجال

1055
00:42:50,245 --> 00:42:51,631
خذيه

1056
00:42:54,781 --> 00:43:09,781
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم
إهداء خاص ل "مودي" الله يحفظك..
ترجمة برق99</font>

