1
00:00:15,804 --> 00:00:17,271
أين بدأ الحريق؟

2
00:00:17,306 --> 00:00:21,310
لست متأكدا بعد. لقد إنتشر عبر الأنابيب أيضا

3
00:00:22,311 --> 00:00:24,396
ربما تريدين شيء لتشربيه, صحيح؟

4
00:00:24,431 --> 00:00:25,446
مثل أتيكا؟

5
00:00:25,481 --> 00:00:27,316
الجيران يرممون شقتهم

6
00:00:27,351 --> 00:00:30,023
والرجل العم ترك المذياع يعمل

7
00:00:30,058 --> 00:00:32,696
الهيب هوب لاتساعد على النوم

8
00:00:32,731 --> 00:00:33,579
أخرجني من هنا

9
00:00:33,614 --> 00:00:35,908
ماذا, هل من المسموح أن تضع هذا القدر
من الرجال في زنزانة؟

10
00:00:35,943 --> 00:00:37,284
فقط توقفي عن إزعاج آمر السجن, حسنا؟

11
00:00:37,319 --> 00:00:38,584
بونز, لقد كانوا مخربين

12
00:00:38,619 --> 00:00:40,878
ابواب الزنزانات تفتح أوتوماتيكيا أثناء الحريق

13
00:00:40,913 --> 00:00:44,917
الحراس كان عليهم قمع المساجين
لكي يتمكن رجال الأطفاء من أداء واجبهم

14
00:00:45,084 --> 00:00:46,383


15
00:00:46,418 --> 00:00:48,969
إبقي قريبة, حسنا؟

16
00:00:49,004 --> 00:00:52,883
الكثير من هؤلاء الحيوانات
لم يشاهدوا إمرأة حقيقية منذ كان ريجان رئيسا

17
00:00:52,918 --> 00:00:56,887
الجثه هنا

18
00:00:57,680 --> 00:00:58,806
هل أنت متأكد أن هذا هو هاورد إيبز؟

19
00:00:58,841 --> 00:00:59,855
هذه كانت زنزاتنه

20
00:00:59,890 --> 00:01:01,809
لماذا لم تضعه في حجز المحكوم عليهم بالإعدام؟

21
00:01:01,844 --> 00:01:03,984
ليس لدينا واحد

22
00:01:04,019 --> 00:01:07,982
نقل لسجن باي فيو لكي يكون قريبا من مكان محاكمته

23
00:01:08,107 --> 00:01:11,402
الضحية ذكر, تقريبا عمره 30 عام

24
00:01:11,437 --> 00:01:14,568
وهو مطابق لحجم وجسم إيبز بشكل العام

25
00:01:14,603 --> 00:01:17,665
الإلتواء يدل على أنه كان موتا مؤلما جدا

26
00:01:17,700 --> 00:01:20,119
حسنا, بعد قتله لأربع فتيات شابات كما نعرف

27
00:01:20,154 --> 00:01:21,877
هذا ما أمر به الطبيب تماما

28
00:01:21,912 --> 00:01:25,916
يبدو أن أحدهم أراد تعجيل الحكم عليه, فأشعل فيه النار

29
00:01:26,417 --> 00:01:28,314
هل لديك أي فكرة من قد يرغب في قتله؟

30
00:01:28,349 --> 00:01:30,177
كل السجناء يكرهونه

31
00:01:30,212 --> 00:01:32,798
عندما بدأ الحريق
حدثت الفوضى

32
00:01:32,833 --> 00:01:34,008
قد يكون أي شخص

33
00:01:34,043 --> 00:01:35,683
بوث؟
- نعم؟

34
00:01:35,718 --> 00:01:37,094
هذا المعصم أنا كسرته

35
00:01:37,129 --> 00:01:38,352
وإذا؟

36
00:01:38,387 --> 00:01:40,563
إذا, إذا هذا الكسر جديد

37
00:01:40,598 --> 00:01:42,857
حسنا, العظام تتكسر أثناء الحريق, صحيح؟

38
00:01:42,892 --> 00:01:45,776
نعم, ولكن بلى دليل على كسور سابقة

39
00:01:45,811 --> 00:01:49,815
معصم الرجل كسر بزاوية قوية منذ ساعات قليلة

40
00:01:50,399 --> 00:01:52,943
ماذا تقولين؟

41
00:01:52,978 --> 00:01:55,487
هذا ليس هاورد إيبز

42
00:01:55,522 --> 00:01:56,453
هذا مستحيل

43
00:01:56,488 --> 00:01:58,282
كل سجنائك
هل تم عدهم؟

44
00:01:58,317 --> 00:01:59,613
نعم إذا كان هذا إيبز

45
00:01:59,648 --> 00:02:01,134
ماذا عن الحراس؟

46
00:02:01,169 --> 00:02:02,791
لقد تم وضع تقارير عنهم

47
00:02:02,826 --> 00:02:04,378
توقف
- ماذا الآن, "توقف"؟

48
00:02:04,413 --> 00:02:08,417
بعض الصبغات من الوشم نجت من الحريق

49
00:02:08,918 --> 00:02:10,857
"قسم إطفاء العاصمة"

50
00:02:10,892 --> 00:02:12,761
لقد كان رجل إطفاء

51
00:02:12,796 --> 00:02:15,681
إنها تقول, رجل الإطفاء دخل لإنقاذ إيبز

52
00:02:15,716 --> 00:02:18,594
ولكن إيبز قتله, وأخذ زيه, وأشعل فيه النار

53
00:02:18,629 --> 00:02:20,679
وخرج عبر الباب الأمامي

54
00:02:20,714 --> 00:02:21,645
إبن العاهرة

55
00:02:21,680 --> 00:02:23,272
أغلقوا هذا المكان, الآن

56
00:02:23,307 --> 00:02:24,683
أريد إغلاق كامل هذا المحيط

57
00:02:24,718 --> 00:02:25,149
إنه بوث. إسمع

58
00:02:25,184 --> 00:02:28,395
أريدك أن تغلق مساحة 30 ميلا
حول سجن باي فيو الفيدرالي

59
00:02:28,430 --> 00:02:32,399
هوارد إيبز هرب

60
00:02:38,489 --> 00:02:51,493
BONES S02E12
"الرجل في الزنزانة"
ترجمة برق99

61
00:03:06,808 --> 00:03:08,101
تبدو اقصر, الا تظن ذلك؟

62
00:03:08,136 --> 00:03:09,275
هل هذا مهم؟

63
00:03:09,310 --> 00:03:11,396
يفترض أن تقول لا

64
00:03:11,431 --> 00:03:12,570
ولكنك قصير

65
00:03:12,605 --> 00:03:14,607
نعم, والمقالة إختارت كلمة
"آلي"

66
00:03:14,642 --> 00:03:17,158
نعم, و
"ذكي جدا"

67
00:03:17,193 --> 00:03:19,904
هل فعلا أسميتني "قلب العملية"؟

68
00:03:19,939 --> 00:03:22,991
نعم. هذا قبل أن تناديني بالقصير

69
00:03:23,026 --> 00:03:24,457
زاك دعاكِ بالقصير

70
00:03:24,492 --> 00:03:26,703
أظن أن طولك مناسب

71
00:03:26,738 --> 00:03:27,460
حقا؟

72
00:03:27,495 --> 00:03:29,789
الرجال القصيرون لديهم نفوذ أكبر

73
00:03:29,824 --> 00:03:31,791
أنا أشعر بعدم الراحة

74
00:03:31,826 --> 00:03:35,260
أي أجوبة؟

75
00:03:35,295 --> 00:03:37,297
أتمنى أن تستمتعوا بال15 دقيقة من الشهرة, ياقوم

76
00:03:37,332 --> 00:03:38,590
لأن لدينا مختلا طليقا

77
00:03:38,625 --> 00:03:41,256
لذا عودوا للعمل

78
00:03:41,291 --> 00:03:43,548
صورتي جيدة

79
00:03:43,583 --> 00:03:45,770
حسنا. إذا ماذا لدينا؟

80
00:03:45,805 --> 00:03:47,480
الرجل كان يصنع الكحول

81
00:03:47,515 --> 00:03:50,205
الكسور تتلائم مع نظرية د.برينين

82
00:03:50,240 --> 00:03:52,896
معصم الضحية كسر ليشبه إصابة إيبز

83
00:03:52,931 --> 00:03:55,398
ضربة على الرأس أفقدته الوعي

84
00:03:55,433 --> 00:03:57,157
وبعدها أشعلت فيه النيران

85
00:03:57,192 --> 00:03:59,694
هذا الشخص يفترض أن يكون في غيتمو

86
00:03:59,729 --> 00:04:02,162
أوافقك. ولكنه ليس كذلك

87
00:04:02,197 --> 00:04:04,094
إنه في الخارج, وهذا يعني المزيد من الضحايا

88
00:04:04,129 --> 00:04:05,957
إلا إذا أوقفناه أولا, وهو الشيء الذي سنفعله

89
00:04:05,992 --> 00:04:08,411
أو سيكون هناك المزيد من المقالات
التي ستكتب عنا ولن تكون لطيفة

90
00:04:08,446 --> 00:04:09,669
أين د.برينين؟

91
00:04:09,704 --> 00:04:12,081
إنها وبوث يتحدثان لزوجة إيبز

92
00:04:12,116 --> 00:04:16,085
تعرفوا على هوية الجثة

93
00:04:17,587 --> 00:04:19,762
أنا لست متورطة في حياة هوارد بعد الآن

94
00:04:19,797 --> 00:04:22,300
من الصعب تصديق هذا, أن تكوني زوجته وما إلى ذلك

95
00:04:22,335 --> 00:04:24,058
زوجته السابقة

96
00:04:24,093 --> 00:04:26,513
القاضي وقع على أوراق طلاقي الشهر الماضي

97
00:04:26,548 --> 00:04:27,854
لماذا لم ينجح الأمر بينكم, بالتحديد؟

98
00:04:27,889 --> 00:04:31,518
هل كان السبب عدم توفر الوقت الجيد
أم المرأة التي ضربها حتى الموت؟

99
00:04:31,553 --> 00:04:35,480
ظننت أنه يمكنني مساعدة هوارد, ولكنه إستغلني

100
00:04:35,605 --> 00:04:38,656
لم يكن بيننا أي إتصالات لما يزيد عن الستة أشهر

101
00:04:38,691 --> 00:04:41,903
أفضل أن نضعكِ في الحجز الوقائي حتى نجده

102
00:04:41,938 --> 00:04:43,661
هذا لن يكون مهما

103
00:04:43,696 --> 00:04:47,700
سيدة إيبز, النساء في حياة هوارد لايميلون للعيش طويلا

104
00:04:47,784 --> 00:04:50,182
أقدر مخاوفك, د.برينين

105
00:04:50,217 --> 00:04:52,580
ولكنني غيرت عدة وظائف, وشقق

106
00:04:52,615 --> 00:04:56,584
لقد وجدناك. هوارد يمكنه إيجادك أيضا

107
00:04:57,585 --> 00:05:01,589
لدي حياة جديدة. وحبيب جديد

108
00:05:02,006 --> 00:05:03,758
رايموند رجل جيد

109
00:05:03,793 --> 00:05:05,475
إذا علم

110
00:05:05,510 --> 00:05:09,013
جميعنا لدينا أسرار في حياتنا, سيدة إيبز

111
00:05:09,048 --> 00:05:12,273
أعترف أنها ليست غريبة مثل أسرارك

112
00:05:12,308 --> 00:05:14,567
ولكن هل عليكِ المخاطرة بحياتك فقط

113
00:05:14,602 --> 00:05:16,896
لأنك محرجة من إخبار حبيبك الحقيقة

114
00:05:16,931 --> 00:05:20,692
إهتمام هوارد هو الفتيات الشابات الشقراوات

115
00:05:20,727 --> 00:05:23,608
أنا لست حتى من النوع الذي يحبه

116
00:05:23,643 --> 00:05:26,489
إذا إتصل بك

117
00:05:26,524 --> 00:05:28,581
سأخبركم

118
00:05:28,616 --> 00:05:31,286
ماذا لايمكنك أن تدعها تذهب! إنها ليست بأمان

119
00:05:31,321 --> 00:05:32,961
لا يمكنني أن أجبرها على أخذ الحماية

120
00:05:32,996 --> 00:05:37,000
سأجعل الشرطة المحلية تمر من بيتها كل عدة ساعات

121
00:05:37,208 --> 00:05:38,258
ليتأكدوا أنها بخير

122
00:05:38,293 --> 00:05:39,968
وتعلمين شيئا, أنت لست بأمان أيضا

123
00:05:40,003 --> 00:05:42,971
ولكنني لست قلقة. يمكنني الإعتناء بنفسي

124
00:05:43,006 --> 00:05:47,010
أنت وإيبز الأمر بينكما شخصي. أنت تمثلين كل مايكرهه

125
00:05:48,386 --> 00:05:50,270
وماهو ذلك بالتحديد

126
00:05:50,305 --> 00:05:54,309
أنت ذكية, قوية, وإمرأة واثقة من نفسها

127
00:05:55,018 --> 00:05:57,569
وبمعرفتي به, أنت تجعلينه يشعر بالعجز

128
00:05:57,604 --> 00:06:01,608
لذا سيرغب في إثبات أنكِ ضعيفة وخائفة

129
00:06:04,611 --> 00:06:08,281
لذا لن تخرجي بمفردك

130
00:06:08,316 --> 00:06:12,285
أبدا

131
00:06:12,320 --> 00:06:12,750
أهلا

132
00:06:12,785 --> 00:06:13,912
أهلا. هل أعطتكم الزوجة أي شيء؟

133
00:06:13,947 --> 00:06:16,171
قشعريرة

134
00:06:16,206 --> 00:06:17,957
أريدك أن تضاعفي الحماية هنا في المختبر

135
00:06:17,992 --> 00:06:19,674
هل تظن أن إيبز سيأتي إلى هنا خلف د.برينين؟

136
00:06:19,709 --> 00:06:23,087
لايمكنني تخيل أي شيء عندما يتعلق الأمر بإيبز

137
00:06:23,122 --> 00:06:24,679
سأعتني بذلك

138
00:06:24,714 --> 00:06:27,884
اسمعي, لا أريدك أن تكوني وحيدة أيضا

139
00:06:27,919 --> 00:06:29,851
هل تقدم لي الدعوة للقدوم؟

140
00:06:29,886 --> 00:06:33,890
أنا فقط أظن أن على الجميع أن يبقوا هنا في المختبر

141
00:06:34,516 --> 00:06:37,393
ونترك القاتل المتسلسل ليجن جنونه

142
00:06:37,428 --> 00:06:40,104
مهما يكن الأمن الذي تظنينه كافيا

143
00:06:40,139 --> 00:06:44,108
ضاعفيه كاميل

144
00:06:51,783 --> 00:06:55,787
سعيدة لأنك إلى جانبي, سيلي

145
00:07:11,386 --> 00:07:14,180
الضحية المحروقة هو دونالد كينت

146
00:07:14,215 --> 00:07:17,482
رجل إطفاء ذو أوسمة

147
00:07:17,517 --> 00:07:18,858
إيبز سيقدر السخرية

148
00:07:18,893 --> 00:07:22,188
هل تظنين أنه كان على قيد الحياة عندما إحترق؟

149
00:07:22,223 --> 00:07:24,107
كم يصبح عدد الضحايا هكذا؟

150
00:07:24,142 --> 00:07:27,867
سبعة حسب مانعرف

151
00:07:27,902 --> 00:07:31,114
وهم ليسوا فقط شابات شقراوات بعد الآن

152
00:07:31,149 --> 00:07:33,071
لا, ليسوا كذلك

153
00:07:33,106 --> 00:07:34,958
ياله من وحش

154
00:07:34,993 --> 00:07:38,788
لقد كان يقتل من وراء القضبان
وضحايا جديدة كانت تستمر بالظهور

155
00:07:38,823 --> 00:07:40,964
والآن خرج

156
00:07:40,999 --> 00:07:45,003
سنعثر عليه, آنجي. نحن جاهزون هذه المرة

157
00:07:45,795 --> 00:07:47,262
أنا لست مستعدة

158
00:07:47,297 --> 00:07:51,301
سأعاني أياما من المرض

159
00:07:51,593 --> 00:07:54,304
وكنت أظن أنه, حيث أن إيبز يجعلني مريضة, هذا

160
00:07:54,339 --> 00:07:56,563
نحن نحتاج لكِ, آنجي

161
00:07:56,598 --> 00:07:59,684
بلا شك هودجينز يحتاجكِ

162
00:07:59,719 --> 00:08:01,394
هذا أسلوب وضيع

163
00:08:01,429 --> 00:08:03,278
أعلم

164
00:08:03,313 --> 00:08:07,317
هل نجح؟

165
00:08:07,984 --> 00:08:10,820
كيف تتعاملين مع الخوف؟

166
00:08:10,855 --> 00:08:14,782
لدي هذا

167
00:08:17,702 --> 00:08:19,085
ياإلهي

168
00:08:19,120 --> 00:08:21,546
هذا الشيء ضخم

169
00:08:21,581 --> 00:08:23,645
كأنه فلم ضخم

170
00:08:23,680 --> 00:08:25,710
من أين أتيتِ به؟

171
00:08:25,745 --> 00:08:26,478
من السوق

172
00:08:26,513 --> 00:08:27,177
السوق؟

173
00:08:27,212 --> 00:08:28,755
نعم, إنه كبير جدا, صحيح؟

174
00:08:28,790 --> 00:08:30,263
أكبر مما لديك

175
00:08:30,298 --> 00:08:33,218
أعذريني, ليس الحجم هو المهم, المهم كيف تستخدمينه

176
00:08:33,253 --> 00:08:35,768
حسنا, أظن أن الحجم مهم جدا

177
00:08:35,803 --> 00:08:38,681
المسألة أنه ليس عليكِ أن تحصلي على مسدس من الأساس

178
00:08:38,716 --> 00:08:40,513
إذا إمتلكت واحدا

179
00:08:40,548 --> 00:08:42,310
الأكبر دائما يكون أفضل

180
00:08:42,345 --> 00:08:43,359
أنتِ لا تساعدين

181
00:08:43,394 --> 00:08:45,688
صحيح. هذا يبدو كحوار خاص

182
00:08:45,723 --> 00:08:47,071
نعم, خاص

183
00:08:47,106 --> 00:08:48,281
إذا رآك الناس مع هذا

184
00:08:48,316 --> 00:08:50,818
الشيء التالي الذي ستعرفينه, كل من في المكان سيبدأ بالهرب

185
00:08:50,853 --> 00:08:54,781
هذه أمريكا. إعتد عليها

186
00:08:55,198 --> 00:08:56,581
برينين

187
00:08:56,616 --> 00:09:00,620
لقد نسيت كم هو جميل تنفس هواء طبيعي

188
00:09:03,081 --> 00:09:05,208
سنجدك, هوارد

189
00:09:05,243 --> 00:09:06,758
سنرى

190
00:09:06,793 --> 00:09:10,797
لايمكنني إخبارك كم هو جميل الخروج من تلك البدلة البرتقالية

191
00:09:11,297 --> 00:09:13,299
أعني, درجة ذكائي 180

192
00:09:13,334 --> 00:09:15,885
ويلبسونني كاليقطينة

193
00:09:15,920 --> 00:09:17,595
لقد أحرقت رجلا وهو على قيد الحياة

194
00:09:17,630 --> 00:09:19,062
الغاية تبرر الوسيلة

195
00:09:19,097 --> 00:09:22,642
كل شيء بنهايته, د.برينين

196
00:09:22,677 --> 00:09:26,288
لقد ظننت أنك تلاحق النساء فقط

197
00:09:26,323 --> 00:09:29,899
شعرت أنه علي الكبر كإنسان

198
00:09:29,934 --> 00:09:31,366
ماذا تريد؟

199
00:09:31,401 --> 00:09:33,820
لابد أنك تريد شيئا, أو لم تكن ستتصل علي

200
00:09:33,855 --> 00:09:34,953
نعم

201
00:09:34,988 --> 00:09:36,579
أريدك أن تعلمي

202
00:09:36,614 --> 00:09:40,618
أن كل ماسيحدث من الآن وصاعدا هو خطأكِ

203
00:09:44,998 --> 00:09:46,965
ما الذي سيحدث, هوارد

204
00:09:47,000 --> 00:09:50,753
لايمكنني الإجابة على كل أسئلتك

205
00:09:50,788 --> 00:09:54,507
إستخدمي رأسك, د.برينين. إستخدمي رأسك

206
00:10:00,805 --> 00:10:01,354
هنا, لقد عثرنا عليه

207
00:10:01,389 --> 00:10:05,393
إنه يتحدث من هاتف عملة في شارع واتر

208
00:10:11,900 --> 00:10:12,782
موقف باصات. هناك ثلاث خطوط مختلفة تمر من هناك

209
00:10:12,817 --> 00:10:16,112
حسنا تأكد من جميع مواقف الباصات, إنظر إن كان
هناك شهود, وأحضرهم لي

210
00:10:16,147 --> 00:10:17,662
بوث

211
00:10:17,697 --> 00:10:21,701
إيبز ترك لنا شيئا

212
00:10:23,119 --> 00:10:27,081
ماهو؟

213
00:10:27,499 --> 00:10:28,882
إنه عظم

214
00:10:28,917 --> 00:10:31,294
مكشوط بواسطة ورق سنفرة

215
00:10:31,329 --> 00:10:33,052
هودجينز وجد مواد صغيرة

216
00:10:33,087 --> 00:10:36,799
سأخبرك هذا: إذا إقترب إيبز من أنجيلا, فسأقتله

217
00:10:36,834 --> 00:10:38,349
ماذا عن ماتبقى منا؟

218
00:10:38,384 --> 00:10:40,887
الكل سيكون على مايرام. كام زادت مستوى الأمن

219
00:10:40,922 --> 00:10:43,980
نعم, وأنت لديك السلاح الكبير

220
00:10:44,015 --> 00:10:46,100
من الصعب الأبقاء عليه سرا

221
00:10:46,135 --> 00:10:47,894
إمرأة جميلة مع سلاح

222
00:10:47,929 --> 00:10:51,898
ستسبب مشاكل كبيرة

223
00:10:52,106 --> 00:10:55,450
سأركز على عملي الآن

224
00:10:55,485 --> 00:10:59,162
تعداد "الأوستين" يدل على أن الضحية في منتصف الثلاثينيات

225
00:10:59,197 --> 00:11:03,201
سأقوم بعمل إختبار "الميلاتونين" والدي إن آي النووي, لمعرفة الجنس والعرق

226
00:11:04,911 --> 00:11:08,915
انتهى الفحص الكيميائي
المواد الكيميائية

227
00:11:10,083 --> 00:11:12,383
على العظم عضوية

228
00:11:12,418 --> 00:11:14,921
إنها مزيج من الهال, وجوز الهند والكركم

229
00:11:14,956 --> 00:11:15,877
توابل؟

230
00:11:15,912 --> 00:11:16,763
نعم

231
00:11:16,798 --> 00:11:19,592
العظم لم يتم طبخه. لماذا أضاف له التوابل؟

232
00:11:19,627 --> 00:11:23,596
إيبز يحب الألغاز. التوابل رسالة

233
00:11:25,515 --> 00:11:27,350
أنجيلا

234
00:11:27,385 --> 00:11:30,287
يا إلهي

235
00:11:30,322 --> 00:11:33,189
ماذا حدث؟

236
00:11:35,483 --> 00:11:36,282
قلب

237
00:11:36,317 --> 00:11:37,951
بالتأكيد بشري

238
00:11:37,986 --> 00:11:40,488
بالغ. المورثات ستبين الجنس

239
00:11:40,523 --> 00:11:42,956
قتل شخصين اليوم

240
00:11:42,991 --> 00:11:45,618
هذا إن كان القلب من نفس ضحية العظم

241
00:11:45,653 --> 00:11:49,581
ماهذا؟

242
00:11:50,707 --> 00:11:54,002
إنه "حارس العاصمة" مقال عن المخبر

243
00:11:54,037 --> 00:11:57,262
جميع الأسطر تم حجبها, باستثناء واحد

244
00:11:57,297 --> 00:12:00,717
"د.هودجينز دعى أنجيلا قلب العملية"

245
00:12:00,752 --> 00:12:01,766
إبن العاهرة

246
00:12:01,801 --> 00:12:03,011
لايجب أن تبقي هنا, أنجيلا

247
00:12:03,046 --> 00:12:04,571
كيف تمكن هذا من الوصول هنا؟

248
00:12:04,606 --> 00:12:06,097
ظننت أن هناك أمنا

249
00:12:06,132 --> 00:12:06,980
وأنا كذلك

250
00:12:07,015 --> 00:12:10,567
سأهتم بذلك

251
00:12:10,602 --> 00:12:12,896
إنه يلاحقني عبر أصدقائي

252
00:12:12,931 --> 00:12:14,779
ماذا؟

253
00:12:14,814 --> 00:12:18,818
لقد أخبرني, كل ماسيحصل سيكون خطأي

254
00:12:22,614 --> 00:12:26,618
سأحرص على أن لايحصل شيء آخر

255
00:12:28,912 --> 00:12:31,998
هناك علامات قطع على جانبي الأجوف السفلي

256
00:12:32,033 --> 00:12:34,174
وشرايين موصولة

257
00:12:34,209 --> 00:12:37,420
القلب قطع باستخدام مقص أو قاطع

258
00:12:37,455 --> 00:12:39,471
الطرد تم توصيله بواسطة رجل التوصيل بالدراجة

259
00:12:39,506 --> 00:12:41,591
قال أن رجلا يطابق أوصاف هوارد إيبز

260
00:12:41,626 --> 00:12:44,719
إقترب منه في شارع إل, ودفع له نقدا

261
00:12:44,754 --> 00:12:46,221
لقد كان يلعب معنا

262
00:12:46,256 --> 00:12:47,468
ليس لوقت طويل

263
00:12:47,503 --> 00:12:48,681
كيف حال إنجيلا؟

264
00:12:48,716 --> 00:12:49,981
غاضبة

265
00:12:50,016 --> 00:12:52,310
إنها مصرة على مساعدتي, وهو أمر سيفيدنا

266
00:12:52,345 --> 00:12:53,895
لقد إكتشفت أن الهدية التي أعطانا لها إيبز

267
00:12:53,930 --> 00:12:55,163
كانت وصفه

268
00:12:55,198 --> 00:12:56,362
ماذا, القلب؟

269
00:12:56,397 --> 00:12:57,572
لا, المادة في الزجاجة

270
00:12:57,607 --> 00:12:59,949
بعد أن نحت العظم, خلطه إيبز بالتوابل

271
00:12:59,984 --> 00:13:03,780
الهال وجوز الهند والكركم, وكلها تستخدم في صنع الكاري

272
00:13:03,815 --> 00:13:04,902
طعام هندي

273
00:13:04,937 --> 00:13:05,955
زوجة إيبز

274
00:13:05,990 --> 00:13:09,994
آخر عنوان لها كان في الحي الهندي قرب مطعم كاري

275
00:13:10,703 --> 00:13:14,707
هيا

276
00:13:20,880 --> 00:13:23,348
تعلمين, يمكنني جعل السلطات تسحب رخصتك

277
00:13:23,383 --> 00:13:27,387
نعم, وسأوقع لزاك على أنه خبير جنائي

278
00:13:31,516 --> 00:13:34,394
المكان لم يتم إستئجاره منذ أن غادرته

279
00:13:34,429 --> 00:13:36,517
هذا غير معقول

280
00:13:36,552 --> 00:13:38,571
يلعب معنا؟

281
00:13:38,606 --> 00:13:42,610
هذا سيقودنا له مباشرة

282
00:13:52,412 --> 00:13:54,462
انتظر

283
00:13:54,497 --> 00:13:58,501
إذا كانت الأنوار مغلقة, فلماذا تعمل الثلاجة؟

284
00:14:00,420 --> 00:14:04,382
فقط تراجعي

285
00:14:05,717 --> 00:14:09,721
لا, هذا ليس شركا غبيا

286
00:14:20,690 --> 00:14:24,402
الرقبة قطعت فوق الكتف تماما

287
00:14:24,437 --> 00:14:27,162
علامات القطع على العظم توجه إلى

288
00:14:27,197 --> 00:14:30,373
أن إيبز استخدم نوعا من المناشير لقطع رأسها

289
00:14:30,408 --> 00:14:33,912
لايوجد علامة لإصابة قوية على الجمجمة
كما يفعل إيبز في العادة

290
00:14:33,947 --> 00:14:35,753
لايوجد سبب واضح للوفاة

291
00:14:35,788 --> 00:14:39,709
بدون ماتبقى من الجسم, لايمكننا أن نعرف تحديدا سبب

292
00:14:39,744 --> 00:14:40,967
وفاتها

293
00:14:41,002 --> 00:14:44,881
أرى بعض البودره البيضاء على شعرها

294
00:14:44,916 --> 00:14:48,092
هودجينز يمكنه أن يخبرنا ماهي

295
00:14:48,127 --> 00:14:50,403
لماذا ترك رأسها فقط؟

296
00:14:50,438 --> 00:14:52,645
ليجعلنا جميعا نتدخل في الأمر

297
00:14:52,680 --> 00:14:56,684
أعني, كلما قل مانعمل عليه, كلما عملنا عليه أكثر

298
00:14:57,602 --> 00:14:59,750
إيبز قال لي إستخدمي رأسكِ

299
00:14:59,785 --> 00:15:01,488
كل مايقوله يعتبر تلميحا

300
00:15:01,523 --> 00:15:03,191
هل الممكن أن يكون داخل الرأس

301
00:15:03,226 --> 00:15:04,365
من المبكر جدا أن نقول ذلك

302
00:15:04,400 --> 00:15:05,950
ماذا تعنين ب, "مبكر جدا"؟

303
00:15:05,985 --> 00:15:09,989
كل ماعلينا فعله هو قطع الرأس ورؤية مابداخله

304
00:15:10,114 --> 00:15:11,664
ولكن هناك بروتوكولا, بوث

305
00:15:11,699 --> 00:15:14,202
نعم, وأنا متأكد أن إيبز مهتم بالبروتوكولات

306
00:15:14,237 --> 00:15:16,913
هذا تشريحي أنا. وسنفعله وفقا للطريقة النموذجية

307
00:15:16,948 --> 00:15:19,290
هذا يعني, فحص سطحي يتلوه فحص بالأشعة

308
00:15:19,325 --> 00:15:20,871
وبعدها يمكنني أن افتح الجمجمة

309
00:15:20,906 --> 00:15:22,383
آسف, أنا فقط أتوق إلى

310
00:15:22,418 --> 00:15:26,381
إعادة تلك الحشرة إلى قفصها, هذا كل شيء

311
00:15:26,416 --> 00:15:29,092
حسنا, هذا مزعج للغاية

312
00:15:29,127 --> 00:15:30,183
ماذا؟

313
00:15:30,218 --> 00:15:34,180
الكثير من الدم المرتشف في النسيج الرخو للرقبة

314
00:15:34,305 --> 00:15:35,271
مايعني؟

315
00:15:35,306 --> 00:15:39,310
كارولين إيبز كانت على قيد الحياة عندما قطع هوارد رأسها

316
00:15:40,812 --> 00:15:43,982
الآن يقوم بتعذيب ضحاياه

317
00:15:44,017 --> 00:15:46,109
إذا لنقم بتعذيبه

318
00:15:46,144 --> 00:15:47,283
كيف؟

319
00:15:47,318 --> 00:15:48,576
نحضر أمه إلى هنا

320
00:15:48,611 --> 00:15:49,786
أظن أن إيبز يكره أمه

321
00:15:49,821 --> 00:15:52,761
هذا التقرير من الإف بي آي يؤمن أنه مرتبط بها عاطفيا

322
00:15:52,796 --> 00:15:55,702
سجله في السجن يبين أنه كان يكتب لها تقريبا كل يوم

323
00:15:55,737 --> 00:15:56,428
هذا سيء

324
00:15:56,463 --> 00:15:57,085
ولكنه مفيد

325
00:15:57,120 --> 00:16:01,082
إذا كان يشعر بالذنب لدخول أمه السجن

326
00:16:02,792 --> 00:16:06,796
يمكننا أن نوقفه عند حده

327
00:16:13,595 --> 00:16:14,269
ماهذه الرائحة؟

328
00:16:14,304 --> 00:16:17,891
هذه مادة تنمو في الجروح الدهنية
عند الأشخاص المصابين بالسمنه

329
00:16:17,926 --> 00:16:19,357
ماسبب هذا؟

330
00:16:19,392 --> 00:16:21,811
هل جلبتوني هنا لتسخروا مني؟

331
00:16:21,846 --> 00:16:24,689
أنا فقط ذكرت حقيقة, سيدة إيبز

332
00:16:24,724 --> 00:16:25,572
عليكِ أن تخسري وزنك

333
00:16:25,607 --> 00:16:29,611
السمنة أيضا تسبب السكري, والإصابات القلبية, وفشل الكبد

334
00:16:30,987 --> 00:16:33,489
بدون ذكر الملابس التي ترتديها

335
00:16:33,524 --> 00:16:36,374
لدي مشكلة غدية

336
00:16:36,409 --> 00:16:40,413
القليل من الشفقة والتفهم, هذا ما أحتاجه حقا

337
00:16:41,915 --> 00:16:42,881
لماذا أنا هنا؟

338
00:16:42,916 --> 00:16:46,920
لقد وجدنا بعض العقاقير في منزلك

339
00:16:47,086 --> 00:16:49,506
هذه أدويتي. أعطاني إياها الطبيب

340
00:16:49,541 --> 00:16:50,346
أحتاج لدوائي

341
00:16:50,381 --> 00:16:52,474
حسنا تعلمين, إنهم ليسوا كذلك

342
00:16:52,509 --> 00:16:56,095
ربما يستغرق الأمر عدة أيام للتأكد من طبيبك

343
00:16:56,130 --> 00:16:58,271
إننا نبحث عن هوارد, سيدة إيبز

344
00:16:58,306 --> 00:17:02,310
هوارد في السجن. لم أشاهده أو أكلمه منذ سنوات

345
00:17:02,894 --> 00:17:05,480
هوارد هرب بالأمس

346
00:17:05,515 --> 00:17:07,864
يا إلهي

347
00:17:07,899 --> 00:17:11,075
لقد حاولت تنشئة إبن جيد

348
00:17:11,110 --> 00:17:14,781
حاولت جعله نقيا, كما في الكتاب المقدس

349
00:17:14,816 --> 00:17:17,155
لا أعرف ماحصل

350
00:17:17,190 --> 00:17:19,459
لقد كان طفلا جيدا

351
00:17:19,494 --> 00:17:22,170
هوارد كان يكتب لك طوال الوقت

352
00:17:22,205 --> 00:17:26,209
يريدني أن أتفهم. يريدني أن أسامحه

353
00:17:27,210 --> 00:17:31,214
قال أنه مازال إبني الصغير

354
00:17:32,090 --> 00:17:34,265
ولكنني لم أجب عليه

355
00:17:34,300 --> 00:17:37,512
إبنك قتل زوجته بالأمس

356
00:17:37,547 --> 00:17:41,516
قطع رأسها

357
00:17:42,308 --> 00:17:44,567
وتريدون لومي؟

358
00:17:44,602 --> 00:17:47,362
لقد كنت تجعلين إبنك يستحم بالنشادر

359
00:17:47,397 --> 00:17:49,816
النساء الذين يخرج معهن, فاشلات

360
00:17:49,851 --> 00:17:53,319
ليس النوع المناسب لإبن تقي

361
00:17:53,354 --> 00:17:56,079
أرتده أن يغتسل من أخطائهم

362
00:17:56,114 --> 00:17:57,163
هل هناك أي شيء آخر يمكنك إخبارنا به

363
00:17:57,198 --> 00:18:00,618
قد يساعدنا في إيجاد إبنك قبل أن يقتل من جديد؟

364
00:18:00,653 --> 00:18:02,203
ليس خطأي مايفعله

365
00:18:02,238 --> 00:18:04,170
نعم. حسنا

366
00:18:04,205 --> 00:18:05,380
هذا كل شيء. حاليا

367
00:18:05,415 --> 00:18:08,084
سنجعل عميلا يرافقكِ

368
00:18:08,119 --> 00:18:09,551
إلى زنزانتك

369
00:18:09,586 --> 00:18:12,505
بالتأكيد يمكنك الكتابة لمحامي

370
00:18:12,540 --> 00:18:14,382
كان يجب أن أقسوا عليه

371
00:18:14,417 --> 00:18:16,182
أضربه بشكل أكثر

372
00:18:16,217 --> 00:18:20,180
أنا إنسانة طيبة. طيبة جدا. مامشكلتي؟

373
00:18:20,889 --> 00:18:23,481
طيبة جدا

374
00:18:23,516 --> 00:18:26,394
من الواضح أن ماريانا إيبز أم سيئة

375
00:18:26,429 --> 00:18:27,152
أتظنين ذلك؟

376
00:18:27,187 --> 00:18:28,486
ولكن الكثير من الناس لديهم أمهات سيئات

377
00:18:28,521 --> 00:18:30,071
ولم يكبروا ليصبحوا قاتلين متسلسلين

378
00:18:30,106 --> 00:18:32,483
وهو السبب الذي لايجعلني أعول كثيرا على علم النفس

379
00:18:32,518 --> 00:18:33,950
لايهمني كيف تفسرينه

380
00:18:33,985 --> 00:18:36,870
هذا الشخص حيوان. ليس لديه ضمير

381
00:18:36,905 --> 00:18:39,908
لا أعلم كيف يكون هناك أنواع للمجرمين

382
00:18:39,943 --> 00:18:42,118
اسمعي, بونز, هناك جرائم عاطفية

383
00:18:42,153 --> 00:18:43,679
جرائم مرتبطة باليأس

384
00:18:43,714 --> 00:18:45,606
والتي دائما تتبع بالندم

385
00:18:45,641 --> 00:18:47,499
أو إعتراف بالمشاعر الإنسانية

386
00:18:47,534 --> 00:18:49,257
الكلمة المهمة هنا هي إنساني

387
00:18:49,292 --> 00:18:53,087
سبب قتل أحدهم ليس مهما

388
00:18:53,122 --> 00:18:56,007
الحياة التي أخذت هي مايهم

389
00:18:56,042 --> 00:18:57,383
لايمكنك أن تلومي نفسك هنا

390
00:18:57,418 --> 00:18:58,349
إنه يلاحقني أنا

391
00:18:58,384 --> 00:19:01,095
أنجيلا والآخرين, لم يكن من المفترض أن يتورطوا

392
00:19:01,130 --> 00:19:03,271
إنه ليس خطأك, حسنا؟ كله خطأ إيبز

393
00:19:03,306 --> 00:19:05,892
وهو السبب الذي سيجعلني أسقط هذا الحقير

394
00:19:05,927 --> 00:19:08,151
بوث

395
00:19:08,186 --> 00:19:10,021
بوث, هناك من يتبعنا

396
00:19:10,056 --> 00:19:12,155
هذا صحيح

397
00:19:12,190 --> 00:19:15,902
اثنان آسيويان طول الوقت, من مسافة بعيدة جدا

398
00:19:15,937 --> 00:19:19,614
أترين, لايهمني حجم سلاحك, حسنا؟

399
00:19:21,407 --> 00:19:22,950
لافائدة منه

400
00:19:22,985 --> 00:19:24,459
بوث

401
00:19:24,494 --> 00:19:27,879
كان هناك شيء موضوع في أذن كارولين

402
00:19:27,914 --> 00:19:30,416
إيبز قام بعمل شق جراحي في قناة اذن كارولين اليسرى

403
00:19:30,451 --> 00:19:32,915
ووضع قطعة معدنية من سيارات الأطفال

404
00:19:32,950 --> 00:19:35,380
من مكان يسمى حديقة هيلسايد

405
00:19:35,415 --> 00:19:36,679
يا إلهي

406
00:19:36,714 --> 00:19:40,718
إبني يلعب هناك كل يوم بعد المدرسة

407
00:19:45,890 --> 00:19:48,393
باركير يأتي هنا كل يوم مع مربيته

408
00:19:48,428 --> 00:19:50,652
روز! أين باركير؟

409
00:19:50,687 --> 00:19:52,397
لا أعلم أين ذهب. لقد كان هنا

410
00:19:52,432 --> 00:19:56,401
باركير
باركير

411
00:19:56,985 --> 00:20:00,989
باركير
باركير

412
00:20:02,991 --> 00:20:06,995
باركير
باركير

413
00:20:15,003 --> 00:20:17,554
بوث

414
00:20:17,589 --> 00:20:19,883
هنا
باركير

415
00:20:19,918 --> 00:20:22,361
باركير

416
00:20:22,396 --> 00:20:24,804
أبي

417
00:20:25,513 --> 00:20:26,771
حسنا

418
00:20:26,806 --> 00:20:30,602
رجل طيب إشترى لي آيس كريم

419
00:20:30,637 --> 00:20:31,776
هذا كان المفضل لدي

420
00:20:31,811 --> 00:20:32,812
سأشتري لك واحد آخر, حسنا؟

421
00:20:32,847 --> 00:20:34,154
فقط إستمع لي

422
00:20:34,189 --> 00:20:36,003
كيف يبدو ذلك الرجل؟

423
00:20:36,038 --> 00:20:37,817
رجل. قال أنه صديقك

424
00:20:37,852 --> 00:20:39,159
ماذا قال لك؟

425
00:20:39,194 --> 00:20:40,820
هل قال لك شيئا آخر, باركير؟

426
00:20:40,855 --> 00:20:44,782
قال لي أن أستخدم منديلي

427
00:20:44,817 --> 00:20:46,374
بوث

428
00:20:46,409 --> 00:20:49,496
"اسمي باركير. إسألني كيف أحل هذه القضية"

429
00:20:49,531 --> 00:20:51,789
صحيح. ماذا أخبرك ايضا؟

430
00:20:51,824 --> 00:20:53,621
لاشيء! لقد كان طيبا فقط

431
00:20:53,656 --> 00:20:55,383
حسنا, فقط إستمع لي, باركير

432
00:20:55,418 --> 00:20:58,296
هذا الرجل يحاول إيذاء صديق والدك

433
00:20:58,331 --> 00:21:00,263
لذا أريدك أن تفكر

434
00:21:00,298 --> 00:21:02,154
ماذا قال لك أيضا؟

435
00:21:02,189 --> 00:21:03,787
لم أفعل شيئا خطأً

436
00:21:03,822 --> 00:21:05,351
قال أنه صديقك

437
00:21:05,386 --> 00:21:09,390
لاتتحدث للغرباء أبدا, حسنا؟ أبدا

438
00:21:13,311 --> 00:21:17,106
آسف, ياصديقي. لابأس. أنا آسف

439
00:21:17,141 --> 00:21:18,072
ماذا يجري, سيد بوث؟

440
00:21:18,107 --> 00:21:20,366
هذا تحقيق جاري, روز

441
00:21:20,401 --> 00:21:22,487
سأجعل هذا العميل يوصلكِ وباركير للمنزل, ليبقيكما بأمان

442
00:21:22,522 --> 00:21:24,652
حسنا؟

443
00:21:24,687 --> 00:21:27,737
آسف

444
00:21:27,772 --> 00:21:30,787
لا بأس

445
00:21:40,880 --> 00:21:42,180
لا

446
00:21:42,215 --> 00:21:43,765
لم أقل شيئا

447
00:21:43,800 --> 00:21:45,885
أنت تأتي إلى هنا كل عشر دقائق منذ أن ذهبوا

448
00:21:45,920 --> 00:21:47,560
سأخبرك عندما أنتهي

449
00:21:47,595 --> 00:21:50,306
يمكنني أن آخذ الرأس وأفحصه بالأشعة
وبعدها يمكنك أن تنهي ماتفعلينه

450
00:21:50,341 --> 00:21:54,310
لا, لدينا هذه البروتوكولات لأسباب

451
00:21:55,311 --> 00:21:56,277
سارويان

452
00:21:56,312 --> 00:21:57,501
هل فتحت الرأس؟

453
00:21:57,536 --> 00:21:59,510
لقد كنت فقط أخبر زاك

454
00:21:59,545 --> 00:22:01,484
إيبز ذهب خلف إبني, كام

455
00:22:01,519 --> 00:22:02,367
باركير

456
00:22:02,402 --> 00:22:03,785
هناك شيء في الرأس. لقد أخبرنا

457
00:22:03,820 --> 00:22:07,407
إنه شيء نحتاجه. يردنا أن نجده

458
00:22:07,442 --> 00:22:08,164
أنت مستاء

459
00:22:08,199 --> 00:22:09,874
بالتأكيد أنا مستاء

460
00:22:09,909 --> 00:22:13,913
أعلم أن هناك بروتوكولات, ولكن كان من الممكن أن يقتل إبني

461
00:22:20,211 --> 00:22:24,215
أحضر لي المنشار رقم 2

462
00:22:27,218 --> 00:22:28,977
لقد وجدت بعض الكدمات خلف رأسها

463
00:22:29,012 --> 00:22:31,806
سأقوم بالشق تحتها لكي لا أخرب المنطقة

464
00:22:31,841 --> 00:22:33,516
أكره هذا الجزء

465
00:22:33,551 --> 00:22:37,520
أنا أيضا

466
00:22:42,692 --> 00:22:44,694
د.سارويان

467
00:22:44,729 --> 00:22:46,286


468
00:22:46,321 --> 00:22:50,283
إحتواء بايولوجي

469
00:22:53,620 --> 00:22:54,961
مادة خطيرو غير معروفة

470
00:22:54,996 --> 00:22:58,416
نحتاج لفريق طبي عاجل في مختبر التشريح بأسرع مايمكن

471
00:22:58,451 --> 00:22:59,382
ماذا حصل؟

472
00:22:59,417 --> 00:23:00,710
لا أعرف. لا أعرف

473
00:23:00,745 --> 00:23:01,468
يا إلهي

474
00:23:01,503 --> 00:23:05,507
د.سارويان, إنهم في طريقهم إلينا

475
00:23:05,798 --> 00:23:07,765
نبضات قلبها غير منتظمة

476
00:23:07,800 --> 00:23:09,219
هناك خثرات في الكلية

477
00:23:09,254 --> 00:23:10,094
ومامدى سوء الحالة؟

478
00:23:10,129 --> 00:23:11,686
سيئة بما يكفي

479
00:23:11,721 --> 00:23:14,015
ولكن مايخيفنا أكثر هو الأذى الرئوي

480
00:23:14,050 --> 00:23:15,773
السم سبب وذمة

481
00:23:15,808 --> 00:23:18,853
مامعنى هذا؟ لا أعرف معنى هذا

482
00:23:18,888 --> 00:23:21,898
ظهرت سوائل. مايعني, أنها تغرق

483
00:23:22,815 --> 00:23:24,157
آسفه

484
00:23:24,192 --> 00:23:26,110
إذا كان لديها أقارب من العائلة, فسيكون عليكم إخبارهم

485
00:23:26,145 --> 00:23:29,068
نعم. كام لديها العديد من أفراد العائلة

486
00:23:29,103 --> 00:23:31,991
كم لديها من الوقت؟

487
00:23:32,026 --> 00:23:35,995
أرسلي إلى عائلتها

488
00:23:40,917 --> 00:23:42,356
زاك شاهد كل شيء

489
00:23:42,391 --> 00:23:43,795
مامدى قربه؟

490
00:23:43,830 --> 00:23:44,677
بضع أقدام

491
00:23:44,712 --> 00:23:47,882
وهو بخير, إذا ربما لم يكن غازً ساما

492
00:23:47,917 --> 00:23:49,265
زاك قال أنه كان نوعا من البودرة

493
00:23:49,300 --> 00:23:51,511
مايعني أنه ربما يكون هناك بقايا على ملابسها

494
00:23:51,546 --> 00:23:55,515
فقط إعمل بسرعة, حسنا هودجينز؟ إعمل بسرعة

495
00:24:01,396 --> 00:24:03,898
آخذين بعين الإعتبار العلاقة بينك وبين كام

496
00:24:03,933 --> 00:24:07,902
أظن أنني سأقول الصواب, بوث

497
00:24:09,904 --> 00:24:11,746
لا أعلم ماهذا

498
00:24:11,781 --> 00:24:15,785
في العادة سأسالك أو أسأل أنجيلا

499
00:24:17,912 --> 00:24:20,206
لاعليك

500
00:24:20,241 --> 00:24:24,210
شكرا

501
00:24:33,595 --> 00:24:36,389
لايمكنني أن أجد أي آثار للبودرة على ملابس كام

502
00:24:36,424 --> 00:24:37,908
هل بحثت كهربائيا؟

503
00:24:37,943 --> 00:24:39,392
نعم. هل أنت متأكد أنها بودرة؟

504
00:24:39,427 --> 00:24:40,567
نعم

505
00:24:40,602 --> 00:24:41,651
لابد أنه غاز

506
00:24:41,686 --> 00:24:44,445
إذا كان غاز, كنت سأكون في المشفى مع كام

507
00:24:44,480 --> 00:24:47,483
لايوجد أي مواد على ملابسها. زاك, لابد أنه غاز

508
00:24:47,518 --> 00:24:48,575
لم يكن غاز

509
00:24:48,610 --> 00:24:49,611
هل نتجادل على ذلك؟

510
00:24:49,646 --> 00:24:50,660
بالتأكيد
- لماذا؟

511
00:24:50,695 --> 00:24:53,406
لأن كام تحتضر, وعلي أن أكون مع أنجيلا

512
00:24:53,441 --> 00:24:54,925
ولأنه لايوجد مواد

513
00:24:54,960 --> 00:24:56,374
على ملابسها
- هذا صحيح

514
00:24:56,409 --> 00:25:00,413
ماذا عن الجزء الزجاجي الذي مازال في الرأس؟

515
00:25:01,915 --> 00:25:05,919
لست غاضبا منك بعد الآن

516
00:25:10,006 --> 00:25:14,010
أهلا

517
00:25:14,802 --> 00:25:17,562
أهلا بعودتك

518
00:25:17,597 --> 00:25:20,273
لماذا لايمكنني التنفس؟

519
00:25:20,308 --> 00:25:24,312
منشارك أصاب, نوعا من أنواع السموم ولكن

520
00:25:26,105 --> 00:25:29,984
ستكونين على مايرام

521
00:25:30,019 --> 00:25:31,576
وزاك؟

522
00:25:31,611 --> 00:25:35,615
إنه بخير. الكل على مايرام

523
00:25:38,701 --> 00:25:42,705
أنا آسف جدا

524
00:25:42,997 --> 00:25:47,001
تعلمين, لأنني وضعت الكثير من الضغط
عليكِ لتسرعي بالتشريح

525
00:25:48,419 --> 00:25:52,382
هذا ليس خطأك. إيبز فعل خذا بي

526
00:25:59,389 --> 00:26:00,890
عائلتك قادمة

527
00:26:00,925 --> 00:26:04,894
يا إلهي

528
00:26:06,187 --> 00:26:10,191
وكنت أظن أن السم هو أكبر مشاكلي

529
00:26:16,698 --> 00:26:20,702
تبدين منهكة

530
00:26:20,737 --> 00:26:24,706
ماذا لدينا؟

531
00:26:26,916 --> 00:26:29,050
حسنا

532
00:26:29,085 --> 00:26:32,442
هذه أشعة رأس كارولين

533
00:26:32,477 --> 00:26:35,800
هذه بقايا زجاجية. هشة جدا

534
00:26:35,835 --> 00:26:36,558
ماهي؟

535
00:26:36,593 --> 00:26:40,597
أظنها كبسولة زجاجية, مملوءة ببودرة سامة

536
00:26:41,598 --> 00:26:44,517
إيبز أدخلها بعد أن ماتت

537
00:26:44,552 --> 00:26:46,151
ربما عبر الأنف

538
00:26:46,186 --> 00:26:48,688
وعندما أصابتها شفرة المنشار, إنفجرت

539
00:26:48,723 --> 00:26:50,770
هودجينز يفحص بعض الشظايا الآن

540
00:26:50,805 --> 00:26:52,782
ليعرف مانوع السم

541
00:26:52,817 --> 00:26:54,450
إذا كنت مكان إيبز, لكنت صنعته من شيء

542
00:26:54,485 --> 00:26:58,198
تتغير تركيبته بعد فترة من ملامسته للهواء

543
00:26:58,233 --> 00:27:02,073
لنأمل أنه ليس ذكيا مثلك

544
00:27:02,108 --> 00:27:05,914
سأذهب وأجلس مع كام لفترة

545
00:27:21,596 --> 00:27:22,562
برينين

546
00:27:22,597 --> 00:27:25,183
إذا ماذا لدي؟

547
00:27:25,218 --> 00:27:28,651
إيبز

548
00:27:28,686 --> 00:27:32,607
إذا كنت تتحدث عن الأنبوب في رأس كارولين

549
00:27:32,642 --> 00:27:34,073
فقد أزلناه

550
00:27:34,108 --> 00:27:36,110
كيف وضعته هناك دون كسره؟

551
00:27:36,145 --> 00:27:38,988
لقد رأيت سيارة الإسعاف

552
00:27:39,023 --> 00:27:40,455
أعلم أنني أصبت احدهم

553
00:27:40,490 --> 00:27:43,993
ربما لم يمت بعد, ولكنه سيموت قريبا

554
00:27:44,028 --> 00:27:46,461
آسفة, لقد أخطأت هذه المرة

555
00:27:46,496 --> 00:27:49,172
إذا لم تعطيني تلميحا لمن هو

556
00:27:49,207 --> 00:27:53,211
فلن أتمكن من إعطائك تلميحا لطريقة إنقاذ حياته

557
00:27:54,712 --> 00:27:57,006
حسنا إذا. كان من الجيد التحدث معك

558
00:27:57,041 --> 00:27:58,765
انتظر انتظر

559
00:27:58,800 --> 00:28:02,804
نعم, د.برينين؟

560
00:28:02,839 --> 00:28:04,646
د.سارويان

561
00:28:04,681 --> 00:28:08,685
لقد حاولت إخراج الأنبوب بالملقط

562
00:28:08,720 --> 00:28:10,812
ولكنه كان هشا جدا

563
00:28:10,847 --> 00:28:12,070
وإنكسر

564
00:28:12,105 --> 00:28:14,607
نعم, هذا تماما ماحصل

565
00:28:14,642 --> 00:28:17,075
الآن هل ستخبرني مانوع السم؟

566
00:28:17,110 --> 00:28:20,551
الجسد يعرف مالايستطيع الرأس قوله

567
00:28:20,586 --> 00:28:23,992
جسد كارولين أم جسد أمك؟

568
00:28:24,027 --> 00:28:25,166
أمي؟

569
00:28:25,201 --> 00:28:28,496
نعم, نحن نحتجزها, ألم تعلم؟

570
00:28:28,531 --> 00:28:31,475
وماهي التهمة؟

571
00:28:31,510 --> 00:28:34,419
ماهو السم, هوارد؟

572
00:28:41,718 --> 00:28:45,353
ليس لديك حق! أمي ليست جزءً من هذا

573
00:28:45,388 --> 00:28:49,392
أخبرني عن السم, وسأخبرك عن أمك

574
00:28:53,104 --> 00:28:57,108
أنت لا تتحكمين باللعبة. بل أنا من يتحكم بها

575
00:28:57,483 --> 00:29:01,487
ستأسفون على هذا

576
00:29:01,613 --> 00:29:04,782
هاتف محمول وسط المدينة. هناك فريق في طريقه إلى هناك

577
00:29:04,817 --> 00:29:08,786
لقد غادر

578
00:29:20,715 --> 00:29:24,093
هل عرف هودجينز ماهو السم؟

579
00:29:24,128 --> 00:29:26,655
ليس بعد

580
00:29:26,690 --> 00:29:29,147
كيف حال كام؟

581
00:29:29,182 --> 00:29:33,186
سيئ. لايمكنها أن تتنفس بمفردها

582
00:29:34,521 --> 00:29:38,191
بونز, أريدكِ حقا أن تعرفي ماذا إستنشقت

583
00:29:38,226 --> 00:29:41,110
إيبز إتصل وترك لي دليلا

584
00:29:41,145 --> 00:29:41,784
وماهو؟

585
00:29:41,819 --> 00:29:45,198
لقد قال الجسد يعرف مالايستطيع الرأس أن يقوله

586
00:29:45,233 --> 00:29:46,258
جسد كارولين

587
00:29:46,293 --> 00:29:47,248
أتظن ذلك؟

588
00:29:47,283 --> 00:29:48,958
نعم, كنت على حق

589
00:29:48,993 --> 00:29:52,997
لقد غضب جدا عندما علم أننا نحتجز أمه

590
00:29:53,790 --> 00:29:55,381
لقد أخبرتك

591
00:29:55,416 --> 00:29:58,711
هذا جيد. لنجعله يخاف

592
00:29:58,746 --> 00:30:02,715
قال أننا سنأسف

593
00:30:04,592 --> 00:30:07,387
سأتصل عليك حالما نجد شيئا

594
00:30:07,422 --> 00:30:09,562
بونز

595
00:30:09,597 --> 00:30:12,065
سآتي معك, حسنا؟

596
00:30:12,100 --> 00:30:16,104
هيا. هذا سيأخذنا نحن الاثنين

597
00:30:35,081 --> 00:30:38,383
حسنا, سأقود

598
00:30:38,418 --> 00:30:42,005
لقد وجدت عينات صغيرة جدا
بواسطة الكاشف الهوائي الضوئي

599
00:30:42,040 --> 00:30:45,630
وأنا على وشك فقد العينيات
وعدم الحصول على جواب واضح

600
00:30:45,665 --> 00:30:49,220
أقدر أن هناك 1\10000 غرام في هذا الأنبوب

601
00:30:49,255 --> 00:30:50,562
هذا ليس كافيا

602
00:30:50,597 --> 00:30:53,391
بدون ذكر أن المواد نفسها صغيرة جدا

603
00:30:53,426 --> 00:30:55,410
بقطر حوالي 1,6 نانومتر

604
00:30:55,445 --> 00:30:57,395
مانوع السم؟

605
00:30:57,430 --> 00:30:58,559
لا أعرف ليس بعد

606
00:30:58,594 --> 00:30:59,654
ماذا تعرف؟

607
00:30:59,689 --> 00:31:01,156
إنه ليس من السموم المعروفة

608
00:31:01,191 --> 00:31:03,575
زرنيخ, سيانيد, كلوريد الزئبق

609
00:31:03,610 --> 00:31:06,321
لنبدأ بإخبار المستشفى بالإستبعادات, حسنا؟

610
00:31:06,356 --> 00:31:07,745
ما الذي كان على شعر كارولين؟

611
00:31:07,780 --> 00:31:10,748
البودرة البيضاء؟ مجرد بقايا مواد لاصقة

612
00:31:10,783 --> 00:31:14,621
كان هناك أيضا القليل جدا من هيدروفولسيد الصوديوم في أذنها

613
00:31:14,656 --> 00:31:17,290
ضع هذان الشيئان سويا, ماذا سينتج؟

614
00:31:17,325 --> 00:31:19,622
ألوح الإجاص

615
00:31:19,657 --> 00:31:21,885
أغراض جلدية

616
00:31:21,920 --> 00:31:24,297
عظيم. سابحث في الأدلة, لأرى إن كان بإمكاني إيجاد هذان الشيئان

617
00:31:24,332 --> 00:31:25,972
بوث
- ماذا؟

618
00:31:26,007 --> 00:31:28,384
أنا آسف, يارجل. بدون المزيد من المواد إنها فقط

619
00:31:28,419 --> 00:31:29,267
لا

620
00:31:29,302 --> 00:31:30,351
أنتما الإثنان تقومان بعمل جيد

621
00:31:30,386 --> 00:31:32,889
الآن الأمر عائد لي لأجد جسد كارولين إيبز

622
00:31:32,924 --> 00:31:34,355
بوث؟
- ماذا؟

623
00:31:34,390 --> 00:31:37,185
لقد أعطينا إيبز ذكائا لايمتلكه

624
00:31:37,220 --> 00:31:40,688
تلميحاته هي عبارة عن كلمات ألعاب سخيفة

625
00:31:40,723 --> 00:31:41,571
حسنا؟

626
00:31:41,606 --> 00:31:45,318
"اسمي باركير. إسألني كيف أحل القضية"

627
00:31:45,353 --> 00:31:46,986
لقد سألت باركير فعلا. هو لايعرف شيئا

628
00:31:47,021 --> 00:31:47,786
لا يجب أن يكون إبنك

629
00:31:47,821 --> 00:31:49,370
ربما يكون شيئا آخر اسمه باركير

630
00:31:49,405 --> 00:31:51,908
شيء له علاقة بالأغراض الجلدية وألواح الإجاص

631
00:31:51,943 --> 00:31:54,584
قم ببحث بولين

632
00:31:54,619 --> 00:31:56,412
حسنا, صحيح. إذا كنت لاتعرف ماهذا

633
00:31:56,447 --> 00:31:59,881
بولين هو

634
00:31:59,916 --> 00:32:02,210
لن أشرح. سأقوم بها فقط

635
00:32:02,245 --> 00:32:03,384
سأخرج من هنا

636
00:32:03,419 --> 00:32:07,382
حاولا منعي من جديد, وسأطلق عليكما أنتما الاثنين

637
00:32:11,511 --> 00:32:14,681


638
00:32:14,716 --> 00:32:16,147
ماذا؟

639
00:32:16,182 --> 00:32:19,102
أريده حقا أن يعود

640
00:32:19,137 --> 00:32:21,069
بوث

641
00:32:21,104 --> 00:32:25,108
مهما كان ماحصلت عليه, من الأفضل أن يستحق موتك من أجله

642
00:32:30,697 --> 00:32:34,701
هناك بضائع باركير وباركير المملوكة من قبل
الأخوين باركير في شارع باركير

643
00:32:35,285 --> 00:32:38,204
في مدينة باركير خارج بارلنجتون

644
00:32:38,239 --> 00:32:39,289
هذا الكثير من باركير

645
00:32:39,324 --> 00:32:40,255
نعم. حسنا. لنذهب

646
00:32:40,290 --> 00:32:44,294
أحضر كراتك, لنذهب. هيا

647
00:32:56,514 --> 00:32:58,356
حسنا. هيا

648
00:32:58,391 --> 00:33:00,101
كيف نعرف أن جسد كارولين هنا؟

649
00:33:00,136 --> 00:33:02,871
إذا لم يكن هنا, فما يزال لغزا

650
00:33:02,906 --> 00:33:05,607
حسنا, من الأفضل أن أفعل هذا, صحيح؟

651
00:33:07,108 --> 00:33:08,658
قم بالتشويش على جميع الترددات

652
00:33:08,693 --> 00:33:11,988
إذا كان معه مفجر عن بعد, فلن يعمل الآن

653
00:33:12,023 --> 00:33:13,698
لايوجد دليل على سلك تفجير

654
00:33:13,733 --> 00:33:15,248
هاهو ذا

655
00:33:15,283 --> 00:33:18,119
على بطنها, السم. كما قال إيبز تماما

656
00:33:18,154 --> 00:33:18,929
سأقوم فقط

657
00:33:18,964 --> 00:33:19,772
لا, زاك, لا

658
00:33:19,807 --> 00:33:20,545
لا ترتعش

659
00:33:20,580 --> 00:33:24,000
ضع كفك على بطنها وإضغط للأسفل

660
00:33:24,035 --> 00:33:24,549
ماذا؟

661
00:33:24,584 --> 00:33:25,835
هذا زناد بالضغط

662
00:33:25,870 --> 00:33:27,086
هذا الجسد مفخخ

663
00:33:27,121 --> 00:33:28,052
ليخرج الجميع

664
00:33:28,087 --> 00:33:31,007
فهمنا. لنذهب

665
00:33:31,042 --> 00:33:31,879
إخرج, إخرج, إخرج, إخرج

666
00:33:31,914 --> 00:33:32,712
ماذا أفعل؟

667
00:33:32,747 --> 00:33:33,475
لاتفزع

668
00:33:33,510 --> 00:33:35,803
أنا لست فزعا. أريد فقط أن أعرف ما أفعل

669
00:33:35,838 --> 00:33:36,478
للخارج

670
00:33:36,513 --> 00:33:37,096
اريد المساعدة

671
00:33:37,131 --> 00:33:41,100
أخرجي الآن

672
00:33:43,686 --> 00:33:47,690
زاك

673
00:33:49,817 --> 00:33:50,610
هذا سيكون مؤلما

674
00:33:50,645 --> 00:33:51,524
أنت أم أنا؟

675
00:33:51,559 --> 00:33:52,368
الأغلب لك

676
00:33:52,403 --> 00:33:55,490
مع العد ثلاثة, أريدك أن تقفز للخلف بقدر إستطاعتك

677
00:33:55,525 --> 00:33:56,654
أنا لست جيدا في القفز

678
00:33:56,689 --> 00:33:57,987
كن عادً جيدا

679
00:33:58,022 --> 00:33:59,285
أنا عاد جيد

680
00:33:59,320 --> 00:34:00,084
حسنا؟

681
00:34:00,119 --> 00:34:02,559
مع العد

682
00:34:02,594 --> 00:34:04,964
واحد اثنان

683
00:34:04,999 --> 00:34:09,003
ثلاثة
- ثلاثة

684
00:34:12,715 --> 00:34:15,718
وقع الإنفجار بينما كان عملاء الإف بي آي يبحثون في المحل

685
00:34:15,753 --> 00:34:18,061
عن القاتل المتسلسل الهارب هوارد إيبز

686
00:34:18,096 --> 00:34:20,563
على الأقل شخص واحد قتل في الإنفجار

687
00:34:20,598 --> 00:34:24,602
د.زاك إدي, الخبير الجنائي الذي كان يعمل مع الإف بي آي

688
00:34:24,637 --> 00:34:25,985
قتل في مسرح الجريمة

689
00:34:26,020 --> 00:34:29,983
العميل الخاص سيلي بوث مازال في حالة خطرة

690
00:34:30,018 --> 00:34:31,449
هذا مخيف

691
00:34:31,484 --> 00:34:33,695
زاك قتل وأنا في حالة خطيرة, صحيح؟

692
00:34:33,730 --> 00:34:35,578
لماذا, إنها ليست الحقيقة

693
00:34:35,613 --> 00:34:37,949
لنأمل فقط أن يصدق إيبز ذلك

694
00:34:37,984 --> 00:34:40,250
هل ستكون بخير؟

695
00:34:40,285 --> 00:34:42,912
الطيبب قال أن أغلب إصاباتي لم تحصل بسبب الإنفجار

696
00:34:42,947 --> 00:34:45,265
ولكن بسبب إنضغاطي على الأرض

697
00:34:45,300 --> 00:34:47,401
من الواضح أنك قوي جدا

698
00:34:47,436 --> 00:34:49,467
هل كان عليك أن تكون جلفا جدا معه؟

699
00:34:49,502 --> 00:34:52,297
لقد كانت قنبلة. لقد كنت, تعلمين بطلا

700
00:34:52,332 --> 00:34:53,607
لقد كنت بطلا أيضا

701
00:34:53,642 --> 00:34:54,848
نعم, أنت كذلك

702
00:34:54,883 --> 00:34:57,302
أحدنا أنقذ الآخر, هذا كل ماقلته

703
00:34:57,337 --> 00:34:58,476
على الرغم من ذلك, لقد حصلت على السم

704
00:34:58,511 --> 00:35:01,514
وهو أمر جيد, لأن جسد كارولين تناثر إلى أشلاء

705
00:35:01,549 --> 00:35:02,272
هذا تفكير جيد

706
00:35:02,307 --> 00:35:06,102
تعلم, لقد حافظت على يدك

707
00:35:06,137 --> 00:35:10,106
أعني, مافعلته كان

708
00:35:11,107 --> 00:35:13,693
أظن أنك لوكنت تبرر لنفسك لماذا أنت بطل

709
00:35:13,728 --> 00:35:17,405
من الواضح أنك لست بطلا

710
00:35:17,440 --> 00:35:19,581
من أنت؟

711
00:35:19,616 --> 00:35:23,620
لست بروتين بكتيري ولا مسكن ألم مورفيني

712
00:35:23,703 --> 00:35:26,206
ولست سما عصبيا أو مواد ثقيلة

713
00:35:26,241 --> 00:35:27,046
كلورميثيل

714
00:35:27,081 --> 00:35:31,085
ولكن زاك قال أنه لم يكن هناك رائحة عندما أطلقت البودرة

715
00:35:31,586 --> 00:35:33,761
هل تتحدث مع الدليل؟

716
00:35:33,796 --> 00:35:37,717
فقط أعمل معه بشكل منهجي قدر المستطاع

717
00:35:37,752 --> 00:35:39,382
عندما ينتهي هذا الأمر

718
00:35:39,417 --> 00:35:40,861
سأتحول إلى مبنى محروس

719
00:35:40,896 --> 00:35:42,270
وآخذ أرقاما غير مسجلة

720
00:35:42,305 --> 00:35:45,016
وسأعين حارسا شخصيا بدوام كامل اسمه نوكيلز

721
00:35:45,051 --> 00:35:46,357
لاتكوني شكاكة

722
00:35:46,392 --> 00:35:50,396
هذا ممتع, نابع من نظريات المؤامره

723
00:35:51,397 --> 00:35:54,254
بالتأكيد! ميثيل بروميد

724
00:35:54,289 --> 00:35:57,076
سأتصل على المشفى

725
00:35:57,111 --> 00:35:58,904
ميثيل البروميد مخلوطا مع الغبار اللاصق

726
00:35:58,939 --> 00:36:00,698
هذا ماجعل عزله صعبا جدا

727
00:36:00,733 --> 00:36:01,456
وماهو العلاج؟

728
00:36:01,491 --> 00:36:04,285
أبِينيفرِين. لقد إتصلت على المشفى, وبدأو بإعطائه وريديا

729
00:36:04,320 --> 00:36:05,408
ألا يجب أن تكون هناك من أجل ذلك؟

730
00:36:05,443 --> 00:36:06,461
هناك أولويات في الحياة, يارجل

731
00:36:06,496 --> 00:36:09,082
أولا, كن هناك عندما يعود شخص تحبه من حافة الموت

732
00:36:09,117 --> 00:36:10,673
ثانيا, إقبض على القاتل المتسلسل

733
00:36:10,708 --> 00:36:12,502
كل شيء غير هذا سيكون غير مهما

734
00:36:12,537 --> 00:36:13,760
سأذهب لرؤية كام في المشفى

735
00:36:13,795 --> 00:36:16,089
وأنتِ ستعودين للمنزل وتحصلي على بعض النوم

736
00:36:16,124 --> 00:36:17,555
لماذا لايمكنني الذهاب للبيت؟

737
00:36:17,590 --> 00:36:20,093
ألم تسمعهم للتو يقولون في الأخبار؟ أنك ميت

738
00:36:20,128 --> 00:36:21,184
ماذا عن إيبز؟

739
00:36:21,219 --> 00:36:25,014
هناك فريق مراقبة كامل خارج منزلك للمراقبة

740
00:36:25,049 --> 00:36:29,018
لماذا يسألني الجميع؟ أنا البطل

741
00:36:31,187 --> 00:36:33,835
لماذا يستغرق الأمر كل هذا الوقت؟

742
00:36:33,870 --> 00:36:36,484
ليس كذلك. إنها تستجيب

743
00:36:42,991 --> 00:36:45,702
كاميل؟

744
00:36:45,737 --> 00:36:48,378
سيلي

745
00:36:48,413 --> 00:36:51,249
لاتناديني سيلي

746
00:36:51,284 --> 00:36:53,644
لاتناديني كاميل

747
00:36:53,679 --> 00:36:55,696
كيف تشعرين, عزيزتي؟

748
00:36:55,731 --> 00:36:57,679
أعني, بخير, لقد تسممت

749
00:36:57,714 --> 00:37:01,718
بواسطة رأس ميت مملوء بالغبار اللاصق

750
00:37:02,093 --> 00:37:06,097
غبار لاصق

751
00:37:12,312 --> 00:37:14,571
كل شيء مأمن

752
00:37:14,606 --> 00:37:16,156
العميل هولتز سيبقى في الفناء

753
00:37:16,191 --> 00:37:18,401
وسيكون هناك عميل آخر في الرواق

754
00:37:18,436 --> 00:37:20,368
شكرا لك

755
00:37:20,403 --> 00:37:24,407
ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

756
00:38:09,994 --> 00:38:13,998
تحقق من الشقة المجاورة

757
00:38:24,717 --> 00:38:27,352
طريق مسدود

758
00:38:27,387 --> 00:38:29,062
لن تدعني أطلق عليه, أليس كذلك؟

759
00:38:29,097 --> 00:38:31,557
كنتي تعلمين أنه سيكون هنا, أليس كذلك؟

760
00:38:31,592 --> 00:38:33,983
إنه السيناريو الوحيد المعقول

761
00:38:34,018 --> 00:38:35,985
هل تتوجه نحو الشرفة, هووي؟

762
00:38:36,020 --> 00:38:39,607
على أمل أن تطير, لأنها مسافة 50 قدم للأسفل, صحيح؟

763
00:38:39,642 --> 00:38:40,156
نعم

764
00:38:40,191 --> 00:38:41,950
كيف علمت؟

765
00:38:41,985 --> 00:38:43,284
الغبار اللاصق في السم

766
00:38:43,319 --> 00:38:45,967
الترميمات في الشقة المجاورة

767
00:38:46,002 --> 00:38:48,616
إتضح أنك لست بهذا القدر من الذكاء

768
00:38:48,651 --> 00:38:50,166
دقيقة واحدة

769
00:38:50,201 --> 00:38:53,204
كل ما أردته هو دقيقة واحدة معك

770
00:38:53,239 --> 00:38:53,878
حسنا معي

771
00:38:53,913 --> 00:38:55,999
لاتثر غضبي هاوي

772
00:38:56,034 --> 00:38:57,382
ليس لديك أي مكان تذهب إليه

773
00:38:57,417 --> 00:38:59,759
لن أعود للسجن

774
00:38:59,794 --> 00:39:02,380
أترى, هذا ليس قرارك, هاوي

775
00:39:02,415 --> 00:39:06,384
إرفع يديك

776
00:39:07,093 --> 00:39:11,097
ألقي المعول

777
00:39:21,482 --> 00:39:24,194
أنظر من هو القاتل الآن, أيها العميل بوث

778
00:39:24,229 --> 00:39:26,255
أريد بعض المساعدة هنا, بونز

779
00:39:26,290 --> 00:39:28,281
لدي حمل ثقيل هنا

780
00:39:28,316 --> 00:39:31,114
آسفة. لايمكنني الوصول إليه

781
00:39:31,149 --> 00:39:33,877
إمسك بالسياج

782
00:39:33,912 --> 00:39:37,916
أنت ترغب في رمي على كل حال. فقط إنتهي من الأمر

783
00:39:38,416 --> 00:39:40,175
إبن العاهرة

784
00:39:40,210 --> 00:39:43,087
هل تقول أنك لا تريدني ميتا؟

785
00:39:43,122 --> 00:39:44,564
لست كذلك

786
00:39:44,599 --> 00:39:45,972
حقا؟

787
00:39:46,007 --> 00:39:49,219
لايمكنك التفكير في عالم أكون موجودا فيه؟

788
00:39:49,254 --> 00:39:53,181
ملاحقتي ل د.برينين, وابنك

789
00:39:53,681 --> 00:39:57,685
أنا لست مثلك

790
00:40:21,084 --> 00:40:23,252
الوحدة على الأرض شاهدت ماحدث

791
00:40:23,287 --> 00:40:25,421
وكذلك القناص عبر الشارع

792
00:40:25,456 --> 00:40:26,881
لقد حاولت إنقاذه

793
00:40:26,916 --> 00:40:28,473
نعم

794
00:40:28,508 --> 00:40:30,885
لم يكن بإمكان أي شخص أن يساعده

795
00:40:30,920 --> 00:40:33,478
نعم

796
00:40:33,513 --> 00:40:35,146
يمكنك المغادرة الآن, بوث

797
00:40:35,181 --> 00:40:37,016
ربما يرغب القسم في العمل

798
00:40:37,051 --> 00:40:41,020
على قضية موت كهذا

799
00:40:43,690 --> 00:40:46,157
لم تكن قويا بما يكفي

800
00:40:46,192 --> 00:40:49,320
معصمك كان مصابا من دفعك لزاك بعيدا عن الإنفجار

801
00:40:49,355 --> 00:40:52,132
معصمي لم يكن مصابا, بونز

802
00:40:52,167 --> 00:40:54,909
أتمنى لو تركتني أطلق عليه

803
00:40:54,944 --> 00:40:58,913
لا لم تكوني ستفعلي

804
00:41:06,296 --> 00:41:08,944
باركير, سأدعك تركب مجددا

805
00:41:08,979 --> 00:41:11,593
لا, أبي, لا اريد الركوب

806
00:41:25,690 --> 00:41:29,694
نوكيلز

807
00:41:32,197 --> 00:41:32,662
أهلا

808
00:41:32,697 --> 00:41:34,115
كيف علمت أنني هنا؟

809
00:41:34,150 --> 00:41:35,530
صباح السبت

810
00:41:35,565 --> 00:41:36,875
كيف حال باركير؟

811
00:41:36,910 --> 00:41:38,953
نعم, أخشى أنني أخفته

812
00:41:38,988 --> 00:41:40,997
اليوم هو خائف حقا من هذا المكان

813
00:41:41,032 --> 00:41:44,382
علي أن أصلح الأمور

814
00:41:44,417 --> 00:41:48,421
عليك إصلاح الأمور

815
00:41:52,800 --> 00:41:56,804
هل خرجت كام من المشفى اليوم؟

816
00:41:58,097 --> 00:42:00,558
نعم

817
00:42:00,593 --> 00:42:02,984
ماذا؟

818
00:42:03,019 --> 00:42:05,813
تعلمين, ماحدث لكام حدث بسبب

819
00:42:05,848 --> 00:42:08,817
أن بيننا علاقة شخصية

820
00:42:08,852 --> 00:42:09,949
حصل؟

821
00:42:09,984 --> 00:42:12,904
الناس الذين يعملون في ظروف خطيرة جدا

822
00:42:12,939 --> 00:42:15,281
لايجب أن يتورطوا عاطفيا

823
00:42:15,316 --> 00:42:19,285
لأنه يقود إلى

824
00:42:19,494 --> 00:42:22,413
أشياء كهذه

825
00:42:22,448 --> 00:42:24,255
ظروف خطيرة جدا

826
00:42:24,290 --> 00:42:26,674
كل يوم, يحدث لنا

827
00:42:26,709 --> 00:42:30,713
هناك هذا الخط الذي علينا أن لانتجاوزه, تعلمين ما أقوله؟

828
00:42:32,382 --> 00:42:35,683
نعم

829
00:42:35,718 --> 00:42:39,681
أفهمك

830
00:42:44,018 --> 00:42:45,985
يبدو بخير الآن

831
00:42:46,020 --> 00:42:49,983
نعم. من المهم إصلاح الأمور

832
00:42:52,402 --> 00:42:54,612
أنا فقط لا أعلم كيف

833
00:42:54,647 --> 00:42:58,616
لا أعلم كيف

834
00:43:02,647 --> 00:43:12,616
كل عام وأنتم بخير
عيد سعيد
برق99
(عبدالله)

