1
00:00:02,317 --> 00:00:04,119
(بخصوص (جوردن -
لا تقلق -

2
00:00:04,120 --> 00:00:07,120
{\a7} <font color=#ffff00>الساعة 9:23 مساءًا</font>

3
00:00:04,153 --> 00:00:05,386
نحن فقط نأخذ الأمر بروية

4
00:00:05,420 --> 00:00:06,721
لا, لا يهمني ذلك

5
00:00:06,756 --> 00:00:08,923
أريد أن أعرف
هل تخطط لاستعادة منصبها

6
00:00:08,958 --> 00:00:10,057
لا أعلم

7
00:00:10,091 --> 00:00:11,859
أعلم أنها تفضل
أن تعتني بمرضاها

8
00:00:11,893 --> 00:00:13,927
من أن تدير المناوبة المسائية
ولكنها تحب أن تكون المشرفة

9
00:00:13,962 --> 00:00:15,829
انتظر, أنت تريد المنصب

10
00:00:15,864 --> 00:00:18,499
أنت تخطط لانقلاب -
لا, أنا لا أخطط لانقلاب -

11
00:00:18,533 --> 00:00:19,967
لقد كرهت المنصب في البداية ولكن

12
00:00:20,001 --> 00:00:22,202
(جانيت)
تريد أن تبقى في المنزل مع التوأم

13
00:00:22,237 --> 00:00:24,872
وأظن أن هذا سيجعل
ذلك ممكنًا

14
00:00:24,906 --> 00:00:26,606
لقد بدأت بانقلاب

15
00:00:26,641 --> 00:00:28,976
لا, توقف, من فضلك لا تقل ذلك -
بدأت بانقلاب -

16
00:00:29,010 --> 00:00:30,244
حسنًا

17
00:00:30,278 --> 00:00:31,544
فقط اسألها

18
00:00:31,579 --> 00:00:33,647
لا أريد أن أجعل الأمر غير طبيعي

19
00:00:33,681 --> 00:00:36,250
بيني وبينها
لذا أتمنى منك أن تسألها

20
00:00:36,284 --> 00:00:38,018
... بتلك الطريقة

21
00:00:38,052 --> 00:00:39,853
لن أكون بينكما -
ساعدوني -

22
00:00:39,888 --> 00:00:41,354
حظ موفق في ذلك -
زوجتي -

23
00:00:41,389 --> 00:00:42,656
ساعدني -
أريد نقالة هنا -

24
00:00:42,690 --> 00:00:44,424
من فضلكم, أريد مساعدة هنا -
ماذا حدث؟ -

25
00:00:44,458 --> 00:00:46,459
قبل أسبوعين
قد سُرقت مني ماشية

26
00:00:46,494 --> 00:00:48,227
... لذا عندما سمعت ضوضاء في الاسطبل

27
00:00:48,262 --> 00:00:50,096
لذا أطلقت النار عليها ؟ -
لقد كان حادثًا -

28
00:00:50,130 --> 00:00:51,631
من المفترض
أن تكون في نادي الكتاب

29
00:00:51,666 --> 00:00:53,433
لم أتعمد إطلاق النار عليها
لقد جاءت إلى المنزل باكرًا

30
00:00:53,467 --> 00:00:54,867
حسنًا, ما هو اسمها -
(ميليسا) -

31
00:00:54,902 --> 00:00:56,469
سيدي, أريدك أن تبقى هنا

32
00:00:56,504 --> 00:00:57,771
سيدي, ابق هنا

33
00:00:57,805 --> 00:01:00,239
(كيني)
أريد خطين وريدي واسعين

34
00:01:00,274 --> 00:01:02,374
بول) هيا) -
تركيز الاكسيجين 84 بالمئة -

35
00:01:02,409 --> 00:01:04,310
(ميليسا)
أيمكنك سماعي

36
00:01:04,344 --> 00:01:06,145
كل شيء سيكون على ما يرام

37
00:01:06,180 --> 00:01:08,547
زوجك بالخارج
ينتظر لأخذك للمنزل

38
00:01:08,581 --> 00:01:10,516
نريد فقط علاجك

39
00:01:10,550 --> 00:01:12,518
ولكن أولًا أريدك
أن تكافحي معي

40
00:01:12,552 --> 00:01:14,086
لقد كان كتابًا جيدًا -
حقًا؟ -

41
00:01:14,121 --> 00:01:15,321
" غاتسبي العظيم "

42
00:01:15,355 --> 00:01:17,656
أخبريني عنه
واصلي الحديث معي

43
00:01:17,691 --> 00:01:19,558
لم يسبق لي أن أراه -
أفضل من الفيلم -

44
00:01:19,592 --> 00:01:21,159
أظن أن لدينا
إطلاق نار في يسار الصدر

45
00:01:21,194 --> 00:01:23,429
(كيني)
جهز عدة وضع أنبوبة للصدر

46
00:01:23,463 --> 00:01:25,631
لا توجد أصوات التنفس
في الصدر الأيسر

47
00:01:25,665 --> 00:01:26,865
انهيار في الرئة, أليس كذلك؟

48
00:01:26,899 --> 00:01:27,966
لا, أسوأ

49
00:01:28,000 --> 00:01:29,401
لدينا استرواح في الصدر

50
00:01:29,436 --> 00:01:31,570
حسنًا, لدينا تحرك في القصبة الهوائية
مع توسع في أوردة العنق

51
00:01:31,604 --> 00:01:33,305
مشرط 10 -
نعم -

52
00:01:33,339 --> 00:01:34,940
جهر لعملية إدخال الانبوب -
لا يمكنني تحسس النبض -

53
00:01:34,974 --> 00:01:36,641
لقد كان حادثًا -
(كيني) -

54
00:01:36,675 --> 00:01:38,476
أخرجه من هنا -
سيدي, أعلم, سيدي -

55
00:01:38,510 --> 00:01:40,478
يجب أن تنتظر بالخارج

56
00:01:40,512 --> 00:01:42,447
آسف يا عزيزتي
أنا آسف

57
00:01:43,515 --> 00:01:45,650
ها أنت ذا

58
00:01:45,684 --> 00:01:46,885
أأنت مستعدة؟ -
نعم -

59
00:01:46,919 --> 00:01:48,853
لدينا عملية ورم في البنكرياس
وأسمائنا عليها

60
00:01:48,887 --> 00:01:50,287
استئصال البنكرياس و الاثناعشري؟

61
00:01:50,322 --> 00:01:52,657
نعم, ولكن نسميها
(ويبل)

62
00:01:52,691 --> 00:01:55,493
ولكني أحب حماسك
أراك بعد 30 دقيقة؟

63
00:01:55,527 --> 00:01:56,594
نعم, سأحضر لنا بعض القهوة

64
00:01:56,628 --> 00:01:58,730
ما الذي يجري؟

65
00:01:58,764 --> 00:02:00,264
تعال إلى هنا

66
00:02:00,298 --> 00:02:03,801
زوج عن طريق الخطأ
أطلق النار على زوجته

67
00:02:03,836 --> 00:02:05,302
إذا كان يوجد أحد يستطيع إنقاذها
(فسيكون (تي سي

68
00:02:05,337 --> 00:02:07,238
لا تحمله هذا الجهد

69
00:02:07,272 --> 00:02:08,939
لديه ما يكفيه من ذلك

70
00:02:08,974 --> 00:02:10,507
لمَ أنت هنا
وأنت في إجازة للمناوبة المسائية؟

71
00:02:10,541 --> 00:02:11,976
سجلتُ لفحص الجنود

72
00:02:14,179 --> 00:02:16,013
لأكون صادقًا
أريد فقط الخروج من البيت

73
00:02:16,047 --> 00:02:17,214
... أنت مع (ريك) ما تزالوا

74
00:02:17,249 --> 00:02:18,949
نعم, فقط ... أوقات صعبة الآن

75
00:02:18,984 --> 00:02:20,650
الوضع يرهقني

76
00:02:20,685 --> 00:02:22,552
لأنه متشائم طوال الوقت

77
00:02:22,587 --> 00:02:24,388
وذلك يجعل تواجدي
في الجوار صعبًا

78
00:02:24,422 --> 00:02:26,823
أنا أتفهم الأمر
ولكنه ما يزال صعبًا

79
00:02:26,858 --> 00:02:30,304
لا يمكنك أن تلوم الرجل
ألم أسفل ظهري يجعلني أريد أن ألكم أحدهم

80
00:02:30,339 --> 00:02:32,996
لا يمكنني أن أتخيل
لو خسرت ساقي

81
00:02:33,030 --> 00:02:34,364
ولا أنا

82
00:02:34,399 --> 00:02:36,533
يجب أن يقابل أخصائي نفسي فقط

83
00:02:36,567 --> 00:02:38,134
وبعدها سيكون كل شيء
على ما يرام

84
00:02:38,168 --> 00:02:40,370
حالما يحصل على الساق الصناعي
وسيبدأ في إعادة التأهيل

85
00:02:40,404 --> 00:02:42,605
ومتى ذلك ؟ -
أليس هذا السؤال الأهم؟ -

86
00:02:42,639 --> 00:02:45,641
نحن ننتظر إحالة
من د. (اندريسون) من الشؤون الحربية

87
00:02:45,675 --> 00:02:47,877
ربما يكون غدًا
أو ربما يكون حينما تطير الخنازير

88
00:02:47,912 --> 00:02:49,212
الكود الأزرق

89
00:02:49,246 --> 00:02:51,014
د. (الكسندر) غرفة رقم 2
الكود الأزرق
<font color=#ffff00>الكود الأزرق: يرمز لحالة سكتة قلبية</font>

90
00:02:51,048 --> 00:02:53,082
د. (الكسندر), غرفة 2

91
00:02:55,552 --> 00:02:57,887
أريد المزيد من الأيدي

92
00:02:57,921 --> 00:02:59,922
إلى أين وصلت؟

93
00:02:59,956 --> 00:03:02,725
ثلاث وحدات من الدم
مع مزيل للرجفان

94
00:03:02,759 --> 00:03:04,660
أربع حقنات من ابينفرين
واثنين من البيكروبنات, ولا استجابة

95
00:03:04,694 --> 00:03:07,463
لا يوجد نشاط قلبي؟ -
ليس في الـ 15 دقيقة الماضية -

96
00:03:07,497 --> 00:03:10,299
سأصلح البطين الآن
... لو يمكن أن نشبك

97
00:03:10,333 --> 00:03:11,800
الأورطة -
نعم -

98
00:03:12,868 --> 00:03:14,836
البطين ممزق

99
00:03:14,870 --> 00:03:16,538
مشبك حول الأورطة

100
00:03:16,572 --> 00:03:18,640
هناك

101
00:03:18,674 --> 00:03:19,908
حسنًا
تم وضع المشبك

102
00:03:19,943 --> 00:03:21,343
الأمر لا ينفع

103
00:03:21,377 --> 00:03:22,411
لقد انتهيت

104
00:03:23,879 --> 00:03:26,548
(تي)
لا يوجد نشاط قلبي

105
00:03:26,582 --> 00:03:28,450
لا, لا, لا
الأقطاب

106
00:03:28,484 --> 00:03:30,418
أريد وحدتين من الدم

107
00:03:30,453 --> 00:03:32,420
واضح

108
00:03:32,455 --> 00:03:34,856
أريد محلول سريع التدفق

109
00:03:34,890 --> 00:03:36,624
أريد خمس وحدات من الايبينفرين
الحقن مباشرة إلى القلب

110
00:03:36,659 --> 00:03:38,760
أريد أربع وحدات من
الفازوبريسن

111
00:03:38,794 --> 00:03:41,395
(تي سي) -
الآقطاب مرة أخرى -

112
00:03:41,430 --> 00:03:43,364
واضح

113
00:03:43,398 --> 00:03:45,899
هيا, هيا, هيا -
(تي سي)

114
00:03:45,934 --> 00:03:49,370
لقد توفت
يجب أن تعلن الوفاة

115
00:03:55,610 --> 00:03:56,910
19:05

116
00:04:02,617 --> 00:04:04,217
لقد كان أمرًا قاسيًا

117
00:04:04,251 --> 00:04:06,086
لم يفقد مريضًا منذ وقت طويل

118
00:04:07,655 --> 00:04:10,156
آسف

119
00:04:23,104 --> 00:04:25,138
مرحبًا

120
00:04:26,573 --> 00:04:27,773
(تي)

121
00:04:28,942 --> 00:04:30,510
أتريد بعض الصحبة؟

122
00:04:38,652 --> 00:04:39,785
أأنت بخير؟

123
00:04:45,392 --> 00:04:48,928
لقد رأيت الكثير
من الناس وهم يموتون

124
00:04:50,897 --> 00:04:55,767
وأنت لا تعتاد عليه مطلقًا
ولكن تتعلم أن تتماشى معه

125
00:04:55,801 --> 00:04:59,838
(تي)
لقد فعلت كل ما بوسعك

126
00:04:59,872 --> 00:05:01,373
كما ترين
لو فعلت كل ما بوسعي

127
00:05:01,408 --> 00:05:02,574
فبإمكاني إنقاذها

128
00:05:02,608 --> 00:05:05,610
أترين تلك النظرة
على وجه زوجها؟

129
00:05:09,081 --> 00:05:11,149
كونه مسؤول عن مقتل أحدهم

130
00:05:11,183 --> 00:05:12,551
لقد وردنا اتصال للتو

131
00:05:12,585 --> 00:05:14,269
حفلة في مزرعة خارج
"يوكم"

132
00:05:14,307 --> 00:05:15,954
طلاب ثانوية
الكثير من الشراب والمخدرات

133
00:05:15,988 --> 00:05:17,188
عدة إصابات

134
00:05:17,222 --> 00:05:18,489
,لقد وصل المسعفون لتوهم

135
00:05:18,524 --> 00:05:20,792
وتقول (غوين) أن هناك مريض
لا يمكنها نقله

136
00:05:20,826 --> 00:05:21,927
لقد طلبت حضورك

137
00:05:21,961 --> 00:05:23,761
أنا لها

138
00:05:25,830 --> 00:05:26,453
حسنًا

139
00:05:26,479 --> 00:05:27,698
انتظر -
نعم -

140
00:05:27,732 --> 00:05:29,700
(تي)

141
00:05:29,734 --> 00:05:31,669
تذكر, أنه يمكنك أن تقوم بالأفضل

142
00:05:31,703 --> 00:05:33,204
لنتمنى أنه هذا يكفي

143
00:05:37,109 --> 00:05:39,143
انظر

144
00:05:41,412 --> 00:05:43,714
... أيمكنكم

145
00:05:43,748 --> 00:05:46,584
ربما يجب أن نرى سبب ذلك

146
00:05:46,618 --> 00:05:47,952
نقالة

147
00:05:47,986 --> 00:05:50,153
من هنا
من هذا الطريق

148
00:05:52,757 --> 00:05:54,491
هذا يكفي

149
00:05:54,525 --> 00:05:56,293
(تي سي)
اتبعني

150
00:05:56,327 --> 00:05:58,861
شابين ركبا دراجة نارية
وحاولا تجاوز الشرطة

151
00:05:58,896 --> 00:06:01,364
السائق فقد السيطرة
واصطم بالأسلاك الشائكة

152
00:06:01,399 --> 00:06:02,999
لم أكن أعرف ماذا أفعل

153
00:06:03,033 --> 00:06:05,502
توقعت أنه ربما رأى شيء مثل هذا
في أفغانستان

154
00:06:06,870 --> 00:06:08,572
لقد رأيت شيئًا كهذا
في أفغانستان

155
00:06:08,606 --> 00:06:10,440
لم تكن النتيجة جيدة

156
00:06:10,475 --> 00:06:12,309
يجب أن نخرج
هذا السلك الشائك منه

157
00:06:12,343 --> 00:06:13,590
وإلا سينزف

158
00:06:13,614 --> 00:06:15,314
{\a7} <font color=#ffff00>الساعة 10:33 مساءًا</font>

159
00:06:15,876 --> 00:06:20,376
{\c&H00FFFF&\3c&H0000FF&\fnBoahmed Alhour\b0\fs48}المناوبة المسائية
{\c&HFDFDFD&\fs36}الموسم الثاني - الحلقة 2

160
00:06:20,400 --> 00:06:24,400
{\fnBoahmed Alhour\fs26\c&H00E4FF&\3c&H000000&}الترجمة بواسطة
{\fnAdvertisingLight\c&HFDFDFD&\4c&H000000&\fs28\b0\3c&H0000FF&} {\fs36}هيثم جابر   & Glories
Re-Synced By: MEE2day

161
00:06:32,671 --> 00:06:34,743
هل لي بضابط
لكي ينقل هؤلاء الشباب من هنا

162
00:06:34,778 --> 00:06:36,931
الجميع يتراجع قليلًا

163
00:06:36,966 --> 00:06:38,878
أريد قاطعًا
أريد أن أقطع الاسلاك الحادة

164
00:06:38,913 --> 00:06:41,647
بإمكاني سحي السلك
والابقاء على جزء من أمعائه

165
00:06:41,682 --> 00:06:44,817
يا إلهي
ماذا حدث لـ (براين)؟

166
00:06:44,852 --> 00:06:47,420
يا سيدات
أريد منكن التراجع والجلوس

167
00:06:47,454 --> 00:06:48,989
فقط تراجعوا
شكرًا

168
00:06:49,023 --> 00:06:50,407
(تي سي)
تم وضع الخط الوريدي

169
00:06:50,442 --> 00:06:51,756
شكرًا

170
00:06:51,791 --> 00:06:53,894
رفيقي
ما اسمك؟

171
00:06:54,198 --> 00:06:55,464
(تيرينس)
(وهذا (براين

172
00:06:55,499 --> 00:06:58,034
(تيرينس)
أيمكنك أن تمسك الخط الوريدي ؟

173
00:06:58,068 --> 00:07:00,236
حسنًا

174
00:07:00,271 --> 00:07:02,339
لقد هربنا عندما حضرت الشرطة
إلى هنا

175
00:07:02,472 --> 00:07:04,407
لقد انحرفت عندما
رأيت السلك الشائك

176
00:07:04,441 --> 00:07:06,176
ولكن (براين) سقط عليه مباشرة

177
00:07:06,210 --> 00:07:07,443
دعني ألقي نظرة
على كتفك

178
00:07:07,477 --> 00:07:09,211
أظنه قد خلع -
لا, أنا لا أشعربذلك -

179
00:07:09,245 --> 00:07:11,714
فقط عالجوا صديقي

180
00:07:11,748 --> 00:07:14,317
كم لكم وأنتم أصدقاء؟
خبرني عن ذلك

181
00:07:14,351 --> 00:07:16,719
كنا نعلب بالكرة
منذ كنا في الثامنة من العمر

182
00:07:16,753 --> 00:07:19,689
مدرب من "ولاية اريزونا" أتى
لمشاهدتنا الليلة

183
00:07:19,723 --> 00:07:21,424
نعم؟
كيف جرى الأمر؟

184
00:07:21,458 --> 00:07:23,091
عرض علينا نحن الاثنين
منحة دراسية

185
00:07:23,126 --> 00:07:25,861
كل ما أردناه
هو اللعب معًا في الكلية

186
00:07:25,895 --> 00:07:26,862
والآن لقد دمرت هذا الشيء

187
00:07:26,896 --> 00:07:28,430
(غوين)
أريد بعض الارواء

188
00:07:28,464 --> 00:07:30,765
أعلم أنه يؤلم

189
00:07:30,800 --> 00:07:32,600
ولكنك قوي جدًا

190
00:07:32,635 --> 00:07:34,002
أعلم أنك كذلك

191
00:07:34,037 --> 00:07:35,737
احقني المزيد من المورفين

192
00:07:35,771 --> 00:07:36,839
سأقوم بذلك

193
00:07:36,873 --> 00:07:38,373
حسنًا
(براين)

194
00:07:38,407 --> 00:07:39,941
هذا سيساعدك
أنت تبلي حسنًا

195
00:07:39,975 --> 00:07:41,409
أنت تبلي حسنًا
(براين)

196
00:07:41,444 --> 00:07:43,778
(براين)

197
00:07:43,813 --> 00:07:45,880
لقد فقد الوعي

198
00:07:45,914 --> 00:07:47,882
ذاك الرجل في أفغانستان
أسوأ من هذا؟

199
00:07:47,916 --> 00:07:49,083
إنه يختلف

200
00:07:49,117 --> 00:07:50,785
تقريبًا في نفس عمر
هذا الشاب

201
00:07:50,820 --> 00:07:53,287
باستثناء
أن لديه آر بي جي في أمعائه

202
00:07:53,322 --> 00:07:55,122
يا إلهي

203
00:07:55,157 --> 00:07:56,958
أتريدين أن تعرفي ما قاله لي؟

204
00:07:56,992 --> 00:07:59,360
قال أنه متأسف
لإدخالي في هذه الفوضى

205
00:07:59,394 --> 00:08:01,128
وهو خائف أن يتسبب في مقتلي

206
00:08:01,163 --> 00:08:02,864
لابد وأنك كنت خائفًا

207
00:08:02,898 --> 00:08:07,301
كنت أفكر أن هذا الشيء ينفجر

208
00:08:07,336 --> 00:08:10,204
فلن يترك مني شيء
ليتم إرساله لـ (جوردن) و أمي

209
00:08:11,539 --> 00:08:13,474
أنت محظوظ أنه لم ينفجر

210
00:08:13,508 --> 00:08:16,176
لا, لا, لقد انفجر

211
00:08:16,210 --> 00:08:19,346
عندما ابتعدت بمسافة 10 ثواني
(لكي أتحدث مع (توفر

212
00:08:19,381 --> 00:08:21,081
والذي كان سيساعدني
في إخراج الـ آر بي جي

213
00:08:21,115 --> 00:08:25,118
(ليني روس)
"شاب رائع من "فيلي

214
00:08:25,152 --> 00:08:29,222
ما أزال أرى
البقايا في وجهه

215
00:08:29,257 --> 00:08:31,758
انظري
لا يوجد هنا آر بي جي

216
00:08:31,792 --> 00:08:34,928
احقني المزيد من المورفين

217
00:08:34,962 --> 00:08:37,130
اتجهز لذلك

218
00:08:37,164 --> 00:08:38,598
(توفر) -
نعم؟ -

219
00:08:39,901 --> 00:08:41,567
أنهيت كل الأعمال الورقية

220
00:08:41,602 --> 00:08:44,804
أي فرصة أستطيع
العمل على مرضى حقيقيين الليلة

221
00:08:44,838 --> 00:08:46,773
تعلم أنا لست فقط
مجرد سكرتير

222
00:08:46,807 --> 00:08:48,441
لقد درست أربع سنوات
في كلية الطب

223
00:08:48,475 --> 00:08:50,676
أعلم, أنت تذكرنا
حينما تسنح لك أي فرصة

224
00:08:50,711 --> 00:08:52,445
سأعطيك بعض المرضى

225
00:08:52,479 --> 00:08:54,480
ولكن أولًا
لقد أضعتُ "ثيراستراب" الخاص بي

226
00:08:54,515 --> 00:08:58,418
أيمكنك أن تعثر على واحد آخر لي
أريد مقاس رقم 10

227
00:08:58,452 --> 00:08:59,685
"ثيراستراب"

228
00:08:59,720 --> 00:09:02,521
ماذا؟ ألم تدرس ذلك
في السنوات الأربع في كلية الطب؟

229
00:09:02,555 --> 00:09:04,689
(لا تهتم , (مولي -
نعم؟ -

230
00:09:04,724 --> 00:09:06,625
أريد "ثيراستراب" رقم 10 لظهري

231
00:09:06,659 --> 00:09:07,626
حسنًا

232
00:09:07,660 --> 00:09:08,827
لا, لا, لا
لقد تكفلت بالأمر

233
00:09:08,861 --> 00:09:10,729
سأحضر لك ذلك
"ثيراستراب"

234
00:09:10,763 --> 00:09:12,197
جيد, سأحضر حالًا

235
00:09:12,232 --> 00:09:13,198
شكرًا

236
00:09:13,233 --> 00:09:14,533
ثيراستراب" هاه؟"

237
00:09:14,567 --> 00:09:16,535
يبدو وكأنه شيء حقيقي

238
00:09:16,569 --> 00:09:18,696
فقط أرد عليه كل تلك السنوات
التي عذبنا فيها

239
00:09:18,722 --> 00:09:19,237
شكرًا لك

240
00:09:19,271 --> 00:09:22,307
يجب أن تكسره
بوضع المزيد من الأحمال

241
00:09:22,341 --> 00:09:23,809
أمستعدة لبعض الأعمال المرهقة؟

242
00:09:23,843 --> 00:09:25,310
نعم عزيزي, أنا مستعدة

243
00:09:25,344 --> 00:09:27,646
انشري الخبر -
حسنًا -

244
00:09:27,680 --> 00:09:29,781
ضغط الدم 90 للانقباضي
نبض القلب وصل إلى 120

245
00:09:29,816 --> 00:09:31,182
ومستوى السكر في الدم 168

246
00:09:31,216 --> 00:09:33,351
حسنًا إنها لا تعاني
من انخفاض السكر

247
00:09:33,385 --> 00:09:35,053
ولكن نبض قلبها مرتفع

248
00:09:35,087 --> 00:09:36,520
(جوردن)
لديَّ مريض

249
00:09:36,555 --> 00:09:38,122
اتصلي بي لو احتجتيني -
حسنًا -

250
00:09:38,157 --> 00:09:40,758
مرحبًا, ما هو اسمك؟

251
00:09:40,792 --> 00:09:41,792
(ساندرا)

252
00:09:41,827 --> 00:09:43,527
(ساندرا)
(د. (الكسندر

253
00:09:43,562 --> 00:09:46,730
أيمكننا تغيير فستانك؟

254
00:09:46,765 --> 00:09:48,466
لا, شكرًا, أريد أن أرتدي هذا الفستان

255
00:09:48,500 --> 00:09:49,800
حسنًا, أنتِ تتحدثين الانجليزية

256
00:09:49,835 --> 00:09:52,235
نريد أن نعمل تخطيط للقلب

257
00:09:52,270 --> 00:09:55,506
لذا نريدك أن تستبدلي هذا الفستان
بهذا الفستان

258
00:09:55,540 --> 00:09:57,074
آسفة

259
00:09:57,108 --> 00:09:59,142
لنرى ماذا لدينا هنا

260
00:09:59,177 --> 00:10:02,646
حسنًا (ساندرا), هل تأخذين أي أدوية
في الوقت الحالي؟

261
00:10:04,382 --> 00:10:06,383
أي ألم؟

262
00:10:06,417 --> 00:10:08,418
هذا تصرف خاطئ
لا أعلم لمَ أتيتُ إلى هنا

263
00:10:08,453 --> 00:10:10,553
يجب أن أغادر
أحدهم ينتظرني

264
00:10:10,588 --> 00:10:11,754
إنه سيقلق

265
00:10:11,789 --> 00:10:13,156
... يجب -
مرحبًا -

266
00:10:13,958 --> 00:10:16,726
يبدو أن أحدهم يرتدي
الفساتين الليلة

267
00:10:16,760 --> 00:10:19,129
نعم, هذه (ساندرا), لا بأس في ذلك

268
00:10:19,163 --> 00:10:21,398
أتت إلى هنا
وهي تعاني من زيادة نبضات القلب مع انخفاض في الضغط

269
00:10:21,432 --> 00:10:23,766
وأنا أظن من ملابسها

270
00:10:23,801 --> 00:10:26,603
أنها ربما أخذت أدوية للحُمية

271
00:10:26,637 --> 00:10:29,038
نعم, نعم, لقد فعلت ذلك
من أجل المنافسة

272
00:10:29,072 --> 00:10:30,172
وهل فزتِ؟

273
00:10:30,207 --> 00:10:31,173
لا, لم أفوز

274
00:10:31,208 --> 00:10:32,575
آسف

275
00:10:32,610 --> 00:10:36,683
حسنًا يا (ساندرا) قلبك
ينبض بسرعة جدًا

276
00:10:36,718 --> 00:10:38,220
لذا سنعطيك بعض السوائل

277
00:10:38,255 --> 00:10:40,116
ونضعك على المهدآت
لكي ترتاحي

278
00:10:40,150 --> 00:10:42,518
أختي كانت منخرطة
في جنون الاستعراض هذا

279
00:10:42,552 --> 00:10:44,420
ربما أخذت بعض مدرات البول أيضًا

280
00:10:44,454 --> 00:10:46,122
نعم, سأجري تحليل أيضي

281
00:10:46,156 --> 00:10:47,523
حسنًا -
حسنًا -

282
00:10:47,557 --> 00:10:50,792
أتمنى أن تتعافي في أقرب وقت

283
00:10:50,827 --> 00:10:54,096
(ساندرا)
حقًا لا يجب أن تظهري مثل تلك النساء

284
00:10:54,131 --> 00:10:56,298
على أغلفة مجلات الموضة

285
00:10:56,333 --> 00:10:59,067
ولكن هكذا تفوزين
وهكذا تحصلين على مال للدراسة في الكلية

286
00:10:59,101 --> 00:11:02,538
فهمت ذلك
ولكن ما يزال يجب أن تهتمي بنفسك

287
00:11:02,572 --> 00:11:07,075
حسنًا, سأعود لكي أطمئن عليك

288
00:11:16,485 --> 00:11:18,386
(كريستا)

289
00:11:18,421 --> 00:11:19,954
مرحبًا -
مرحبًا -

290
00:11:19,988 --> 00:11:22,356
لاحظتُ أنك قد ذهبتِ
عندما استيقظت هذا الصباح

291
00:11:22,878 --> 00:11:24,725
نعم.. اضطررت للرجوع لشقتي

292
00:11:24,760 --> 00:11:26,227
وآخذ مستلزمات التمارين
الخاصة بي

293
00:11:26,262 --> 00:11:27,395
نعم

294
00:11:27,430 --> 00:11:28,663
هذا لي؟
عظيم

295
00:11:28,697 --> 00:11:30,465
هيا بنا
لدينا عمل نريد انجازه

296
00:11:30,499 --> 00:11:31,532
نعم -
(مرحبًا (كيني -

297
00:11:31,567 --> 00:11:33,200
مرحبًا بك

298
00:11:33,234 --> 00:11:35,335
نعم, أحاول فقط
أن أتملق للبعض

299
00:11:35,370 --> 00:11:38,539
أنا أتفهم ذلك
إلا إذا لم يكن بالمعنى الحرفي

300
00:11:40,609 --> 00:11:42,376
أتعلمين, بإمكانك

301
00:11:42,410 --> 00:11:44,812
بإمكانك ترك بعض الأغراض
في شقتي

302
00:11:44,846 --> 00:11:46,948
سأفرغ لك درج

303
00:11:46,982 --> 00:11:48,549
ليس بذاك الأمر

304
00:11:48,583 --> 00:11:50,850
إنه مجرد درج

305
00:11:50,885 --> 00:11:52,553
... إنه

306
00:11:52,587 --> 00:11:55,655
الدرج ليس مجرد درج

307
00:11:55,690 --> 00:11:57,724
حسنًا -
أتعلم؟ -

308
00:11:57,758 --> 00:11:59,893
لا, ابقي لي بعض العمل

309
00:11:59,927 --> 00:12:01,128
نعم -
لا بأس في ذلك -

310
00:12:01,162 --> 00:12:02,129
سأراك

311
00:12:02,163 --> 00:12:03,363
نعم, سأراك

312
00:12:05,032 --> 00:12:07,000
ساقي تلك الفتاة كالغزال

313
00:12:07,034 --> 00:12:09,302
هذا قول غير لائق

314
00:12:09,336 --> 00:12:10,770
أنا لست الرجل المسؤول هنا

315
00:12:10,805 --> 00:12:13,306
أنا مساعد طبيب الآن

316
00:12:13,340 --> 00:12:15,875
ركز على كلمة
"مساعد"

317
00:12:15,910 --> 00:12:19,713
(توفر)
يبحث عنك

318
00:12:19,747 --> 00:12:21,414
"ثيراستراب"

319
00:12:26,420 --> 00:12:29,188
لديك التهاب
في الجيوب الأنفية

320
00:12:29,223 --> 00:12:30,723
سأكتب لك وصفة
"لمضاد حيوي "اوغمينتين

321
00:12:30,757 --> 00:12:31,991
خذيه مرتين في اليوم
لمدة 10 أيام

322
00:12:32,025 --> 00:12:33,841
وبخاخ للأنف
استعمليه وقت النوم

323
00:12:33,876 --> 00:12:35,661
اعذروني

324
00:12:39,099 --> 00:12:40,599
مرحبًا

325
00:12:40,634 --> 00:12:42,334
... أعلم

326
00:12:42,368 --> 00:12:45,070
أعلم أن "فايكادين" يشعرك بالغثيان
"لذا خذ "زوفران
<font color=#ffff00>فايكادين</font>: مسكن للآلام ** <font color=#ffff00>زوفران:</font> مضاد للغثيان

327
00:12:45,105 --> 00:12:47,506
لا, لم يتصل مكتبه

328
00:12:47,540 --> 00:12:49,541
لا يمكنني .. (ريك) إننا في
منتصف الليل

329
00:12:49,575 --> 00:12:52,077
مكتبه مغلق
لا يمكنني أن أجعله يتصل بي

330
00:12:52,112 --> 00:12:53,845
حسنًا
أحبك أيضًا

331
00:12:53,879 --> 00:12:57,249
يجب أن أذهب

332
00:12:58,851 --> 00:13:01,753
أيوجد أحد منك يعرف د. (اندريسون) من
شؤون المحاربين

333
00:13:01,787 --> 00:13:03,688
إنه طبيب صديقتي

334
00:13:04,071 --> 00:13:05,555
إنها تسميه
"د. بلاكهول"

335
00:13:05,590 --> 00:13:07,786
تطلب منها ستة أشهر
للحصول على تحول لأخصائي الأقدام

336
00:13:07,821 --> 00:13:09,857
هل حاولت تغيير طبيبها؟

337
00:13:09,892 --> 00:13:10,261
لقد حاولت, ولكنهم أخبروها

338
00:13:10,295 --> 00:13:12,701
إنها سترجع لآخر الطابور

339
00:13:14,533 --> 00:13:15,566
عظيم

340
00:13:15,600 --> 00:13:18,536
اللعنة

341
00:13:18,570 --> 00:13:20,738
الأسلاك مغروسة بعمق
في هذا الجزء من أمعائه

342
00:13:20,773 --> 00:13:22,406
كل مرة أحاول قطع الطرف, ينزف

343
00:13:22,440 --> 00:13:24,075
فلننقله للمستشفى
أحضروا لي حمالة

344
00:13:24,109 --> 00:13:25,076
نعم

345
00:13:25,110 --> 00:13:26,377
(براين)
ابق معي

346
00:13:26,411 --> 00:13:28,745
النزيف يزداد سوءًا
إننا نفقده

347
00:13:28,780 --> 00:13:30,013
لن ينجو وحالته هكذا

348
00:13:30,048 --> 00:13:31,582
يجب أن أوقف النزيف

349
00:13:31,616 --> 00:13:33,717
فلننقله لسيارة الإسعاف
سأبدأ بالجراحة

350
00:13:33,751 --> 00:13:35,886
أتريد القيام بجراحة
في سيارة الإسعاف؟

351
00:13:35,920 --> 00:13:37,921
لا, ولكن إما كذلك
أو إنه سيموت

352
00:13:39,424 --> 00:13:42,859
لديه نبض وتنفس خفيف

353
00:13:45,262 --> 00:13:46,462
فلنذهب

354
00:13:49,386 --> 00:13:51,386
{\a7} <font color=#ffff00>الساعة 11:30 مساءًا</font>

355
00:13:55,881 --> 00:13:57,749
اصمد يا
(براين)

356
00:14:00,051 --> 00:14:02,186
(تي سي) -
اللعنة -

357
00:14:02,220 --> 00:14:04,871
إنه ينزف
لا يمكنني معرفة مصدر النزيف

358
00:14:04,906 --> 00:14:06,556
إذن ما الذي يمكنك فعله؟

359
00:14:06,591 --> 00:14:08,381
انتظري
إنه شريانه الحرقفي

360
00:14:08,416 --> 00:14:09,331
ناوليني عدة الغرز

361
00:14:09,366 --> 00:14:12,913
أريد شيء ما لاغلاق
طرفي الشريان المتمزق

362
00:14:12,948 --> 00:14:14,731
ملقط -
حسنًا -

363
00:14:14,766 --> 00:14:16,966
ضعيهم هنا

364
00:14:17,001 --> 00:14:18,234
ضعيهم مع بعض -
هكذا؟ -

365
00:14:18,269 --> 00:14:20,236
جيد, عمل رائع

366
00:14:20,271 --> 00:14:21,538
أرأيت؟ هناك التمزق

367
00:14:21,572 --> 00:14:23,907
أريد غرز "برولين" الآن

368
00:14:23,941 --> 00:14:25,975
<i>اتصالك تم تحويله
إلى المجيب الآلي</i>

369
00:14:26,010 --> 00:14:28,211
(ساندرا)
كيف تشعرين؟

370
00:14:29,814 --> 00:14:30,781
حسنًا

371
00:14:32,350 --> 00:14:35,406
فقط لكي تعلمي
لقد قمت بالبحث في الانترنت

372
00:14:35,441 --> 00:14:37,079
ووجدت بعض المنظمات

373
00:14:37,114 --> 00:14:38,654
والتي يمكنك التقديم
لمنح دراسية

374
00:14:38,689 --> 00:14:40,556
أنتِ لا تعرفي أي شيء عن حياتي

375
00:14:40,590 --> 00:14:42,425
أنت محقة
أنا لا أعلم شيئًا

376
00:14:42,459 --> 00:14:44,393
أنت طبيبة أمريكية جميلة وثرية

377
00:14:44,428 --> 00:14:46,760
أنت لا تعرفيني
أو ما الذي يجب أن أفعله

378
00:14:48,999 --> 00:14:50,529
لذا لا تتظاهري
أنك تستطيعي أن تأتي إلى هنا

379
00:14:50,564 --> 00:14:52,335
نبض القلب
وصل إلى 150

380
00:14:52,369 --> 00:14:54,337
هذا غريب حقًا

381
00:14:54,371 --> 00:14:55,979
ساءت حالتها مع المهدآت

382
00:15:00,168 --> 00:15:01,602
لديها ارتجاف في الأذين

383
00:15:01,636 --> 00:15:04,204
(كيني)
"حقنة "ميتوبرولول

384
00:15:04,238 --> 00:15:06,868
(ساندرا)
سنعطيك دواء جديد

385
00:15:06,903 --> 00:15:09,376
وآسف لأني تدخلت في شؤونك

386
00:15:10,778 --> 00:15:11,374
حسنًا. المعدل طبيعي

387
00:15:11,409 --> 00:15:13,619
فلنتفقدها كل 15 دقيقة

388
00:15:13,654 --> 00:15:14,804
حسنًا

389
00:15:27,207 --> 00:15:28,665
سيداتي سادتي

390
00:15:28,700 --> 00:15:31,476
مرحبًا بكم في إعلان
كيف لا تحتفل

391
00:15:31,510 --> 00:15:33,078
هؤلاء الشباب تعاطوا المخدرات

392
00:15:33,113 --> 00:15:35,347
هذا الرجل سقط وهو
يحاول الهروب من الشرطة

393
00:15:35,381 --> 00:15:37,449
إصابة في الرأس
وكسر مفتوح في الساعد

394
00:15:37,483 --> 00:15:39,884
هؤلاء البنات ثملات
فليحضر أحدكم لهن أوعية للاستفراغ

395
00:15:39,918 --> 00:15:42,687
أريد المتعاطين في غرفة الفحص 3
والثملات في غرفة 1 و 2

396
00:15:42,722 --> 00:15:44,289
(بول)
أنت مع صاحب الساعد المكسور
في أي مكان متاح

397
00:15:44,323 --> 00:15:45,290
نعم, لك ذلك

398
00:15:45,324 --> 00:15:46,791
إنها لحظتك لكي تتألق

399
00:15:46,825 --> 00:15:48,126
انس أمر "ثيراستراب" الآن

400
00:15:48,160 --> 00:15:49,628
قم بتركيب خط وريدي
وعلق أكياس السوائل

401
00:15:49,662 --> 00:15:51,129
سأقوم بذلك

402
00:15:51,163 --> 00:15:54,017
وسأطلب تحليل السموم
ومستوى الكحول, أليس كذلك؟

403
00:15:54,052 --> 00:15:55,684
نجمة ذهبية

404
00:15:55,718 --> 00:15:58,954
أريد تحليل للدم
وأربع وحدات من الدم فضيلة
O-

405
00:15:58,988 --> 00:16:01,289
(مولي)
(نبهي د. (تشافيز

406
00:16:01,323 --> 00:16:03,324
أخبريه أن لديه حالة طارئة

407
00:16:03,359 --> 00:16:05,360
لقد أصلحت الشريان الحرقفي وأمعائه

408
00:16:05,394 --> 00:16:07,796
ولكنه يحتاج لعملية استكشاف بطني

409
00:16:07,830 --> 00:16:10,532
"احقني 2 غرام من"سيفوتيتان
"مضاد حيوي"

410
00:16:10,566 --> 00:16:12,267
أحسنت صنعًا يا
(تي)

411
00:16:12,301 --> 00:16:13,468
وأنت أيضًا

412
00:16:13,502 --> 00:16:16,304
ما الذي يحدث؟
هل ستجرى له العملية؟

413
00:16:16,339 --> 00:16:18,531
نعم, إنهم يحضرون غرفة
العمليات

414
00:16:18,566 --> 00:16:19,867
ولكن لا تقلق بشأن ذلك

415
00:16:19,902 --> 00:16:22,166
ولكنه ذنبي
لقد دعوته للحفلة

416
00:16:22,201 --> 00:16:25,601
لا, أتريد أن تخبرني أنه
لا يحب الاحتفال مع فتيات جميلات

417
00:16:25,636 --> 00:16:27,371
وهو يريد فقط الجلوس
في المنزل ولعب الشطرنج؟

418
00:16:27,406 --> 00:16:29,555
أفضل جراحينا يعمل
على تلك الحالة

419
00:16:29,590 --> 00:16:31,052
سيكون بخير, أعدك بذلك -
ألا يمكنك إجراء العملية -

420
00:16:31,086 --> 00:16:33,035
لا, فذاك ليس من مهامي

421
00:16:35,490 --> 00:16:37,424
انظر, لو أنه يجعلك تشعر بتحسن

422
00:16:37,458 --> 00:16:39,160
فإني سأذهب وأبقي نظري عليه

423
00:16:39,194 --> 00:16:41,052
(كيني)

424
00:16:41,087 --> 00:16:42,696
سيقوم بالإعتناء بك
وسيصلح كتفك

425
00:16:42,730 --> 00:16:44,875
(تيرينس)

426
00:16:44,910 --> 00:16:46,553
لقد حضرت بعض مبارياتك

427
00:16:46,588 --> 00:16:48,708
قريبي في الفريق
(ري فورنيتي)

428
00:16:48,743 --> 00:16:50,654
إنه من أفضل اللاعبين

429
00:16:50,689 --> 00:16:53,624
إنه على ما يرام يا رجل
ولكنك أنت الأهم

430
00:16:53,659 --> 00:16:53,907
شكرًا

431
00:16:53,941 --> 00:16:55,809
أظن أن (ري) قال شيئًا عنك

432
00:16:55,843 --> 00:16:56,976
لقد لعبت في فريق (يو تي), أليس كذلك؟

433
00:16:57,011 --> 00:16:58,544
نعم, شيء من هذا القبيل نعم

434
00:16:58,579 --> 00:17:00,246
من الأسف أنك كبرت الآن

435
00:17:00,280 --> 00:17:03,042
أتظن أنه يمكنك اللعب؟
يبدو أنك بخير

436
00:17:03,077 --> 00:17:04,593
حسنًا؟

437
00:17:04,628 --> 00:17:06,684
لا تدع هذه الملابس تخدعك يا عزيزي

438
00:17:06,719 --> 00:17:08,740
بإمكانك كسر البيض
على هذه  العضلات

439
00:17:09,456 --> 00:17:11,858
حسنًا يا رجل, سأقوم بإنهاء
بعض الأعمال الورقية

440
00:17:11,892 --> 00:17:13,760
وسأعود عما قريب

441
00:17:13,794 --> 00:17:15,127
الآن, انتظر بترقب

442
00:17:18,031 --> 00:17:19,998
ما هي قصة ملكة الجمال؟

443
00:17:20,033 --> 00:17:23,269
إنها تعاني من رجفان في الأذين
حاصرات بيتا, لتقليل جهد القلب

444
00:17:23,303 --> 00:17:27,005
وأيضًا قمت بإهانتها
بإعطائها نصيحة

445
00:17:27,040 --> 00:17:30,928
والتي لم تطلبها
أو أني مؤهلة لإعطائها ذلك

446
00:17:30,963 --> 00:17:32,044
هذا ما تجيدينه

447
00:17:32,078 --> 00:17:35,355
إعطاء النصح

448
00:17:35,390 --> 00:17:39,185
...أعني أنك لا تخافين
سأعود إلى التقارير

449
00:17:40,316 --> 00:17:42,965
إذن ما الوضع مع ذلك؟

450
00:17:43,000 --> 00:17:45,738
كل مرة أنظر إليك
أجدك مزحوم بالأعمال الورقية

451
00:17:45,773 --> 00:17:47,594
أتعلمين, إنه سيء جدًا

452
00:17:47,629 --> 00:17:49,415
ستكرهينه

453
00:17:49,449 --> 00:17:52,726
عندما استبدلوا (ريغوسا) كل
هذا العمل وقع على كاهلي

454
00:17:52,761 --> 00:17:54,253
وبالنهاية أنت

455
00:17:54,254 --> 00:17:58,096
عندما تستعيدين منصبك

456
00:18:03,207 --> 00:18:05,142
(درو)

457
00:18:05,176 --> 00:18:07,144
لم أعلم أنك هنا الليلة

458
00:18:07,178 --> 00:18:08,645
نعم, أعمل مع الجنود

459
00:18:08,679 --> 00:18:10,196
هذه هي المرة
(السابعة التي يتصل فيها (ريك

460
00:18:10,231 --> 00:18:11,714
لا أعلم ما الذي أقوله له

461
00:18:11,749 --> 00:18:13,817
لا يمكنني أن أجد
طبيب شؤون المحاربين لرؤيته

462
00:18:13,851 --> 00:18:15,652
الأمر فوضوي هناك

463
00:18:15,686 --> 00:18:17,987
نعم, ولكنه يقودني للجنون
أنا أحل المشاكل

464
00:18:18,021 --> 00:18:19,889
"الذي يركب  أثاث "ايكيا

465
00:18:19,924 --> 00:18:21,691
يمكنني أن أعرف
ما هي مشكلة سيارتك

466
00:18:21,725 --> 00:18:24,694
ولكن تلك الأمور مع (ريك) لا أعرف
كيف أحلها

467
00:18:24,728 --> 00:18:27,129
ربما يريدك فقط أن تكون معه

468
00:18:27,164 --> 00:18:29,332
كما تعلم, رجل يتعاطف معه

469
00:18:30,700 --> 00:18:32,568
إنها ملكة الجمال, آسفة

470
00:18:32,602 --> 00:18:34,303
لمَ لا تتناول الإفطار معنا
بعد المناوبة؟

471
00:18:34,338 --> 00:18:35,371
وسنجد حلًا لذلك

472
00:18:38,660 --> 00:18:40,337
أنا لا أفهم

473
00:18:40,500 --> 00:18:41,529
ما الذي تفعله؟

474
00:18:41,830 --> 00:18:43,030
أبدأ بوضع خط وريدي

475
00:18:43,065 --> 00:18:45,032
لا, لقد وخزت هذه الفتاة في كل مكان

476
00:18:45,067 --> 00:18:47,302
من حظك أنها ثملة
لكي تعلم الفرق

477
00:18:47,336 --> 00:18:48,899
أعطني ذلك -
أنا لست ثملة -

478
00:18:48,934 --> 00:18:51,606
ذلك صحيح عزيزتي

479
00:18:51,641 --> 00:18:52,960
ما الذي يجري؟

480
00:18:52,995 --> 00:18:55,397
قام (ريغوسا) بجرح هذه الفتاة
مثل (جيسون) في الهالويين

481
00:18:55,432 --> 00:18:57,679
لم يكن بذاك السوء

482
00:18:57,713 --> 00:18:59,344
أحب الهالويين -
(أحب (جيسون -

483
00:18:59,379 --> 00:19:03,148
بإمكاني أن أريك لو أردت

484
00:19:03,183 --> 00:19:04,680
(مولي)
لقد تكفلت بذلك

485
00:19:04,715 --> 00:19:05,452
شكرًا

486
00:19:06,655 --> 00:19:08,322
إلى اللقاء
(مولي)

487
00:19:08,356 --> 00:19:10,024
حسنًا -
سأفتقدك -

488
00:19:10,058 --> 00:19:12,160
إذن خدعتي هي

489
00:19:12,194 --> 00:19:14,228
أن أجعلهم يضغطون على الكرة

490
00:19:14,263 --> 00:19:15,596
هذا ما قالته

491
00:19:15,630 --> 00:19:17,448
لا, تقصدين
"هاذا ما قاله"

492
00:19:17,460 --> 00:19:19,266
لا, ليس هذا ما قصدته -
أيتها الغبية -

493
00:19:19,301 --> 00:19:21,950
أنا لست بغبية -
أنت سيئة -

494
00:19:21,985 --> 00:19:22,836
يا جماعة

495
00:19:22,870 --> 00:19:25,372
نحاول أن نعمل هنا

496
00:19:25,407 --> 00:19:27,775
هذا ما قالته

497
00:19:27,809 --> 00:19:30,243
هذه ليست صحيحة

498
00:19:32,579 --> 00:19:33,990
ماذا لدينا؟ -
لقد أخذت ثلاث لترات من السوائل -

499
00:19:34,025 --> 00:19:36,549
وحقنتين من "ميتوبرولول" ولكن
نبضات قلبها يواصل الارتفاع

500
00:19:36,583 --> 00:19:38,384
يجب أن تستجيب للعلاج الآن

501
00:19:38,419 --> 00:19:43,256
اعمل تخطيط للقلب آخر
"وأعطها "اميودارون

502
00:19:44,625 --> 00:19:47,727
كل شيء رائع
نبضات قلب الجنين جيدة

503
00:19:47,761 --> 00:19:50,797
أظن أنك لديك فقط
عسر في الهضم

504
00:19:52,232 --> 00:19:55,368
(بيكا)
هذا (مايكل) أتريد شيئًا؟

505
00:19:55,402 --> 00:19:58,771
لقد قمت بعمل خمس خطوط وريدية
وطلبت فحص سموم لكل شخص

506
00:19:58,806 --> 00:20:00,406
وقمنا بتنظيف
الكثير من القيء

507
00:20:00,441 --> 00:20:02,542
"ولكن لم تجد الـ "ثيراستراب -
لا -

508
00:20:02,576 --> 00:20:03,876
الطب الطبيعي يجب
أن يطلبوه

509
00:20:03,910 --> 00:20:05,945
دائمًا يقولون ذلك

510
00:20:05,979 --> 00:20:10,337
عندما أعطيتني هذه الوظيفة

511
00:20:10,372 --> 00:20:12,084
قلت أني سأقوم بأمور طبية

512
00:20:12,118 --> 00:20:14,320
تلك القائمة التي قلتها
أعطتني حس قوي

513
00:20:14,354 --> 00:20:15,754
أنها لمساعد طبيب

514
00:20:15,788 --> 00:20:18,891
أقصد خمس خطوط وريدية
يعني خمس مرضى

515
00:20:18,925 --> 00:20:21,893
لمَ لا تكون مسؤول عنهم
وتتفقد نتائج تحليل الدم لهم؟

516
00:20:23,363 --> 00:20:25,029
صحيح

517
00:20:28,300 --> 00:20:31,002
نحب أن نعبث مع هذا الرجل

518
00:20:31,036 --> 00:20:32,771
تم حقن المضادات الحيوية

519
00:20:32,805 --> 00:20:35,106
ضغط الدم يرتفع
إلى 90\45

520
00:20:35,140 --> 00:20:36,475
هذه أخبار جيدة

521
00:20:36,509 --> 00:20:39,143
سمعت أنك أجريت
عملية إصلاح للشريان في سيارة إسعاف

522
00:20:39,178 --> 00:20:40,144
هذا رائع جدًا

523
00:20:40,179 --> 00:20:41,445
لم يكن خياري الأفضل

524
00:20:41,480 --> 00:20:44,082
..ولكن الحشوة لم تكن تبطئ النزيف, لذا

525
00:20:44,116 --> 00:20:45,583
كان يمكن أن ينزف للموت. أحسنت الاختيار

526
00:20:47,887 --> 00:20:49,820
يمكنني إصلاح هذا. لنأخذه
للأعلى لغرفة العمليات

527
00:20:49,855 --> 00:20:51,389
- حسناً
- سآتي خلفك مباشرة

528
00:20:51,423 --> 00:20:53,124
ماذا, أترغب بالمشاهدة؟

529
00:20:53,158 --> 00:20:55,493
لا, لا. سأقوم بمساعدتك -
انتظر -

530
00:20:55,927 --> 00:20:57,555
هيذر), لم لا تجهزين (برايان) للجراحة)

531
00:20:57,590 --> 00:20:58,095
وسآتي خلفك مباشرة

532
00:20:58,129 --> 00:20:59,597
بالتأكيد -
حسناً -

533
00:21:06,136 --> 00:21:08,038
(سمعت عن كيفية تحديك لـ(سكوت

534
00:21:08,072 --> 00:21:10,107
وأعلم انكما تشاجرتما حتى -
لا -

535
00:21:10,141 --> 00:21:12,009
ولن أصغي لما يقوله عني لو كنت مكانك

536
00:21:12,043 --> 00:21:13,643
لا, أعلم أن الأمر شخصي

537
00:21:14,177 --> 00:21:15,679
الرجل ينتقل لهنا ليكون مع حبيبته

538
00:21:15,713 --> 00:21:17,814
فقط ليجدها واقعة في حب رفيقها القديم

539
00:21:17,848 --> 00:21:20,017
أعني.. كنت سأغضب أنا أيضاً

540
00:21:21,251 --> 00:21:22,304
هل هناك مقصد هنا؟

541
00:21:22,339 --> 00:21:25,588
نعم, المقصد هو أن هذا
ليس تاريخنا معاً, مفهوم؟

542
00:21:25,623 --> 00:21:27,356
فلدينا أمور أكثر مشتركة

543
00:21:27,391 --> 00:21:31,494
فكلينا خدمنا في الجيش, وكلينا
رأينا أموراً نتمنى لو لم نراها

544
00:21:31,529 --> 00:21:34,363
أود فقط التفكير بأن لدينا رابطة بهذا

545
00:21:34,398 --> 00:21:35,832
صحيح

546
00:21:35,866 --> 00:21:38,601
هل هذه هي طريقتك في اخباري
بأنك لا تريدني في غرفة العمليات؟

547
00:21:38,636 --> 00:21:42,782
لا, أنا فقط لا أريد الخلاف المعتاد بين
الجراحين وأطباء الطوارئ, موافق؟

548
00:21:42,817 --> 00:21:44,807
مرحب بك المجيء للأعلى في أي وقت تريد

549
00:21:44,841 --> 00:21:46,508
عليك فقط احترام أنني المسؤول

550
00:21:46,543 --> 00:21:48,311
مثلما تكون أنت المسؤول هنا بالأسفل

551
00:21:48,345 --> 00:21:50,913
مفهوم, وأن تثق بقيادتي مثلما أثق بقيادتك

552
00:21:52,615 --> 00:21:54,382
(تي)

553
00:21:54,516 --> 00:21:54,951
نعم

554
00:21:54,985 --> 00:21:57,486
هل أنت متفرغ للحظة؟ (جوردان) بحاجتك -
نعم -

555
00:21:57,520 --> 00:22:00,489
أترى, ليس هنالك ما يكفي منك لتفعل كل شيء

556
00:22:00,523 --> 00:22:02,825
تعال للأعلى إذا استطعت

557
00:22:05,562 --> 00:22:07,763
لدي مريضة شابة ومعافاة
مصابة بالرجفان البطيني

558
00:22:07,797 --> 00:22:09,932
علاماتها الحيوية والتحليل
الكهربائي يبدو طبيعياً

559
00:22:09,966 --> 00:22:12,534
تم إعطاؤها ثلاثة جرعات
من حاصرات البيتا بالإضافة للأميودارون
(دواء لمعالجة اضطرابات النظم القلبِي)

560
00:22:12,569 --> 00:22:14,069
ومازالت حالتها تسوء

561
00:22:14,103 --> 00:22:16,037
انظري لضغط دمها -
نعم, أعلم -

562
00:22:16,072 --> 00:22:18,340
.هذا بعد حقنها بـ15 مل من ميتوبرولول
هذا غير منطقي إطلاقاً

563
00:22:21,743 --> 00:22:22,777
لم تكن هناك آلام في الصدر

564
00:22:22,811 --> 00:22:24,878
لنتحرك.. أخلع الرداء واقلبها

565
00:22:24,882 --> 00:22:25,983
ساندرا), سنقوم باكتشاف)

566
00:22:26,017 --> 00:22:27,652
ما يجري معك, موافقة؟

567
00:22:27,686 --> 00:22:28,653
حسناً, ها نحن ذا

568
00:22:28,687 --> 00:22:29,954
للأعلى

569
00:22:29,988 --> 00:22:31,556
ومن الجانب الآخر

570
00:22:31,590 --> 00:22:33,224
أي جروح؟ -
لا. حسناً -

571
00:22:34,125 --> 00:22:35,727
حسناً

572
00:22:37,762 --> 00:22:39,129
هل هذه زراعة؟

573
00:22:39,164 --> 00:22:40,530
تبدو وكأنها تمت بواسطة جزار

574
00:22:40,565 --> 00:22:42,733
صفقة لعملية جراحية في
الدور السفلي لمركز تجميلي

575
00:22:42,768 --> 00:22:45,469
نعم, ولكن لا يجدر بالزراعة أن تصيبها
بهذا المرض وبهذه السرعة

576
00:22:45,503 --> 00:22:46,770
ربما أُصيبت بالعفن

577
00:22:46,804 --> 00:22:49,138
حرارتها غير مرتفعة, بالإضافة لأن
ضغط دمها مرتفع, وليس منخفضاً

578
00:22:50,273 --> 00:22:51,141
إنها تتعرض لنوبة

579
00:22:51,176 --> 00:22:52,142
أعطني مانعاً لإنطباق الأسنان

580
00:22:52,177 --> 00:22:53,844
أحقنها بـ10 مل على الأقل من الديازِيبام
(دواء مهدئ ومريح للعضلات)

581
00:22:53,878 --> 00:22:55,645
حسناً

582
00:22:55,680 --> 00:22:58,214
,علاماتها الحيوية تنخفض. حسناً
أعطني الأوكسجين

583
00:22:59,716 --> 00:23:01,585
جوردان), هنالك شيء في الداخل)

584
00:23:03,214 --> 00:23:05,014
يا إلهي

585
00:23:09,213 --> 00:23:10,938
.إنها تنهار -
احقنها بالديازِيبام -

586
00:23:10,973 --> 00:23:12,942
علينا إخراج مهما كان الذي بداخلها الآن

587
00:23:12,977 --> 00:23:14,238
حقنت الديازِيبام

588
00:23:14,273 --> 00:23:15,500
حسناً, أعطني مبضعاً

589
00:23:20,232 --> 00:23:21,323
حسناً

590
00:23:25,785 --> 00:23:28,085
حسناً, هذه ليست زراعة

591
00:23:28,420 --> 00:23:29,416
هل هذا كوكايين؟

592
00:23:29,451 --> 00:23:30,456
نعم

593
00:23:30,491 --> 00:23:32,292
لابد أنه تسرب لجسدها

594
00:23:32,526 --> 00:23:33,960
هذا يفسر العلامات الحيوية المتقلبة

595
00:23:33,995 --> 00:23:36,763
فلديها إمداد ضخم من الكوكايين
في مجرى دمها

596
00:23:36,798 --> 00:23:39,132
أعطها مغذية محقونة بالفينتولامين
(دواء مضاد للمفعول الأدريني)

597
00:23:39,566 --> 00:23:41,969
هذا يفسر لماذا كانت
حاصرات البيتا تزيدها سوءاً

598
00:23:42,003 --> 00:23:45,405
أعني, حقاً, من قد يفعل هذا بها؟

599
00:23:45,439 --> 00:23:46,640
ضغط الدم ينخفض

600
00:23:46,674 --> 00:23:48,174
أخيراً

601
00:23:48,209 --> 00:23:49,509
مالذي حدث للأيام اللطيفة القديمة

602
00:23:49,543 --> 00:23:51,244
التي كنّا نخبئ فيها المخدرات في مؤخراتنا؟

603
00:23:56,584 --> 00:23:58,184
مالذي تفعله الآن؟

604
00:23:58,219 --> 00:24:00,052
لقد حصلت للتو على نتائج تحاليل دم الفتيات

605
00:24:00,087 --> 00:24:03,590
ومعدل الكحول فيها صفر, ولكن
هنالك أحماض بسبب فجوة في الأيونات

606
00:24:03,624 --> 00:24:05,791
وانظري إليهما. إنهما ثملتان للغاية

607
00:24:05,826 --> 00:24:07,727
انظري, تحققي من هذا؟ -
اللعنة -

608
00:24:07,761 --> 00:24:09,862
أترين كيف يشع بولهما -
هذا غريب -

609
00:24:09,896 --> 00:24:11,498
نعم إنه غريب -
مرحباً -

610
00:24:11,532 --> 00:24:12,798
إنني اطمئن عليكما أيها الرفاق

611
00:24:12,833 --> 00:24:14,333
أصبح (ريغوسا) محقق بول الآن

612
00:24:14,367 --> 00:24:15,635
..اللعنـ -
أجل -

613
00:24:15,669 --> 00:24:17,569
أترى هذا؟ -
أعتقد أنه مضاد التجميد -

614
00:24:17,604 --> 00:24:19,538
أعتقد أنهما صنعتا ويسكي خاصاً بهما

615
00:24:19,572 --> 00:24:21,266
فاختبارات الكحول خاصتنا
تبحث فقط عن الإيثانول

616
00:24:21,301 --> 00:24:23,408
ولكن مضاد التجميد يحتوي
على جلايكول الإثيلين
(حلو ولكن سام)

617
00:24:23,443 --> 00:24:24,736
وهذا ما قد يفسر الأحماض

618
00:24:24,771 --> 00:24:27,279
إذاً أنت أخصائي سموم الآن؟

619
00:24:27,313 --> 00:24:30,209
درست فقط الكحول السامة
في صف مراجعة الإختبار

620
00:24:30,244 --> 00:24:31,072
إذا وجب أن تعلما

621
00:24:35,906 --> 00:24:37,682
كلنيهما تنهاران

622
00:24:38,117 --> 00:24:39,458
(مولي), استدعي (توفر)

623
00:24:41,227 --> 00:24:41,884
احتجتني؟

624
00:24:41,919 --> 00:24:44,020
أريدك فقط أن تساعدني
بإعادة هذا الكتف لمكانه

625
00:24:44,055 --> 00:24:45,254
(استلقي يا (تيرانس

626
00:24:45,288 --> 00:24:46,366
إنه فتىً شجاع

627
00:24:46,401 --> 00:24:49,026
ولا يريد أخذ مخدر لأجل هذا الإجراء

628
00:24:49,361 --> 00:24:50,291
ستندم على هذا

629
00:24:50,326 --> 00:24:52,294
سمعت أن الأمر كان جنونياً هناك -
نعم -

630
00:24:52,329 --> 00:24:54,063
مثل حادثة (ليني روس) بدون
القذيفة الصاروخية

631
00:24:54,097 --> 00:24:55,932
ليني روس), كان سيكون الآن كم, في الـ28؟)

632
00:24:55,966 --> 00:24:58,508
,(نعم, حسناً يا (تيرانس
سيقوم (توفر) بتثيتك

633
00:24:58,543 --> 00:24:59,802
وأنا سأقوم بإرجاع كتفك بسرعة لمكانه

634
00:25:00,737 --> 00:25:02,304
(توجب عليك رؤية هذا الطفل هناك يا (توفر

635
00:25:02,339 --> 00:25:03,572
كان متماسكاً للغاية لأجل صديقه

636
00:25:05,342 --> 00:25:06,508
هل أنت بخير؟

637
00:25:07,542 --> 00:25:08,610
أعتقد هذا

638
00:25:09,144 --> 00:25:10,012
هل يمكنني رؤية (برايان) الآن؟

639
00:25:10,046 --> 00:25:12,915
ليس بعد. مازال في الجراحة

640
00:25:12,949 --> 00:25:14,549
سأطمئن عليه قريباً, موافق؟

641
00:25:14,584 --> 00:25:16,352
ستبقى في قسم إعادة التأهيل
لعدة أسابيع, أعلم أنه هذا ممل

642
00:25:16,386 --> 00:25:18,705
ولكنك ستعود بكامل صحتك لتهزم
اي.اس.يو" السنة القادمة"

643
00:25:18,740 --> 00:25:20,221
هذا رائع.. سبب إضافي لك لتراهن

644
00:25:20,255 --> 00:25:23,291
إنه... هذا الرجل خارج عن السيطرة

645
00:25:23,325 --> 00:25:24,993
يجب أن أظهر لـ(تي.سي) الإحترام الواجب

646
00:25:25,027 --> 00:25:26,695
لقد قام بعمل ممتاز

647
00:25:26,729 --> 00:25:28,997
باعتبار أنه الرجل تمزق بواسطة سلك شائك

648
00:25:29,031 --> 00:25:31,032
مع أنني كنت سأفضل استدعاء جراح لهناك

649
00:25:31,066 --> 00:25:33,368
,لقد كان طبيباً في الجيش. أعني
إنه معتاد على فعل ما يلزم

650
00:25:33,402 --> 00:25:35,603
..هذه هي مشكلة أطباء ميادين الحروب

651
00:25:35,637 --> 00:25:36,837
يعتقدون أنه يمكنهم فعل أي شيء

652
00:25:37,472 --> 00:25:38,939
ألست طبيب ميدان؟

653
00:25:38,974 --> 00:25:41,776
اعتدت ان أكون. اعتدت أن
أكون العديد من الأمور

654
00:25:41,811 --> 00:25:44,645
ولكنني أريد معرفة المزيد عن
(الطبيبة (كريستا بيل هارت

655
00:25:45,847 --> 00:25:48,516
بلا حبيب, وتريدين أن تصبحي طبيبة طوارئ

656
00:25:48,550 --> 00:25:51,685
والدك طبيب, وكليكما ذهبتما
لـ(هارفارد).. كيف أُبلي؟

657
00:25:51,720 --> 00:25:54,621
لا, بل ذهبت لـ(ستانفرد).. بمنحة دراسية

658
00:25:54,655 --> 00:25:55,389
منحة دراسية

659
00:25:55,423 --> 00:25:57,391
ووالدي ينصب أنظمة تكييف الهواء

660
00:25:57,425 --> 00:25:59,459
شكراً جزيلاً لك -
أعترف بخطأي -

661
00:25:59,493 --> 00:26:03,564
و.. أردت أن أصبح طبيبة
منذ كنت في الـ9

662
00:26:03,598 --> 00:26:06,333
لماذا, هل توفي هامسترك الأليف
ولم تتمكني من إنقاذ حياته؟

663
00:26:09,370 --> 00:26:10,870
توفيت والدتي بسبب سرطان الثدي

664
00:26:12,386 --> 00:26:14,421
أنا آسف. لم أكن أعلم هذا

665
00:26:15,355 --> 00:26:17,791
أعلم أنك أخذت الفحص الوراثي, صحيح؟

666
00:26:18,926 --> 00:26:20,205
لا

667
00:26:20,240 --> 00:26:21,995
الإختبار الوراثي لسرطان الثدي؟ -
أعلم, أعلم -

668
00:26:22,030 --> 00:26:24,698
كما تعلمين, لأجل الأشخاص
الذين يهتمون لأمرك

669
00:26:24,732 --> 00:26:26,265
كنت مشغولة بعض الشيء

670
00:26:26,300 --> 00:26:30,069
لـ20 سنة؟ مالذي تنتظرينه؟

671
00:26:33,873 --> 00:26:34,541
أهلاً

672
00:26:34,575 --> 00:26:35,709
مرحباً

673
00:26:36,143 --> 00:26:37,144
إنه مذهل مدى ما يمكنك إيجاده

674
00:26:37,178 --> 00:26:38,778
عن الناس عبر الإنترنت

675
00:26:38,813 --> 00:26:40,813
نعم, فالناس يرفعون شتى الأمور الغريبة

676
00:26:40,848 --> 00:26:43,082
مالذي تنظر إليه؟ هل من شيء مثير؟

677
00:26:43,316 --> 00:26:46,185
نعم, وجدت للتو عنوان منزل
(طبيب الجنود الخاص بـ(ريك

678
00:26:46,220 --> 00:26:47,586
سأزوره الليلة

679
00:26:47,620 --> 00:26:49,322
(وأجعله يوقع على طلب الإحالة الخاص بـ(ريك

680
00:26:49,356 --> 00:26:51,757
وإذا لم ينجح هذا, فقد وجدت للتو اسم طفله

681
00:26:51,791 --> 00:26:54,326
,لذا سأقوم بالاتصال به
وأتظاهر بأنه وقع في حادثة

682
00:26:54,361 --> 00:26:55,794
وأخبره ان عليه المجيء للمشفى

683
00:26:55,829 --> 00:26:56,962
وأجبره على توقيعها هنا

684
00:26:56,996 --> 00:26:59,164
نعم, لا, هذه فكرة ممتازة

685
00:26:59,198 --> 00:27:01,199
وحين يتم القبض عليك بسبب الإعتداء والضرب

686
00:27:01,234 --> 00:27:03,001
فهل ستبيع لي شقتك؟

687
00:27:03,535 --> 00:27:06,972
لا, ربما ستكون ميتاً بسبب
إطلاقه النار عليك

688
00:27:07,006 --> 00:27:09,607
لن يقوم بإطلاق النار عليّ -
ماذا, هل أنت مستجد؟ -

689
00:27:10,441 --> 00:27:11,877
هيا, لنتمشى قليلاً

690
00:27:12,811 --> 00:27:13,544
الآن

691
00:27:14,947 --> 00:27:16,882
لديهما أحماض عالية بسبب فجوة الأيونات

692
00:27:16,916 --> 00:27:19,184
إذاً هل من الممكن أنهما
شربتا مضاد التجميد؟

693
00:27:19,218 --> 00:27:20,601
ممكن للغاية. فهما مصابتان بفشل كلوي

694
00:27:20,627 --> 00:27:21,353
أعطني مغذية محقونة بالفوميبيزول

695
00:27:21,387 --> 00:27:23,188
ليس لدينا هذا في غرفة الطوارئ

696
00:27:23,222 --> 00:27:25,290
.يمكنني الإتصال بتقني الصيدلية المركزية
سيستغرق الأمر أكثر من ساعة

697
00:27:25,324 --> 00:27:27,425
حسناً, ليس هناك وقت. سنحتاج لجعة -
جعة؟ -

698
00:27:27,459 --> 00:27:29,394
(مايكل), هناك شخص يملك جعة
في شاحنته.. هذه تكساس

699
00:27:29,428 --> 00:27:30,828
اذهب واسأل. اذهب, اذهب

700
00:27:32,397 --> 00:27:33,364
انظر, أعلم كيف تشعر

701
00:27:33,399 --> 00:27:36,100
واضح؟ فقد اعتنيت أنا وأمي بجدتي

702
00:27:36,234 --> 00:27:38,736
ويعلم الله أنني أحببت تلك المرأة كثيراً

703
00:27:38,771 --> 00:27:40,571
أعني, لقد كانت أهم شخص لدي

704
00:27:40,606 --> 00:27:43,107
ولكن كان الأمر صعباً وبغيضاً

705
00:27:43,141 --> 00:27:45,943
ولا أحد يجهزك لما سيكون عليه الأمر

706
00:27:45,977 --> 00:27:48,279
أن تعتني بعضو مريض في العائلة

707
00:27:49,213 --> 00:27:52,249
الأمر يقودك للجنون, وحالياً, أنت مجنون

708
00:27:53,684 --> 00:27:55,852
ربما لا تكون هذه أفضل خطة

709
00:27:55,887 --> 00:27:57,454
إنها خطة حمقاء -
..إنها ليست حمقـ -

710
00:27:57,488 --> 00:27:59,856
إنها خطة حمقاء

711
00:28:00,691 --> 00:28:02,191
يجب أن تهدأ

712
00:28:02,626 --> 00:28:04,493
مفهوم؟ اعتني بنفسك أولاً

713
00:28:04,428 --> 00:28:07,263
الأمر مشابه لـ... الطائرة

714
00:28:07,298 --> 00:28:09,399
يخبرونك في التعليمات أن تضع
قناع الأوكسجين خاصتك أولاً

715
00:28:09,434 --> 00:28:11,301
ثم تهتم بطفلك

716
00:28:12,035 --> 00:28:13,637
لأنه لو حدث شيء لك يا رجل

717
00:28:13,671 --> 00:28:15,004
فمالذي سيحدث لهم؟

718
00:28:19,709 --> 00:28:21,978
هل اخترعت هذا للتو؟ -
ربما -

719
00:28:22,012 --> 00:28:23,579
كان هذا رائعاً -
كان رائعاً, صحيح؟ -

720
00:28:23,813 --> 00:28:24,914
أعجبك هذا؟

721
00:28:24,949 --> 00:28:26,249
(عمُّ (ري.ري

722
00:28:26,283 --> 00:28:28,571
هل من فرصة لإعطائي
المزيد من تلك المسكنات؟

723
00:28:28,606 --> 00:28:29,919
مالخطب؟

724
00:28:29,954 --> 00:28:33,188
..إنني مصاب بصداع فظيع

725
00:28:34,822 --> 00:28:36,424
!(تيرانس)

726
00:28:36,459 --> 00:28:37,660
هل أنت بخير يا رجل؟

727
00:28:38,194 --> 00:28:38,928
(استدعي (تي.سي

728
00:28:38,962 --> 00:28:39,962
حسناً

729
00:28:42,986 --> 00:28:45,412
حسناً, يقسم الجميع أنه
لا يشرب أو يتعاطى المخدرات

730
00:28:45,457 --> 00:28:46,395
نعم إنهم محقون

731
00:28:46,430 --> 00:28:47,697
إنه مصاب بضغط متزايد في دماغه

732
00:28:47,732 --> 00:28:49,252
ولكن لا يوجد إشارة على أي ضربة

733
00:28:49,387 --> 00:28:50,756
كما ترى, فقد كان لديه مباراة مبكراً اليوم

734
00:28:50,791 --> 00:28:52,123
وهو يلعب بموقع المدافع

735
00:28:52,157 --> 00:28:53,758
ولابد أنه ارتطم على رأسه 50 مرة

736
00:28:53,792 --> 00:28:54,892
ربما يكون ارتجاجاً

737
00:28:55,326 --> 00:28:56,861
ارتجاج واحد لا يفعل له هذا

738
00:28:56,895 --> 00:28:58,228
متلازمة الأثر الثاني

739
00:28:58,263 --> 00:28:59,329
إذا أُصيب بارتجاج

740
00:28:59,364 --> 00:29:00,698
ولم يأخذ وقته ليتعافى منه

741
00:29:00,732 --> 00:29:02,666
الإرتطامات التي تعرض
لها اليوم قد تفسر التورم

742
00:29:02,701 --> 00:29:04,268
الموجود في دماغه بسبب تورم دموي -
نعم -

743
00:29:04,302 --> 00:29:05,536
احقنه بـ100 غرام من المانيتول

744
00:29:05,570 --> 00:29:07,170
حسناً -
لماذا يضعونه في الملعب -

745
00:29:07,205 --> 00:29:08,572
إذا كان لا يزال في مرحلة
التعافي من ارتجاج؟

746
00:29:08,607 --> 00:29:10,607
الطفل نجم لامع. من
المستحيل أن يتوقف عن اللعب

747
00:29:10,641 --> 00:29:12,075
وربما لن يخبرهم أيضاً

748
00:29:12,110 --> 00:29:14,061
إذا كان يرغب بمنحة

749
00:29:14,096 --> 00:29:16,013
حسناً, البؤبؤ الأيمن يتمدد

750
00:29:16,047 --> 00:29:17,547
استدعي جراح الأعصاب -
إنه يتشنج -

751
00:29:17,581 --> 00:29:19,495
حسناً -
دماغه يتفتق بالفعل -

752
00:29:19,615 --> 00:29:21,909
إنه بحاجة لثقب في جمجمته
لاستنزاف الورم الدموي

753
00:29:22,244 --> 00:29:23,005
مبضع

754
00:29:25,322 --> 00:29:27,490
(نعم, معك الممرض (كيني فورنيت
من قسم الطوارئ

755
00:29:27,525 --> 00:29:28,825
أحتاج لجراح أعصاب

756
00:29:29,459 --> 00:29:30,692
(الطبيب (جونسون

757
00:29:31,527 --> 00:29:33,161
صحيح -
كم تبقى لنا من وقت؟ -

758
00:29:33,330 --> 00:29:34,798
(أحتاج للطوارئ (911

759
00:29:36,032 --> 00:29:38,267
حسناً, لقد كدت انتهي
حسناً, يجدر بهذا أن يكفي

760
00:29:38,302 --> 00:29:40,236
حسناً

761
00:29:41,570 --> 00:29:42,705
جراح الأعصاب على بعد 15 دقيقة

762
00:29:42,740 --> 00:29:43,906
لقد توقف عن التشنج
عمل رائع

763
00:29:43,941 --> 00:29:45,241
حسناً, لنأخذه لغرفة العمليات

764
00:29:47,276 --> 00:29:49,478
الكحول تتنافس مع جلايكول الإثيلين

765
00:29:49,512 --> 00:29:50,779
على أجهزة الإستقبال

766
00:29:50,814 --> 00:29:52,214
مما يوقف مفعول السموم

767
00:29:52,249 --> 00:29:54,450
نعم, عذر رائع لإبقاء 6 علب
جعة دائماً في شاحنتك

768
00:29:54,484 --> 00:29:56,419
(أحسنت بإكتشاف الأمر يا (مولي -
شكراً -

769
00:29:57,353 --> 00:29:58,091
ماذا؟

770
00:29:58,326 --> 00:30:01,857
نعم, قالت (مولي) أنها حسنت
نفسها في علوم السموم

771
00:30:01,891 --> 00:30:04,426
وأكتشفت الأمر بأكمله -
أعتقد أنني كنت محظوظة -

772
00:30:04,461 --> 00:30:06,462
لم يكن هذا حظاً. بل كان علماً

773
00:30:06,496 --> 00:30:08,730
أمامك مستقبل باهر يا (مولي)
كيف حالكِ؟

774
00:30:09,465 --> 00:30:10,732
هل أمامك مستقبل مبهر؟

775
00:30:10,767 --> 00:30:11,567
حسناً, ممتاز

776
00:30:11,601 --> 00:30:13,301
مايكل), سأنتبه من هذه لو كنت مكانك)

777
00:30:13,336 --> 00:30:14,736
فربما تعد العدة للحصول على وظيفتك

778
00:30:20,275 --> 00:30:21,676
هل حدث هذا للتو حقاً؟

779
00:30:22,410 --> 00:30:25,447
نعم, وأنا.. آسف

780
00:30:25,481 --> 00:30:27,982
انظر, الثيريسترابس ليست شيئاً حقيقياً

781
00:30:28,116 --> 00:30:30,051
أنت لم تسمع هذا مني

782
00:30:35,390 --> 00:30:36,791
سمعت أنك كنت تطلبين طعاماً

783
00:30:36,825 --> 00:30:39,159
وللأسف, لا يمكننا السماح لك بالأكل

784
00:30:39,194 --> 00:30:42,129
حتى يصلح الجراح التجميلي قطوب جراحتك

785
00:30:42,463 --> 00:30:43,965
حاولي فقط ألا تتحركي كثيراً

786
00:30:43,999 --> 00:30:46,634
هل ستقومين بالإتصال بالشرطة؟

787
00:30:48,168 --> 00:30:49,203
هذا واجب عليّ

788
00:30:49,837 --> 00:30:50,737
أنا آسفة

789
00:30:50,771 --> 00:30:53,707
كل ما يتوجب عليك فعله
هو إخبارهم فقط بما حدث

790
00:30:54,441 --> 00:30:55,475
موافقة؟

791
00:30:57,577 --> 00:30:58,812
وأتعلمين ماذا؟

792
00:30:58,846 --> 00:31:01,815
أنا فقط سأقول هذا لأنني لا
..أستطيع منع نفسي, لكن انظري

793
00:31:02,949 --> 00:31:06,247
إذا كنت بحاجة لمحامي, فلديّ
صديقة, وهي مدينة لي بخدمة

794
00:31:06,248 --> 00:31:07,420
يمكنني التحدث معها

795
00:31:07,454 --> 00:31:10,215
أنا متأكدة أنها تستطيع أخذ قضيتك مجاناً

796
00:31:10,216 --> 00:31:11,157
شكراً لك

797
00:31:12,091 --> 00:31:14,060
أعلم انك تحاولين المساعدة فقط

798
00:31:14,094 --> 00:31:15,361
سأقوم بالإتصال بها

799
00:31:18,765 --> 00:31:20,400
حسناً

800
00:31:27,262 --> 00:31:28,672
إذاً أبقيني مطلعاً على حالته

801
00:31:28,673 --> 00:31:30,218
وأخبريني حين يصل والديه لهنا

802
00:31:30,819 --> 00:31:31,977
(سأذهب للإطمئنان على صديقه.. (برايان

803
00:31:32,012 --> 00:31:33,012
حسناً

804
00:31:41,320 --> 00:31:42,988
معدته ممتلئة -
دقات قلبه متسارعة -

805
00:31:43,023 --> 00:31:44,924
مالأمر؟ مالذي يجري؟ -
لا نعلم -

806
00:31:44,958 --> 00:31:47,192
نحن نحاول اكتشاف الأمر -
حسناً, سأتعقم لأساعدك -

807
00:31:47,226 --> 00:31:48,360
سانصدم إن لم تفعل

808
00:31:49,894 --> 00:31:50,562
ماذا؟

809
00:31:50,596 --> 00:31:52,698
نعم وجدت الثيريستراب خاصتك. رقم 10

810
00:31:52,732 --> 00:31:55,733
أتمنى أن تستمتع بها. أتمنى
أن ينعم الجميع بالضحك

811
00:31:56,502 --> 00:31:58,002
حقيقة, لقد ضحكنا جيداً

812
00:31:58,037 --> 00:32:00,038
هل ستخبرينه أن الإنقاذ كان فكرتي؟

813
00:32:00,073 --> 00:32:01,906
..أخبرتـ -
أعطتك الفضل منذ البداية -

814
00:32:01,941 --> 00:32:03,775
(أعني, هذا فريق ضخم يا (مايكل

815
00:32:03,809 --> 00:32:05,910
ونحن فقط نحاول مساعدتك لتتلاءم فيه -
نعم -

816
00:32:08,114 --> 00:32:09,881
..ساندرا), أنا)

817
00:32:16,754 --> 00:32:17,789
إنها أحد تلك الليالي

818
00:32:17,823 --> 00:32:20,124
لابد أنني كنت مهملاً
بخياطتي في سيارة الإسعاف

819
00:32:20,158 --> 00:32:21,059
لقد أوقفت النزيف

820
00:32:21,093 --> 00:32:22,860
ولكنك قطعت بالخطأ تدفق الدم

821
00:32:22,895 --> 00:32:25,063
لقد أخفقت. توجب علي فقط
إصلاح موضع المعدة

822
00:32:25,097 --> 00:32:27,331
أعرف جراحي أوعية دموية
وقعوا في نفس الخطأ

823
00:32:27,365 --> 00:32:28,999
وهم لم يكونوا في سيارة اسعاف متحركة

824
00:32:29,033 --> 00:32:31,735
سأقوم فقط بقطع الغرزة
وسيتورد العضو مباشرة

825
00:32:31,769 --> 00:32:33,537
ثق بي. لنقم بإشباع الأمعاء

826
00:32:33,572 --> 00:32:34,605
المزيد من موسيقى "موتاون"؟

827
00:32:34,639 --> 00:32:35,639
ألا تستمع لأي شيء آخر؟

828
00:32:36,073 --> 00:32:38,275
ليس خلال العمل -
إنها ليست سيئة للغاية -

829
00:32:38,310 --> 00:32:40,944
(حسناً, أريد ملقط إبرة للطبيب (كالاهان

830
00:32:46,316 --> 00:32:47,617
وجدت شيئاً؟ -
لا -

831
00:32:48,651 --> 00:32:49,985
(مولي), (مولي)

832
00:32:54,125 --> 00:32:55,275
لا شيء هنا

833
00:32:55,310 --> 00:32:56,426
ولا شيء هنا

834
00:32:58,962 --> 00:32:59,863
...أين -
أنتظري -

835
00:33:14,604 --> 00:33:16,304
حسناً يا عزيزتي, دعيني أرى

836
00:33:18,006 --> 00:33:18,841
لقد مزقت غرزك

837
00:33:18,875 --> 00:33:20,209
(مولي), هل يمكنك جلب نقالة من فضلك؟

838
00:33:20,243 --> 00:33:21,210
نعم

839
00:33:21,244 --> 00:33:22,310
حسناً

840
00:33:22,345 --> 00:33:24,647
عزيزتي, انا لا أعرف حياتك

841
00:33:24,681 --> 00:33:27,849
ولكنني أعرف أن الهرب لن يساعدك

842
00:33:28,083 --> 00:33:30,918
قال أنهم سيخرجون هذه الأشياء

843
00:33:30,953 --> 00:33:33,020
ولكنني بدأت بالمرض في طريقي بالسيارة

844
00:33:33,055 --> 00:33:34,822
نحو المكان المطلوب

845
00:33:34,957 --> 00:33:37,759
فدفعوني خارج السيارة على ناصية الشارع

846
00:33:38,393 --> 00:33:40,328
والآن سأذهب للسجن

847
00:33:42,597 --> 00:33:44,999
إنه حبيبك أليس كذلك؟

848
00:33:47,235 --> 00:33:48,402
حسناً

849
00:33:49,536 --> 00:33:51,105
إليك طريقة نظري للأمر

850
00:33:51,640 --> 00:33:53,941
لقد سمح لشخص بتشويه جسدك

851
00:33:53,976 --> 00:33:56,310
وطلب منك ارتكاب جريمة لأجله

852
00:33:56,344 --> 00:33:58,880
ثم تركك وحدك لتموتي

853
00:33:58,914 --> 00:34:01,615
وأنت لا تستحقين هذا

854
00:34:03,318 --> 00:34:06,253
ستكونين بخير

855
00:34:10,425 --> 00:34:11,792
أحسنتم عملاً هناك

856
00:34:12,626 --> 00:34:13,360
شكراً

857
00:34:14,295 --> 00:34:16,897
أنت من أنقذ حياته. كل ما
فعلناه كان بعضاً من التنظيف

858
00:34:16,931 --> 00:34:20,200
لا, بل كان أكثر من هذا
شكراً لسماحك لي بالمساعدة

859
00:34:21,034 --> 00:34:23,836
(حسناً, شكراً لك لإغضابك لـ(سكوت

860
00:34:23,870 --> 00:34:25,205
وإتاحة هذه الوظيفة لي

861
00:34:25,239 --> 00:34:27,340
نعم, سأذهب للتحدث مع الأم

862
00:34:35,381 --> 00:34:36,582
كان هذا لطفاً منك

863
00:34:37,717 --> 00:34:39,519
سمعت أنه خسر مريضةً سابقاً

864
00:34:39,553 --> 00:34:40,953
نعم

865
00:34:40,987 --> 00:34:43,556
نعم, اعتدت معرفة الكثير من الرجال مثله

866
00:34:43,990 --> 00:34:45,825
اعتدت ان أكون مثله

867
00:34:46,059 --> 00:34:47,660
ونحن نتقبل الخسارة بصعوبة بالغة

868
00:34:50,297 --> 00:34:53,097
على أية حال, أنا فقط
أحاول ألا أكون أحمقاً

869
00:34:53,132 --> 00:34:54,166
هذا هو شعاري

870
00:34:54,200 --> 00:34:57,002
(أتعلم, ولكنني أعتقد انك و(تي.سي
بدأتما علاقة رومنسية أخوية في مهدها

871
00:34:57,037 --> 00:34:58,938
من الواضح انه معجب بك

872
00:34:59,472 --> 00:35:02,741
حسناً, إنه ليس الشخص
الذي يهمني إعجابه بي

873
00:35:06,745 --> 00:35:08,747
لا تفزعي. أنا لا أتحدث عنك

874
00:35:08,781 --> 00:35:11,282
بل كنت أفكر بدعوة (جوردان) لموعد معي

875
00:35:11,317 --> 00:35:13,318
كما تعلمين, لأنني لا أعتقد أنهما

876
00:35:13,353 --> 00:35:14,177
مناسبين لبعضهما

877
00:35:15,578 --> 00:35:17,688
..أتعلم, أنا لست متأكدة أنه

878
00:35:18,222 --> 00:35:19,358
انظري لوجهك

879
00:35:19,992 --> 00:35:21,493
لقد خدعتك -
يا إلهي -

880
00:35:21,527 --> 00:35:23,294
لا, فقط للحظة.. فقط

881
00:35:23,329 --> 00:35:25,263
ما زالت تُحتسب. سأراك لاحقاً

882
00:35:25,697 --> 00:35:28,132
..بالنسبة للقهوة المرة القادمة
بدون سكر من فضلك

883
00:35:28,167 --> 00:35:30,235
إنه القاتل الصامت

884
00:35:38,476 --> 00:35:39,409
شكراً جزيلاً

885
00:35:39,845 --> 00:35:42,413
كيف جرى الأمر مع ملكة الجمال الهاربة؟

886
00:35:42,447 --> 00:35:43,514
سنرى

887
00:35:43,548 --> 00:35:45,048
أنا لست متفائلة للغاية بشأن مستقبلها

888
00:35:45,083 --> 00:35:46,649
إذا كان هذا هو ذوقها في الرجال

889
00:35:47,584 --> 00:35:48,051
ماذا عنك؟

890
00:35:48,086 --> 00:35:50,254
كيف تشعر؟ مستعد لترك
العمل المكتبي خلفك؟

891
00:35:50,288 --> 00:35:51,655
إنني أشعر بحال أفضل بالتأكيد

892
00:35:51,690 --> 00:35:53,858
ولكن كوني الرئيس ليس سيئاً

893
00:35:55,092 --> 00:35:56,193
حسناً

894
00:35:56,627 --> 00:35:58,194
لقد كنت تلمح لشيء طوال الليل

895
00:35:58,228 --> 00:35:58,862
مالأمر؟

896
00:35:58,897 --> 00:36:00,364
نحن نعرف بعضنا منذ وقت طويل

897
00:36:00,398 --> 00:36:02,532
وأنا فقط لا أريد للأمور
أن تصبح غريبة بيننا

898
00:36:04,702 --> 00:36:07,204
تريد الإحتفاظ بالوظيفة, أهذا هو الأمر؟ -
ليس.. إذا كنت تريدينها -

899
00:36:07,238 --> 00:36:08,838
إذاً فأنت تقول أنك تريد
الوظيفة فقط إذا لم أرغب بها؟

900
00:36:08,873 --> 00:36:10,673
..لا, أنا لا أريدها إذا كنتِ

901
00:36:10,708 --> 00:36:11,942
..دعينا نفعل هذا

902
00:36:12,676 --> 00:36:15,244
لنعد للثلاثة, وسنقول معاً
ما نريده, موافقة؟

903
00:36:15,279 --> 00:36:17,246
واحد, اثنان, ثلاثة, أريد الوظيفة -
لا أريدها -

904
00:36:18,449 --> 00:36:19,749
..أنت

905
00:36:19,784 --> 00:36:21,618
مبارك لك
أنت هو الرئيس. حسناً

906
00:36:21,652 --> 00:36:23,679
أنا سعيد للغاية لأننا
استطعنا حل هذا كالبالغين

907
00:36:23,705 --> 00:36:24,186
نعم

908
00:36:25,121 --> 00:36:28,825
توفر), لماذا يوجد لديك سدادة مراحيض؟)

909
00:36:29,759 --> 00:36:30,960
هذه كانت سدادة مراحيض

910
00:36:30,994 --> 00:36:33,429
!أما الآن فقد أصبحت صولجاناً

911
00:36:34,263 --> 00:36:36,498
..يا إلهي. دعني أقدم لك نصيحة

912
00:36:36,533 --> 00:36:37,533
لا تسمح للسلطة بالعبث في عقلك

913
00:36:37,567 --> 00:36:38,567
لقد فات الأوان

914
00:36:39,769 --> 00:36:40,736
ماذا؟

915
00:36:42,471 --> 00:36:43,205
مضحك للغاية

916
00:36:43,240 --> 00:36:44,840
امزحوا مع المدير

917
00:36:44,874 --> 00:36:46,007
لم أكن الفاعلة

918
00:36:46,042 --> 00:36:47,309
أتساءل من فعل هذا

919
00:36:47,343 --> 00:36:49,277
نعم. وأنا أتساءل أيضاً

920
00:36:49,612 --> 00:36:51,980
أنت حقاً؟ هذا ليس سيئاً

921
00:36:53,449 --> 00:36:56,051
أنا فعلت هذا أيضاً

922
00:36:56,085 --> 00:36:59,020
يمكنني اللعب بنفس مستوى صعوبة لعبهم

923
00:36:59,055 --> 00:37:00,789
كنت سأبقي هذا سراً لو كنت مكانك

924
00:37:00,824 --> 00:37:04,025
(فلا أحد يعبث مع (مولي

925
00:37:08,330 --> 00:37:09,697
كيف حالك؟

926
00:37:10,231 --> 00:37:11,732
هل سمعت بالأمر؟

927
00:37:12,267 --> 00:37:14,235
قالوا أنني لن أتمكن من لعب الكرة مجدداً

928
00:37:14,270 --> 00:37:16,804
نعم. نعم, سمعت

929
00:37:17,539 --> 00:37:18,906
إنه حظ سيء

930
00:37:18,941 --> 00:37:20,374
أتعتقد؟

931
00:37:21,308 --> 00:37:22,643
أخبروني أن (برايان) سيكون بخير

932
00:37:22,678 --> 00:37:23,945
نعم

933
00:37:23,979 --> 00:37:28,215
سيتعافى بالكامل, وأنت ساعدته بذلك

934
00:37:28,249 --> 00:37:29,517
..أنا آسف يا رجل, أعني

935
00:37:29,552 --> 00:37:31,418
أتمنى لو كنتما تستطيعان لعب الكرة معاً

936
00:37:31,453 --> 00:37:32,720
(تي) -
نعم؟ -

937
00:37:32,754 --> 00:37:34,388
هل يمكنني التحدث معه لثانية؟

938
00:37:34,422 --> 00:37:35,922
بالطبع

939
00:37:37,257 --> 00:37:38,058
أنا سعيد بسلامتك

940
00:37:44,131 --> 00:37:46,300
أتعلم, لقد مررت بنفس موقفك

941
00:37:47,334 --> 00:37:49,879
كنت مجنداً بـ5 نجوم, من نخبة الأمريكيين

942
00:37:49,880 --> 00:37:51,105
بـ20 وبعض المنح الدراسية -
..يا رجل -

943
00:37:51,139 --> 00:37:54,307
أنا حقاً لا أرغب بسماع أيام مجدك السخيفة

944
00:37:54,341 --> 00:37:54,975
حالياً

945
00:37:55,009 --> 00:37:57,978
حسناً, هذا صحيح, هذا صحيح, أيام مجدي

946
00:37:58,012 --> 00:38:00,146
أيام مجدي أنتهت في سنتي الأولى

947
00:38:00,180 --> 00:38:03,116
من الجامعة عندما كسرت
ظهري في معسكر التدريب

948
00:38:03,150 --> 00:38:04,751
ولم ألعب أي مباراة

949
00:38:04,785 --> 00:38:07,453
أمضيت سنة كاملة في العلاج الطبيعي

950
00:38:07,787 --> 00:38:09,555
لذا صدقني, أعلم من أين يأتي إحباطك

951
00:38:09,589 --> 00:38:11,624
حقاً -
مذهل -

952
00:38:12,058 --> 00:38:14,960
إذاً هكذا سيكون مستقبلي

953
00:38:15,095 --> 00:38:16,896
ممرضاً

954
00:38:17,930 --> 00:38:21,199
ربما يمكنني تنظيف بعض الأسرة

955
00:38:21,534 --> 00:38:22,635
أتعلم ماذا؟

956
00:38:22,669 --> 00:38:24,370
أنا آسف

957
00:38:25,505 --> 00:38:27,072
ربما لا تريد التحدث الآن

958
00:38:27,106 --> 00:38:30,342
وأتفهم هذا, ولكن إذا غيرت رأيك

959
00:38:30,376 --> 00:38:32,711
وأردت التحدث عن أي شيء
إطلاقاً, مهما كان ما تريده

960
00:38:32,746 --> 00:38:37,349
أعني, أي شيء... فأنا في الجوار, مفهوم؟

961
00:38:37,383 --> 00:38:38,450
والآن استرح قليلاً

962
00:38:38,484 --> 00:38:40,586
وسأطمئن عليك لاحقاً

963
00:38:41,720 --> 00:38:43,855
لا تنس ما قلته

964
00:38:46,926 --> 00:38:48,760
أرجوك اخبريني أنك انتهيتِ من هذه الأوراق

965
00:38:48,794 --> 00:38:51,329
جريت لـ10 أشواط في 4 ساعات. أحتاج للطعام

966
00:38:51,364 --> 00:38:52,997
حسناً, تفضلي يا عزيزتي

967
00:38:53,032 --> 00:38:55,200
ضعي هذا في فمك وامنحيني دقيقة أخرى

968
00:38:55,634 --> 00:38:57,202
لست معجبة للغاية بالتوت البري

969
00:38:57,236 --> 00:38:59,170
كليها

970
00:39:01,473 --> 00:39:01,990
مرحباً

971
00:39:02,025 --> 00:39:03,307
مرحباً

972
00:39:03,341 --> 00:39:04,876
هل أنت مستعد لبعض الفطور؟

973
00:39:04,910 --> 00:39:06,177
لا. لا. شكراً

974
00:39:06,211 --> 00:39:09,513
ولكنني فقط أريد البقاء وحدي قليلاً

975
00:39:10,148 --> 00:39:10,848
سأتصل بك لاحقاً

976
00:39:10,883 --> 00:39:12,984
انتظر. هل أنت متأكد أنك بخير؟

977
00:39:13,018 --> 00:39:14,552
..نعم, الأمر فقط

978
00:39:14,586 --> 00:39:17,521
أنا فقط أستمر بالتفكير
بشأن المرأة التي فقدتها

979
00:39:17,556 --> 00:39:19,557
هذا أسوأ جزء من الوظيفة -
نعم. سأكون بخير -

980
00:39:19,591 --> 00:39:21,158
حسناً -
أعدك -

981
00:39:27,297 --> 00:39:28,432
هل رأيت هذه الضربة؟

982
00:39:28,467 --> 00:39:29,766
جميلة

983
00:39:29,801 --> 00:39:31,735
أراهن أن هذه هي الـ20 دولاراً
التي تدين بها لي؟

984
00:39:31,769 --> 00:39:33,837
ماهذا؟ من الواضح أنك
تملك اللعبة في المنزل

985
00:39:33,871 --> 00:39:36,573
ربما, وربما أنا فقط مليء بالمفاجئات

986
00:39:37,308 --> 00:39:39,409
ضاعف المبلغ أو لا تحصل على شيء. هيا

987
00:39:41,378 --> 00:39:43,346
إذا فقد ذكرك ذلك الطفل ببعض الذكريات؟

988
00:39:43,380 --> 00:39:45,115
نعم. هنالك الكثير الذي أرغب بقوله له

989
00:39:45,149 --> 00:39:47,683
إنه فقط غير جاهز للسماع بعد

990
00:39:47,718 --> 00:39:48,684
مثل؟

991
00:39:49,219 --> 00:39:51,653
.أنت تعلمين, ليس شيئاً مهماً
أمور بسيطة فقط

992
00:39:53,357 --> 00:39:55,725
هيا, يمكنك إخباري. مثل ماذا؟

993
00:39:56,659 --> 00:39:59,429
حسناً, مثلاً... حين أخبروني
أنه لا يمكنني اللعب مجدداً

994
00:39:59,463 --> 00:40:02,532
ظننت أن حياتي قد انتهت, ولكنها لم تنتهي

995
00:40:02,566 --> 00:40:03,899
كما تعلمين, قبل أن أتأذى

996
00:40:03,934 --> 00:40:06,268
ظننت أن الممرضات ينظفن المرضى وحسب

997
00:40:06,302 --> 00:40:07,603
ولكن كان هناك المزيد في الأمر

998
00:40:07,638 --> 00:40:09,805
كنت محظوظاً إذا رأيت الطبيب مرةً في اليوم

999
00:40:09,840 --> 00:40:11,807
ولكن الممرضات كنّ من اعتنين بي

1000
00:40:11,842 --> 00:40:13,509
وعلمتني الممرضات كيف أمشي مجدداً

1001
00:40:13,543 --> 00:40:14,844
إنهم من يدير المشفى

1002
00:40:14,878 --> 00:40:16,712
لهذا.. أصبحت ممرضاً

1003
00:40:17,147 --> 00:40:19,047
لذا, وبطريقة غريبة, كانت الحادثة

1004
00:40:19,081 --> 00:40:20,882
أفضل شيء حدث لي يوماً

1005
00:40:23,019 --> 00:40:24,953
لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟

1006
00:40:25,387 --> 00:40:26,155
لا أعلم

1007
00:40:26,189 --> 00:40:27,389
ربما لأنه لم يسبق لك أن أخبرتني

1008
00:40:27,423 --> 00:40:28,657
بأي شيء شخصي عنك

1009
00:40:29,491 --> 00:40:30,324
فقط تبقين الأمر خفيفاً, صحيح؟

1010
00:40:33,396 --> 00:40:35,497
دعني أخمن, وصلتك مكالمة من الجسور

1011
00:40:35,532 --> 00:40:37,165
حصل (ريك) على موعد يوم الثلاثاء

1012
00:40:37,699 --> 00:40:38,833
كيف تمكنت من فعلها؟

1013
00:40:38,868 --> 00:40:40,435
اكتشفت هذا الفتى الذي
ذهبت لكلية الطب معه

1014
00:40:40,470 --> 00:40:42,837
أنه من الموظفين هناك, فقدم لي معروفاً

1015
00:40:42,872 --> 00:40:44,205
أعني, لابد انكما كنتما مقربين

1016
00:40:44,239 --> 00:40:46,474
..نعم, لقد

1017
00:40:46,508 --> 00:40:47,976
نعم -
أتعلم ماذا؟ لا شكر على واجب -

1018
00:40:48,010 --> 00:40:49,110
أحبك -
وأنا أحبك أيضاً -

1019
00:40:49,145 --> 00:40:50,712
شكراً لك. يجب أن أذهب -
حسناً -

1020
00:40:50,746 --> 00:40:53,148
هذا صحيح. مازلت تتحدثين مع المدير يا فتاة

1021
00:40:54,583 --> 00:40:56,817
لكي تتمكني من البقاء مع
الأطفال في المنزل. مالذي تقصدينه؟

1022
00:40:58,287 --> 00:40:59,820
ظننت أن هذا ما كنت تريدينه

1023
00:41:01,356 --> 00:41:04,425
هل ستشرب هذا أم تحدق نحوه
طوال اليوم يا (تي.سي)؟

1024
00:41:05,259 --> 00:41:06,894
هل يمكنني فقط الحصول على كوب من القهوة؟

1025
00:41:07,228 --> 00:41:08,329
قادم حالاً

1026
00:41:09,363 --> 00:41:10,630
يبدو وكأنك مررت بليلة صعبة

1027
00:41:10,665 --> 00:41:12,365
أتريد الحديث عن الأمر؟

1028
00:41:12,400 --> 00:41:13,433
لا

1029
00:41:13,467 --> 00:41:15,602
فقط أريد قراءة كتابي

1030
00:41:16,236 --> 00:41:18,638
إذا لم تمانعي جلوسي هنا لفترة بدون شرب

1031
00:41:19,573 --> 00:41:20,874
اجلس كما تريد

1032
00:41:21,709 --> 00:41:22,743
"رواية "(غاتسبي) العظيم

1033
00:41:22,777 --> 00:41:25,012
هذه رواية ممتازة. أفضل من الفيلم

1034
00:41:25,046 --> 00:41:27,080
نعم.. كما سمعت

1035
00:41:29,883 --> 00:41:31,618
هذا ما سمعته

1036
00:41:35,021 --> 00:41:35,987
نعم

1037
00:41:38,474 --> 00:41:42,974
Glories & ترجمة: هيثم جابر

