1
00:00:02,303 --> 00:00:04,965
هذه المقبرة مرتبطة بأبرشيتنا

2
00:00:05,039 --> 00:00:07,098
منذ حوالي ال200 سنة

3
00:00:08,509 --> 00:00:12,275
الثالثة صباحا أنبوب الماء الرئيسي إنفجر
شعرت وكأنه زلزال

4
00:00:12,346 --> 00:00:14,678
خرجت التوابيت من الأرض

5
00:00:16,150 --> 00:00:18,084
هل أنت بخير؟

6
00:00:18,152 --> 00:00:21,986
لقد عانيت من ألم في بطني في وقت سابق
هذا لا يساعد

7
00:00:22,056 --> 00:00:24,616
آخر شخص دفن هنا كان منذ أكثر من 50 عام

8
00:00:24,692 --> 00:00:27,661
لا أعرف كيف ستكتشفون من هو

9
00:00:27,728 --> 00:00:30,390
مع سجل الدفن, الهويات لابد أن تكون واضحة

10
00:00:30,464 --> 00:00:32,455
حسنا, لنرى

11
00:00:32,533 --> 00:00:35,661
أنثى, مابين الأربعين والخمسين

12
00:00:35,736 --> 00:00:38,102
تخلخل عظام شديد

13
00:00:38,172 --> 00:00:41,107
مرتدية للملابس والمجوهرات دفنت نهاية القرن التاسع عشر

14
00:00:42,576 --> 00:00:45,477
هذه أشلاء مبعثره

15
00:00:45,546 --> 00:00:48,674
ما الذي يجري هنا؟ لوراين قال بأنك
أعطيتهم سجلات الكنيسة

16
00:00:48,749 --> 00:00:52,651
سجلات المقبرة, يا أبتاه
لكي يتمكنوا من التعرف وإعادة الجثث

17
00:00:52,720 --> 00:00:55,120
هذه السجلات هي مسؤوليتي, أيها الأب ساند

18
00:00:55,189 --> 00:00:57,657
عليك أن تسألني قبل أن تسمح بنشرها

19
00:00:57,725 --> 00:01:01,923
أنا آسف, أبتاه. رأيت أنه لا ضرر في ذلك -
مازلت أدير هذه الأبرشية -

20
00:01:01,996 --> 00:01:04,362
أنا أفهم ذلك -
أنا الأب ويليام دونالد -

21
00:01:04,432 --> 00:01:06,366
هذه الدكتورة برينان من الجيفرسانيان

22
00:01:06,434 --> 00:01:08,994
وهذا -
ألا يستطيعون التحدث عن بأنفسهم؟ -

23
00:01:09,070 --> 00:01:13,302
أنا الدكتور آبي. هل أنت واحد من أولئك القساوسة
الذين يضربون الأطفال بالمسطرة؟

24
00:01:14,375 --> 00:01:16,309
هذا لم يعد مسموحا

25
00:01:16,377 --> 00:01:18,868
نحن نحتاج لسجلات المقبرة, يا أبتاه

26
00:01:18,946 --> 00:01:21,346
وبما أنه موقع تاريخي محمي فدراليا

27
00:01:21,415 --> 00:01:24,782
حسنا. ولكنني أتوقع منكما أن تظهرا بعض
الإحترام للمكان الذي أنتم فيه

28
00:01:24,852 --> 00:01:28,344
هذه أرض مقدسة -
متى قلت أن آخر شخص دفن هنا؟ -

29
00:01:28,422 --> 00:01:30,982
.1951 -
هذا ذكر -

30
00:01:31,058 --> 00:01:33,652
دفن قبل مالايزيد عن خمس سنوات وبدون نعش

31
00:01:33,727 --> 00:01:37,128
هذا مستحيل -
توجد دلالات على إصابة في العظم الجبهي -

32
00:01:37,198 --> 00:01:40,497
يبدو كإعتداء قاتل -
تجهز للفريق القضائي -

33
00:01:40,568 --> 00:01:43,867
هودجينز سيذهب لجمع
التراب لبحث الجراثيم والأجسام الدقيقة. سأتصل ببوث

34
00:01:43,938 --> 00:01:49,205
أخشى أن أرضك ستقدس بكونها مسرح جريمة, يا أبتاه

35
00:01:51,145 --> 00:01:53,306
تعلمين, القس قدم شكوى

36
00:01:53,380 --> 00:01:56,645
لقد قال بأنك سخرت من أرضٍ مقدسة

37
00:01:56,717 --> 00:01:58,651
لا, لم أفعل. ربما كنت متحمسة بعض الشيء

38
00:01:58,719 --> 00:02:00,710
متحمسة؟ -
نعم, كتابيا -

39
00:02:00,788 --> 00:02:04,121
أنا أفضل المؤلفين بيعا -
الضحية مابين الثلاثين والأربعين من العمر -

40
00:02:04,191 --> 00:02:07,649
إنه قس تقليدي -
إذا هل علي أن أمشي على قشر البيض -

41
00:02:07,728 --> 00:02:10,424
لأن أحدهم يؤمن أن قطعة من الأرض
تملك قدرات خارقة

42
00:02:10,498 --> 00:02:12,932
لأنهم يلحون بالعصي فوقها؟ -
لايوجد عصي -

43
00:02:13,000 --> 00:02:15,491
الكنيسة لاتستخدم العصي -
حسنا. حسنا. ماء سحري -

44
00:02:15,569 --> 00:02:17,560
سحري؟ ماء مقدس

45
00:02:17,638 --> 00:02:20,835
علم المصطلحات نجح في جعلها حقيقة؟ -
أتعلمين؟ لايمكنني العمل معك في هذه القضية -

46
00:02:20,908 --> 00:02:24,776
ماذا تقصد؟ من الواضح أن الضحية قتلت
ونحن نحقق في حادث القتل

47
00:02:24,845 --> 00:02:27,837
سويا -
هناك دليل على تجمع دموي في العظم الجبهي -

48
00:02:27,915 --> 00:02:29,883
وغياب للشق المركزي

49
00:02:29,950 --> 00:02:33,613
هذا يستلزم التحقيق -
أنا لن أعمل في قضية بينما تهاجمين معتقداتي -

50
00:02:33,687 --> 00:02:36,349
ربما كان عليك الإبحار مع صديقك -
طريف -

51
00:02:36,423 --> 00:02:39,620
رجل يؤمن بشخص خارق وغير مرئي
يأتي ليحرك حياتي

52
00:02:39,693 --> 00:02:43,060
الوفاة لابد أن تكون حدثت مباشرة
بعد رض دماغي قحفي

53
00:02:43,130 --> 00:02:45,030
للمعلومية, تسعون بالمئة من العالم يؤمنون بالله

54
00:02:45,099 --> 00:02:48,535
وفي نفس الوقت, أغلب الناس يؤكدون
أن الشمس تدور حول الأرض

55
00:02:48,602 --> 00:02:51,298
أترين ما أعنيه؟
لا أظن أن هذا بسبب الدين

56
00:02:51,372 --> 00:02:55,468
من الواضح ان لدينا مشاكل, حسنا
وهذا يؤثر على علاقتنا في العمل

57
00:02:55,543 --> 00:02:58,273
وأنت خائفة من التعامل معها
لذلك تهاجمين ديانتي

58
00:02:58,345 --> 00:03:01,246
ألست مقتنعا بأنني إذا كنت مخطئة
بشأن الرب, فسأحرق في الجحيم؟

59
00:03:01,315 --> 00:03:07,000
هذا مغرٍ -
جيد. الآن مارأيك أن نعود للعمل -
أظن أن كلانا يرغب في معرغة من قتل هذا الرجل

60
00:03:09,200 --> 00:03:16,549
Bones
S02E17
ترجمة برق99

61
00:03:42,189 --> 00:03:45,090
إذا مجرفة أصابت أنبوب الماء الرئيسي؟

62
00:03:45,159 --> 00:03:47,593
المجرفة وجدت على بعد بضع أقدام من مكان
إنفجار الأنبوب

63
00:03:47,661 --> 00:03:49,595
مدفونه في مستعمره من الديدان

64
00:03:49,663 --> 00:03:52,097
وهم يقولون أن عيد الميلاد يأتي مره في العام

65
00:03:52,166 --> 00:03:56,102
البقايا المعدنية تتلائم مع المجرفة
أحدهم كان يحفر في المقبرة

66
00:03:56,170 --> 00:03:57,865
وكسر أنبوب الماء الرئيسي
أخرج الأموات من قبورهم

67
00:03:57,938 --> 00:04:01,305
ولم يحفر أحدهم الساعة الثالثة صباحا في المقبرة؟

68
00:04:01,375 --> 00:04:04,538
ربما عاد ليبحث عن الضحية -
وينقله لمكان آخر -

69
00:04:04,612 --> 00:04:07,809
نعم, أو ليدفن شخصا آخر -
مظلم -

70
00:04:07,881 --> 00:04:10,179
نعم, مع أن هذا المكان مشمس على الدوام

71
00:04:10,251 --> 00:04:12,310
هاهو ضحيتنا

72
00:04:12,386 --> 00:04:15,446
وجدنا غطاءً من بقايا اليرقات في محجر عينه

73
00:04:15,522 --> 00:04:19,618
مايعني أنه دفن قبل مايقارب الثلاث سنوات
لديه عينان فريدتان

74
00:04:19,693 --> 00:04:21,684
كيف علمتي أن لديه عينان فريدتان

75
00:04:21,762 --> 00:04:24,287
كان علي أن أتخذ قرارً, لذا إخترت الأفضل

76
00:04:24,365 --> 00:04:27,698
وتتسائلين لماذا أحبك
أليست رائعة؟

77
00:04:28,936 --> 00:04:31,404
أنت لا تسألني أن أكون جزءًا من هذا؟

78
00:04:31,472 --> 00:04:34,441
أعطي ملخصك لبوث
لكي يتمكن من إعطائه للقس

79
00:04:34,508 --> 00:04:38,808
أنا ذاهبة لأعيد تروية الدم الجاف
لانظر إن كان له أي ثمن

80
00:04:41,181 --> 00:04:44,742
قتل؟ لا أصدق أنه قتل

81
00:04:44,818 --> 00:04:47,218
إنها ليست قضية إيمان, أبتاه

82
00:04:47,288 --> 00:04:49,222
الإصابات حاسمة

83
00:04:49,290 --> 00:04:52,726
هل سمعت عن خطيئة التكبر, آنستي؟
ربما تكونين مخطأه

84
00:04:52,793 --> 00:04:55,227
د.برينان هنا
هي الأفضل في مجالها

85
00:04:55,296 --> 00:04:57,730
لقد تم دفنه منذ مايقارب الثلاث سنوات

86
00:04:57,798 --> 00:04:59,766
أنا هنا منذ 41 سنة

87
00:04:59,833 --> 00:05:03,530
كنت سأعلم إذا قتل أحدهم ودفن في مقبرتي

88
00:05:03,604 --> 00:05:06,573
تبدو معتزا بنفسك جدا

89
00:05:06,640 --> 00:05:08,608
لا أحتاج للإهانة

90
00:05:08,676 --> 00:05:12,009
توقفي عن ذلك -
ماذا, القوانين لاتطبق عليه؟ -

91
00:05:12,079 --> 00:05:14,411
هل عرضت على ضيوفك شاي أو وجبة خفيفة, أبتاه؟

92
00:05:14,481 --> 00:05:16,506
أليس هذا سبب وجودك هنا؟

93
00:05:16,583 --> 00:05:20,451
أرى أن أحدهم يريد طعامه مشويا ومطبوخا جيد الليلة

94
00:05:20,521 --> 00:05:23,354
أهلا أنا لورين
أنا مديرة الأبرشية

95
00:05:23,424 --> 00:05:25,449
لدي بعض الطعام الخفيف في الداخل

96
00:05:25,526 --> 00:05:29,360
والأب مات هناك إذا أردتم التحدث معه -
لقب للقس -

97
00:05:29,430 --> 00:05:33,764
الأحد الماضي, جعل كامل المصلين يسلمون عليه

98
00:05:33,834 --> 00:05:35,734
لاعجب بأنه لم يبقى أي إحترام

99
00:05:35,803 --> 00:05:38,863
هل تمانع في إلقاء نظره على هذا الرسم هنا, رجاءً؟

100
00:05:38,939 --> 00:05:41,703
إذا هل تعرفت عليه؟

101
00:05:41,775 --> 00:05:44,266
لا. لا, لم أتعرف عليه -
متأكد؟ -

102
00:05:44,345 --> 00:05:46,279
أنا لست خرفا

103
00:05:46,347 --> 00:05:48,611
بإمكاني تسمية كل ولد عمدته

104
00:05:48,682 --> 00:05:51,048
كل شخص عملت له الشعائر الدينية

105
00:05:51,118 --> 00:05:53,245
كل نبته في هذه الأرض
أكثر من 200 منها

106
00:05:53,320 --> 00:05:56,221
هذا نبات سام. وهذا أوريجانيوم فالجور

107
00:05:56,290 --> 00:05:58,224
وهناك أشجار الصنوبر

108
00:05:58,292 --> 00:06:00,760
لقد كان كاهنا أول من فكر في الصنوبر كنبات مقدس

109
00:06:00,828 --> 00:06:03,490
والمسيحيون إتبعوا ذلك, وإدعوه لنفسهم

110
00:06:03,564 --> 00:06:05,623
توقفي -
ماذا؟ أنا أقوم بحوار لطيف -

111
00:06:05,699 --> 00:06:09,396
إذا لم يكن هناك شيء آخر
أريد أن أنهي التشجيب

112
00:06:09,470 --> 00:06:12,132
إذهبي وتناولي الشاي مع القس السعيد

113
00:06:12,206 --> 00:06:13,434
إتبعوني

114
00:06:14,041 --> 00:06:15,599
لقد كنت هنا منذ ثلاث سنوات

115
00:06:15,676 --> 00:06:17,576
رئاسة الأساقفة كانت تفكر في إغلاق الأبرشية

116
00:06:17,644 --> 00:06:19,578
أرسلتني هنا لإحاول بث الروح فيها

117
00:06:19,646 --> 00:06:23,104
لقد بدأت مشروعا رياضيا للأولاد
ونظمت رقصات منفرده

118
00:06:23,183 --> 00:06:25,583
ولم يكن أي من هذا سهل التقبل للأب دونالد

119
00:06:25,652 --> 00:06:29,144
إذا أنت لاتأمن بالخرافات والقوى الخارقة التي يؤمن بها

120
00:06:29,223 --> 00:06:31,589
حسنا, إذا كنت تتحدثين عن الثالوث المقدس

121
00:06:31,658 --> 00:06:34,491
تغير الأنسجة والبعث

122
00:06:34,561 --> 00:06:36,927
أنا بالتأكيد أؤمن بها -
ولكنك تبدو رجلا ذكيا -

123
00:06:36,997 --> 00:06:39,864
عليك أن تعذرها, يا أبتاه -
لا حاجه لذلك -

124
00:06:39,933 --> 00:06:42,925
الرب له رحمة حتى على الملحدين

125
00:06:43,003 --> 00:06:45,494
أنا أخبرك, هذا رائع
ماهو؟

126
00:06:45,572 --> 00:06:50,805
إنها تحاول التركيز -
إنه كيك البرتقال. آسفه -

127
00:06:50,878 --> 00:06:53,847
لا أظن أنني تعرفت عليه -
منذ متى وأنت هنا؟ -

128
00:06:53,914 --> 00:06:57,008
سأكمل عامي الثالث والعشرين هنا الشهر المقبل

129
00:06:57,084 --> 00:07:00,144
توفيت أمي عندما كنت في 12
وأخذتني الأبرشية

130
00:07:00,220 --> 00:07:02,711
وقد أصبحت المديرة منذ سبع سنين

131
00:07:02,790 --> 00:07:04,223
الأب دونالد هو من ربى لورين

132
00:07:04,291 --> 00:07:07,727
لن تأكل هذا, أليس كذلك, يا أبتاه؟ -
لا -

133
00:07:07,795 --> 00:07:10,025
لابأس. معدتي لم تعد تحبني مؤخرا

134
00:07:10,097 --> 00:07:12,327
إذا دعنا نبتعد عن طريقك

135
00:07:12,399 --> 00:07:16,130
ربما الغفوه لن تكون فكرة سيئة

136
00:07:16,203 --> 00:07:18,899
هل هناك أي شخص آخر نريه المخططات؟

137
00:07:18,972 --> 00:07:21,873
لماذا لاتحضره للإجتماع يوم الأحد؟ يمكننا أن نمرره على الحضور

138
00:07:21,942 --> 00:07:23,671
بعض أبناء الأبرشية كانوا هنا منذ وقت طويل

139
00:07:23,744 --> 00:07:26,838
هل أنت متأكد -
العميل بوث, أنا أحاول بناء مجتمع هنا -

140
00:07:26,914 --> 00:07:29,576
إذا لم نتمكن من العمل سويا
لنساعد في حل قضية كهذه

141
00:07:29,650 --> 00:07:31,584
فأنا لا أقوم بعملي

142
00:07:33,487 --> 00:07:36,251
لن يساعد القضية إهانتك للكاهن

143
00:07:36,323 --> 00:07:38,723
يفترض أن نكسب ثقتهم لكي يساعدونا

144
00:07:38,792 --> 00:07:40,692
مات ليس خائفا. أنت الخائف

145
00:07:40,761 --> 00:07:42,729
بالتأكيد نحن لا نعمل جيدًا مع بعضنا

146
00:07:42,796 --> 00:07:46,095
لأنك إنتقادي ومتسلط -
المشاكل بين الناس -

147
00:07:46,166 --> 00:07:48,657
أبدا ليست خطأ شخص واحد

148
00:07:48,735 --> 00:07:50,726
ماذا عن هتلر؟
لقد قام بالكثير بنفسه

149
00:07:50,804 --> 00:07:53,705
بونز, فقط

150
00:07:55,042 --> 00:07:57,943
تعالي معي لرؤية الدكتور وايت مره واحده فقط

151
00:07:58,011 --> 00:08:01,538
لا. العلاج النفسي عملية مبهمة وغير واضحة

152
00:08:01,615 --> 00:08:03,708
ذلك الرجل لا يجب أن يدعى طبيبا

153
00:08:03,784 --> 00:08:05,718
حسنا, لقد ساعدني

154
00:08:05,786 --> 00:08:07,754
أعني, هل أنت متخوفة لدرجة

155
00:08:07,821 --> 00:08:11,279
لايمكنك القيام بخدمة لشخص يدعى صديقك؟

156
00:08:13,460 --> 00:08:15,758
سأقول وجهة نظري, بوث

157
00:08:15,829 --> 00:08:18,229
سأقول وجهة نظري

158
00:08:19,933 --> 00:08:22,458
حسنا

159
00:08:22,536 --> 00:08:24,504
إنها ال7:30, هودجنز

160
00:08:24,571 --> 00:08:27,506
أظن أنه ربما تكون نفس المجرفة استخدمت كسلاح للجريمة

161
00:08:27,574 --> 00:08:30,907
الرواسب المعدنية على الجمجمه
تشبه إلى حد ما البقايا الفضية

162
00:08:30,978 --> 00:08:35,074
لقد قلت بأنك ستنتهي خلال خمس دقائق. وهذا كان قبل ساعة

163
00:08:35,148 --> 00:08:37,878
إذا إستطعت أن أحصر الأشياء التي تذوب مع الفضة

164
00:08:37,951 --> 00:08:40,977
ربما أتمكن من معرفة نوع السلاح الذي نبحث عنه

165
00:08:41,054 --> 00:08:44,319
أحبك عندما تتكلم عن الإذابة

166
00:08:44,391 --> 00:08:46,586
حقا؟ -

167
00:08:51,532 --> 00:08:54,660
انتقلي للعيش معي -
ماذا؟ -

168
00:08:54,735 --> 00:08:57,397
نحن نعيش سويا فعلا
فقط...فقط انتقلي معي

169
00:08:57,471 --> 00:09:00,304
لا, نحن لا نعيش سويا

170
00:09:00,374 --> 00:09:02,433
لقد إستوليت على خزانتي

171
00:09:02,509 --> 00:09:05,945
لقد ملأتي أكثر من نصفها, وأكثر من النصف

172
00:09:06,013 --> 00:09:08,504
هو تعريف قانوني للعيش سويا

173
00:09:10,050 --> 00:09:12,575
لدي منزلي الخاص, جاك

174
00:09:13,854 --> 00:09:16,982
واريد منزلي -
أنا أريدك -

175
00:09:25,165 --> 00:09:27,099
هل علي أن أرشكما بالماء البارد؟

176
00:09:27,167 --> 00:09:31,467
لقد كنا فقط -
أعلم.فقط حاولي إبقاء الأمر بعيدا عن الإنترنت, حسنا؟ -

177
00:09:31,538 --> 00:09:33,438
إذا, لدي أخبار سيئة

178
00:09:33,507 --> 00:09:35,873
لقد تعرضنا جميعا للفطر الكرواني

179
00:09:35,943 --> 00:09:38,707
عدوى فطرية من هواء المقبرة القذر

180
00:09:38,779 --> 00:09:42,112
الأعراض تتضمن الغثيان
التعب, الحمى

181
00:09:42,182 --> 00:09:44,116
أنا بخير -
نعم. أنا أيضا -

182
00:09:44,184 --> 00:09:46,345
نقص في الرغبة الجنسية -
أنا مستمع -

183
00:09:46,420 --> 00:09:48,388
سنتلقى جميعا جرعات علاجية

184
00:09:48,455 --> 00:09:50,514
نعم, هذا يبدو جيدا -
جيدا جدا. نعم -

185
00:09:50,591 --> 00:09:52,650
أظن ذلك

186
00:09:54,962 --> 00:09:57,089
إنها تشير للرب على أنه صديق غير مرئي

187
00:09:57,164 --> 00:09:59,155
أنت تتحدث إلى شخص ليس هنا

188
00:09:59,232 --> 00:10:01,200
أنا متأكدة ان الطبيب سيتساءل عن خيالك هذا

189
00:10:01,268 --> 00:10:03,998
معتقداتي ليست هي المشكلة هنا, دكتور برينان

190
00:10:04,071 --> 00:10:06,699
من الواضح أنها متعصبة
وهذا يؤثر على علاقتنا في العمل

191
00:10:06,773 --> 00:10:08,741
نعم, إنه من الصعب جدا العمل معه

192
00:10:08,809 --> 00:10:12,142
بوث قال أن بإمكانك إصلاحنا, لذا

193
00:10:15,015 --> 00:10:17,779
ما أثبت الآن تم تخيله مره واحده

194
00:10:17,851 --> 00:10:22,049
الجرذ, الفأر, الثعلب
الأرنب راقب الجذور

195
00:10:22,122 --> 00:10:24,522
الأسد, النمر, الحصان, الفيل

196
00:10:24,591 --> 00:10:26,525
راقب الثمار

197
00:10:26,593 --> 00:10:30,222
الينبوع

198
00:10:30,297 --> 00:10:32,561
طفح بالماء

199
00:10:32,633 --> 00:10:34,760
ماذا؟

200
00:10:34,835 --> 00:10:36,996
هيا الآن. بالتأكيد وصلتك الفكره -
ويليام بليك -

201
00:10:37,070 --> 00:10:41,200
نعم. بليك يخبرنا أننا جميعا تحت رحمة الطبيعة

202
00:10:41,274 --> 00:10:45,506
وهو هراء, بالتأكيد
ولكن عندما نفهم الطبيعة

203
00:10:45,579 --> 00:10:47,706
سنفهم نتائج الصراعات

204
00:10:47,781 --> 00:10:49,874
ماذا؟ -
أنا أكره علم النفس -

205
00:10:49,950 --> 00:10:53,078
أنا أيضا. إنه يقدم قشور العلم

206
00:10:53,153 --> 00:10:55,587
على ماهو أساسا مظلم ومعقد

207
00:10:55,656 --> 00:10:58,216
ويعكر القدرات الغير معروفة

208
00:10:58,291 --> 00:11:01,021
أترين؟ ماذا؟

209
00:11:01,094 --> 00:11:03,085
أنتم لا تتشاجرون بشأن الدين

210
00:11:03,163 --> 00:11:05,028
ولكن هذا ما قاله بوث

211
00:11:05,098 --> 00:11:08,932
الدين يقدم لك النقطة المضيئة التي تحتاجها

212
00:11:09,002 --> 00:11:11,664
لتكشف المشاكل الغير واضحة

213
00:11:11,738 --> 00:11:13,706
أنا سأعرف ماهي تلك المشاكل

214
00:11:13,774 --> 00:11:15,708
وأساعدكم على حلها

215
00:11:15,776 --> 00:11:20,873
وأعدل موازين الظلام والنور في الكون

216
00:11:20,947 --> 00:11:23,415
أليس رائعا؟

217
00:11:31,324 --> 00:11:33,792
حسنا, أليس من المفترض أن تكون برينان هنا معك

218
00:11:33,860 --> 00:11:35,623
بدلا عني؟

219
00:11:35,696 --> 00:11:38,221
نحن نتعامل مع بعض المشاكل في العمل

220
00:11:38,298 --> 00:11:40,960
الجو متعكر؟

221
00:11:42,536 --> 00:11:45,130
نحن نقضي بعض الوقت مفترقين

222
00:11:45,205 --> 00:11:48,231
الآن إذا لم تمانعي
أريد أن أصلي

223
00:11:48,308 --> 00:11:50,242
شكرا لك

224
00:11:50,310 --> 00:11:52,244
هل نمتما أنتما الاثنان سويا؟

225
00:11:52,312 --> 00:11:55,008
هل ترين أين نحن؟

226
00:11:55,082 --> 00:11:57,482
لا يجب أن تتكلمي هكذا في الكنيسة

227
00:11:57,551 --> 00:11:59,644
حسنا

228
00:11:59,720 --> 00:12:02,416
ماذا يفعل بكم ذلك المختبر؟

229
00:12:02,489 --> 00:12:04,923
إنه فقط

230
00:12:04,991 --> 00:12:07,585
ماتفعلانه يبدو كسلوك الأزواج

231
00:12:07,661 --> 00:12:10,926
والآن وبما أن سولي ذهب -
لم يذهب -

232
00:12:10,997 --> 00:12:13,261
إنها أمور عمل -

233
00:12:14,835 --> 00:12:17,497
ولذا نحن هنا
لذا كوني مركزة

234
00:12:21,675 --> 00:12:25,634
لدي طلب غير معتاد قبل أن أجعلكم تنصرفون

235
00:12:25,712 --> 00:12:29,546
لدينا العميل الخاص بوث والآنسه مونتنغرو من الجوفرسونين

236
00:12:29,616 --> 00:12:32,608
وهما في حاجه لمساعدتنا في التعرف
على ضحية وجدت في مقبرتنا

237
00:12:32,686 --> 00:12:35,450
الآن, أعلم أنه لا يوجد أي منا يرغب في التورط

238
00:12:35,522 --> 00:12:37,456
في أمر... شديد القبح كهذا

239
00:12:37,524 --> 00:12:39,719
ولكن كما قال المسيح
مهما تفعل

240
00:12:39,793 --> 00:12:43,854
لأخواني هؤلاء, فأنت تفعله لي

241
00:12:43,930 --> 00:12:46,626
لذا أرجوكم, إذا تعرفتم على الرسوم, أعلموهم

242
00:12:46,700 --> 00:12:50,363
ماذا عنك, إنزو؟
إنزو لم يفوت إجتماعا أبدا. أليس كذلك إنزو؟

243
00:12:50,437 --> 00:12:52,735
آسف, أبتاه. لا يمكنني مساعدتك

244
00:12:52,806 --> 00:12:54,671
عفوا

245
00:12:56,143 --> 00:13:00,079
هل يمكنك أن تعطيه لحيه
وتجعليه أضخم؟

246
00:13:00,147 --> 00:13:02,172
نعم, يمكنني عمل ذلك

247
00:13:03,483 --> 00:13:06,008
جيمس كان طفل المذبح عندما كان أصغر

248
00:13:10,223 --> 00:13:12,714
أنا... أنا أظن

249
00:13:12,793 --> 00:13:16,490
هل يبدو هذا كالأب ماك كورت لأي شخص آخر؟

250
00:13:19,132 --> 00:13:21,498
نعم, ربما يكون هو -
أحدهم قتل قسًا؟ -

251
00:13:22,936 --> 00:13:25,700
شكرا لك جيمس -
نعم -

252
00:13:25,772 --> 00:13:28,240
الأب ماك كورت كان هنا قبلي

253
00:13:28,308 --> 00:13:32,039
وقد أخذت مكانه قبل ثلاث سنوات
أخبرت أنه غادر الكهنوت

254
00:13:36,917 --> 00:13:39,943
أظن أنه ربما يشابه الأب ماك كورت

255
00:13:40,020 --> 00:13:41,988
هذا كثير على هذه الذاكره الحاده

256
00:13:42,055 --> 00:13:44,285
الأب ماك كورت لم يستمر هنا طويلا

257
00:13:44,357 --> 00:13:47,258
والعينان رسمت خطأً
هكذا تتعرف على الأشخاص

258
00:13:47,327 --> 00:13:50,296
عينا الأب ماك كورت كانتا غائرتين... وبارده

259
00:13:50,363 --> 00:13:54,026
أفهم أنكما لم تختلطا معه كثيرا, صحيح؟ -
لقد كان يعترف عندي -

260
00:13:54,100 --> 00:13:57,968
تعلم لا يمكنني أن أقول شيئا -
هل يمكنك أن تخبريني أي شيء؟ -

261
00:13:58,038 --> 00:14:01,007
فقط... لقد كان كتوما جدا

262
00:14:01,074 --> 00:14:03,235
وقد كان يختفي لساعات

263
00:14:03,310 --> 00:14:05,244
في بعض الليالي, لم يكن يعود للبيت

264
00:14:05,312 --> 00:14:09,112
ويوما ما إختفى. وترك ملاحظة يقول فيها أنه ترك الكهنوت

265
00:14:09,182 --> 00:14:11,742
حسنا, شكرا

266
00:14:11,818 --> 00:14:15,413
لقد تعرفت على بعض الإصابات الغريبة
التالية للموت على الجثث القديمة

267
00:14:15,488 --> 00:14:18,184
أصابع متهشمه, معصم مكسور

268
00:14:18,258 --> 00:14:20,419
خدوش في الأربطة

269
00:14:20,493 --> 00:14:24,293
ووجدت بقايا ذهب في بعض الكسور -
أنا لا أفهم -

270
00:14:24,364 --> 00:14:27,822
الشخص الذي أصاب أنبوب الماء الرئيسي
في تلك الليلة كان لص قبور

271
00:14:27,901 --> 00:14:30,961
الدكتورة برينان أخبرتني
أنها شاهدت إصابات كهذه في التبت

272
00:14:31,037 --> 00:14:33,005
عظام مكسوره وعلامات عظمية

273
00:14:33,073 --> 00:14:35,735
من إنتزاع الجواهر والأشياء القيمة من البقايا

274
00:14:35,809 --> 00:14:38,607
نعم, مايعني أن ماك كورت قد يكون ضرب بالمجرفة

275
00:14:38,678 --> 00:14:43,479
ولكن أيضا قد يكون ضرب من قبل لص قبور

276
00:14:43,550 --> 00:14:46,314
لذا لص القبور هذا أتى إلى مقبرة هادئة وجميلة

277
00:14:46,386 --> 00:14:49,822
قرب كنيسة هادئة وجميلة
حيث كان في حاجة لبعض المال الإضافي

278
00:14:49,890 --> 00:14:52,051
وفوجئ في أحد الليالي بماك كورت

279
00:14:52,125 --> 00:14:54,150
الذي سحق رأسه بسبب تدخله في المسألة

280
00:15:01,670 --> 00:15:06,004
خلال القرن التاسع عشر, كان من المألوف تصوير الميت قبل الدفن

281
00:15:06,074 --> 00:15:08,008
لقد تعرفنا على هؤلاء الاثنين

282
00:15:08,076 --> 00:15:11,204
جريتريد ويترس توفيت عام 1873

283
00:15:11,280 --> 00:15:15,649
وهوريس لوتردج توفي عام 1901 -
هذه الأشياء القيمة مفقودة -

284
00:15:15,717 --> 00:15:19,050
نعم. الدكتور هودجينز يظن
أن سارق القبور كان يعمل في قسم

285
00:15:19,121 --> 00:15:21,385
يركز على الأقدم

286
00:15:21,456 --> 00:15:23,788
حيث المصنوعات تكون أكثر قيمة

287
00:15:23,859 --> 00:15:25,793
اسمع, من الذي يعتني بالمقبرة؟

288
00:15:25,861 --> 00:15:28,796
منسق الحدائق؟ الحارس؟

289
00:15:28,864 --> 00:15:32,197
الأب دونالد يهتم بالحدائق
إنه إهتمامه

290
00:15:32,267 --> 00:15:35,134
وماعدا ذلك, بشكل عرضي أبناء الأبرشية

291
00:15:35,203 --> 00:15:38,570
يجرفون الأوساخ والثلج

292
00:15:38,640 --> 00:15:40,733
هل أنت بخير؟

293
00:15:40,809 --> 00:15:43,744
تعلمون, لايمكنني أن أتخلص تماما من هذه الجراثيم

294
00:15:43,812 --> 00:15:47,270
ولدي فريق مصارعة علي أن أدربه

295
00:15:47,349 --> 00:15:49,317
هل تمانعون؟

296
00:15:49,384 --> 00:15:52,842
لقد كنت قريبا جدا من الجثث

297
00:15:52,921 --> 00:15:56,322
ربما تكون قد تعرضت للعدوى الفطرية -
حسنا, هل هي سيئة؟ -

298
00:15:56,391 --> 00:15:57,756
لا -
نعم -

299
00:15:57,826 --> 00:15:59,760
لا يوجد ماتقلق بشأنه

300
00:15:59,828 --> 00:16:03,889
سأجعل المكتب يرتب من أجل العلاج -
شكرا لك -

301
00:16:03,966 --> 00:16:06,332
هذه مجوهرات حقيقية

302
00:16:06,401 --> 00:16:09,734
الإف بي آي يحاولون تتبع
المجوهرات في محلات الرهن والسلع المسروقة

303
00:16:09,805 --> 00:16:12,205
سأبحث عبر الإنترنت في مواقع المزادات العلنية

304
00:16:12,274 --> 00:16:15,675
هذه الأشياء قد تشكل ثروة -
وهل هي كافية لقتل قس؟ -

305
00:16:15,744 --> 00:16:18,042
على ما يبدو

306
00:16:18,113 --> 00:16:20,946
هل لاحظت أي شيء يجري بين برينان وبوث؟

307
00:16:21,016 --> 00:16:22,950
هذا يبدو جيدا

308
00:16:23,018 --> 00:16:24,952
هناك توتر

309
00:16:25,020 --> 00:16:29,286
منذ أن تركت برينان سولي
يبحر نحو المغيب بدونها

310
00:16:29,358 --> 00:16:31,349
لا, لم ألاحظ

311
00:16:31,426 --> 00:16:33,758
إذا مجددا, أنا لم ألاحظ أنكِ لاتريدين العيش معي أيضا

312
00:16:33,829 --> 00:16:36,024
هودجينز -
إذا كانت قدماك باردتين -

313
00:16:36,098 --> 00:16:38,566
أنت الوحيد الذي يمكنه أن يشعر بهما

314
00:16:38,633 --> 00:16:41,796
أنجيلا -
سنناقش الأمر وقت الغداء -

315
00:16:41,870 --> 00:16:44,134
الموقع المصرية؟

316
00:16:44,206 --> 00:16:46,231
كنت للتو على الهاتف مع السي دي سي

317
00:16:46,308 --> 00:16:48,276
العدوى الفطرية التي تعرضنا لها من المقبرة

318
00:16:48,343 --> 00:16:50,743
نادرة بما يكفي لأن يكون لديهم سجل
لكل من أصيب بها

319
00:16:50,812 --> 00:16:54,805
ولكنني أريد عيناتكم من أجل السلالات -
لكِ ذلك -

320
00:16:54,883 --> 00:16:57,443
نعم, تعلم ليس لدي أي مشكلة مع هذا المكان

321
00:16:57,519 --> 00:17:01,819
إنه حيث تحصل بونز على إجاباتها. أترى؟

322
00:17:01,890 --> 00:17:06,827
الإبهام على الحزام
هذا وضع عدواني جدا. ذكروي للغاية

323
00:17:08,864 --> 00:17:11,492
الذراعين معقودين. دفاعي

324
00:17:13,635 --> 00:17:17,230
إزدراء. ولكن دعنا لانقلق بشأن ماتفعله بيديك

325
00:17:17,305 --> 00:17:21,071
مايجب أن تفعله هو التعرف على مشاعرك السلبية

326
00:17:21,143 --> 00:17:24,635
لميدان عمل د.برينان

327
00:17:24,713 --> 00:17:27,773
وعبر عنها -
أعبر عنها. ماذا الآن؟ -

328
00:17:27,849 --> 00:17:32,252
هذا المكان, إنه لامع جدا

329
00:17:32,320 --> 00:17:35,187
تعلم؟ إنه ساطع. ونظيف

330
00:17:35,257 --> 00:17:38,488
والنظافة سيئة؟ -
الموت ليس نظيفا -

331
00:17:38,560 --> 00:17:41,085
خصوصا جرائم القتل
وهي عملنا

332
00:17:41,163 --> 00:17:43,290
لا, هذا المكان مزور تماما

333
00:17:43,365 --> 00:17:46,334
إنه مزيف -
أنت تريد تدمير كامل المبنى -

334
00:17:46,401 --> 00:17:49,336
أنا أريد أن أمزق كامل المبنى

335
00:17:49,404 --> 00:17:51,372
بيدي هاتين
أو أضرم فيه النار

336
00:17:51,440 --> 00:17:53,465
باستثناء, تعلم
ليس هناك شيء في هذا المكان لأحرقه

337
00:17:53,542 --> 00:17:56,170
كلها بلاستيك ومعادن وأضواء كاشفة, والحسابات

338
00:17:56,244 --> 00:17:58,769
أين ذلك الشخص
الطبيعي

339
00:17:58,847 --> 00:18:01,543
الذي يؤمن بالحدس والروح والخير والشر

340
00:18:01,616 --> 00:18:03,379
والرب -
نعم! والرب أيضا -

341
00:18:03,452 --> 00:18:05,386
أين يجب أن يقف الشخص الذي لايؤمن بكل هذه الحسابات؟

342
00:18:05,454 --> 00:18:08,287
إذا مشكلة مع د.برينان هي
أنك لاتعرف

343
00:18:08,356 --> 00:18:12,690
ماسوف تشتعل أو لاتشتعل فيه النار
أو أين تقف

344
00:18:12,761 --> 00:18:16,663
ماذا؟ -
هذا جيد -

345
00:18:16,731 --> 00:18:19,564
أنت تعرف هذا... هذا جيد جدا

346
00:18:25,240 --> 00:18:29,506
سي دي سي بينت أنك أصبت بالعدوى
قبل ثلاث سنوات

347
00:18:29,578 --> 00:18:32,308
الحالة الوحيدة في المنطقة

348
00:18:32,380 --> 00:18:35,975
حسنا, تعلمين, لقد إعتدت على عمل الكثير من الأعمال الخدمية
حول الأبرشية

349
00:18:36,051 --> 00:18:38,212
لقد ساعدت الأب دونالد في الحديقة

350
00:18:38,286 --> 00:18:40,754
أنا متأكد أنها الوسيلة التي إلتقطت بها العدوى -
محاولة جيدة, إينزو -

351
00:18:40,822 --> 00:18:45,486
ولكن اسمك ورد أيضا في موقع للمزادات العلنية
كان يبيع مجوهرات من المقبرة

352
00:18:45,560 --> 00:18:48,529
وكان من الممكن أن تهرب بفعلتك
إذا لم تصب أنبوب الماء الرئيسي

353
00:18:48,597 --> 00:18:50,758
أريد محاميا

354
00:18:50,832 --> 00:18:54,734
طريقة جيدة لجعله يتكتم. شكرا -
ماذا؟ -

355
00:18:54,803 --> 00:18:56,862
إذا لماذا قتلت الأب ماك كورت؟

356
00:18:56,938 --> 00:18:58,769
هل قبض عليك؟ -
أنا لم أقتل أحدا -

357
00:18:58,840 --> 00:19:00,865
ها أنت ذا
إنه يتكلم من جديد

358
00:19:00,942 --> 00:19:03,069
ماخطبكم ياقوم؟
تظنون أنني قد أقتل قسا؟

359
00:19:03,145 --> 00:19:06,205
سجلك يبين أيضا أنك حولت

360
00:19:06,281 --> 00:19:08,215
لمحكمة إستشارات إدمان العقاقير

361
00:19:08,283 --> 00:19:11,252
حسنا, اسمع لقد كانت لدي مشاكل عقاقير
وإحتجت للمال

362
00:19:11,319 --> 00:19:13,253
وقد رأيت هذه الصور في المنزل

363
00:19:13,321 --> 00:19:15,983
مجوهرات مدفونه, تعلم

364
00:19:16,057 --> 00:19:18,685
وتوقعت أن لاأحد سيفتقدها

365
00:19:20,295 --> 00:19:22,957
أنا لم أقتل أحدا. حسنا؟

366
00:19:23,031 --> 00:19:26,432
أنا والأب ماك كورت
لم يكن بيننا مشاكل

367
00:19:26,501 --> 00:19:29,026
أنا لم أكن نوعه المفضل. كبير في السن

368
00:19:29,104 --> 00:19:31,971
ماذا يعني هذا؟

369
00:19:32,040 --> 00:19:34,600
أنا متأكدة جدا أنها إشارة للإعتداء على الأطفال

370
00:19:34,676 --> 00:19:36,735
أعلم بونز. إنه أمر غريب أعلم -
أنت تقول أنك -

371
00:19:36,811 --> 00:19:39,302
من, إنزو؟ من كان نوعه المفضل؟

372
00:19:40,982 --> 00:19:43,883
تحدثوا مع جيمس, حسنا؟
الطفل الذي تعرف عليه

373
00:20:06,541 --> 00:20:09,271
إذا هل حقا هذا هو سرير كيلوبترا؟

374
00:20:09,344 --> 00:20:11,437
نسخة مثالية من الصورة الجديدة

375
00:20:11,513 --> 00:20:14,346
نحن نجعله حقيقيا بعض الشيء

376
00:20:17,018 --> 00:20:19,179
قدماك لم تعد باردة بعد الآن

377
00:20:19,254 --> 00:20:21,188
محاولة جيدة

378
00:20:21,256 --> 00:20:24,248
ظننت أنني كنت ناجحا
ولكن إذا أردتي أن أجرب بقوة أكبر

379
00:20:31,533 --> 00:20:33,797
لايمكننا أن نبقي يدينا بعيدة عن بعضنا

380
00:20:33,868 --> 00:20:36,530
أنا أفكر فيك كل الوقت

381
00:20:36,605 --> 00:20:39,199
الإنتقال معي هي الخطوة المنطقية التالية

382
00:20:40,542 --> 00:20:43,136
لدي منزل مؤجر

383
00:20:43,211 --> 00:20:46,408
لدي ملكية
يمكنني أن أدفع إيجارك

384
00:20:47,882 --> 00:20:50,009
لدينا فقط 15 دقيقة

385
00:20:50,085 --> 00:20:52,110
لقد قلت بأننا سنتحدث -
نعم, حسنا خمن ماذا -

386
00:20:52,187 --> 00:20:54,815
ماذا؟ -
لقد تم تشتيت انتباهي -

387
00:21:06,134 --> 00:21:08,932
لايمكنني تصديق أن الأب ماك كورت قد مات

388
00:21:10,505 --> 00:21:12,803
أعني, لقد ظننت أنه رحل

389
00:21:12,874 --> 00:21:14,842
لقد كنتما أنتما الإثنان متقاربان جدا

390
00:21:14,909 --> 00:21:19,312
نعم. لقد كنت طفل المذبح -
وأنا كذلك -

391
00:21:19,381 --> 00:21:24,842
لقد أحببت قسنا أيضا, ولكن -
ماذا؟ -

392
00:21:24,919 --> 00:21:28,150
أنت تظن كما يظن الآخرين, أليس كذلك؟

393
00:21:28,223 --> 00:21:30,885
لا أعرف
مايظن الآخرون؟

394
00:21:33,361 --> 00:21:36,524
لأننا قضينا الكثير من الوقت معا, لقد كان

395
00:21:37,866 --> 00:21:40,357
يلمسني ومن هذه الأمور

396
00:21:40,435 --> 00:21:43,461
حقا؟ لأنه تعلم إذا كان ميتا

397
00:21:43,538 --> 00:21:45,563
ويوما ما أصبحت غاضبا منه

398
00:21:45,640 --> 00:21:47,574
وقتلته؟

399
00:21:48,710 --> 00:21:50,871
هل تظن أنني قتلت الأب ماك كورت؟

400
00:21:50,945 --> 00:21:54,711
هو لم يلمسني أبدا. ولا حتى مره واحده

401
00:21:54,783 --> 00:21:56,717
لقد كان أعز أصدقائي

402
00:21:56,785 --> 00:21:59,049
والدي كفله عندما كنت في الثالثة

403
00:21:59,120 --> 00:22:01,111
الأب ماك كورت قدم لحضور مبارياتي

404
00:22:01,189 --> 00:22:03,180
وقد صرخ في وجهي بسبب درجاتي

405
00:22:03,258 --> 00:22:05,192
لقد كان الشخص الوحيد الذي إعتنى بي
لايهم ماتظنه أنت

406
00:22:05,260 --> 00:22:08,559
الأب دونالد لم يصدقني حتى -
الأب دونالد؟ -

407
00:22:09,664 --> 00:22:11,598
نعم

408
00:22:11,666 --> 00:22:13,600
قبل شهر تقريبا من إختفاء الأب ماك كورت

409
00:22:13,668 --> 00:22:15,602
الأب دونالد قدم لمنزلي

410
00:22:15,670 --> 00:22:17,900
قال بأنه يعلم مافعله الأب ماك كورت لي

411
00:22:17,972 --> 00:22:19,906
ولم يستمع لي

412
00:22:19,974 --> 00:22:23,808
لقد كان يصرخ بأن الأب ماك كورت
سيدفع ثمن خطاياه

413
00:22:23,878 --> 00:22:25,937
أنا أخبرك, لقد كان الأمر مخيفا

414
00:22:26,014 --> 00:22:28,278
القس العجوز كان مجنونا

415
00:22:28,350 --> 00:22:30,409
لقد كان مجنونا

416
00:22:34,989 --> 00:22:37,958
نعم, لقد كنت قاسيا مع الأب ماك كورت

417
00:22:38,026 --> 00:22:40,995
أنا قاسي مع جميع القساوسة الذين يأتون لأبرشيتي

418
00:22:42,197 --> 00:22:44,791
كيف كنت قاسيا, أبتاه؟

419
00:22:44,866 --> 00:22:47,596
أنا لست قسا صغيرا في السن
مثل الأب مات

420
00:22:47,669 --> 00:22:49,603
الكنسية لابد أن تكون صارمة وتعمل

421
00:22:49,671 --> 00:22:53,402
كحصن راسخ في وجه التغير

422
00:22:53,475 --> 00:22:57,809
في الحقيقة, التنظيم الذي يؤمن بنظام
يفشل في التأقلم مع التغير

423
00:22:57,879 --> 00:22:59,813
ينزل مرتبة في الدين

424
00:22:59,881 --> 00:23:02,076
أظنه يشبه النظام الخرافي

425
00:23:02,150 --> 00:23:05,916
أعني, لا أحد يعبد "أودين" بعد الآن, أو زيوس

426
00:23:10,558 --> 00:23:13,356
شكرا, بونز. يمكنني الإهتمام بالأمر من هنا

427
00:23:13,428 --> 00:23:15,191
هل تتطردني؟ -
نعم -

428
00:23:15,263 --> 00:23:18,426
كل مايفكر فيه حاليا هو أن يعطيك مواعظ
أريده أن يجيب على الأسئلة

429
00:23:18,500 --> 00:23:20,968
علاج الطبيب النفسي لايعمل

430
00:23:26,674 --> 00:23:30,872
أبتاه, لقد تحدثت مع كبير الأساقفة عن القديسة أغاثا

431
00:23:30,945 --> 00:23:34,676
وقالوا أن عددا قليلا من القساوسه أتى وذهب

432
00:23:34,749 --> 00:23:36,683
خلال فترة توليك المنصب

433
00:23:36,751 --> 00:23:39,481
بالرجوع لمن أرسلني لذلك المكان
فقد عملت عملا جيد

434
00:23:39,554 --> 00:23:43,490
ولماذا أرسلوك؟ -
القساوسة يحتاجون إلى توجيه قاسي, في أغلب الأوقات -

435
00:23:43,558 --> 00:23:48,791
عام 1977, ظهرت شكوى ضدك لقيامك بالإعتداء

436
00:23:48,863 --> 00:23:51,457
هل هذه فكرتك عن التوجيه القاسي؟

437
00:23:51,533 --> 00:23:53,865
لم يكن إعتداءً
لقد كان عقابا جسمانيا

438
00:23:53,935 --> 00:23:56,802
وجدت طفل مذبح يشرب
الخمر المقدس من الكأس

439
00:23:56,871 --> 00:23:59,066
وهل ضربته؟ -
لقد أسقطت التهمه -

440
00:23:59,140 --> 00:24:02,576
وقد تعلمت درسي, ولم أضرب أحدا منذ ذلك الوقت

441
00:24:03,978 --> 00:24:05,912
أيها الأب دونالد, في رأيك

442
00:24:05,980 --> 00:24:08,813
هل أعار الأب ماك كورني الكثير من الإنتباه
لجيمس ليفاي؟

443
00:24:10,318 --> 00:24:12,479
ينبغي أن تسأل جيمس -
لقد فعلت -

444
00:24:12,554 --> 00:24:15,216
جيمس أخبرنا أنك كنت تشك في الأسوأ

445
00:24:15,290 --> 00:24:18,225
وقد كان مرعوبا من درجة غضبك

446
00:24:19,861 --> 00:24:22,125
أنا نادم على إخافته

447
00:24:22,197 --> 00:24:24,165
لقد كان مجرد طفل

448
00:24:30,171 --> 00:24:32,765
هناك كسور داخلية في زند الضحية الأيسر

449
00:24:32,841 --> 00:24:35,036
كما هو الحال مع الكعبرة والأضلاع

450
00:24:35,109 --> 00:24:37,600
ربما تكون جروح دفاعية
تلقاها أثناء الشجار

451
00:24:37,679 --> 00:24:41,115
لايوجد أي دليل على الشجار
يبدو أنها حدثت بعد الوفاة

452
00:24:41,182 --> 00:24:43,742
عندما كان يجر
ربما من المقبرة

453
00:24:43,818 --> 00:24:46,150
ولكن حتى لو تم سحبه على الحجار
فلن تحدث له هذه الكسور

454
00:24:46,221 --> 00:24:48,189
مطرق العظم كان ضعيفا

455
00:24:48,256 --> 00:24:50,224
قد يكون السبب وراثيا

456
00:24:50,291 --> 00:24:53,692
أو قد تكون مواد كيميائية أو دوائية قلصت النسيج

457
00:24:53,761 --> 00:24:55,729
سأحتاج لعينات
لأقوم ببعض الأبحاث عن السموم

458
00:24:55,797 --> 00:24:57,731
حسنا, هل ترى هذه الشظايا المعدنية الصغيرة

459
00:24:57,799 --> 00:24:59,926
كانت موجودة في جمجمة الضحية؟
أنها فضة

460
00:25:00,001 --> 00:25:02,868
إذن أفترض أنه لم يضرب بالمجرفة

461
00:25:02,937 --> 00:25:04,905
الفضة صهرت بإستخدام أسلوب الإختزال الأساسي

462
00:25:04,973 --> 00:25:07,464
السائل المذاب المستخدم يشير إلى أنه من بداية الثمانيات

463
00:25:07,542 --> 00:25:09,476
ربما خلال حروب نابليون

464
00:25:09,544 --> 00:25:13,207
أحد الهياكل العظمية تم التعرف
على أنها تعود لبيشوب. بيشوب جيرسكي

465
00:25:13,281 --> 00:25:16,045
توفي عام 1889 -
نعم, سارقه حصل على ثروة وفيره -

466
00:25:16,117 --> 00:25:18,517
لنرى إن كان دفن مع شيء فضي

467
00:25:18,586 --> 00:25:21,612
صولجان أو عصى أسقف

468
00:25:21,689 --> 00:25:25,056
أو أي شيء آخر يتلائم مع إصابة الجمجمة

469
00:25:25,293 --> 00:25:27,090
بوث طردني من هنا

470
00:25:27,161 --> 00:25:29,095
بالنسبة لك قول كلمة طردني

471
00:25:29,163 --> 00:25:33,156
يعني أنك أذعنت لفكرة أن هذا ميدانه

472
00:25:34,235 --> 00:25:36,169
ميدانه. نعم

473
00:25:36,237 --> 00:25:40,401
إنه جيد في إستجواب الناس
يمكنه... يمكنه أن يعرف عندما يكذبون

474
00:25:40,475 --> 00:25:44,741
وهل يمكنك ذلك؟ -
لقد تعلمت الكثير منه عن الناس -

475
00:25:44,812 --> 00:25:46,677
ولكن؟

476
00:25:47,749 --> 00:25:50,115
الأمر ليس أن بوث لديه حاسة سادسة

477
00:25:50,184 --> 00:25:53,119
من الواضح أنه لاتوجد حاسة سادسة

478
00:25:53,187 --> 00:25:57,283
من الواضح أنه يقرأ بعض التفاصيل من لغة الجسد

479
00:25:57,358 --> 00:26:00,521
توسع الحدقة

480
00:26:00,595 --> 00:26:02,825
نعم. يبدو أنكِ غير مقتنعة تماما

481
00:26:02,897 --> 00:26:05,092
مع فكرة النقاش الأساسية, أليس كذلك؟

482
00:26:05,166 --> 00:26:07,191
بوث يحب أن يقول

483
00:26:07,268 --> 00:26:10,101
هناك المزيد من الأشياء في الجنة والأرض

484
00:26:10,171 --> 00:26:12,264
أكثر مما تحلمين به في العلوم

485
00:26:12,340 --> 00:26:15,468
هذا تلاعب بالألفاظ

486
00:26:15,543 --> 00:26:18,171
من كاتب إسمه شيكسبير
من رواية إسمها هامليت

487
00:26:18,246 --> 00:26:21,409
نعم. نعم, لقد كنت....لقد كنت

488
00:26:21,482 --> 00:26:23,677
لقد كنت مطلعا على ذلك

489
00:26:23,751 --> 00:26:28,381
إذا طالما أنكِ غير مستريحة هنا, لماذا تأتين؟

490
00:26:28,456 --> 00:26:32,153
بسبب... هناك أشياء تحدث هنا

491
00:26:32,226 --> 00:26:34,956
إنه يقوم بأشياء -
وأنت تريدين أن تعرفي ماهي -

492
00:26:35,029 --> 00:26:37,224
تحلليها... لكي تتمكني من عملها بنفسك؟

493
00:26:37,298 --> 00:26:39,823
نعم -
لكي تتمكني من عملها بدون بوث؟ -

494
00:26:39,901 --> 00:26:42,461
لكي لا تحتاجي له بعد ذلك -
لا -

495
00:26:42,537 --> 00:26:45,165
لا؟ -
لا, أريد فقط أن أراقب -

496
00:26:45,239 --> 00:26:49,699
حقا, إذا كنت تريدين المراقبة, يمكنك أن تفعلي ذلك
من على الجانب الآخر لتلك المرآه

497
00:26:49,777 --> 00:26:54,043
بدل الإصرار على الجلوس في هذه الغرفة معه, من خلال مبادئك

498
00:26:54,115 --> 00:26:57,516
المراقبة ليست بالمشاهدة فقط, د.وايت

499
00:26:57,585 --> 00:26:59,519
إنها التجربة

500
00:26:59,587 --> 00:27:03,489
بالشكل المثالي, أفضل أن أكون في رأس بوث

501
00:27:03,558 --> 00:27:06,823
تعلم, أشاهد وأشعر بالأشياء التي يفعلها بطريقته

502
00:27:06,894 --> 00:27:09,055
وبعدها ربما أنا... سأفهم

503
00:27:09,130 --> 00:27:12,258
وتكوني مثله؟

504
00:27:13,334 --> 00:27:16,565
في الفهم العلمي

505
00:27:19,574 --> 00:27:21,542
بوث يحتاجني

506
00:27:21,609 --> 00:27:24,669
هودجينز لديه دليل على سلاح الجريمة

507
00:27:24,746 --> 00:27:27,544
إلى اللقاء إذا. لقد إنتهينا هنا

508
00:27:27,615 --> 00:27:30,584
شكرا

509
00:27:32,854 --> 00:27:36,950
نريد أن نعرف ماهي المصنوعات التي دفنت مع بيشوب جورسيكي

510
00:27:37,025 --> 00:27:38,959
أترين لايوجد أي صور لمراسم دفنه

511
00:27:39,027 --> 00:27:40,961
في أوراق العمل التي تلقيناها

512
00:27:41,029 --> 00:27:42,963
حسنا, لايسمح لي أن أعطيكم هذه السجلات

513
00:27:43,031 --> 00:27:45,761
بدون إذن الأب دونالد

514
00:27:45,833 --> 00:27:48,301
إلى أين تذهب؟ -
بونز, بونز, بونز, بونز -

515
00:27:48,369 --> 00:27:50,394
أنت تقتربين من المذبح

516
00:27:50,471 --> 00:27:53,406
منطقة حساسة جدا -
حسنا -

517
00:27:53,474 --> 00:27:55,408
لابد أنكِ تعرفين الأب ماك كورني جيدا

518
00:27:55,476 --> 00:27:58,036
هل قام هو والأب مات بإختبارات متشابهه؟

519
00:27:58,112 --> 00:28:01,809
اسمع, التشابه الوحيد الذي أعرفه هو أنهما من نفس المعهد

520
00:28:01,883 --> 00:28:04,477
نفس المعهد؟ -
اسمع, أيها العميل بوث -

521
00:28:04,552 --> 00:28:07,146
هناك الكثير من الشكوك والتلميحات هذه الأيام

522
00:28:07,221 --> 00:28:09,155
هذه أبرشية جيدة

523
00:28:09,223 --> 00:28:11,157
الأب يحاول التأكد من ذلك -
ماهذا؟ -

524
00:28:11,225 --> 00:28:13,955
إنه الكأس -
لا إنه -

525
00:28:14,028 --> 00:28:17,054
إنه الوعاء حيث حول الخمر إلى دم المسيح

526
00:28:17,131 --> 00:28:19,065
لاتلمسيه -
لقد تم لمسه, بوث -

527
00:28:19,133 --> 00:28:21,260
إنه فضي وهذه النسور الصغيره

528
00:28:21,335 --> 00:28:23,326
كانت حافز نابيلون المعروف

529
00:28:23,404 --> 00:28:25,395
هل تقولين بأنه قد يكون

530
00:28:25,473 --> 00:28:28,965
هل يمكن أن يكون هذا سلاح الجريمة؟ -
نعم -

531
00:28:29,043 --> 00:28:33,173
هل يمكننا أن نأخذه معنا أم أن هناك طلبات أخرى؟

532
00:28:37,919 --> 00:28:39,853
إنه مطابق

533
00:28:39,921 --> 00:28:43,152
شظايا الفضة في جمجمة الأب ماك كورت أتت من الكأس

534
00:28:43,224 --> 00:28:45,419
حسنا, رسميا هذا يبدو أوضع سلاح جريمة

535
00:28:45,493 --> 00:28:47,484
رأيته في حياتي

536
00:28:47,562 --> 00:28:51,020
إستجابة العظام للإصابة كانت محدوده

537
00:28:51,099 --> 00:28:53,863
هذا يعني أنه ربما يكون ميتا عندما ضرب

538
00:28:53,935 --> 00:28:56,301
إذا ليس لدينا سبب للوفاة؟ -
نعم, لدينا -

539
00:28:56,370 --> 00:28:59,134
ماك كورت تم تسميمه
بسائل قلوي اسمه تاكسين

540
00:28:59,207 --> 00:29:02,142
هل الممكن أن يكون عن طريق الخطأ؟ -
ليس بهذا التركيز -

541
00:29:02,210 --> 00:29:06,169
سأقوم بوضع قائمة بالمصادر المحتملة للسم في الكنيسة

542
00:29:06,247 --> 00:29:08,181
وماذا يعني لو ذهبا لنفس المعهد؟

543
00:29:08,249 --> 00:29:11,013
إذا لماذا لم يذكر الأب مات ذلك؟
ماذا هناك أيضا لم يخبرنا به؟

544
00:29:11,085 --> 00:29:13,679
هذه بديهة, صحيح؟
أنت تتبع توسع الحدقات

545
00:29:13,755 --> 00:29:15,723
أو بعض الروائح الكيميائية؟ -
أتعلمين شيئا؟ -

546
00:29:15,790 --> 00:29:18,486
نحن لانتحدث بنفس اللغة هنا. صحيح؟

547
00:29:18,559 --> 00:29:22,791
لا, لا, لا. هذا ليس قتالا
تعال هنا, توني

548
00:29:22,864 --> 00:29:24,729
لماذا دائما تختارني, ياأبتاه
خذ سام

549
00:29:24,799 --> 00:29:27,131
هيا. راقبوا

550
00:29:33,274 --> 00:29:36,471
الآن, من هنا
توني يمكنه أن يمسك ذراعي الأيمن

551
00:29:36,544 --> 00:29:39,012
ويستخدم ركبته اليسرى
ضد وركي الأيسر, و

552
00:29:39,080 --> 00:29:42,208
أترون؟ توني هو المسيطر

553
00:29:42,283 --> 00:29:44,342
أنا عاجز, ويمكنه أن يسجل بعض النقاط الإضافية

554
00:29:44,418 --> 00:29:47,581
عمل جيد, توني. ساعدني على الوقوف

555
00:29:47,655 --> 00:29:51,386
هذا هو القتال
تعلموه. أحبوه

556
00:29:51,459 --> 00:29:53,825
واستخدمه لتهزم خصمك

557
00:29:58,866 --> 00:30:00,834
لقد هزمني الأولاد بشكل حقيقي

558
00:30:00,902 --> 00:30:03,234
جرعات الدواء لابد أنها لاتعمل, دكتور

559
00:30:03,304 --> 00:30:05,670
إذا, ماذا يمكنني أن أفعل لكم اليوم؟

560
00:30:05,740 --> 00:30:09,608
نعم, أبتاه أنا -
أنت والأب ماك كورت درستما في المعهد في نفس الوقت -

561
00:30:09,677 --> 00:30:12,168
صحيح. ولكنني أخبرتك
أنا لم أقابل الأب ماك كورت أبدا

562
00:30:12,246 --> 00:30:15,044
ماذا, لم تلتقوا يارفاق أبدا
في مباريات المصارعة؟

563
00:30:15,116 --> 00:30:17,914
لم أعرفه هناك

564
00:30:17,985 --> 00:30:20,044
هل تعرف كل من في كليتك؟

565
00:30:20,121 --> 00:30:22,385
هل تعلم لم ارسل الأب ماك كورت إلى هنا؟

566
00:30:22,456 --> 00:30:24,947
نعم, لقد سمعت الإشاعات. هذا كل شيء

567
00:30:25,026 --> 00:30:28,962
هل تبني تحقيقاتك على الإشاعات, أيها العميل بوث؟

568
00:30:29,030 --> 00:30:32,898
لديه وجهة نظر, بوث -
تعلم, القديسة أغاثا كانت مليئة -

569
00:30:32,967 --> 00:30:36,528
بالقسيسين المضطربين لبعض الوقت
لذا فمن المعقول أن نفترض

570
00:30:36,604 --> 00:30:38,595
أنك أحدهم

571
00:30:40,208 --> 00:30:42,506
لقد أخبرتك لماذا أرسلت إلى هنا

572
00:30:44,679 --> 00:30:47,204
لدي عمل أقوم به

573
00:30:49,183 --> 00:30:51,617
حسنا, إسمعوا

574
00:30:55,230 --> 00:30:59,462
أعني, ربما مات قتل ماك كورت لأخذ مكانه -
لماذا؟ -

575
00:30:59,534 --> 00:31:01,934
لأن ماك كورت كان سيبرأ من تهمة التحرش بالأطفال

576
00:31:02,003 --> 00:31:04,471
وربما يوجه التهمة لمات
إذا كانا يعرفان بعضهما

577
00:31:04,539 --> 00:31:08,407
بالتأكيد, لايوجد دليل على ذلك

578
00:31:08,476 --> 00:31:10,569
ليس لدي أي حدس

579
00:31:10,645 --> 00:31:13,739
لاشيء. لاشيء -
أنت لاتملك مهارات تحليليه -

580
00:31:13,815 --> 00:31:16,249
أعني, أنت فقط تفكر بالأحاسيس والمشاعر

581
00:31:16,317 --> 00:31:19,115
إنهم يقولون أن ذلك يعني أن
جانبك الأنثوي الداخلي متتطور

582
00:31:19,187 --> 00:31:21,917
من قال ذلك؟

583
00:31:21,990 --> 00:31:23,617
علماء النفس

584
00:31:23,691 --> 00:31:26,319
ماذا؟ أنت الشخص الذي يؤمن بهم -
دعينا نبقى في القضية -

585
00:31:26,394 --> 00:31:29,625
نحن نعلم أن الأب دونالد هو الشخص القاسي والإنتقادي

586
00:31:29,697 --> 00:31:32,427
ويستمر بأرسال هؤلاء القساوسة المريبين

587
00:31:32,500 --> 00:31:34,866
هاهو ماك كورت. وهذا الأب مات -
لايوجد دليل -

588
00:31:34,936 --> 00:31:37,370
نعم ولكن, بونز
إنه يحدث حسنا؟

589
00:31:37,438 --> 00:31:40,930
على العموم, الأب دونالد أصبح كبير في السن
ولايمكنه التعامل, لذا يفعل الأشياء؟

590
00:31:41,009 --> 00:31:43,477
أفعال من العهد القديم؟ -
ها أنت مجددا. أنت تهاجمين الرب -

591
00:31:43,544 --> 00:31:46,172
أنا لا أهاجم الرب
إنه غير موجود, لذا كيف

592
00:31:46,247 --> 00:31:49,182
تهاجميه؟ نعم, بالطبع تفعلين

593
00:31:49,250 --> 00:31:51,480
كوب من القهوة, رجاءً؟
عزيزتي

594
00:31:51,552 --> 00:31:53,884
أنا هنا لأعيد

595
00:31:53,955 --> 00:31:56,822
ماتم تفرقته -
عظيم. إذا إكتشفت مشاكلنا؟ -

596
00:31:56,891 --> 00:31:58,483
نعم -
من ثلاث لقاءات؟ -

597
00:31:58,559 --> 00:32:00,754
لقد علمت ماهي مشكلتكم من أول لقاء

598
00:32:00,828 --> 00:32:02,853
إذا سمحتم لي

599
00:32:02,931 --> 00:32:04,990
اللقاءات كانت من أجل المتعه

600
00:32:05,066 --> 00:32:08,331
بوث لم يعرف أين يقف عندما كان في المخبر

601
00:32:08,403 --> 00:32:11,497
يشعر كأنه حلمة ثدي في ثور عندما يكون هناك

602
00:32:11,572 --> 00:32:13,665
نفس الشيء ل د.برينان
في غرفة الإستجواب

603
00:32:13,741 --> 00:32:15,868
جغرافية بسيطة
وشعور بالإنتماء

604
00:32:15,944 --> 00:32:17,969
إلخ -
ولكن هذه ليست المشكلة الرئيسية -

605
00:32:18,046 --> 00:32:21,379
لايمكن أن يعرف -
بلى, أعرف -

606
00:32:21,449 --> 00:32:24,577
كلاكما تخافان

607
00:32:24,652 --> 00:32:28,645
أن د.برينان لم تبحر باتجاه الغروب
مع صديقها سولي

608
00:32:28,723 --> 00:32:32,921
بسبب أن هناك رابطة مع العميل بوث

609
00:32:37,065 --> 00:32:40,694
وكلاكما مخطأين تماما

610
00:32:43,805 --> 00:32:46,535
لماذا لم أذهب مع سولي؟

611
00:32:46,607 --> 00:32:49,303
من يجب أن يعرف؟ -
سولي مثالي -

612
00:32:49,377 --> 00:32:52,073
ولدينا تواصل جيد
والجنس كان لا يصدق

613
00:32:52,146 --> 00:32:56,742
وقد دعاني للإبحار حول البحر الجنوبي
في يخت جميل لعام كامل

614
00:32:56,818 --> 00:32:58,786
أعني, لماذا قد يرفض أي شخص ذلك؟

615
00:32:58,853 --> 00:33:02,789
في رأيي, لايمكنك أن تعيشي حياةً بلاهدف

616
00:33:02,857 --> 00:33:05,917
في هذه المرحلة من تطورك الفزيولوجي والنفسي

617
00:33:05,994 --> 00:33:08,019
وهي للمعلومية, مشكلة عليك أن تعالجيها

618
00:33:08,096 --> 00:33:10,030
لأن كمية معينة من اللاهدف

619
00:33:10,098 --> 00:33:12,794
ضرورية لحياة كاملة -
أنا أكره علم النفس -

620
00:33:12,867 --> 00:33:14,858
أنت لا تحبينه لأنه يقول

621
00:33:14,936 --> 00:33:17,404
أن كل التوتر بيننا سببه أنت

622
00:33:17,472 --> 00:33:21,272
على العكس. لو كان هناك شيء زاد المشكلة

623
00:33:21,342 --> 00:33:25,142
هو أن سلوكك كان
متأثرا بما إتضح مؤخرا

624
00:33:25,213 --> 00:33:27,647
أنه خوف غير مبرر من أن تكون مسؤلا
عن مستقبل شخص آخر

625
00:33:27,715 --> 00:33:30,206
هذا يبدو منطقيا -
الآن تحبين علم النفس -

626
00:33:30,284 --> 00:33:33,947
أظن أن كلاكما يمكنكما العمل سويا بشكل جيد

627
00:33:34,022 --> 00:33:36,456
الآن حيث هدأ تفكيركما

628
00:33:36,524 --> 00:33:38,992
شكرا لك, فيرا

629
00:33:39,060 --> 00:33:40,994
إلى اللقاء إذا

630
00:33:44,699 --> 00:33:47,429
هل تشعرين بأي شيء؟

631
00:33:47,502 --> 00:33:49,663
أشعر؟ -
نعم -

632
00:33:49,737 --> 00:33:52,399
لابد أن تشعري بشيء

633
00:33:54,275 --> 00:33:57,676
فعلا. أتعرف بماذا أشعر؟

634
00:33:59,213 --> 00:34:01,340
الأب مات يعاني من المرض منذ وقت طويل

635
00:34:01,416 --> 00:34:04,977
وقد تلقى العلاج من الفطور -
ولكنه لم يبدي أي علامات للتحسن -

636
00:34:05,053 --> 00:34:07,419
لذا؟ -
أشعر أن ذلك غريب -

637
00:34:07,488 --> 00:34:09,854
أعني, أعراضه لابد أن تكون إختفت حاليا

638
00:34:09,924 --> 00:34:13,325
أشعر أنه حيث أن الأب ماك كورت سمم

639
00:34:13,394 --> 00:34:16,625
علينا أن نجعل الأب مات يفحص نفس السم

640
00:34:16,697 --> 00:34:18,858
ماذا؟

641
00:34:18,933 --> 00:34:21,629
لقد عدنا -
لقد عدنا -

642
00:34:21,836 --> 00:34:23,770
مسمم؟ -
نعم, أبتاه -

643
00:34:23,838 --> 00:34:25,931
بشيء اسمه توكسين

644
00:34:26,007 --> 00:34:27,975
والأب ماك كورت تم تسميمه؟

645
00:34:28,042 --> 00:34:30,203
السم يحضر بسهولة بغلي جذور شجر الصنوبر

646
00:34:30,278 --> 00:34:32,644
لدينا شجر صنوبر في القديسة أغاثا

647
00:34:32,713 --> 00:34:35,147
الأعراض تتضمن الغثيان, الإقياء

648
00:34:35,216 --> 00:34:37,844
زيادة الإلعاب
مغص بطني, إسهال

649
00:34:37,919 --> 00:34:40,012
نوبات تشنج والموت

650
00:34:40,088 --> 00:34:43,023
حسنا, لقد عانيت منها كلها
باستثناء الموت

651
00:34:43,091 --> 00:34:45,025
حتى الآن

652
00:34:45,093 --> 00:34:48,688
نحن نظن أن السم أضعفه
وجعله غير قادر على الدفاع عن نفسه

653
00:34:48,763 --> 00:34:50,890
يدافع عن نفسه ممن؟

654
00:34:50,965 --> 00:34:52,899
شخص أضعف منه بكثير؟

655
00:34:52,967 --> 00:34:55,128
لنقل, رجل عجوز

656
00:35:00,808 --> 00:35:02,867
أصفر -
أصفر؟ مامعنى ذلك؟ -

657
00:35:02,944 --> 00:35:05,344
الخبر الجيد أننا نعرف كيف نجعلك تتحسن

658
00:35:05,413 --> 00:35:07,881
الخبر السيء أن أحدهم يحاول قتلك

659
00:35:09,951 --> 00:35:13,250
إذا الأمور على مايرام؟ -
وفقا لكلام الطبيب كان كلانا قلقا -

660
00:35:13,321 --> 00:35:16,188
أن بوث هو السبب
في عدم ذهابي مع سولي

661
00:35:16,257 --> 00:35:18,191
ألم يكن ذلك هو السبب؟

662
00:35:18,259 --> 00:35:21,387
لا, إنه بسبب أنني لاأستطيع عيش حياة بدون تركيز ملموس

663
00:35:21,462 --> 00:35:24,659
إذ تعلمين, الإبحار مع رجل أعشقه

664
00:35:24,732 --> 00:35:27,360
حسنا, أتصدقين ذلك؟

665
00:35:27,435 --> 00:35:29,869
إذا كنت أريد أن يذعن لي الآخرون كدكتورة في علوم الإنسان

666
00:35:29,937 --> 00:35:32,201
علي أن أقبل بخبراتهم في مجال عملهم

667
00:35:32,273 --> 00:35:36,039
صحيح -
ومن الواضح أن علاقتنا العملية تطورت, لذا -

668
00:35:36,110 --> 00:35:38,510
ربما علي التحدث مع هذا الرجل

669
00:35:38,579 --> 00:35:40,843
لماذا؟

670
00:35:40,915 --> 00:35:42,906
هودجينز طلب مني الإنتقال للعيش معه

671
00:35:42,984 --> 00:35:45,077
ولكنني غير متأكده

672
00:35:45,153 --> 00:35:48,088
أعني, ماهي المشكلة؟
هودجينز مثالي

673
00:35:48,156 --> 00:35:51,523
أنا...مجنونه به

674
00:35:51,592 --> 00:35:54,356
سأتصل بالطبيب

675
00:35:56,831 --> 00:36:00,198
أنا متأكد أنني برئ من مهما يكن الأمر الذي
تظنون أنني فعلته هذه المره

676
00:36:00,268 --> 00:36:04,898
هل يمكنك التعرف على هذا الجذر, سيدي؟ -
تاكسوس باكاتا -

677
00:36:04,972 --> 00:36:07,406
أوروبي, أو صنوبر محلي

678
00:36:07,475 --> 00:36:09,466
إذا أنت على علم بأنه مسمم

679
00:36:09,544 --> 00:36:12,570
هل أتيتم بي هنا لفحص معرفتي النباتية؟

680
00:36:12,647 --> 00:36:15,275
كل من الأب مات والاب ماك كورت عانا من تسمم بالصنوبر

681
00:36:15,349 --> 00:36:17,977
ماذا تقولين بحق الجحيم

682
00:36:18,052 --> 00:36:20,111
هل يسمح له قول ذلك؟

683
00:36:20,188 --> 00:36:22,179
جماعة الدكتور برينان يمكنهم أن يثبتوا

684
00:36:22,256 --> 00:36:25,714
أن التسمم بجذور الصنوبر أتى من حديقتك

685
00:36:25,793 --> 00:36:28,421
كل من الأب ماك كورت وساند؟

686
00:36:28,496 --> 00:36:30,293
إنه السبب في أن الأب مات مريض جدا

687
00:36:30,364 --> 00:36:34,164
هل يمكنك التفكير في أي شخص آخر
قد يرغب في تسميم هذان القسيسان؟

688
00:36:34,235 --> 00:36:36,499
غيرك

689
00:36:40,374 --> 00:36:42,842
لا. لا أحد

690
00:36:45,179 --> 00:36:47,147
سأحتاج إلى محامي

691
00:36:47,215 --> 00:36:49,308
لعنة المسيح قد تكون أفضل

692
00:36:49,383 --> 00:36:52,819
هل هذا إعتراف, أبتاه؟ -
نعم. هو كذلك -

693
00:36:58,426 --> 00:37:01,259
ماذا؟

694
00:37:03,197 --> 00:37:06,166
عندما يذهب هذا للمحكمة, أبتاه

695
00:37:06,234 --> 00:37:10,261
سيتوجب عليك وضع يدك على الإنجيل المقدس

696
00:37:10,338 --> 00:37:12,966
وأن تقسم بالله أن تقول الحقيقة

697
00:37:13,040 --> 00:37:15,406
هل سيكون بإمكانك عمل ذلك؟

698
00:37:15,476 --> 00:37:18,445
ماذا هناك؟ -
أحضر لي محاميا -

699
00:37:18,512 --> 00:37:21,003
أترى, لا أظنك ستفعل -
لماذا؟ -

700
00:37:21,082 --> 00:37:25,143
أنت لم تفعلها
أترى, إنه الوقت للمساعدة

701
00:37:33,794 --> 00:37:36,661
في حالة واحدة

702
00:37:36,731 --> 00:37:38,790
أنا سآخذ الإعتراف

703
00:37:39,867 --> 00:37:42,529
أنا لم أخطط أبدا لقتل الأب ماك كورت

704
00:37:42,603 --> 00:37:44,730
لقد سممتيه

705
00:37:44,805 --> 00:37:46,898
لقد رأيت الطريقة التي ينظر بها إلى جيمس ليفاي

706
00:37:46,974 --> 00:37:49,841
لقد حاولت إعطائه ما يكفي من السم

707
00:37:49,910 --> 00:37:53,368
لجعله مريضا جدا وغير قادر

708
00:37:53,447 --> 00:37:56,041
ولكنه... ولكنه سقط وأصاب رأسه

709
00:37:56,117 --> 00:37:58,051
ولم يكن يتنفس

710
00:37:58,119 --> 00:38:00,246
لقد كان علي أن أتأكد من موته

711
00:38:00,321 --> 00:38:02,585
لم يكن بإمكاني دفنه دون أن أتأكد

712
00:38:02,657 --> 00:38:04,716
وأثقل شيء إستطاعت إيجاده هو الكأس

713
00:38:04,792 --> 00:38:06,987
والأب مات؟

714
00:38:07,061 --> 00:38:10,895
المصارعة... الأولاد يكونون فوقه دائما

715
00:38:10,965 --> 00:38:13,525
وأنا أعلم بشكل أفضل هذه المره

716
00:38:13,601 --> 00:38:15,569
سم... أقل

717
00:38:15,636 --> 00:38:18,196
الأب ماك كورت كان خطأً, يا ابتاه أنا

718
00:38:18,272 --> 00:38:23,574
لورين, لايوجد أي دليل على أن الأب ماك كورت لمس أحدا

719
00:38:23,644 --> 00:38:25,669
فقط الشائعات. والأب مات

720
00:38:25,746 --> 00:38:28,738
لقد كنتَ غاضبا جدا من الأب مات
لقد رأيت الطريقة التي تنظر إليه بها

721
00:38:28,816 --> 00:38:31,250
لأنه أرسل هنا ليحل محلي

722
00:38:31,319 --> 00:38:35,585
ماشاهدتيه كان كبريائي
وضعفي

723
00:38:37,158 --> 00:38:39,217
الأب مات رجل جيد -
لقد كنت -

724
00:38:39,293 --> 00:38:41,261
لقد كنت أحاول المساعدة

725
00:38:42,363 --> 00:38:44,422
لقد كنت فقط أحاول المساعدة

726
00:38:46,634 --> 00:38:48,795
هل تغفر لي, أبتاه؟

727
00:38:53,040 --> 00:38:56,100
نحن لسنا وحدنا مع الرب, لورين

728
00:38:57,178 --> 00:38:59,874
هذا ليس ذلك النوع من الإعترافات

729
00:40:03,177 --> 00:40:05,145
أعذريني

730
00:40:05,212 --> 00:40:08,045
د. وايت نريدك أن تفعلها معها

731
00:40:08,115 --> 00:40:11,107
أتمنى لو كان بإمكاني, ولكن

732
00:40:11,185 --> 00:40:13,813
لسوء الحظ, قلبي ملك شخص آخر

733
00:40:13,888 --> 00:40:17,824
لا, إنه في الحقيقة صديقي

734
00:40:17,892 --> 00:40:20,087
طلب مني الإنتقال للعيش معه

735
00:40:20,161 --> 00:40:23,221
وأريد أن أعرف إذا كان علي عمل ذلك أم لا

736
00:40:23,297 --> 00:40:26,130
لقد أخبرتها أن تأتي للتحدث معك

737
00:40:26,200 --> 00:40:29,795
اسمعي, أنا بالتأكيد أرفض أن أتنزل لهذا النوع

738
00:40:29,870 --> 00:40:34,170
من نصائح الصحف أو برامج التلفزيون السخيفة

739
00:40:34,241 --> 00:40:37,301
برينان قالت أنك الطبيب النفسي الوحيد

740
00:40:37,378 --> 00:40:39,369
الذي جعلها تشعر بالعقلانية في كلامه

741
00:40:39,447 --> 00:40:41,847
نعم, حسنا, الآن بالتأكيد
لقد أطريتني

742
00:40:41,916 --> 00:40:43,941
لذا بالتأكيد أصبحت عاجزا

743
00:40:44,018 --> 00:40:45,952
حسنا إذا
ماالذي جعلك تفكرين

744
00:40:46,020 --> 00:40:48,045
أنه عليك الإنتقال معه من الإساس؟

745
00:40:48,122 --> 00:40:52,354
إختبار الخزانة -
أكثر من نصف الخزانة إمتلأت بأغراضي -

746
00:40:52,426 --> 00:40:56,260
حسنا. ماذا عن خزانتك الخاصة؟
هل إمتلأت بأغراضه أيضا؟

747
00:40:56,330 --> 00:40:59,231
لا. لم يحصل

748
00:40:59,300 --> 00:41:01,234
حسنا إذا, أقترح أن تنتظري حتى تمتلأ

749
00:41:01,302 --> 00:41:03,202
وهذا يجعلكما متعادلين

750
00:41:03,270 --> 00:41:08,435
حتى ذلك اليوم, السؤال المطروح من يجب أن ينتقل مع من

751
00:41:08,509 --> 00:41:11,535
إنه جيد -
أخبرتك -

752
00:41:11,612 --> 00:41:14,740
كبديل مؤقت, عليك أن تزيلي مايكفي من الملابس من خزانته

753
00:41:14,815 --> 00:41:18,512
لكي تشغلي أقل من30% من المكان

754
00:41:18,586 --> 00:41:20,520
تعلم, اللكنة

755
00:41:20,588 --> 00:41:22,579
تجعل كل ماتقوله يبدو ذكيا

756
00:41:22,656 --> 00:41:24,624
بديل مؤقت

757
00:41:26,260 --> 00:41:28,524
أنت لست مغادرة
أليس كذلك د.برينان؟

758
00:41:28,596 --> 00:41:33,363
أنا بوث علينا أن نضع ملاحظاتنا سويا للنائب العام

759
00:41:33,434 --> 00:41:37,461
لذا -
لذا, أنت وبوث -

760
00:41:37,538 --> 00:41:39,904
هل تقومون بأي إفتراضات تجاه بعضكما؟

761
00:41:39,974 --> 00:41:42,772
لا. لا إفتراضات

762
00:41:42,843 --> 00:41:46,210
شكرا -
جيد -

763
00:41:50,651 --> 00:41:52,585
حسنا, انظر

764
00:41:52,653 --> 00:41:54,621
لقد أصلحتهما أيضا

765
00:41:56,624 --> 00:41:59,593
حسنا, اسمع, مونتي بايتون

766
00:41:59,660 --> 00:42:01,958
لقد أصبت بشأني مع هودجينز
هذا جيد

767
00:42:02,029 --> 00:42:05,556
ولكن كلانا نعلم
أنك أخطأت بشأن الموضوع الآخر

768
00:42:05,633 --> 00:42:08,727
ليس لدي أي فكرة عما تشيرين له

769
00:42:08,802 --> 00:42:11,100
برينان لم تنهي الأمر مع سولي

770
00:42:11,171 --> 00:42:14,163
لأنها لاتستطيع عيش الحياة بدون تركيز

771
00:42:14,241 --> 00:42:16,175
لقد بقيت بسبب بوث

772
00:42:16,243 --> 00:42:19,474
الآن أنتي تخططين
آنسة مونتنغرو

773
00:42:19,547 --> 00:42:23,608
العميل بوث والدكتور برينان ليسوا أنتِ والدكتور هودجينز

774
00:42:23,684 --> 00:42:27,085
أنا أقف بجانب تشخيصي -
انت تقف بجانب الإف بي آي -

775
00:42:27,154 --> 00:42:30,612
مهمتك الأولى أن تعيد العملاء للميدان

776
00:42:30,691 --> 00:42:32,625
ليحلوا قضايا القتل

777
00:42:32,693 --> 00:42:35,287
خيالاتك الرومنسية إنتهت
ولكن كما قال الشاعر

778
00:42:35,362 --> 00:42:38,661
العشاق والرجال المجانون لديهم عقول تغلي

779
00:42:38,732 --> 00:42:40,757
كتشكيل الخيالات

780
00:42:40,834 --> 00:42:44,099
القبض سبب أفضل من الفهم

781
00:42:44,171 --> 00:42:48,335
وقال أيضا, الرحلات تنتهي في لقاءات العشاق

782
00:42:48,409 --> 00:42:50,707
وكل إبنٍ حكيم يعلم

783
00:42:52,780 --> 00:42:56,580
ممتاز -
بالتأكيد, مونتي -

784
00:42:56,650 --> 00:42:58,916
أنت بخير

785
00:43:00,755 --> 00:43:05,154
ترجمة برق99

