1
00:00:03,908 --> 00:00:05,394
إذا لم يلمس أحدُ الجثة؟

2
00:00:05,395 --> 00:00:08,052
لا. سنحتاج إلى تعريف هوية الجثة بأسرع مايكون

3
00:00:08,053 --> 00:00:10,884
قد يكون متعاملا مع جماعات تبيع المواد النووية

4
00:00:10,885 --> 00:00:12,759
هل الجثة حقا متوهجة؟ -
نعم -

5
00:00:12,760 --> 00:00:14,326
سأحتاج إلى إتصال فيديو بمخبري

6
00:00:14,327 --> 00:00:16,630
أعذرني, أيها الرائد. المفاعل في (كينغستون) أحكم إغلاقه

7
00:00:16,631 --> 00:00:19,517
كل عمليات التوصيل التي تحمل موادً نووية أوقفت

8
00:00:19,582 --> 00:00:22,649
د.(برينين) ستحتاج للإتصال بالفيديو مع (الجوفرسونين(

9
00:00:22,650 --> 00:00:24,827
بأسرع مايكون. المطر سيبطئ الأمور فعلا

10
00:00:24,828 --> 00:00:25,723
حسنا, شكرا

11
00:00:25,724 --> 00:00:27,972
أترى, الأجساد, في العادة لاتتوهج

12
00:00:27,973 --> 00:00:30,764
نعم, حسنا, هذا سبب أخذنا كل هذه التدابير

13
00:00:32,048 --> 00:00:34,011
حسنا, هذا (يوديد البوتاسيوم(

14
00:00:34,012 --> 00:00:35,852
هذه بدلتك

15
00:00:36,585 --> 00:00:39,066
حبوب؟ -
نعم. إنها تساعد -

16
00:00:40,166 --> 00:00:42,975
في منع الغدة الدرقية من امتصاص الإشعاع

17
00:00:46,723 --> 00:00:48,100
تعلم

18
00:00:48,609 --> 00:00:50,439
)أنجيلا) رفضت (هودجينز) مجددا

19
00:00:50,440 --> 00:00:51,628
ماذا؟

20
00:00:51,785 --> 00:00:53,725
)هودجينز) تقدم لها

21
00:00:54,065 --> 00:00:55,317
و(أنجيلا) رفضته

22
00:00:55,318 --> 00:00:56,537
هل تريدين حقا التحدث عن هذا الآن؟

23
00:00:56,538 --> 00:00:59,431
لم لا؟ لايوجد خطر مؤكد حتى الآن

24
00:00:59,432 --> 00:01:02,337
إنه فقط تعلمين, غريب الحديث عن

25
00:01:02,486 --> 00:01:05,584
الزواج بينما نحاول تجنب التسمم الإشعاعي

26
00:01:05,585 --> 00:01:08,161
الغريب هو تفكير (أنجيلا) في الزواج من الأساس

27
00:01:08,287 --> 00:01:10,633
الناس يقعون في حب بعضهم ويتزوجون, هذا مايفعله الناس

28
00:01:10,634 --> 00:01:13,008
أنت لاتريد الحديث عن ذلك -
أنا فقط أقول -

29
00:01:13,009 --> 00:01:14,568
أنت تؤمنين بالحب, أليس كذلك؟

30
00:01:14,569 --> 00:01:18,206
أنا أؤمن أن الدوبامين والنورأبانفيرين
تحفز الفرح بسبب

31
00:01:18,207 --> 00:01:21,914
الآثار الكيميائية المؤكدة كالروائح, والملامح المتماثلة

32
00:01:21,915 --> 00:01:23,537
الملامح المتماثلة؟ -
نعم -

33
00:01:23,538 --> 00:01:25,551
إنها إشارة على مسبب جيد

34
00:01:25,708 --> 00:01:28,148
يبدو أنك مسبب جيد جدا

35
00:01:29,142 --> 00:01:31,097
منذ متى وأنتم الاثنين تخرجون سويا؟

36
00:01:31,223 --> 00:01:32,443
نحن -
نحن -

37
00:01:32,940 --> 00:01:34,629
شركاء. هذا كل شيء -
شركاء -

38
00:01:35,052 --> 00:01:37,086
أنا وشريكي نتحدث عن البيسبول

39
00:01:38,877 --> 00:01:41,678
ربما لاترغبين في الاعتراف بذلك, (برنز(
ولكن هناك بعض الأشياء, مثل الحب

40
00:01:41,772 --> 00:01:43,899
لايمكن أن تحسب في مخبرك

41
00:01:48,894 --> 00:01:50,506
مامعنى ذلك؟

42
00:01:50,689 --> 00:01:52,395
ثلاثمائة ميلي ريم

43
00:01:52,563 --> 00:01:54,347
حسنا, هذا طبيعي جدا

44
00:01:54,656 --> 00:01:58,207
إذا حصلنا على قراءة ل3000 أو أكثر, عندها سنقلق

45
00:01:58,208 --> 00:02:00,569
ربما يكون سلاحا -
نوويا؟ -

46
00:02:00,570 --> 00:02:02,721
البدلة ستكون عديمة الفائدة مقابله

47
00:02:02,846 --> 00:02:04,238
عظيم, شكرا

48
00:02:04,989 --> 00:02:06,476
الجثة هناك

49
00:02:16,160 --> 00:02:19,383
أي منكم لديه زيادة؟ -
كل شيء على مايرام, هذا غير منطقي -

50
00:02:29,447 --> 00:02:31,075
أنثى

51
00:02:31,622 --> 00:02:34,798
منتصف العشرينات, وبداية الثلاثينات

52
00:02:35,592 --> 00:02:36,828
قوقازية

53
00:02:36,829 --> 00:02:38,588
يبدو أنها هنا منذ فترة

54
00:02:38,589 --> 00:02:41,655
ربما ليس بذلك الطول; أعمال الفئران والقوارض سريعة جدا

55
00:02:43,071 --> 00:02:44,823
لايوجد إشعاع هنا

56
00:02:44,824 --> 00:02:46,575
إذا لماذا تتوهج؟

57
00:02:46,685 --> 00:02:47,999
لا أعرف

58
00:02:48,574 --> 00:02:50,092
ولكنها مشكلتكم الآن

59
00:02:50,138 --> 00:02:51,421
حسنا, يارفاق. سنخرج من هنا

60
00:02:51,422 --> 00:02:53,800
جروح طعنات متعددة

61
00:02:54,969 --> 00:02:57,676
لماذا تتوهج؟

62
00:02:58,419 --> 00:02:59,952
ليس لدي أدنى فكرة

63
00:03:02,530 --> 00:03:04,266
ليس لدي أي فكرة على الإطلاق

64
00:03:08,300 --> 00:03:16,837
Bones
الموسم الثاني الحلقة عشرون
"العظام المشعة في المنزل الحجري القديم"

65
00:03:17,966 --> 00:03:23,967
ترجمة برق99
)عبدالله(

66
00:03:24,300 --> 00:03:34,837
مشاهدة ممتعة

67
00:03:39,109 --> 00:03:41,941
شق ضلعي ونزيف

68
00:03:41,942 --> 00:03:45,774
في العضلات بين الضلوع
متلائمة مع الطعنات

69
00:03:46,131 --> 00:03:47,899
طعنات متكرره

70
00:03:48,243 --> 00:03:49,620
أحدهم كان غاضبا

71
00:03:49,621 --> 00:03:53,641
جروح نافذه في الكعبرة والزند الأيسر
متلائمة مع الإصابات الدفاعية

72
00:03:53,642 --> 00:03:55,839
مازال لايوجد إجابة عن العظام المتوهج؟

73
00:03:55,945 --> 00:03:58,636
ليس كأننا نحصل على عصي ضوئية بشرية كل يوم هنا

74
00:03:59,293 --> 00:04:03,267
لدي المرحلة الأولى الناضجة من
بيوض الذباب على وشك أن تطرح

75
00:04:03,268 --> 00:04:06,235
مايشير إلى أنها ماتت قبل حوالي 48 ساعة

76
00:04:06,321 --> 00:04:09,889
سيكون علي كشط المزيد
من العظم لتحليل التوهج

77
00:04:10,272 --> 00:04:12,228
يمكنك كشط هذه المنطقة

78
00:04:14,454 --> 00:04:16,613
حسنا, فرقة الحلول

79
00:04:16,801 --> 00:04:18,772
لماذا تبدو مثل العصا المشعة؟

80
00:04:18,897 --> 00:04:21,103
لماذا يظن الجميع أن وظيفتي سهلة جدا؟

81
00:04:21,181 --> 00:04:23,137
لم تكن تمزح

82
00:04:23,657 --> 00:04:26,395
إذا إلتفتنا نحو الخلف, يمكننا أن ندعي بأننا نحتفل

83
00:04:26,724 --> 00:04:28,257
ماهي الإجابة الجيدة, (هودجينز)؟

84
00:04:28,258 --> 00:04:30,408
أنا لست خدعة الحفل

85
00:04:30,596 --> 00:04:32,067
هل أنت بخير؟

86
00:04:32,192 --> 00:04:35,618
ربما ذكره العظم ب(كهف واتوما(

87
00:04:35,619 --> 00:04:36,944
ليس... صحيحا

88
00:04:36,945 --> 00:04:40,746
لقد كنت هناك في (نيوزيلاند(
إنه مملوء بالديدان الصغيرة المتوهجة

89
00:04:40,747 --> 00:04:43,961
وفي الظلمة تبدو مثل
الآلاف من النجوم

90
00:04:44,196 --> 00:04:45,416
شاعري للغاية

91
00:04:45,417 --> 00:04:48,256
نعم, كان سيأخذ (أنجيلا) إلى هناك من أجل شهر العسل

92
00:04:48,428 --> 00:04:51,588
لو قالت نعم... وهو مالم تفعله

93
00:04:54,033 --> 00:04:57,256
حسنا, اسمعوا, ياقوم, أنا و(أنجيلا) بخير. حسنا؟

94
00:04:57,596 --> 00:04:58,973
ولكنها

95
00:04:59,223 --> 00:05:01,273
معقدة. ولكنني سأجد لها حلا رغم ذلك

96
00:05:01,274 --> 00:05:03,729
تماما مثل هذه العظام الإلكترونية

97
00:05:05,613 --> 00:05:07,975
لذا لنعد جميعا إلى العمل, حسنا؟

98
00:05:07,976 --> 00:05:09,567
حسنا -
حسنا -

99
00:05:10,412 --> 00:05:12,290
سوار جميل

100
00:05:12,990 --> 00:05:14,836
هل تحتاجين لليد اليسرى؟ -
لا -

101
00:05:14,898 --> 00:05:16,948
دهنية جدا ولايوجد جروح طعنات

102
00:05:17,617 --> 00:05:19,526
تماما كما أحبها

103
00:05:24,150 --> 00:05:26,137
ياإلهي... ماذا تفعلين؟

104
00:05:26,138 --> 00:05:28,298
تسدين حاجزا أو شيئا؟

105
00:05:28,299 --> 00:05:31,114
اليد اليسرى كانت موجودة تحت الجسد

106
00:05:31,294 --> 00:05:33,688
قلة التعرض حفظت شيئا من النسيج الأدمي

107
00:05:33,954 --> 00:05:35,925
ربما نتمكن من الحصول على بصمة -
من هذه؟ -

108
00:05:36,265 --> 00:05:38,565
كلها... متصلبة

109
00:05:39,234 --> 00:05:41,644
هل يمكنك صب منعم النسج -
نعم, بالتأكيد -

110
00:05:41,800 --> 00:05:45,696
أمي إعتادت على استخدام هذه الأشياء
لم أعلم أنها علمية جدا

111
00:05:45,891 --> 00:05:48,019
أخبرني متى -
هذا جيد -

112
00:05:48,113 --> 00:05:49,881
هل تظن أن (هودجينز) بخير؟

113
00:05:50,061 --> 00:05:51,891
لا, إطلاقا

114
00:05:52,470 --> 00:05:54,676
حسنا, يبدو أنهم يقفزون مع بعضهم مثل الأرانب

115
00:05:54,677 --> 00:05:57,348
حسنا, إنه في حاجة للمزيد -
ياله من لطيف -

116
00:05:57,735 --> 00:05:59,988
هل تظنين أن كل مايريده الرجل هو الجنس؟

117
00:05:59,989 --> 00:06:02,256
لا, بالتأكيد لا. والجعة أيضا

118
00:06:03,113 --> 00:06:05,835
رقائق البطاطا, السالسا -
هيا, (كام- (

119
00:06:05,836 --> 00:06:09,258
أعني, عندما كنا سويا, هل ظننتي أنه
من الممكن أن, تعلمين

120
00:06:09,259 --> 00:06:10,615
نتزوج؟

121
00:06:10,908 --> 00:06:13,067
لا -
ولا أنا أيضا -

122
00:06:13,146 --> 00:06:17,385
ولكن ألم يكن هناك لحظة, مجرد لحظة, شعرت فيها

123
00:06:17,691 --> 00:06:19,521
انظري إلى هذا. إنه إصبع مجددا

124
00:06:22,314 --> 00:06:24,207
أتعرف بماذا شعرت, (سيلي)؟

125
00:06:24,985 --> 00:06:26,659
لقد شعرت

126
00:06:28,036 --> 00:06:29,538
بالرضا

127
00:06:30,125 --> 00:06:32,268
الرضا الشديد

128
00:06:33,672 --> 00:06:37,787
وبالشكر لأن لدي منزلا خاصا, وحياةً مستقلة

129
00:06:38,221 --> 00:06:39,817
وأنت كنت كذلك أيضا

130
00:06:40,208 --> 00:06:43,322
لماذا نتحدث عن هذا أصلا؟

131
00:06:50,718 --> 00:06:52,126
انظر إلى هذا

132
00:06:56,237 --> 00:06:58,208
بصمة مثالية

133
00:06:58,209 --> 00:07:01,646
غير معقول, كلها من منعم النسج؟

134
00:07:01,810 --> 00:07:04,674
يقوم بإماهة النسج المتموته
ويحارب الإلتصاق السكوني

135
00:07:04,675 --> 00:07:07,361
أنسجة بدينة, صحيح؟

136
00:07:07,362 --> 00:07:09,645
حمل 21, انظر لهذا

137
00:07:11,204 --> 00:07:13,676
حسنا, (كارلي فيكتور) 29 سنة

138
00:07:14,177 --> 00:07:15,961
)كارلي فيكتور)؟

139
00:07:16,661 --> 00:07:19,070
هل تعرفينها؟ -
نعم, إنها -

140
00:07:19,071 --> 00:07:20,525
تلك الطاهية المشهورة

141
00:07:20,526 --> 00:07:22,442
)طاولة كارلي) على (كالفيرت(

142
00:07:22,443 --> 00:07:25,849
الطبخ سيفسر الجروح والحروق على يدها اليسرى

143
00:07:25,938 --> 00:07:28,098
حسنا, هذه صفحتها على موقع (ماي سبيس(

144
00:07:28,099 --> 00:07:30,315
هل هذا هو المكان الذي يقدم (الماك بالجبنة) الشهير؟

145
00:07:30,316 --> 00:07:32,631
نعم, هو كذلك
يستحيل الدخول إليه

146
00:07:32,632 --> 00:07:34,321
مستحيل تماما

147
00:07:34,410 --> 00:07:35,412
أنت أيضا؟

148
00:07:35,689 --> 00:07:37,895
)ماك بالجبنة), هذا أفضل محل له

149
00:07:37,896 --> 00:07:41,901
إنها تضع عليه الثوم والقليل
من اللحم المقدد إنه لذيذ

150
00:07:42,143 --> 00:07:43,285
كيف دخلت إلى هناك؟

151
00:07:43,364 --> 00:07:46,117
أنا المؤلفة الأفضل مبيعا
)بوث); أنا أدخل إلى أي مكان

152
00:07:46,118 --> 00:07:47,416
لقد أخذت (سولي(

153
00:07:47,912 --> 00:07:50,416
هل حصل على....؟ -
قال أنه "أفضل ما أكل في حياته- "

154
00:07:50,752 --> 00:07:52,770
لماذا كل هذه الصور على صفحتها؟

155
00:07:52,771 --> 00:07:55,989
هؤلاء أصدقاء... مختلف المجموعات التي انضمت إليها

156
00:07:55,990 --> 00:07:59,071
إضافات, زوجها, مقاطع للطبخ

157
00:07:59,072 --> 00:08:02,584
الكثير من السكاكين في المطبخ. يسهل أخذها
من قبل أحد هؤلاء "الأصدقاء" وطعنها به

158
00:08:02,585 --> 00:08:06,026
لماذا لاتبحثين في الصفحات لتنظري
إن كان لدى أحدهم مشكلة معها

159
00:08:06,237 --> 00:08:09,397
لا أتصور أحدا يرغب في قتل (كارلي(

160
00:08:12,191 --> 00:08:14,929
لقد خرجت إلينا لترى إن كنا مستمتعين بوجبتنا

161
00:08:15,117 --> 00:08:17,120
وتحدثنا لبعض الوقت, لقد كان

162
00:08:19,283 --> 00:08:22,396
من المفترض أن أعود لرؤيتها الأسبوع القادم

163
00:08:23,253 --> 00:08:24,723
هل أنت بخير, عزيزتي؟

164
00:08:25,678 --> 00:08:26,757
نعم

165
00:08:27,297 --> 00:08:30,129
لقد إعتدت فقط على أن يكون الضحايا غريبين

166
00:08:37,971 --> 00:08:40,192
علينا إخبار زوجها, (بوث(

167
00:08:41,221 --> 00:08:42,363
بالتأكيد

168
00:08:49,934 --> 00:08:52,437
مرحبا بكم في (طاولة كارلي(
هل لديكم حجز؟

169
00:08:52,438 --> 00:08:54,409
وكأنه أمر ممكن

170
00:08:54,608 --> 00:08:58,160
د.(برينين). آسفه لم أركِ هنا

171
00:08:58,887 --> 00:09:01,958
لدينا إزدحام كبير الليلة, لذا ربما يكون عليكِ
الانتظار للقليل من الدقائق

172
00:09:02,193 --> 00:09:03,836
يمكنك الدخول إلى هنا بدون حجز؟

173
00:09:03,837 --> 00:09:05,979
نريد التحدث مع (دان- (
زوج (كارلي- (

174
00:09:05,980 --> 00:09:07,524
فقط ثانية

175
00:09:07,525 --> 00:09:09,667
إنها تعلم أنه زوج (كارلي(

176
00:09:09,900 --> 00:09:13,749
)بونز), (بونز), (بونز), (ماك بالجبنة), (ماك بالجبنة(

177
00:09:14,136 --> 00:09:15,403
)بوث(

178
00:09:17,433 --> 00:09:18,716
هذا رائع

179
00:09:18,978 --> 00:09:20,105
نحب أن نخبر (كارلي(

180
00:09:20,106 --> 00:09:23,515
إنها مشغولة بعض الشيء الآن, ولكنني سأحرص
على تبليغها إطرائكم, حسنا؟

181
00:09:23,516 --> 00:09:25,158
حسنا, إعتني بنفسك

182
00:09:26,433 --> 00:09:27,795
)كارلي) في المطبخ؟

183
00:09:27,796 --> 00:09:31,330
نعم, إنها هناك 7\24
سيكون عليك سحبها من هناك

184
00:09:31,718 --> 00:09:34,706
)د.برينين), صحيح؟ -
نعم. هذا شريكي -

185
00:09:34,780 --> 00:09:36,951
العميل الخاص (سيلي بوث(

186
00:09:36,952 --> 00:09:37,812
مرحبا

187
00:09:37,937 --> 00:09:39,845
نعلم أنها ليست هناك في الخلف, (دان(

188
00:09:45,079 --> 00:09:47,989
أنا لا أستطيع تصور
أنها... أنها رحلت

189
00:09:48,204 --> 00:09:50,191
أنا آسفه جدا, (دان(

190
00:09:51,578 --> 00:09:53,330
متى كانت آخر مره رأيتها فيها؟

191
00:09:53,455 --> 00:09:54,550
مساء الجمعة

192
00:09:55,207 --> 00:09:58,071
الكثير من المطاعم في الجوار تمت سرقتها, لذا

193
00:09:58,072 --> 00:10:00,163
)كارلي) لم ترغب في ترك النقد هنا

194
00:10:00,237 --> 00:10:03,617
هي و(آبي) أخذا النقد لإيداعه في الصراف الآلي

195
00:10:03,722 --> 00:10:05,537
من هي (آبي)؟ -
)آبي سينغر- (

196
00:10:05,756 --> 00:10:09,762
هي وصديقها, (بين(
هم شركائنا في العمل

197
00:10:09,763 --> 00:10:11,260
إنهم أصدقاء من الأساس

198
00:10:11,261 --> 00:10:14,146
)آبي) تنظم عقود (كارلي(

199
00:10:14,537 --> 00:10:15,742
أعني, إنه

200
00:10:16,067 --> 00:10:17,475
ليست (آبي) أيضا ماتت, صحيح؟

201
00:10:17,476 --> 00:10:20,181
لا, نحن فقط... نحن فقط وجدنا (كارلي(

202
00:10:21,018 --> 00:10:22,786
هل سمع (بين) من (آبي)؟

203
00:10:23,596 --> 00:10:25,755
)بين)... إنه في الجيش

204
00:10:25,927 --> 00:10:29,510
ولقد ذهب منذ نهاية الأسبوع
ويفترض أن يعود خلال ساعتين

205
00:10:29,511 --> 00:10:31,301
ساعدني على فهم شيء هنا, (دان(

206
00:10:31,395 --> 00:10:33,664
زوجتك اختفت ولم تبلغ عن فقدانها؟

207
00:10:33,665 --> 00:10:35,084
كانت تأخذ هذه

208
00:10:35,085 --> 00:10:39,136
الرحلات المفاجئة إلى
مدينة (أطلانتا) مع (آبي) ليخففوا توترهم

209
00:10:39,363 --> 00:10:40,646
ألم تكن ستخبرك قبلها؟

210
00:10:41,005 --> 00:10:43,368
لا, لم تكن ستخبرني لأنها لا تريدني أن أقول لا

211
00:10:43,548 --> 00:10:45,519
اسمع, مانوع السيارة التي غادروا بها

212
00:10:45,785 --> 00:10:48,758
لديها (فولفو) قديمة

213
00:10:49,520 --> 00:10:51,241
)آبي) كان لديها

214
00:10:51,695 --> 00:10:54,762
الصورة تم إلتقاطها قبل أن نفتتح المحل

215
00:10:55,692 --> 00:10:57,460
سأجعل فريقا يبحث عنها

216
00:11:02,682 --> 00:11:04,278
هل وجدتِ أي شيء؟

217
00:11:04,577 --> 00:11:05,853
نعم

218
00:11:05,951 --> 00:11:09,449
طهاة يشعرون بالغيرة, نقاد خبيثون

219
00:11:09,450 --> 00:11:12,077
معجبون يحبونها فوق المعتاد

220
00:11:12,515 --> 00:11:13,857
الشهرة مخيفة

221
00:11:13,951 --> 00:11:15,750
يقولون أن الطهاة هم نجوم الروك الجديدون

222
00:11:16,579 --> 00:11:19,114
إنهم يتعاملون مع السكاكين والنار والطعام

223
00:11:19,356 --> 00:11:20,545
إنه مثير جدا

224
00:11:20,546 --> 00:11:21,280
حقا؟

225
00:11:22,313 --> 00:11:24,065
حسنا, إذا الليلة

226
00:11:24,066 --> 00:11:25,767
سآخذ السكين والنار

227
00:11:26,107 --> 00:11:28,876
وأعد لك سندويتش جبنة مشوية مثير

228
00:11:30,034 --> 00:11:32,131
فجأة بدأت أشعر بالجوع

229
00:11:34,043 --> 00:11:37,329
يا إلهي. عليكم التوقف عن تقبيل بعضكم في المكتب

230
00:11:37,513 --> 00:11:40,579
ألا يحطم الزواج العلاقة؟ أرجوكِ, (أنجيلا), قولي نعم

231
00:11:40,580 --> 00:11:41,627
لقد كنا نعمل

232
00:11:41,737 --> 00:11:43,161
كنتم تعملونها

233
00:11:43,669 --> 00:11:46,000
القليل من الاحترافية ستكون جيدة, ياقوم

234
00:11:46,141 --> 00:11:49,348
لقد وجدت بعض المواد العضوية في جروح يدها اليسرى

235
00:11:49,438 --> 00:11:50,752
أريد أن أعرف ماهي

236
00:11:51,144 --> 00:11:52,395
سأقوم بها

237
00:11:52,857 --> 00:11:54,562
وأنت؟ أي شيء؟

238
00:11:54,656 --> 00:11:57,065
نعم, لقد عرفت كيف أطبخ اللحم المشوي

239
00:11:57,120 --> 00:11:59,623
وعرفت أن (كارلي) كانت تحب (السوتشي(

240
00:11:59,624 --> 00:12:01,798
وعرفت -
ياإلهي... (السوتشي- (

241
00:12:01,986 --> 00:12:05,162
نعم, هذه هي. أنت عبقرية

242
00:12:05,252 --> 00:12:06,644
أنت مصدر إلهامي

243
00:12:06,645 --> 00:12:09,175
إبحثي عن جميع مواقع (السوتشي) في موقعها

244
00:12:13,560 --> 00:12:15,108
على الأقل لم يتخل عنك

245
00:12:15,277 --> 00:12:16,278
بالتأكيد

246
00:12:17,436 --> 00:12:19,407
إذا كنت مع جنود الاحتياط طوال عطلة الأسبوع؟

247
00:12:19,408 --> 00:12:21,410
في (فورت إيستس). تدريبات على البقاء

248
00:12:21,566 --> 00:12:23,170
هل أنتم متأكدون أن (كارلي) قتلت؟

249
00:12:23,576 --> 00:12:24,468
نعم

250
00:12:24,750 --> 00:12:26,643
أعني, ألا يوجد أي شيء أستطيع عمله؟

251
00:12:26,764 --> 00:12:28,923
لمساعدتكم في البحث عن (آبي). أعني
لا يمكنني الجلوس هنا وحسب

252
00:12:29,299 --> 00:12:30,988
نحن نفعل كل مافي وسعنا لإيجادها

253
00:12:31,172 --> 00:12:33,206
وهل تبحثون عن سارقي المطاعم الأخرى؟

254
00:12:33,644 --> 00:12:36,148
ليس لدينا وصف لهم حتى الآن, هذا كل شيء

255
00:12:36,875 --> 00:12:38,580
لماذا لم يبلغ (دان) عن فقدانهم؟

256
00:12:38,666 --> 00:12:41,467
قال بأنهم كانوا يرحلون في بعض الأحيان

257
00:12:41,780 --> 00:12:44,033
ويذهبون إلى مدينة (أطلانتا- (
نعم, ولكن حتى إذا كان -

258
00:12:44,518 --> 00:12:46,200
المطعم كان مزدحما

259
00:12:46,434 --> 00:12:48,578
أعني, كان عليه أن يعرف بأنها لم تكن ستغادر ببساطة

260
00:12:48,797 --> 00:12:50,205
اسمع, هل أنت

261
00:12:50,330 --> 00:12:52,035
أنت و(دان) هل لديكما مشاكل؟

262
00:12:52,325 --> 00:12:53,451
ماذا؟ لا

263
00:12:54,312 --> 00:12:56,408
لا. هو فقط لايفكر في بعض الأحيان

264
00:12:57,668 --> 00:12:59,483
أعني, نحن لم نعد في المدرسة

265
00:13:00,359 --> 00:13:02,549
كان من الممكن أن أقوم ببعض الأمور, هذا كل شيء

266
00:13:05,045 --> 00:13:06,249
اسمعوا

267
00:13:07,657 --> 00:13:09,644
إليكم صورة (آبي) في حال إحتجتم لها

268
00:13:12,308 --> 00:13:13,841
فقط جدوا (آبي(

269
00:13:16,669 --> 00:13:17,811
أرجوكم

270
00:13:18,543 --> 00:13:22,235
)السوتشي) جعلني أفكر. (بي فوسفوريوم(

271
00:13:22,955 --> 00:13:25,051
إنها بكتيريا تمنو في الأطعمة البحرية

272
00:13:25,052 --> 00:13:26,815
بكتريا متألقة؟

273
00:13:26,816 --> 00:13:28,771
تماما. بكتيريا

274
00:13:28,772 --> 00:13:30,922
من النوع الذي يتحفز باللوسيفيراز

275
00:13:31,031 --> 00:13:33,253
مسببا توهج العظام

276
00:13:33,441 --> 00:13:37,489
إذا لو كان السكين الذي استخدم لطعن (كارلي) يحوي (البي فوسفوريوم(
فالمادة كانت ستدخل إلى جهازها الدموي

277
00:13:37,490 --> 00:13:42,551
وكانت ستبقى في العظام على أنها نسيج منحل
وتتعرى بواسطة الفئران

278
00:13:42,552 --> 00:13:44,749
طعام بحري. إذا فهذا يضيق الأمر

279
00:13:45,031 --> 00:13:47,049
إلى كل مطاعم المنطقة

280
00:13:47,124 --> 00:13:49,064
لا. النسيج الذي عثرت عليه (كام(

281
00:13:49,065 --> 00:13:50,409
إنه (أوني(

282
00:13:51,156 --> 00:13:52,736
قنفذ البحر

283
00:13:53,171 --> 00:13:56,894
إختصاص أحد مطاعم السوتشي المفضلة لدى (كارلي(

284
00:13:57,528 --> 00:14:00,485
إضافات (كارلي) أظهرت صديقا قديما

285
00:14:00,486 --> 00:14:02,675
وهو طاهي في مطعم (للسوتشي(

286
00:14:02,890 --> 00:14:05,315
)رجل السوتشي 23(

287
00:14:05,495 --> 00:14:06,575
ياله من خيال واسع

288
00:14:06,576 --> 00:14:08,875
طاهي يعمل في مطعم (حزم السوتشي(

289
00:14:08,876 --> 00:14:10,893
وعندما ندخل إلى صفحته

290
00:14:11,002 --> 00:14:12,395
هذه (كارلي(

291
00:14:12,481 --> 00:14:14,484
مع (رجل السوتشي(

292
00:14:16,107 --> 00:14:18,610
نعم. وسكينته

293
00:14:33,903 --> 00:14:36,266
هل تصدق هذا المكان؟ -
نعم. (تورو) طازج اليوم -

294
00:14:36,267 --> 00:14:38,327
جمع الكرز هو أكثر الأعمال رواجا

295
00:14:38,328 --> 00:14:41,186
في الثقافات المعقدة والغريبة

296
00:14:41,187 --> 00:14:43,611
وبعدها يعاد تصديرها لتحصل على الأرباح. هذا سيء

297
00:14:43,612 --> 00:14:46,208
نعم, حسنا, وكذلك القتل
حسنا؟ لذا واصلي التركيز فقط

298
00:14:48,606 --> 00:14:49,764
مرحبا, (إرني(

299
00:14:50,280 --> 00:14:51,547
هل لديك دقيقة؟

300
00:14:52,040 --> 00:14:53,261
على ما أظن

301
00:14:53,386 --> 00:14:54,543
هل يمكنني إعطائكم أي شيء؟

302
00:14:54,544 --> 00:14:55,920
لا. نحن هنا فقط لنسألك

303
00:14:55,921 --> 00:14:59,562
بالتأكيد. أعني, إذا كان مازال لديك شيء
من (التورو) الطازج, فسيكون عظيما

304
00:15:00,391 --> 00:15:02,519
ماذا؟ من الأفضل أن أتناول الغداء بينما نحن هنا

305
00:15:03,152 --> 00:15:06,188
أنت و(كارلي فيكتور) كنتما عشيقين في الثانوية, صحيح؟

306
00:15:06,375 --> 00:15:07,799
لماذا؟ ماذا يجري؟

307
00:15:08,390 --> 00:15:10,502
متى كانت آخر مره رأيتها فيها؟

308
00:15:10,697 --> 00:15:12,841
الثلاثاء الأسبوع الماضي

309
00:15:12,919 --> 00:15:14,249
لماذا؟ هل حدث لها شيء؟

310
00:15:14,250 --> 00:15:15,735
هل تقدم قنفذ البحر؟

311
00:15:16,111 --> 00:15:18,739
)أوني), نعم. إنه أحد إختصاصاتي. هل تريد بعضه؟

312
00:15:18,860 --> 00:15:20,065
بالتأكيد -
لا -

313
00:15:22,510 --> 00:15:24,215
هل هذا عن (دان)؟

314
00:15:24,418 --> 00:15:26,045
هل علم (دان) أنها كانت معي؟

315
00:15:26,046 --> 00:15:28,048
لماذا؟ ماذا يجري بينك أنت و(كارلي)؟

316
00:15:28,248 --> 00:15:28,998
لاشيء

317
00:15:29,092 --> 00:15:30,923
لقد تواصلنا على (الماي سبيس(

318
00:15:30,924 --> 00:15:34,639
وأرادت التعلم عن المطبخ الياباني
لذا كنت أعلمها كيف تعد (السوتشي(

319
00:15:34,640 --> 00:15:35,937
بسرية؟

320
00:15:36,579 --> 00:15:38,628
لماذا, لأن (دان) يكره الطعام الياباني؟

321
00:15:38,629 --> 00:15:40,044
لأنه غيور

322
00:15:40,357 --> 00:15:41,906
الجميع يحبون (كارلي(

323
00:15:42,403 --> 00:15:43,733
وهذا يقوده للجنون

324
00:15:43,889 --> 00:15:45,297
حتى أن (كارلي) تركته في إحدى المرات

325
00:15:45,684 --> 00:15:47,233
لماذا عادت له؟

326
00:15:48,195 --> 00:15:49,869
لذيذ -
شكرا لك -

327
00:15:51,966 --> 00:15:54,062
ماذا يجري؟ هل (كارلي) بخير؟

328
00:15:55,733 --> 00:15:57,250
)كارلي) ماتت

329
00:16:00,841 --> 00:16:02,202
)دان)؟

330
00:16:03,074 --> 00:16:05,327
إبن العاهرة هذا -
لانعلم من الفاعل -

331
00:16:05,328 --> 00:16:07,627
ولكنها تعرضت للطعن, (إرني), و

332
00:16:07,733 --> 00:16:11,206
ووجدنا بكتيريا لها علاقة بالقنفذ البحري في جسمها

333
00:16:11,207 --> 00:16:13,805
ويمكنها أن تدخل الجسد فقط عبر الجهاز الدموي

334
00:16:14,129 --> 00:16:16,195
ماذا, تظنون أنني قتلتها؟ لماذا سأقتل (كارلي)؟

335
00:16:16,196 --> 00:16:18,025
حسنا, هذا مجاله

336
00:16:18,026 --> 00:16:21,694
أحببتها, وقالت أنها ستترك (دان), ولم تفعل, وغضبت منها

337
00:16:21,695 --> 00:16:24,322
لديها الفايروس السمكي
ولديك كل هذه السكاكين السمكية

338
00:16:24,323 --> 00:16:27,119
انتظر انتظر, انتظر. آخر مره كانت
فيها (كارلي) هنا, جرحت نفسها

339
00:16:27,120 --> 00:16:29,165
وأردتها أن تقوم بخياطتها, ولكنها لم تفعل

340
00:16:29,258 --> 00:16:34,187
نريد أن نستعير سكاكينك, (إرني) ونقارنها بالإصابات
التي وجدناها على (كارلي(

341
00:16:35,833 --> 00:16:37,992
تعلمون, الكثير من الناس لديهم سكاكين مثل سكاكيني

342
00:16:38,587 --> 00:16:41,841
هل تقول لا؟ لأن هذا لن يبدو جيدا

343
00:16:42,944 --> 00:16:44,650
هل يمكنني الحصول على طبق التونة الحار؟

344
00:16:52,063 --> 00:16:54,754
لقد أدخلت قياسات السكاكين إلى الحاسب الآلي

345
00:16:55,250 --> 00:16:57,253
زوايا النصل, الثخانة

346
00:16:57,421 --> 00:16:59,686
وقارنتها مع الإصابات على عظمها

347
00:16:59,764 --> 00:17:04,677
لا يوجد أي منها مطابق للأذى الظاهر على السطح القشري
للأضلاع أو للجروح الدفاعية

348
00:17:04,678 --> 00:17:07,610
لا, ولكن لدينا تطابقا وحيدا

349
00:17:08,309 --> 00:17:09,889
هذا السكين

350
00:17:10,828 --> 00:17:12,549
والجرح على يدها اليسرى

351
00:17:12,623 --> 00:17:14,861
السكين الذي استخدموه خلال إعدادهم لل(أوني(

352
00:17:15,264 --> 00:17:17,610
لابد أنها الطريقة التي دخلت بها البكتيريا إلى جهازها

353
00:17:17,712 --> 00:17:19,652
)رجل السوتشي 23) كان يقول الحقيقة

354
00:17:19,653 --> 00:17:21,404
إذا فهو ليس القاتل

355
00:17:21,698 --> 00:17:23,591
مازال بإمكاننا الأكل في مطعمه

356
00:17:23,810 --> 00:17:26,438
ماذا؟ (بوث) قال أن (التورو) كان رائعا

357
00:17:27,107 --> 00:17:29,579
هل مازلتِ تعذبين (هودجينز)؟

358
00:17:29,732 --> 00:17:30,827
إنه يحب ذلك

359
00:17:30,828 --> 00:17:33,565
فقط قولي له لا, وخلصيه من بؤسه

360
00:17:33,566 --> 00:17:35,294
ماذا إن كنت أرغب في قول نعم؟

361
00:17:35,763 --> 00:17:37,656
أنت؟ تتزوجين؟

362
00:17:37,793 --> 00:17:41,251
أحيانا يتوقف دماغك عن العمل لأنكِ

363
00:17:41,610 --> 00:17:43,253
واقعة في الحب

364
00:17:43,746 --> 00:17:48,752
الشخص لايمكنه إتخاذ قرار منطقي
في لحظات السعادة العابرة

365
00:17:48,936 --> 00:17:52,237
هل سبق وشاهدت شاب وقلت, تبا لذلك؟

366
00:17:52,527 --> 00:17:53,998
ربما ليس

367
00:17:53,999 --> 00:17:56,125
هذه ليس أفضل خيار لكلمة, حسنا, ولكن

368
00:17:57,291 --> 00:17:59,528
مثلك عندما كنت مع (سولي(

369
00:18:00,404 --> 00:18:02,157
ألم تندمي على تركه يرحل؟

370
00:18:03,530 --> 00:18:05,063
لقد إتخذت قراري

371
00:18:05,313 --> 00:18:07,175
الندم لايخدم الغرض الأساسي

372
00:18:07,176 --> 00:18:10,453
إذا أردت أن تكوني مندفعة
لماذا لاتقولي نعم وحسب؟

373
00:18:11,043 --> 00:18:13,891
لأنني أجدكِ في رأسي تخبرينني

374
00:18:13,892 --> 00:18:17,188
أن الزواج سيقيد حريتي الشخصية والقانونية

375
00:18:17,669 --> 00:18:20,689
أنت صديقة مقربة صعبة

376
00:18:21,017 --> 00:18:22,316
)برينين(

377
00:18:26,047 --> 00:18:27,549
سأحضر أغراضي

378
00:18:28,292 --> 00:18:30,123
قصة (إرني) تمت مراجعتها

379
00:18:30,389 --> 00:18:32,982
)كارلي) حصلت على أمر عدم تعرض من (دان(

380
00:18:32,983 --> 00:18:36,486
و(دان) حصل على مليوني دولار كتأمين حياة عليها

381
00:18:37,120 --> 00:18:38,200
أترين, الزواج... إنه

382
00:18:38,201 --> 00:18:39,686
فقط إذهبي

383
00:18:39,687 --> 00:18:40,828
سأذهب

384
00:18:41,481 --> 00:18:43,061
أنتم يارفاق ستغلقون المحل, صحيح؟

385
00:18:43,062 --> 00:18:46,034
نعم. (طاولة كارلي) بلا (كارلي) غير معقولة

386
00:18:46,035 --> 00:18:48,201
نعم, هذا سيكون صعبا

387
00:18:48,436 --> 00:18:52,363
أعني, تعلمون, إستيعاب هذا النوع من الإصابات, ماليا

388
00:18:52,468 --> 00:18:55,472
اسمع, يارجل, زوجته تم قتلها
وصديقتي مفقودة

389
00:18:56,043 --> 00:18:57,780
المال هو آخر مايشغل بالنا

390
00:18:57,781 --> 00:19:01,144
نعم, صحيح, صحيح, أنا... نعم
أنا أفهم. إنه فقط, أعني

391
00:19:01,145 --> 00:19:03,612
هل كنتم يارفاق, تعلم, عاكفون على قراءة الكتب

392
00:19:03,613 --> 00:19:08,301
نحن نؤمن على أغلب طاقمنا. تعلم؟ علينا أن ندفع لهم

393
00:19:08,712 --> 00:19:11,028
أين السكين الأخرى؟ -
لا أعلم -

394
00:19:11,106 --> 00:19:15,674
لقد كانت مفقودة منذ سنوات. (كارلي) حصلت
عليها من المكان الأول الذي عملت فيه طاهية

395
00:19:15,901 --> 00:19:19,703
ربما فقدت منذ أن علمت بأمر صيف (كارلي) و(إرني(

396
00:19:19,704 --> 00:19:21,799
صيف (إرني)؟ رجل السوتشي؟

397
00:19:21,800 --> 00:19:23,450
أرغب في أخذ هذه المجموعة من السكاكين

398
00:19:23,451 --> 00:19:24,232
بالتأكيد

399
00:19:24,357 --> 00:19:26,157
لا -
إهدأ, يارجل -

400
00:19:26,158 --> 00:19:27,921
إذا تركتهم يأخذون السكاكين -
هذا الحقير لا يمكنه القدوم هنا -

401
00:19:27,922 --> 00:19:28,734
والبدأ باتهامي -
انتظر -

402
00:19:28,735 --> 00:19:31,625
)كارلي) كانت تلتقي ب(إرني) سريا. وإفترضت حدوث الأسوأ؟

403
00:19:31,626 --> 00:19:33,471
هذا غير صحيح -
واجهتها بالأمر -

404
00:19:33,472 --> 00:19:34,629
وكل شيء قاد للآخر

405
00:19:34,630 --> 00:19:35,669
)كارلي) كانت مرتبطة به؟

406
00:19:35,670 --> 00:19:38,337
ربما سمعتكما (آبي) وأنتما تتشاجران, وحاولت القدوم بينكما

407
00:19:38,631 --> 00:19:40,070
أيها الحقير

408
00:19:40,748 --> 00:19:43,217
وعلقت في الوسط

409
00:19:43,218 --> 00:19:44,329
إبتعد عني

410
00:19:44,590 --> 00:19:47,631
تعلم, كنت سأتراجع إذا كنت مكانك
لقد أطلق النار على مهرج في إحدى المرات

411
00:19:47,632 --> 00:19:49,977
أنت بخير؟ نعم, أنا بخير

412
00:19:52,708 --> 00:19:56,010
نعلم بأمر عدم التعرض وبأمر الشرب

413
00:19:56,721 --> 00:19:59,435
ماذا فعلت, (دان)؟ -
لاشيء, حسنا؟ -

414
00:19:59,615 --> 00:20:01,446
لقد واجهنا بعض المشاكل

415
00:20:01,447 --> 00:20:03,604
ودخلت إلى إعادة التأهيل -
لقد كنت تشرب الأسبوع الماضي -

416
00:20:03,605 --> 00:20:05,700
)دان), قبل أن أغادر -
كأسين من الخمر, حسنا؟ -

417
00:20:05,701 --> 00:20:07,218
الضغط من كل شيء -
و(كارلي)؟ -

418
00:20:07,219 --> 00:20:08,345
نعم, و(كارلي(

419
00:20:08,346 --> 00:20:10,691
لماذا لم تخبرنا عن وثيقة التأمين؟

420
00:20:10,813 --> 00:20:11,798
لقد كانت فكرة (بين(

421
00:20:11,799 --> 00:20:15,608
المطعم سيساوي لاشيء بدون (كارلي(
لدينا المستثمرين. وعلينا أن نحميهم

422
00:20:15,609 --> 00:20:18,236
ولكن إذا كانت لديك مشكلة مع (كارلي), أعني

423
00:20:18,346 --> 00:20:20,818
لم تكن ستحتاج للمطعم, مازلت ستحصل على أموالك

424
00:20:23,047 --> 00:20:24,346
خذوا السكاكين

425
00:20:24,347 --> 00:20:25,378
خذوا أي شيء تريده

426
00:20:25,379 --> 00:20:26,751
أنت يا ابن العاهرة. هل تظن أن هذا

427
00:20:26,752 --> 00:20:27,471
أين (آبي)؟

428
00:20:27,472 --> 00:20:29,192
بحق الله, هل أنتم مجانين ياقوم؟ أنا

429
00:20:29,193 --> 00:20:30,096
)بوث(

430
00:20:30,097 --> 00:20:32,345
أنا أحب (آبي). أنا أحب (كارلي). لقد كانت

431
00:20:32,346 --> 00:20:35,208
شكرا. هيلوكابتر وجدت سيارة (آبي(

432
00:20:41,669 --> 00:20:42,827
)بونز), ابقي في الخلف

433
00:20:42,921 --> 00:20:46,238
أنت, أنت يجب أن تنتظر هنا
حتى نحدد ما إذا كانت في السيارة

434
00:20:46,425 --> 00:20:47,583
و إذا ماكانت على قيد الحياة

435
00:20:47,584 --> 00:20:49,234
هل وجدتها؟ -
لا أحد في السيارة, سيدي -

436
00:20:49,235 --> 00:20:50,783
ماذا عن صندوق السيارة؟ -
لم أبحث فيه بعد -

437
00:20:51,487 --> 00:20:52,269
أعطني مفكا

438
00:20:52,270 --> 00:20:52,813
هيا

439
00:21:01,077 --> 00:21:02,141
إنها على قيد الحياة

440
00:21:02,325 --> 00:21:04,187
أحضر طائرة إخلاء إلى هنا على الفور

441
00:21:08,794 --> 00:21:10,281
اصمدي, عزيزتي, أرجوكِ

442
00:21:11,616 --> 00:21:12,836
ستكونين على مايرام

443
00:21:20,814 --> 00:21:23,301
لا أفهم. لماذا لم تُقتل (آبي) أيضا؟

444
00:21:23,442 --> 00:21:25,507
مضحك, ولكنني لم أجد إعترافا مكتوبا بعد

445
00:21:25,508 --> 00:21:27,385
نعم. ولكنها شاهدة

446
00:21:27,678 --> 00:21:30,291
آثار الدماء على عدادات السيارة
حيث انفجر الكيس

447
00:21:31,503 --> 00:21:34,351
الكثير من الدماء على المقاعد, سجادة الأرض

448
00:21:34,957 --> 00:21:37,163
يبدو أن (كارلي) بالتأكيد قتلت داخل السيارة

449
00:21:37,249 --> 00:21:41,317
ربما من فعل هذا شاهد مافعله واضطرب بطنه بسبب ذلك
عندما قدم ل(آبي(

450
00:21:41,802 --> 00:21:45,087
مرحبا. مني محتمل وإفرازات مهبلية

451
00:21:45,361 --> 00:21:47,536
لأن هذا ليس قبيحا بمايكفي

452
00:21:56,576 --> 00:21:59,189
رائحته كالبول

453
00:21:59,588 --> 00:22:02,248
لقد أغلق عليها ل36 ساعة

454
00:22:02,545 --> 00:22:05,080
يمكنني إخبارك, كل ماكانت تقلق بشأنه هو النجاة

455
00:22:06,014 --> 00:22:08,580
آسفه. نسيت أنك كنت مدفونا

456
00:22:11,091 --> 00:22:12,781
اسمع, إذا كان هذا صعبا جدا, (هودجينز(

457
00:22:12,782 --> 00:22:15,096
إذا استطعت المساعدة في القبض على الحقير الذي فعل هذا

458
00:22:15,409 --> 00:22:17,592
على الأقل أحدهم سيحصل على العدالة, صحيح؟

459
00:22:20,301 --> 00:22:22,038
انتظري دقيقة

460
00:22:22,241 --> 00:22:23,289
ماذا هناك؟

461
00:22:24,916 --> 00:22:26,950
جسيمات غير معروفة

462
00:22:27,021 --> 00:22:29,399
أجمل كلمتين أعرفهما

463
00:22:30,224 --> 00:22:33,056
لا أريد حتى التفكير في كلامك السري مع (أنجيلا(

464
00:22:35,242 --> 00:22:39,341
السكين المفقود من الموقع 8 إنشات وذو طرف مقعر

465
00:22:40,013 --> 00:22:43,111
ولكن حاد أم كليل, لم يكن من الممكن أن يحدث
هذه الإصابات التي وجدناها

466
00:22:43,112 --> 00:22:45,051
إذا, الحواف كانت أكثر حده حتى؟

467
00:22:45,052 --> 00:22:45,912
نعم

468
00:22:46,080 --> 00:22:49,835
إلى أي حد يمكنك تكبير الجروح على هذه الأضلاع؟

469
00:22:50,578 --> 00:22:53,957
يمكني التكبير 600 مره قبل أن تتخرب الصورة

470
00:22:54,560 --> 00:22:58,017
أغلب الشفرات غير منتظمة ومحتفره
لذا تظهر على العظم

471
00:22:58,080 --> 00:23:01,537
هذا سكين بلى عيوب على حوافه

472
00:23:01,643 --> 00:23:04,225
هل تظنين حقا أن زوجها قتلها؟

473
00:23:04,983 --> 00:23:06,000
أعني

474
00:23:06,610 --> 00:23:09,082
كان سيكون معقولا لو قتل (آبي(

475
00:23:09,826 --> 00:23:12,454
لا أظن أنني الشخص المناسب لتسأليني عن هذا

476
00:23:12,892 --> 00:23:15,552
سيكلوجية العلاقات

477
00:23:16,577 --> 00:23:19,205
تعلمين, عندما قلت سابقا

478
00:23:20,159 --> 00:23:22,944
أنك الصديقة الصعبة داخل رأسي

479
00:23:23,949 --> 00:23:26,124
ليس بالضرورة أن يكون هذا شيئا سيئا

480
00:23:26,468 --> 00:23:27,861
نعم, أعلم

481
00:23:28,268 --> 00:23:33,368
هذه المشاركة للإضافات العاطفية القوية
مع إنسان آخر

482
00:23:34,389 --> 00:23:36,141
قد تكون شيءا جيدا

483
00:23:36,876 --> 00:23:37,565
ولكن

484
00:23:38,191 --> 00:23:40,037
يبدو أن هناك

485
00:23:40,170 --> 00:23:42,501
عدم إتصال بين دماغي

486
00:23:42,502 --> 00:23:43,737
تعلمين, و

487
00:23:44,214 --> 00:23:46,279
لم يكن علي أن أتحدث عن (سولي) سابقا

488
00:23:47,453 --> 00:23:48,736
آسفة

489
00:23:49,174 --> 00:23:50,347
إنه فقط

490
00:23:52,138 --> 00:23:54,736
إذا بدت العلاقة

491
00:23:54,939 --> 00:23:59,539
أكثر من عابرة, أشعر أنه علي طرح المشاكل المرتقبة

492
00:24:00,016 --> 00:24:03,208
إمكانية النجاح والفشل

493
00:24:03,209 --> 00:24:04,271
لقد شعرت بالذعر

494
00:24:08,468 --> 00:24:10,393
ولكنني أخطأت جدا

495
00:24:11,394 --> 00:24:12,395
أليس كذلك؟

496
00:24:14,609 --> 00:24:16,205
أريد أن أقول لا ولكن

497
00:24:17,621 --> 00:24:18,607
نعم

498
00:24:20,140 --> 00:24:21,063
لقد فعلت

499
00:24:22,170 --> 00:24:24,595
وكذلك مهما يكن من تبقين نفسك بعيدة عنه

500
00:24:26,548 --> 00:24:30,271
لقد قارنت الخطوط الدقيقة للشقوق على
جمجمة (كارلي) مع الإصابات على عدادات السيارة

501
00:24:30,440 --> 00:24:33,584
الشقوق كانت نتيجة تهشيم جمجمتها عليها

502
00:24:33,702 --> 00:24:36,267
النزف يشير إلى أنه
كان قبل موتها

503
00:24:36,612 --> 00:24:40,280
هذه الكسور البيضاء وجدت في صندوق السيارة
وبعضها وجد في جواربها

504
00:24:40,281 --> 00:24:43,110
فريق الإف بي آي وجد كسورا مشابهة في المنزل القديم

505
00:24:43,434 --> 00:24:47,424
لذا أنا أجري تحليلا كميائيا, ولكنني سأقول
بأن هذا نوع من السيراميك

506
00:24:47,561 --> 00:24:48,875
ماذا؟ مثل الخزف؟

507
00:24:49,997 --> 00:24:53,831
في الواقع, السيراميك يستخدم في كل شيء
من أشباه الموصلات إلى الطعوم الطبية

508
00:24:54,108 --> 00:24:55,778
هذا سيراميك قوي جدا

509
00:24:55,779 --> 00:24:57,718
ربما هو ذو 8 موث

510
00:24:58,016 --> 00:24:59,471
نعم؟ -
نعم -

511
00:24:59,854 --> 00:25:01,215
مامعنى ذلك؟

512
00:25:01,638 --> 00:25:04,751
هذا في الغالب يستخدم للتطبيقات الصناعية

513
00:25:07,728 --> 00:25:08,447
ماذا؟

514
00:25:08,572 --> 00:25:11,326
لا, لن أسألك مجددا

515
00:25:11,463 --> 00:25:13,481
عن السيراميك؟ -
لا -

516
00:25:14,107 --> 00:25:15,374
)أنجيلا(

517
00:25:15,977 --> 00:25:17,416
ليس المزيد. لقد انتهيت

518
00:25:18,617 --> 00:25:21,010
هل انتهيت مع (أنجيلا)؟ -
لا, ولكن -

519
00:25:22,231 --> 00:25:24,343
لقد أحببت روحا حره

520
00:25:24,344 --> 00:25:27,499
ولو كان الزواج
سيجعلها تشعر أنها محاصرة أو شيء كهذا

521
00:25:27,871 --> 00:25:30,343
فسيكون علي التعامل مع الوضع

522
00:25:30,344 --> 00:25:31,759
صحيح, إذا

523
00:25:31,978 --> 00:25:33,949
أنت لا تريد أن تتزوج بعد الآن؟ -
بالتأكيد أريد -

524
00:25:33,950 --> 00:25:36,750
أتعلم شيئا؟ هذه الأغراض السيراميكية
معقولة أكثر بالنسبة لي

525
00:25:36,751 --> 00:25:40,219
ولكن (أنجيلا) ليست كذلك, ولا أريد أن أبعدها عني
كما فعلت أنت مع (ربيكا(

526
00:25:41,435 --> 00:25:44,424
أنا لم أبعد (ربيكا) بعيدا

527
00:25:44,529 --> 00:25:46,391
كلانا إتفقنا على أنه لم يكن شيئا صحيحا

528
00:25:46,392 --> 00:25:48,030
بعد أن سألتها وقالت لا

529
00:25:48,031 --> 00:25:50,017
حسنا, عندما تقولها هكذا, إنها

530
00:25:50,018 --> 00:25:51,734
إذا كانت صحيحة

531
00:25:52,422 --> 00:25:55,219
فلن يكون مهما إذا كنتم متزوجين أم لا, أليس كذلك؟

532
00:25:55,220 --> 00:25:57,765
لأن لديكما حياةً معا

533
00:25:57,996 --> 00:26:00,026
عظيم, إذا لماذا لا نتزوج؟

534
00:26:00,027 --> 00:26:02,561
لأننا وقتها لن نكون سويا

535
00:26:02,562 --> 00:26:05,252
أترى, هذا كله يتضح الآن

536
00:26:05,253 --> 00:26:07,419
ليس تماما -
أنت تدعي القوة من الخارج -

537
00:26:07,420 --> 00:26:09,671
ولكن من الداخل أنت تفهم -
أنا لا أفهم -

538
00:26:09,672 --> 00:26:11,545
هذا ما لايستطيع العقل القبض عليه

539
00:26:11,546 --> 00:26:15,190
حسنا, أتعلم, أنا فقط أحاول القبض على القاتل
ولكن يبدو أنك ذهبت بعيدا عن ذلك

540
00:26:15,191 --> 00:26:17,435
إنه يعني لي الكثير, معرفتي أنه حصل لك, يارجل

541
00:26:17,666 --> 00:26:20,263
أغلب الرجال ليسوا شجعانا بما يكفي ليعترفوا به

542
00:26:20,940 --> 00:26:22,145
لدي صداع

543
00:26:22,692 --> 00:26:23,553
)بوث(

544
00:26:24,848 --> 00:26:26,224
نعم, أنا في طريقي

545
00:26:26,377 --> 00:26:28,348
)آبي)... استيقظت للتو

546
00:26:28,426 --> 00:26:30,492
أريدك أن تعرف ماهي هذه الأشياء

547
00:26:30,493 --> 00:26:31,399
حسنا

548
00:26:32,224 --> 00:26:34,915
إنه أسهل بكثير أن تحارب وتطلق النار

549
00:26:35,224 --> 00:26:37,368
)بونز), لقد استيقظت! نحن ذاهبون

550
00:26:44,854 --> 00:26:46,121
كان لدينا الكثير من المال

551
00:26:47,023 --> 00:26:50,699
وكان هناك لصوص. (كارلي) أرادت أخذ المال
إلى الصراف الآلي

552
00:26:51,661 --> 00:26:54,243
هي و(دان) تعاركوا على ذلك

553
00:26:54,884 --> 00:26:57,794
ولكن (كارلي) دائما تفعل ماتريده

554
00:27:00,533 --> 00:27:02,802
لقد خرج وهو يصيح

555
00:27:03,599 --> 00:27:05,618
ولم أرغب في الدخول بينهما

556
00:27:05,860 --> 00:27:07,315
هل أنتم متأكدون؟

557
00:27:07,925 --> 00:27:10,288
أنها طعنت؟ -
نعم -

558
00:27:10,663 --> 00:27:12,729
ماذا حصل عندما ركبتم السيارة؟

559
00:27:13,867 --> 00:27:15,791
لم نشك في أي شيء

560
00:27:16,613 --> 00:27:19,147
لابد أنه كان مختبئا في المقعد الخلفي

561
00:27:20,223 --> 00:27:21,553
هل رأيتيه؟

562
00:27:22,440 --> 00:27:23,270
كلا

563
00:27:24,021 --> 00:27:25,616
لقد كان يرتدي قناعا

564
00:27:25,773 --> 00:27:27,916
لقد شعرت بالذعر. أنا

565
00:27:28,847 --> 00:27:30,850
حاولت الخروج من السيارة

566
00:27:31,961 --> 00:27:34,480
ولابد أنه ضربني

567
00:27:36,283 --> 00:27:38,348
لأن الشيء التالي الذي أتذكره

568
00:27:40,139 --> 00:27:44,035
هو إستيقاظي في صندوق السيارة
وتعلمون, أنا

569
00:27:46,523 --> 00:27:49,401
ظننت أنني دفنت حية

570
00:27:50,379 --> 00:27:52,257
هل لديك أي فكرة كيف يكون ذلك الشعور؟

571
00:27:52,382 --> 00:27:55,292
في الحقيقة, لقد دفنت على قيد الحياة

572
00:27:55,659 --> 00:27:58,726
في سيارة منذ أشهر قليلة مع زميل. كان

573
00:27:58,727 --> 00:28:00,697
بإمكاننا استخدام أكياس الهواء

574
00:28:00,698 --> 00:28:01,730
)بونز(

575
00:28:02,254 --> 00:28:04,288
إنه سؤال بلاغي

576
00:28:08,410 --> 00:28:10,006
حاولت أن أحارب

577
00:28:10,272 --> 00:28:11,978
هذا ليس خطأكِ

578
00:28:12,928 --> 00:28:14,320
هل كان

579
00:28:18,271 --> 00:28:19,773
هل عانت؟

580
00:28:22,237 --> 00:28:24,944
لقد كان سريعا جدا

581
00:28:32,798 --> 00:28:36,380
أربعتنا كنا نخطط لقضاء عطلة سويا

582
00:28:37,362 --> 00:28:39,834
بعد أن يصدر كتاب الطبخ

583
00:28:41,191 --> 00:28:42,693
آسف

584
00:28:50,054 --> 00:28:52,667
لقد ألقيت نظرة أخرى على فقرات (كارلي) الرقبية

585
00:28:52,781 --> 00:28:56,442
الإصابات تطابق إصابات الإنثناء والبسط السريع للرقبة

586
00:28:56,598 --> 00:28:59,352
القلع. سيارة (آبي) توقفت فجأة

587
00:28:59,520 --> 00:29:02,915
)كارلي) لم تربط حزام الأمان, واندفعت نحو الأمام

588
00:29:03,032 --> 00:29:05,708
وضربت رأسها على لوحة العدادات وأصابت رقبتها

589
00:29:05,770 --> 00:29:07,081
تماما

590
00:29:07,206 --> 00:29:08,723
ماذا عن ماوجدتيه في الكرسي الخلفي؟

591
00:29:08,786 --> 00:29:11,852
الإفرازات المهبلية تتلائم مع الحمض النووي ل(كارلي(

592
00:29:12,036 --> 00:29:14,665
إذا فقد أغتصبت قبل أن تقتل؟

593
00:29:14,735 --> 00:29:16,253
هل يوجد تطابق للسائل المنوي؟

594
00:29:16,609 --> 00:29:20,708
لقد أجريت إختبار الحمض النووي للسائل المنوي
عبر قاعدة بيانات الجيش

595
00:29:20,833 --> 00:29:22,350
ووجدت تطابقا

596
00:29:24,474 --> 00:29:26,117
)بين مايكلسون(

597
00:29:27,017 --> 00:29:28,659
صديق (آبي)؟

598
00:29:28,800 --> 00:29:30,709
هذا سيفسر سبب تركه ل(آبي(

599
00:29:30,967 --> 00:29:34,597
زوج (كارلي) قال أن (بين) كان في الجيش عندما قتلت (كارلي(

600
00:29:34,941 --> 00:29:37,507
أتسائل مامدى صعوبة التسلل من قاعدة عسكرية؟

601
00:29:37,613 --> 00:29:39,208
هو لم يكن في قاعدة عسكرية

602
00:29:39,302 --> 00:29:42,369
لقد كان وحيدا في الغابة
يقوم بإختبار البقاء

603
00:29:42,877 --> 00:29:46,851
كان بإمكانه الذهاب, لاغتصاب وقتل (كالي), ولن يعلم أحد أنه غادر

604
00:29:52,349 --> 00:29:54,211
هل تحدثتم إلى النقيب (جيرارد)؟

605
00:29:54,665 --> 00:29:55,838
لماذا لم تتحدثوا إلى فقط؟

606
00:29:55,839 --> 00:29:58,905
وحدتك قضت إجازة الأسبوع الماضي
في مراجعة مهارات البقاء؟

607
00:29:58,979 --> 00:30:01,936
نعم. لقد ألقي كل منا في مكان منعزل, و

608
00:30:02,069 --> 00:30:03,821
وأعطي تجهيزات بدائية
ومعدات ملاحة

609
00:30:03,822 --> 00:30:08,671
لذا فعليا, كنت وحيدا ليومين
لم يوثق أحد مكان تواجدك

610
00:30:09,649 --> 00:30:11,855
ماذا تقول؟
أنت قمت برحلتين إلى (العراق(

611
00:30:11,856 --> 00:30:13,592
النقيب قال أنك كنت واحدا من أفضل رجاله

612
00:30:13,593 --> 00:30:17,307
شخص مدرب بشكل جيد مثلك
من السهولة بما كان أن يغادر موقعه

613
00:30:17,308 --> 00:30:20,546
ويعود لنقطة اللقاء, دون أن ينتبه له أحد

614
00:30:20,547 --> 00:30:21,774
ولكنني لم أفعل -
أترى -

615
00:30:21,775 --> 00:30:23,589
في البداية, كنت أتسائل

616
00:30:24,195 --> 00:30:27,496
لماذا يقوم مختطف سيارات بقتل إحدى الضحيتين

617
00:30:27,774 --> 00:30:30,184
وترك الأخرى على قيد الحياة؟

618
00:30:30,317 --> 00:30:32,319
هذا غير معقول. إلا في حال

619
00:30:32,425 --> 00:30:33,880
ربما لم يكن هناك خاطف سيارات

620
00:30:33,989 --> 00:30:35,413
ماذا, هل تظن حقا أنني

621
00:30:35,414 --> 00:30:38,526
مال التأمين كان سيعطيك أكثر من نصف مليون دولار

622
00:30:38,527 --> 00:30:40,709
وقد قتلت من قبل
لقد كنت في الخدمة

623
00:30:40,710 --> 00:30:42,555
بعض الرفاق, يعتادون على الأمر

624
00:30:42,618 --> 00:30:44,276
ماذا؟ هذا جنون -
ومجددا -

625
00:30:44,277 --> 00:30:47,601
قتل الطاهية شيء
وقتل صديقتك

626
00:30:47,602 --> 00:30:50,429
هذا شيء آخر -
لذا حبست (آبي) في صندوق السيارة -

627
00:30:50,554 --> 00:30:52,603
لا -
أترين, الشيء الوحيد الذي لا أفهمه -

628
00:30:53,116 --> 00:30:54,633
الاغتصاب -
نعم -

629
00:30:54,993 --> 00:30:55,869
ماذا؟

630
00:30:55,948 --> 00:30:58,420
لدينا حمضك النووي, من المقعد الخلفي للسيارة

631
00:30:58,928 --> 00:31:00,805
حمضك وحمض (كارلي(

632
00:31:01,259 --> 00:31:02,777
إذا ماهو الأمر إذا؟

633
00:31:03,395 --> 00:31:05,835
هل تحولت للرغبة في قتلها؟

634
00:31:10,224 --> 00:31:11,570
أريد محاميا

635
00:31:11,820 --> 00:31:13,791
أراهن على أنك تريد

636
00:31:15,426 --> 00:31:17,898
تعلمين أننا سنحصل عليه
)بونز), حسنا, لاتقلقي

637
00:31:18,035 --> 00:31:20,836
نحن نفعل هذا دائما. تعلم, يجب أن أكون متعودة عليه

638
00:31:20,837 --> 00:31:22,478
لايجب أن يضايقني الأمر -
لا -

639
00:31:22,479 --> 00:31:24,106
يجب أن يضايقكِ

640
00:31:26,319 --> 00:31:29,386
هل كانت حقا ستعلمك كيف تطبخين؟

641
00:31:29,585 --> 00:31:30,524
نعم

642
00:31:31,119 --> 00:31:34,701
لقد كنت دائما أفهم أساسيات الطبخ, طريقته, ولكن

643
00:31:35,597 --> 00:31:38,804
)كارلي) قالت أنها سوف تريني
عن ماذا هو حقا

644
00:31:39,473 --> 00:31:42,133
بالنسبة لها, قالت أنه طريقة

645
00:31:42,759 --> 00:31:45,168
حسنا, قالت "للحب" ولكن بعدها

646
00:31:45,504 --> 00:31:47,147
تحولت للمبالغة

647
00:31:47,148 --> 00:31:49,928
حسنا, أعني, هذا مايدور حوله العشاء العائلي, صحيح؟

648
00:31:51,426 --> 00:31:54,524
تلك بعض من أفضل ذكرياتي

649
00:31:54,587 --> 00:31:56,918
أنا لست باردة كما يظن الجميع, (بوث(

650
00:31:57,285 --> 00:31:58,897
حسنا, هذه كانت قفزة

651
00:31:58,898 --> 00:32:01,901
فقط لأنني أظن أن الزواج عادة قديمة

652
00:32:01,902 --> 00:32:05,605
لا يعني أنني لا أريد السعادة ل(هودجينز) و(أنجيلا(

653
00:32:07,083 --> 00:32:09,117
لدي تقدير وحاجه

654
00:32:09,118 --> 00:32:12,919
للاهتمام العاطفي والجسدي مثلك تماما

655
00:32:13,760 --> 00:32:16,889
نعم. بالتأكيد. أعني, حسنا
حظا سعيدا مع هذا

656
00:32:17,632 --> 00:32:19,823
هل أجعلك غير مرتاحا؟ -
لا -

657
00:32:20,722 --> 00:32:24,774
على الإطلاق. أريد فقط أن أركز
لنركز فقط على القضية

658
00:32:25,385 --> 00:32:27,481
أنا لا أجعلك غير مرتاح

659
00:32:30,274 --> 00:32:32,886
اسمعي, (آبي), أعلم أنه من الصعب عليك الخوض
في هذا مجددا, ولكن

660
00:32:32,887 --> 00:32:35,198
هل تتذكرين سماع صوت خاطف السيارات؟

661
00:32:36,192 --> 00:32:37,678
لابد أنني سمعته

662
00:32:37,959 --> 00:32:40,087
أغلقي عينيك من أجلي, حسنا؟

663
00:32:45,868 --> 00:32:49,717
أريدك أن تحاولي سماع ذلك الصوت مجددا
هل يمكنك عمل هذا من أجلي؟

664
00:32:52,572 --> 00:32:54,591
هل صوته مألوف؟

665
00:32:55,181 --> 00:32:56,730
شخص ربما تعرفينه؟

666
00:32:58,005 --> 00:32:59,288
مارأيك؟

667
00:32:59,664 --> 00:33:01,228
نحن نسأل فقط, (آبي(

668
00:33:01,604 --> 00:33:02,621
لماذا؟

669
00:33:02,847 --> 00:33:06,180
قصة (بين) تلك الليلة
ربما لاتكون صحيحة

670
00:33:06,458 --> 00:33:08,100
عن ماذا تتحدثون؟

671
00:33:08,210 --> 00:33:09,383
)بين(

672
00:33:09,770 --> 00:33:12,055
نحن كالعائلة. إنه ليس (بين(

673
00:33:12,122 --> 00:33:14,516
)آبي), إنه فقط سؤال علينا أن نسأله

674
00:33:14,966 --> 00:33:17,969
هل تتذكرين توقف السيارة بشكل مفاجئ؟

675
00:33:19,264 --> 00:33:20,281
لا

676
00:33:20,657 --> 00:33:23,880
ولكنني كنت غير واعية في صندوق السيارة

677
00:33:24,106 --> 00:33:25,671
هل من الممكن أن تكون تلك الطريقة
التي كسرت بها معصمها؟

678
00:33:25,672 --> 00:33:29,426
محتمل. أو عندما كانت تسحب أو ترمى في الصندوق

679
00:33:30,658 --> 00:33:34,209
)آبي), هل يمكنني الحصول على رخصة
لمشاهدة سجلكِ الطبي؟

680
00:33:34,342 --> 00:33:37,159
قد يساعدنا في التعرف على قاتل (كارلي(

681
00:33:38,582 --> 00:33:39,756
ولكن

682
00:33:41,172 --> 00:33:43,378
هل تظنون حقا أنه قد يكون (بين)؟

683
00:33:43,771 --> 00:33:46,415
إنه فقط إحتمال علينا أن نبحث فيه, هذا كل شيء

684
00:33:49,145 --> 00:33:50,944
حسنا -
شكرا -

685
00:33:57,691 --> 00:33:59,897
لقد فعلتها. لقد وجدت سلاح الجريمة

686
00:33:59,898 --> 00:34:01,802
أو ماتبقى منه, على العموم

687
00:34:01,803 --> 00:34:06,198
لقد استخدمت منظار الطيف
لتحليل كسور السيراميك من السيارة

688
00:34:06,284 --> 00:34:08,412
سلاح الجريمة كان صحن سيراميك؟

689
00:34:08,413 --> 00:34:10,880
ليس فقط الصحن سيراميكي, ولكن السكين ايضا

690
00:34:11,831 --> 00:34:14,647
)بوث) ذكر أن الشركة أرسلت لها منتجاتهم للتصديق عليها

691
00:34:14,648 --> 00:34:17,111
انتظر. سكين من السيراميك؟

692
00:34:20,612 --> 00:34:21,613
)برينين(

693
00:34:21,707 --> 00:34:23,788
سلاح الجريمة كان سكين من السيراميك

694
00:34:23,831 --> 00:34:25,505
)هودجينز) وجد سلاح الجريمة

695
00:34:25,506 --> 00:34:28,728
أوكسيد الزركونيوم: حاد جدا, ولكن من السهل أن يتكسر

696
00:34:28,729 --> 00:34:32,272
في هذه الحالة, تكسر إلى مليون قطعة, ولن يعرف أحد أنه كان سكينا

697
00:34:32,491 --> 00:34:33,930
باستثنائي, طبعا

698
00:34:34,047 --> 00:34:37,458
باستخدام برنامج (أنجيلا), طابقت الجروح مع الشفره

699
00:34:38,221 --> 00:34:42,148
إما أن يكون هناك في صندوق السيارة
وسادة غير مرئية, أو أن (آبي) تكذب علينا

700
00:34:42,351 --> 00:34:43,196
لماذا؟

701
00:34:43,197 --> 00:34:44,057
بوث؟

702
00:34:44,058 --> 00:34:46,427
نعم, (بوث). تحدثي معي

703
00:34:46,428 --> 00:34:48,817
بأقرب لغة للإنجليزية

704
00:34:49,204 --> 00:34:50,706
وفقا للسجل الطبي

705
00:34:50,707 --> 00:34:53,178
)آبي) لديها كدمات ورضوض, نعم, ولكن

706
00:34:53,179 --> 00:34:56,694
هذه الإصابات لاتتلائم مع الطريقة التي كانت موضوعة بها
داخل الصندوق

707
00:34:56,940 --> 00:34:58,755
كان لابد أن يكون لديها المزيد من العظام المكسورة

708
00:34:58,970 --> 00:35:01,630
هل هناك أي دليل على اغتصاب (كارلي)؟

709
00:35:01,631 --> 00:35:03,738
لم أجد أي دليل -
ولا أنا أيضا -

710
00:35:04,442 --> 00:35:05,584
ولكن

711
00:35:05,585 --> 00:35:08,111
الجروح على أضلاعها, ال

712
00:35:08,393 --> 00:35:11,553
اتجاه الصدمات من اليسار لليمين

713
00:35:11,815 --> 00:35:13,098
بالتأكيد

714
00:35:13,099 --> 00:35:15,163
وهي تتلائم مع السيناريو الذي كنت أعمل عليه

715
00:35:15,164 --> 00:35:16,783
جلي جدا

716
00:35:16,784 --> 00:35:18,582
بالإنجليزية, أتذكرون؟ حسنا؟

717
00:35:18,583 --> 00:35:20,240
وكيف خرج (بين) من كل هذا؟

718
00:35:20,241 --> 00:35:21,347
لم يفعل

719
00:35:21,348 --> 00:35:25,024
الإصابات تلائم, لو كانت (آبي) تقود عندما
حدث التوقف المفاجئ

720
00:35:25,025 --> 00:35:26,397
)آبي)؟ -
نعم, (آبي- (

721
00:35:26,398 --> 00:35:27,539
لماذا (آبي- (
اسمع -

722
00:35:27,540 --> 00:35:29,021
أنا (آبي- (
أنت (كارلي- (

723
00:35:29,189 --> 00:35:30,942
لماذا أنا دائما الضحية المقتولة؟

724
00:35:30,943 --> 00:35:31,740
اجلس

725
00:35:31,741 --> 00:35:33,007
)زاك) دائما الضحية المقتولة

726
00:35:33,008 --> 00:35:36,058
الآن, أنا أجلس على اليسار. وأقود للأمام. وفككت حزام أمان (كارلي(

727
00:35:36,059 --> 00:35:38,792
وضغطت على المكابح. ستطير نحو المقدمة

728
00:35:39,222 --> 00:35:41,319
هيا. هيا, طر نحو المقدمة

729
00:35:41,710 --> 00:35:43,790
الإرتجاج سيشوشني

730
00:35:43,791 --> 00:35:45,116
حسنا, لاتتمادى

731
00:35:45,117 --> 00:35:47,244
حسنا, ماذا ينقصنا هنا؟

732
00:35:47,245 --> 00:35:49,822
الشخص الآخر -
عظام رسغ (آبي) كسرت -

733
00:35:49,823 --> 00:35:53,182
من اليمين لليسار, مايعني أنه كان بإمكانها الضغط على المكابح

734
00:35:53,287 --> 00:35:55,024
بينما هي تطعن (كارلي(

735
00:35:55,025 --> 00:35:55,943
نعم

736
00:35:56,471 --> 00:35:59,897
لقد كنت أرتدي سوارا ورديا, به الكثير من المعادن

737
00:36:00,007 --> 00:36:02,495
هذا من الممكن بسهولة أن يكسر عظام الرسغ

738
00:36:02,496 --> 00:36:04,243
حسنا, ماذا, اسمع, نعلم

739
00:36:04,630 --> 00:36:09,073
أن (بين) مارس الجنس مع (كارلي) في المقعد الخلفي لتلك السيارة

740
00:36:09,285 --> 00:36:10,787
ولكنك لم تجدي أدلة على الاغتصاب

741
00:36:10,788 --> 00:36:13,317
إذا الجنس الذي مارسوه كان توافقيا

742
00:36:13,677 --> 00:36:16,024
هذا الجزء سنتركه للخيال

743
00:36:16,025 --> 00:36:20,197
وحيث أنه لاتوجد طريقة لتحديد وقت العلاقة

744
00:36:20,365 --> 00:36:23,025
)بين) و(كارلي) كان بينهما علاقة غرامية

745
00:36:23,158 --> 00:36:25,317
وفعلوها في سيارة (آبي)؟

746
00:36:25,661 --> 00:36:27,116
لاعجب أنها غضبت

747
00:36:27,222 --> 00:36:29,225
)آبي) هي المسؤولة عن

748
00:36:29,330 --> 00:36:32,319
التجهيزات التي أرسلتها (كارلي) للموافقة عليها لذا

749
00:36:32,320 --> 00:36:33,930
علمت بأمر السكين

750
00:36:34,568 --> 00:36:37,525
لذا (آبي) قتلت (كارلي(

751
00:36:37,526 --> 00:36:39,613
نعم. (آبي) قتلت (كارلي(

752
00:36:39,614 --> 00:36:41,006
سحبتها خارج السيارة

753
00:36:41,007 --> 00:36:42,335
سحبتها

754
00:36:42,336 --> 00:36:43,489
إلى المنزل الحجري القديم

755
00:36:43,490 --> 00:36:44,944
لا أظن أن هذا ضروري

756
00:36:44,945 --> 00:36:48,523
وحطمت سلاح الجريمة, وتركت لنا قطعا صغيرة مكسورة لنجدها

757
00:36:48,524 --> 00:36:52,219
وقادت سيارتها إلى الوادي, حيث توقعت أن تكشف سريعا

758
00:36:52,220 --> 00:36:54,443
وحبست نفسها في صندوق السيارة

759
00:36:55,785 --> 00:36:59,743
ولكن لم يكن هناك متنزهون في المنطقة ليجدوها

760
00:36:59,744 --> 00:37:01,976
لأنها لم تحسب حساب المطر

761
00:37:01,977 --> 00:37:03,486
لنذهب, (بوث(

762
00:37:31,912 --> 00:37:33,852
)كارلي) كانت صديقتي المقربة

763
00:37:36,066 --> 00:37:37,974
لقد كانت صديقتي المقربة

764
00:38:04,380 --> 00:38:06,038
ماذا تفعل هنا؟

765
00:38:06,171 --> 00:38:07,923
ظننت أننا ذاهبون لأكل السوتشي؟

766
00:38:08,717 --> 00:38:10,626
تبدو الرائحة مثل السوتشي هنا

767
00:38:10,627 --> 00:38:11,706
نعم

768
00:38:12,488 --> 00:38:15,414
اسمعي, (أنجيلا), لقد كنت أفكر

769
00:38:16,779 --> 00:38:18,891
أنت لست مثل أي شخص عرفته في حياته

770
00:38:19,376 --> 00:38:21,332
ولا أريد أن يتغير ذلك

771
00:38:22,411 --> 00:38:23,960
لذا سآخذك كما أنت

772
00:38:24,367 --> 00:38:25,916
بلا زخارف

773
00:38:26,858 --> 00:38:28,830
والرائحة؟

774
00:38:29,033 --> 00:38:30,457
)بي فوسفوفوريوم(

775
00:38:30,551 --> 00:38:32,725
البكتيريا السمكية؟

776
00:38:32,976 --> 00:38:34,274
أغلقي عينيك

777
00:38:38,968 --> 00:38:39,906
كوني حذرة

778
00:38:39,907 --> 00:38:41,080
نعم

779
00:38:43,579 --> 00:38:44,862
حسنا, بحذر

780
00:38:45,824 --> 00:38:46,841
أبقيها مغلقة

781
00:38:57,441 --> 00:38:58,286
حسنا

782
00:39:10,877 --> 00:39:11,972
نعم

783
00:39:13,157 --> 00:39:14,237
نعم

784
00:39:14,999 --> 00:39:17,299
لنتزوج -
لا -

785
00:39:17,546 --> 00:39:19,783
لا, لا, لا, هذا ليس تقدما

786
00:39:19,784 --> 00:39:20,878
أعلم

787
00:39:21,813 --> 00:39:24,160
لهذا أنا أطلب منك

788
00:39:25,094 --> 00:39:26,283
ماذا؟

789
00:39:29,154 --> 00:39:30,875
ماتقوله هنا

790
00:39:31,439 --> 00:39:33,128
أننا إكتفينا

791
00:39:34,220 --> 00:39:35,737
فقط هذا

792
00:39:37,001 --> 00:39:38,675
أنك لن تضغط مجددا

793
00:39:40,443 --> 00:39:42,727
هذا كل ما أردته يوما

794
00:39:46,349 --> 00:39:47,679
)هودجينز(

795
00:39:48,656 --> 00:39:50,283
قل شيئا

796
00:39:51,156 --> 00:39:52,924
أنت مجنونة

797
00:39:53,452 --> 00:39:55,251
هل هذه نعم؟

798
00:39:55,517 --> 00:39:57,113
بالتأكيد

799
00:40:01,036 --> 00:40:03,414
حسنا, حسنا

800
00:40:03,508 --> 00:40:05,010
حسنا, ماذا, ماذا عن

801
00:40:05,011 --> 00:40:06,762
)إيطاليا), (إيطاليا) في الربيع

802
00:40:06,763 --> 00:40:08,307
)أمبريا- (
لا -

803
00:40:08,308 --> 00:40:10,419
في الحال. الأسبوع القادم

804
00:40:10,588 --> 00:40:12,465
لايمكننا تجهيز زواج في أسبوع

805
00:40:12,466 --> 00:40:13,717
علينا أن نفعل هذا

806
00:40:14,104 --> 00:40:15,324
أسبوع واحد

807
00:40:15,574 --> 00:40:17,640
قد أغير رأيي

808
00:40:18,086 --> 00:40:19,275
الأمر عائد إليك -
حسنا, نعم -

809
00:40:19,276 --> 00:40:21,152
فقط زفاف صغير, إذا

810
00:40:21,402 --> 00:40:22,873
لا كبير

811
00:40:24,422 --> 00:40:26,065
أريد زفافا كبيرا

812
00:40:27,246 --> 00:40:28,560
جدا

813
00:40:28,561 --> 00:40:30,156
مجنونة

814
00:40:44,640 --> 00:40:46,251
تعلمين, عليك أن تدعيني أساعدك

815
00:40:47,401 --> 00:40:48,262
لا

816
00:40:50,073 --> 00:40:51,199
التنظيف

817
00:40:51,355 --> 00:40:53,468
يمكنك عمل ذلك -
عظيم -

818
00:40:56,401 --> 00:40:58,263
)ماك بالجبنة(

819
00:41:00,336 --> 00:41:02,104
)بونز), هذا

820
00:41:02,105 --> 00:41:03,715
هذا يبدو رائعا

821
00:41:03,919 --> 00:41:05,874
نعم؟ حقا؟

822
00:41:06,586 --> 00:41:07,994
أعني

823
00:41:10,619 --> 00:41:13,059
لم يكن عليكِ. أعني كل هذا العمل فقط من أجلي

824
00:41:13,060 --> 00:41:14,327
ماذا؟

825
00:41:14,765 --> 00:41:16,048
لا, أعني

826
00:41:16,486 --> 00:41:18,332
لم يكن بهذا القدر

827
00:41:30,015 --> 00:41:32,252
هذا غير معقول

828
00:41:33,074 --> 00:41:34,498
هل أعجبك؟

829
00:41:34,810 --> 00:41:37,142
أريد أن أنفرد به

830
00:41:39,731 --> 00:41:43,642
قالت أنه بإمكاني إتباع غرائزي, لذا وضعت القليل من

831
00:41:44,108 --> 00:41:45,438
الجوز الأرضي الطازج

832
00:41:45,439 --> 00:41:47,127
حسنا, لقد علمتك بشكل جيد

833
00:41:50,315 --> 00:41:51,567
شكرا, (بونز(

834
00:41:53,108 --> 00:41:54,391
نعم, حسنا, تعلم

835
00:41:54,392 --> 00:41:55,783
علينا ان نأكل, صحيح؟

836
00:41:56,784 --> 00:41:59,116
نعم. علي أن آكل

837
00:42:04,968 --> 00:42:08,893
تحياتي للجميع

838
00:42:08,894 --> 00:42:13,024
ترجمة برق99
)عبدالله(

