1
00:00:01,768 --> 00:00:03,768
{\a7} <font color=#ffff00>الساعة 7:37  مساءًا </font>

2
00:00:03,469 --> 00:00:05,431
تسمم غذائي في مسيرة للزومبي؟

3
00:00:05,444 --> 00:00:07,063
إنها خمسة كيلومتر في الليل

4
00:00:07,064 --> 00:00:09,840
العدائون يطاردون من قبل
مرتدي زي الزومبي

5
00:00:09,876 --> 00:00:11,720
لقد حظيت مرة بحلم كهذا

6
00:00:11,720 --> 00:00:13,811
والآن هو كابوس

7
00:00:15,748 --> 00:00:17,248
دعني أساعدك في ذلك

8
00:00:20,440 --> 00:00:22,663
اتصال من
(آني)

9
00:00:23,449 --> 00:00:26,305
(متى سينتقل (تي سي -
إنه ليس كذلك, حسنًا؟ -

10
00:00:26,306 --> 00:00:27,924
نأخذ الأمور ببطئ

11
00:00:27,937 --> 00:00:31,028
آخر مرة قلتِ ذلك
لحقتي به إلى المصعد

12
00:00:31,064 --> 00:00:34,265
لقد كنا نعيش لحظة التغيير

13
00:00:35,101 --> 00:00:38,069
معذرة

14
00:00:38,104 --> 00:00:40,338
(هذه د. (الكسندر

15
00:00:42,008 --> 00:00:44,442
توقف من الاتصال بي

16
00:00:46,279 --> 00:00:48,779
ذاك المعتوه مرة أخرى؟ -
نعم -

17
00:00:48,815 --> 00:00:50,414
رجل شرب قارورة شامبو
في طريقه للمحكمة

18
00:00:50,450 --> 00:00:51,782
ويلومني لأني نظفت معدته

19
00:00:51,818 --> 00:00:53,684
دعيني أتصل بصديقي في إدارة السجون

20
00:00:53,720 --> 00:00:55,152
وسيصلون إليه ويوقفونه

21
00:00:55,188 --> 00:00:57,488
لا, لأن هذا ما يريده
هو لفت انتباه

22
00:00:57,523 --> 00:00:58,689
ولن يحصل على ذلك

23
00:00:58,725 --> 00:01:01,359
لقد حكم عليه بالسجن عشر سنوات هناك
سأقوم بتغيير رقمي مرة أخرى

24
00:01:01,394 --> 00:01:04,061
هل ما زال (تي سي) لا يعلم؟ -
لا -

25
00:01:04,097 --> 00:01:07,498
ولن أخبره ولا تخبرينه أنت أيضًا

26
00:01:07,533 --> 00:01:09,500
لا فائدة من علمه بذلك

27
00:01:09,535 --> 00:01:13,037
تعلمين كيف سيصير أمر
سيبالغ في الحماية

28
00:01:14,607 --> 00:01:16,641
(اورين ادواردس)

29
00:01:16,676 --> 00:01:18,175
إنه أنا

30
00:01:18,211 --> 00:01:21,245
أنا د. (كومينغز) كيف لي أن أساعدك؟

31
00:01:21,280 --> 00:01:22,113
مرحبًا يا طبيب

32
00:01:22,148 --> 00:01:24,181
"أعمل لحامًا في مصفاة "بالارد

33
00:01:24,217 --> 00:01:26,951
وقد أصبت فخذي في نهاية المناوبة

34
00:01:26,986 --> 00:01:28,904
ذهبت للمنزل, ولكن زاد الوضع سوءًا

35
00:01:28,905 --> 00:01:30,023
أصبح أكثر إيلامًا

36
00:01:30,024 --> 00:01:32,690
فهت عليك
ربما يكون شد عضلي

37
00:01:32,725 --> 00:01:34,659
أيؤلمك هذا؟ -
نعم, إنه مؤلم جدًا -

38
00:01:34,694 --> 00:01:35,440
حسنًا

39
00:01:35,441 --> 00:01:37,103
لقد انفجر أنبوب عليَّ

40
00:01:37,115 --> 00:01:40,559
وقد أصيبت ساقي بقطعة معدنية

41
00:01:42,035 --> 00:01:43,234
فكما ترى

42
00:01:44,370 --> 00:01:46,103
... حاولت إيقاف النزيف ولكن

43
00:01:46,139 --> 00:01:47,004
آسف

44
00:01:47,040 --> 00:01:49,746
لا بأس في ذلك
سنحضر أحدهم لتنظيف ذلك

45
00:01:49,752 --> 00:01:52,343
لا أشعر بالحرارة, كما ترى -
حسنًا -

46
00:01:52,378 --> 00:01:53,744
سنعالجك

47
00:01:53,780 --> 00:01:55,813
سنعمل لك تصوير أشعة اكس -
شكرًا -

48
00:01:55,848 --> 00:01:57,114
شكرًا -
نعم -

49
00:01:57,381 --> 00:01:59,147
(تي سي)
أحدهم قام بضرب  بعض الناس

50
00:01:59,182 --> 00:02:00,582
في خط بداية جري الزومبي

51
00:02:00,617 --> 00:02:02,217
سيكون الأمر فوضوي

52
00:02:03,129 --> 00:02:05,628
لعين جاء من مكان ما -
أنتم, دعونا نمر -

53
00:02:05,629 --> 00:02:06,721
هيا, نحن أطباء -
ابتعدوا عن الطريق -

54
00:02:07,758 --> 00:02:09,090
الرجل قام بدهسهم

55
00:02:09,126 --> 00:02:10,392
لقد أصابهم

56
00:02:13,981 --> 00:02:15,263
رقبته مصابة

57
00:02:15,299 --> 00:02:16,268
ساعدوني

58
00:02:16,269 --> 00:02:19,690
(درو)
تكفل بأمر المرأة هنا, أنا و (غوين) سنتكفل بأمر السائق

59
00:02:19,691 --> 00:02:20,997
معذرة -
هيا يا رجل -

60
00:02:21,009 --> 00:02:24,312
توقفوا من تحريك السيارة -
فليساعدني أحدكم

61
00:02:24,313 --> 00:02:25,707
أنا د. (اليستر) ما هو اسمك؟

62
00:02:25,742 --> 00:02:26,574
(لورا ديفس)

63
00:02:27,410 --> 00:02:29,945
حسنًا

64
00:02:29,980 --> 00:02:31,279
النبض ضعيف

65
00:02:31,315 --> 00:02:35,427
يبدو أنه هيروين
ربما أخذ جرعة زائدة ؟

66
00:02:35,439 --> 00:02:36,620
لا يمكنني أن أشعر بذراعي

67
00:02:36,633 --> 00:02:39,176
لورا) ستكونين بخير)
ولكن أريدك أن تبقي ثابتة, حسنًا؟

68
00:02:39,177 --> 00:02:41,633
ربما يكون لديك إصابة في الحبل الشوكي
بعد أن أصابتك الشاحتة

69
00:02:41,639 --> 00:02:43,758
لم تصدمني الشاحنة

70
00:02:43,794 --> 00:02:44,960
لم تصدمني

71
00:02:45,308 --> 00:02:46,284
(مايكي)

72
00:02:46,290 --> 00:02:47,815
لقد فقد كميات كبيرة من الدم
أين مكان النزف؟

73
00:02:47,816 --> 00:02:49,407
إنه ليس مدمنًا
إنه شرطي

74
00:02:53,775 --> 00:02:54,842
تصوير من هذا؟

75
00:02:54,843 --> 00:02:55,709
مريض
(بول)

76
00:02:55,710 --> 00:02:57,451
قسم الأشعة لم يتقنوا التصوير

77
00:02:57,486 --> 00:02:59,687
لذا قام (بول) بأخذه للأشعة المقطعية -
نعم -

78
00:03:00,228 --> 00:03:01,027
لقد كان ذلك مسليًا

79
00:03:01,062 --> 00:03:02,061
لا يمكنني أن أصدق

80
00:03:02,096 --> 00:03:04,063
لقد عدت إلى تكساس لسنة

81
00:03:04,098 --> 00:03:05,398
ولم أركب الخيل إلا اليوم

82
00:03:05,433 --> 00:03:07,166
نعم, بإمكاني أن أقول ذلك
لأنك محب للطبيعة

83
00:03:07,202 --> 00:03:09,135
نعم, وأنت كاذبة سيئة

84
00:03:09,170 --> 00:03:11,704
اصبري لحظة

85
00:03:13,141 --> 00:03:15,241
(د. (توسانت

86
00:03:17,535 --> 00:03:18,667
هل حصلتُ عليها؟

87
00:03:19,147 --> 00:03:20,413
شكرًا

88
00:03:20,448 --> 00:03:21,901
إلى اللقاء

89
00:03:21,989 --> 00:03:25,188
نعم

90
00:03:25,367 --> 00:03:29,822
حصلت على جراحة ميدانية
في منظمة أطباء بلا حدود

91
00:03:29,858 --> 00:03:33,793
انتظر, أستغادر؟
لقد وصلت إلى هنا لتوك

92
00:03:33,828 --> 00:03:36,462
سأذهب إلى "هيتي" الأسبوع المقبل
لأبدأ التدريب الميداني

93
00:03:36,497 --> 00:03:38,130
إنه أمر كبير, أليس كذلك؟

94
00:03:38,166 --> 00:03:39,599
نعم, إنه كذلك

95
00:03:40,902 --> 00:03:42,869
لقد وعيت كم أفتقد الميان

96
00:03:42,904 --> 00:03:44,604
منذ أن تركت القوة الجوية

97
00:03:44,639 --> 00:03:46,184
هذا ما أنتمي له

98
00:03:46,185 --> 00:03:48,552
نعم, نعم, فهمت ذلك

99
00:03:52,573 --> 00:03:54,580
لدينا حالة إصابة في الحبل الشوكي
ستأتي

100
00:03:54,616 --> 00:03:55,381
حسنًا

101
00:03:56,234 --> 00:03:57,750
هل أن تصوير أشعة اكس دقيق؟

102
00:03:57,785 --> 00:03:59,752
... رأيت تصوير كهذا في العراق

103
00:03:59,787 --> 00:04:01,706
مدنيون أصابهم اليورانيوم المنضب

104
00:04:02,624 --> 00:04:04,823
يرتدي شارة إشعاع

105
00:04:04,830 --> 00:04:08,294
المصافي تستعمل أشعة اكس
لإصلاح التسريبات في الأنابيب

106
00:04:08,329 --> 00:04:09,295
... ربما

107
00:04:09,330 --> 00:04:10,429
هل تقيأ؟

108
00:04:10,465 --> 00:04:11,665
لا, ليس على حد علمي

109
00:04:16,104 --> 00:04:18,137
ما يعني ذلك؟

110
00:04:18,172 --> 00:04:21,124
لقد تعرضت لنظائر مشعة يا سيد
(ايدوارد)

111
00:04:21,125 --> 00:04:22,091
... مشعة

112
00:04:22,092 --> 00:04:24,025
أتعني مثل الرجل العنكبوت؟

113
00:04:24,026 --> 00:04:25,726
ليس بالضبط

114
00:04:25,729 --> 00:04:26,914
ماذا؟

115
00:04:26,915 --> 00:04:29,048
هل لمسته من دون قفازات؟

116
00:04:29,083 --> 00:04:31,284
لقد لامست فخذه

117
00:04:31,319 --> 00:04:33,452
هل أكلت أو شربت أي شيء بعد ذلك؟

118
00:04:33,488 --> 00:04:34,320
دونات

119
00:04:35,438 --> 00:04:38,618
لو أصبت بمواد نووية

120
00:04:38,619 --> 00:04:41,460
ربما عرضت أناس آخرين
كم له وهو جالس في غرفة الانتظار؟

121
00:04:41,496 --> 00:04:44,723
ربما ساعتين
لقد أسقط ضمادة وفيها دماء

122
00:04:44,749 --> 00:04:46,336
لقد أخبرت المدبر بذلك

123
00:04:46,401 --> 00:04:48,567
مذهل, ابقَ هنا

124
00:05:04,352 --> 00:05:05,852
...ابن الـ

125
00:05:10,998 --> 00:05:12,164
انتباه

126
00:05:12,199 --> 00:05:14,466
هذا هو د. (زيا) رئيس قسم الطوارئ

127
00:05:14,502 --> 00:05:16,301
سنقيم حجراً صحياً على قسم الطوارئ

128
00:05:16,337 --> 00:05:18,604
أكرر, قسم الطوارئ في حالة حجر صحي

129
00:05:16,828 --> 00:05:18,828
{\a7} <font color=#ffff00>الساعة 9:14 مساءًا </font>

130
00:05:18,818 --> 00:05:23,818
{\fad(500,500)} <font color=#ffff00>المناوبة المسائية</font>
الموسم 2 - الحلقة 5

131
00:05:23,842 --> 00:05:29,842
{\fad(500,500)} الترجمة بواسطة
<font color=#ffff00>هيثم جابر</font> & <font color=#ffff00>Glories</font>

132
00:05:29,866 --> 00:05:32,866
{\fad(500,500)} <font color=#80ffff>مشاهدة ممتعة نتمناها لكم </font>

133
00:05:35,729 --> 00:05:38,483
لقد أغلقنا الطوارئ بسبب تلوث إشعاعي

134
00:05:38,551 --> 00:05:42,070
لا مرضى من الطوارئ لغرف العمليات
حتى يتم التخلص من التلوث

135
00:05:42,101 --> 00:05:45,485
نحن في حالة تأهب
يجب أن نتخلص من التلوث

136
00:05:45,513 --> 00:05:48,000
من فضلك تأهب, امسح بقعة الدم

137
00:05:48,006 --> 00:05:49,714
من غرفة الانتظار
لكي لا يتعرض أي أحد آخر

138
00:05:49,727 --> 00:05:51,952
لك ذلك, سأحضر
لك رداء الرصاص أيضًا

139
00:05:51,953 --> 00:05:55,448
وحقائب للمواد الخطرة
أي شيء تعرض للدم المشع فهو مصدر للأشعاع

140
00:05:55,483 --> 00:05:56,549
وضعت الأمن عند الباب

141
00:05:56,584 --> 00:05:58,084
قادم -
لقد أغلقنا الطوارئ

142
00:05:58,119 --> 00:05:59,118
تعرض إشعاعي , لقد سمعنا

143
00:05:59,154 --> 00:06:01,654
لدي حالتين حرجتين, هذا الشخص شرطي
لن ينجو في طريقه للمقاطعة

144
00:06:01,666 --> 00:06:03,116
(جوردن)
(غرفة رقم 1 مع (تي سي

145
00:06:03,117 --> 00:06:04,510
(لورا ديفس)
تلعثم في الكلام

146
00:06:04,517 --> 00:06:06,759
شلل في الأطراف العلوية
ليس بسبب حادث

147
00:06:06,795 --> 00:06:09,395
ربما لديها إصابة
في شرايين الدماغ. نريد تصوير مقطعي للرأس حالًا

148
00:06:09,431 --> 00:06:11,843
(كريستا) (جوي)
غرفة رقم 2 وتحاشي الأماكن المحجورة

149
00:06:11,849 --> 00:06:13,533
تلك مريضتي -
جوي) و (كريستا) يتكفلان بها)

150
00:06:13,534 --> 00:06:16,859
أريد طبيب مقيم لتصنيف الإصابات
نحن تحت إجراءات الكود الأخضر

151
00:06:16,860 --> 00:06:18,052
لا أحد يدخل أو يخرج

152
00:06:19,115 --> 00:06:21,842
لا يمكننا استعمال التصوير المقطعي
بسبب التلوث

153
00:06:22,010 --> 00:06:24,467
(لورا)
أنا د. (تشافيز) كيف حالك؟

154
00:06:24,486 --> 00:06:26,885
أنا فزعة حقًا

155
00:06:26,892 --> 00:06:30,283
أتفهم ذلك, سنجد حل لذلك
أفهم أنك تجرين؟

156
00:06:30,318 --> 00:06:34,240
أنا أجري منذ كنت في المدرسة المتوسطة
والدي كان مدرب

157
00:06:34,259 --> 00:06:35,755
لقد مات في عمر الأربعين -
ليس كبيرًا -

158
00:06:35,790 --> 00:06:37,723
أتعلمين سبب الوفاة؟

159
00:06:37,759 --> 00:06:38,724
تمدد

160
00:06:38,760 --> 00:06:39,725
تمدد في الأوعية الدموية في الدماغ؟

161
00:06:39,761 --> 00:06:41,697
أليس كذلك؟

162
00:06:41,698 --> 00:06:43,116
لا استجابة
ضغط الدم ينخفض

163
00:06:43,117 --> 00:06:46,365
أريد حقنة "نيتروجليسرين" و مورفين عندما نصل

164
00:06:46,401 --> 00:06:50,429
يجب أن نحق "منشط البلاسمينوجين" والذي
سيُذيب الجلطة لو كانت موجودة

165
00:06:50,513 --> 00:06:52,394
لا, لو كان نزيف في الدماغ, فذلك سيودي بحياتها

166
00:06:52,419 --> 00:06:54,175
والدها توفي بسبب نزيف في الدماغ

167
00:06:54,187 --> 00:06:55,308
واحد, اثنان, ثلاثة

168
00:06:57,111 --> 00:06:58,478
ولكن كيف نعرف إذا لم نستطيع
إجراء تصوير مقطعي؟

169
00:06:58,513 --> 00:07:00,452
يجب أن ننظر للجسم
والجسم سيخبرك

170
00:07:00,478 --> 00:07:02,270
ما نريد أن نعرفه
لو أننا نظرنا في المكان الصحيح

171
00:07:04,462 --> 00:07:07,306
سائل الحبل الشوكي
لأنه يجري في الدماغ

172
00:07:07,644 --> 00:07:09,702
وأقل قطرات من الدم أو أي اصفرار

173
00:07:09,703 --> 00:07:11,324
في السائل الشوكي الدماغي
فذلك يعني أنه نزيف

174
00:07:11,359 --> 00:07:12,525
هذه فتاتي

175
00:07:12,560 --> 00:07:15,561
د. (تشافيز) لدينا حالة طعن
ونريد استشارة جراحية

176
00:07:15,562 --> 00:07:18,453
حسنًا, (كريستا) جهزيها لأخذ عينة
من السائل الشوكي

177
00:07:18,496 --> 00:07:21,721
فلنجري تصوير اكس ري
ووحدتين من الدم
O-

178
00:07:25,829 --> 00:07:27,607
لديك جرح من رصاصة؟
هل هو جندي؟

179
00:07:27,642 --> 00:07:30,758
شرطي تحت التخفي
تعرض للطعن من قبل مروج مخدرات

180
00:07:30,770 --> 00:07:33,746
لديه جرح عميق بجانب كتفه
لقد ضمدته في الميدان

181
00:07:33,781 --> 00:07:36,115
لديه ثقب في رئته
فلنجهز لوضع أنبوب في الصدر الآن

182
00:07:36,150 --> 00:07:38,539
السوائل بدأ مفعولها
لقد بدأ بالنتباه

183
00:07:38,557 --> 00:07:42,650
سيادة المحقق, أنا د. (كالاهان), أنت
"في مستشفى "سان انتونيو ميموريال

184
00:07:42,651 --> 00:07:43,850
لقد تعرضت للطعن

185
00:07:43,868 --> 00:07:45,791
لا أريد أن أذهب
(مايكي)

186
00:07:45,827 --> 00:07:47,827
من فضلك
(مايكي)

187
00:07:47,862 --> 00:07:49,228
ضغط الدم ينهار

188
00:07:49,264 --> 00:07:51,197
لا أريد أن أذهب

189
00:07:51,232 --> 00:07:55,253
لا أصوات تنفس في اليمين
أين تصوير اكس ري ذاك؟ إنه بحاجة لأنبوب في الصدر الآن

190
00:07:55,254 --> 00:07:56,836
لابد وأنه يرى أشباح

191
00:07:56,871 --> 00:07:58,996
لقد فقد كمية كبيرة من الدم
ذلك يجعل دماغه يهلوس

192
00:07:58,997 --> 00:08:00,406
ذلك تفسير واحد

193
00:08:00,441 --> 00:08:03,507
سأجري شق بين الضلوع

194
00:08:03,526 --> 00:08:05,107
أتؤمن بالأشباح د. (تشافيز)؟

195
00:08:05,132 --> 00:08:08,751
أؤمن أن لدينا أرواحًا
والتي تغادر أجسامنا بعد مماتنا

196
00:08:08,752 --> 00:08:10,483
وهذا الشرطي لن يموت الليلة

197
00:08:14,556 --> 00:08:16,455
أين الناس؟

198
00:08:16,491 --> 00:08:18,457
على بعد مسافة آمنة

199
00:08:19,594 --> 00:08:21,387
المواد المشعة ما تزال في أجسامنا

200
00:08:21,394 --> 00:08:28,267
والذي يعني أننا يمكننا أن نصيب
الناس الآخرين من خلال اللعاب أو العرق أو البول

201
00:08:28,303 --> 00:08:29,735
آسف بشأن ذلك يا طبيب

202
00:08:31,906 --> 00:08:34,140
(إنه (بول

203
00:08:34,175 --> 00:08:37,877
الأشياء التي لا ترى
خطرة جدًا في المستشفيات

204
00:08:37,912 --> 00:08:40,279
بكتيريا, فيروسات

205
00:08:40,315 --> 00:08:41,779
لمَ لم تبلغ عن إصابتك في العمل ؟

206
00:08:41,941 --> 00:08:46,492
والدي يعمل هناك
على مدى 20 سنة, وجد لي عمل جزئي

207
00:08:46,493 --> 00:08:48,788
من أجل تغطية تكاليف الرحلة
التي سنقوم بها الشهر المقبل

208
00:08:48,823 --> 00:08:52,391
ظننت أني لم أرد أن أسبب
له أية مشاكل

209
00:08:52,427 --> 00:08:54,226
إلى أين ستذهبون؟

210
00:08:54,262 --> 00:08:57,530
سنقوم برحلة صيد في الاسكا

211
00:08:57,565 --> 00:09:00,433
ونرى المناظر الرائعة في
"مونت مكينلي"

212
00:09:00,468 --> 00:09:02,635
الغزلان, النسور

213
00:09:02,670 --> 00:09:05,057
إنه قاس ولكنك ستحبه

214
00:09:05,082 --> 00:09:06,906
والدي لديه انتفاخ في الرئة

215
00:09:06,941 --> 00:09:10,576
غازات اللحام طوال تلك السنوات
أحرقت رئتاه

216
00:09:10,612 --> 00:09:13,956
وكنا نتحدث عن هذه الرحلة
منذ كنت طفلًا

217
00:09:13,957 --> 00:09:16,549
والآن أخيرًا نقوم بها

218
00:09:16,584 --> 00:09:18,250
يا لحظك

219
00:09:18,286 --> 00:09:19,785
شكرًا

220
00:09:19,821 --> 00:09:21,452
لقد انتهينا

221
00:09:21,458 --> 00:09:23,155
يا دكتور .. أو
(بول)

222
00:09:23,191 --> 00:09:26,125
سأكون بخير, أليس كذلك؟

223
00:09:26,160 --> 00:09:30,830
كلانا سنكون بخير

224
00:09:30,865 --> 00:09:33,883
ضغط الدم بدأ بالارتفاع
أحسنتم صنعًا

225
00:09:33,915 --> 00:09:36,235
هذا الرجل لديه الكثير من الحيوات

226
00:09:36,270 --> 00:09:37,670
لابد وأن أحدهم يعتني به

227
00:09:37,677 --> 00:09:40,773
نعم, بالحديث عن الاعتناء
(سأذهب لأتفقد (كريستا

228
00:09:42,155 --> 00:09:44,977
يا إلهي -
لا يمكنك أن تكوني هنا -

229
00:09:45,013 --> 00:09:47,279
إنه زوجي
(بيتي مورينو)

230
00:09:47,315 --> 00:09:49,164
إن وعيه يأتيه ويغيب

231
00:09:49,189 --> 00:09:50,852
لقد طُعِن وفقد كمية كبيرة من الدم

232
00:09:50,853 --> 00:09:53,786
ولكننا وضعنا له أنبوب الصدر
لكي يتنفس بشكل أفضل

233
00:09:53,821 --> 00:09:54,820
لقد كذِب عليَّ

234
00:09:54,856 --> 00:09:58,457
قال أنه ذهب للنادي الرياضي
وبعدها ذهب لعملية من دون دعم

235
00:09:58,493 --> 00:10:00,511
الشيء التالي الذي أعرفه
تلقيت اتصال أنه هنا

236
00:10:01,336 --> 00:10:04,530
لقد كان يتحدث مع شخص اسمه
(مايكي)

237
00:10:04,565 --> 00:10:06,932
(مايك بينيت)
شريكه

238
00:10:06,968 --> 00:10:10,538
ولكننا خسرناه
قبل سنوات في حادثة إطلاق نار

239
00:10:10,588 --> 00:10:12,872
لقد كانوا كالإخوة

240
00:10:12,907 --> 00:10:14,040
أيمكنني أن أبقى معه؟

241
00:10:14,075 --> 00:10:15,141
بالطبع

242
00:10:15,176 --> 00:10:17,677
سأقوم بإطلاع (توفر) بالمستجدات

243
00:10:26,930 --> 00:10:29,030
<font color=#ff8000>لن تتمكني من الاختباء
أنا أعلم أين أنتِ</font>

244
00:10:32,852 --> 00:10:36,177
(غوين)
ذاك الرجل الذي تعرفينه, اتصلي به

245
00:10:36,220 --> 00:10:39,465
اسمه (كام بولوك)؟
حسنًا, سأقوم بالأمر

246
00:10:39,500 --> 00:10:41,362
لقد تم تأمين المستشفى
ولكن ذلك لا يتطلب

247
00:10:41,368 --> 00:10:43,853
غرز بكل الأحوال
فقد عد للمنزل ونظفه وضع بعض الثلج

248
00:10:44,772 --> 00:10:47,486
ألم تعلمي بشأن الإعلان
لا أحد يدخل أو يخرج

249
00:10:47,511 --> 00:10:48,974
جرعة زائدة أخرى
لقد نفذت من عندي المسكنات

250
00:10:49,010 --> 00:10:53,659
بائع أخشاب وجدوه في الساحة
مع هيروين سيء

251
00:10:55,683 --> 00:10:57,349
تنفس ضعيف

252
00:10:57,385 --> 00:11:01,387
شفتان مزرقتان
الجلد رطب, انقباض في حدقة العين

253
00:11:03,257 --> 00:11:04,790
الآن يأتي دور المخدرات

254
00:11:07,151 --> 00:11:09,562
أنت, أنت -
لقد أمسكتك -

255
00:11:09,597 --> 00:11:10,496
أين أنا؟

256
00:11:10,531 --> 00:11:15,167
مرحبًا بك في "سان انتونيو ميوريال"
لقد أخذت جرعة زائدة من الهيروين

257
00:11:15,203 --> 00:11:18,784
لدي إصابة في الظهر السنة الماضية -
لا يهمني لم تتعاطاها -

258
00:11:20,667 --> 00:11:25,906
لا تتعاطى المزيد
هذه المخدرات تالفة وسوف تقتلك

259
00:11:30,385 --> 00:11:32,347
أتريد رقم لمركز إعادة تأهيل؟

260
00:11:32,424 --> 00:11:35,688
لقد أخفقت
لن يحدث الأمر مرة أخرى

261
00:11:35,723 --> 00:11:39,225
حسنًا, فقط ابقَ هنا, سنبقيك تحت ملاحظتنا
لنتأكد من أنك بخير

262
00:11:39,260 --> 00:11:42,391
سندخلك حالما يكون الوضع آمنًا
لقد كنت غائب عن الوعي لفترة

263
00:11:42,429 --> 00:11:45,564
لا, أنا بخير, شكرًا لك يا رجل

264
00:11:50,271 --> 00:11:51,704
ألن تتصل بشرطة "سان انتونيو"؟

265
00:11:51,739 --> 00:11:53,472
أنا طبيب, وليس رجل شرطة

266
00:11:53,508 --> 00:11:58,410
كل شخص يتعامل بالألم بطريقتهم الخاصة
بعضهم ليس كالآخرين

267
00:11:58,446 --> 00:11:59,779
نعم, فهمت ذلك

268
00:12:02,483 --> 00:12:04,750
إذن ذاك الممرض
(كيني)

269
00:12:06,120 --> 00:12:09,177
ما هو وضعه؟
هل هو في علاقة مع تلك المتدربة؟

270
00:12:09,340 --> 00:12:12,191
يا لدقة ملاحظتك

271
00:12:12,226 --> 00:12:15,194
نعم, إنهم في علاقة -
للآن

272
00:12:15,229 --> 00:12:17,904
أقصد, طبيبة مع رجل ممرض
أرأيت ذلك يصلح من قبل؟

273
00:12:17,954 --> 00:12:21,000
كصديق لكلاهما
متفاجئ من الأمر طال إلى هذه المدة

274
00:12:21,035 --> 00:12:23,869
من الجيد معرفة ذلك -
لم أقل أي شيء -

275
00:12:23,905 --> 00:12:25,671
نعم, لقد قلت

276
00:12:25,706 --> 00:12:29,245
مرحبًا, قسم الطوارئ مُغلق

277
00:12:29,270 --> 00:12:30,810
ولكن أخو زوجي بالداخل

278
00:12:30,845 --> 00:12:32,678
بإمكاني إيصال رسالة
إلى طبيبه

279
00:12:32,713 --> 00:12:34,180
هو طبيب

280
00:12:34,215 --> 00:12:35,614
(تي سي كالاهان)

281
00:12:35,650 --> 00:12:38,851
وأنا يجب أن أراه الآن

282
00:12:38,886 --> 00:12:41,123
يجب أن نزيل المواد المشعة
في المريض صاحب التلوث

283
00:12:41,148 --> 00:12:42,988
نعم, السيزيزم عنصر خطر

284
00:12:43,024 --> 00:12:44,824
الوكالة النووية هل أعطتك علاج؟

285
00:12:44,859 --> 00:12:45,991
البروسي الأزرق

286
00:12:46,027 --> 00:12:49,548
إنه نادر, غير متوفر في صيدليتنا
والكل مغلق في المساء

287
00:12:49,567 --> 00:12:51,730
حاول التواصل مع "فورد هود" ربما يكون متوفر عندهم

288
00:12:51,766 --> 00:12:52,765
فكرة جيدة

289
00:12:52,800 --> 00:12:54,633
كيف حال الشرطي المتخفي؟

290
00:12:54,669 --> 00:12:55,768
إنه صامد هناك

291
00:12:55,803 --> 00:12:57,463
فقد شريكه قبل عدة سنوات

292
00:12:57,501 --> 00:12:59,839
زوجته شرطية, (جوردن) معها

293
00:12:59,874 --> 00:13:01,974
ذلك قريب لحالتك
ربما يجب أن نتبادل الحالات

294
00:13:02,009 --> 00:13:03,542
لا, سأجعله يتخطى الأمر

295
00:13:04,612 --> 00:13:06,011
إنه (درو), حسنًا

296
00:13:06,047 --> 00:13:07,903
ماذا هناك؟

297
00:13:07,915 --> 00:13:12,339
توجد امرأة تقول أنها زوجة أخيك

298
00:13:12,365 --> 00:13:14,320
تقول أنك كنت تتجاهل مكالماتها

299
00:13:14,355 --> 00:13:16,255
نعم, ضعها على السماعة

300
00:13:20,190 --> 00:13:21,393
مرحبًا عزيزي

301
00:13:21,429 --> 00:13:24,063
آني) أنت هنا)
في ساحتي؟

302
00:13:24,098 --> 00:13:27,666
اتلانتا" مقرفة"
"حصلت على وظيفة ممرضة في "سان دياغو

303
00:13:27,702 --> 00:13:29,368
أيمكنني أن أنام في شقتك؟

304
00:13:29,403 --> 00:13:31,070
بإمكاننا أن نتسكع ونتحدث

305
00:13:32,206 --> 00:13:34,059
شكرًا على التنبيه
(آني)

306
00:13:34,103 --> 00:13:38,510
لقد حاولت, وأنت لم تجب
ظننت أنك تتهرب من مكالماتي

307
00:13:39,614 --> 00:13:41,647
لا, ولم أقوم بذلك؟

308
00:13:41,682 --> 00:13:45,384
و .. نعم, بإمكانك أن تنامي
يوجد مفتاح فوق

309
00:13:45,419 --> 00:13:46,652
إضاءة المدخل؟ -
نعم -

310
00:13:46,687 --> 00:13:48,888
بعض الأشياء لا تتغير -
أراك لاحقًا -

311
00:13:51,381 --> 00:13:52,791
إنها وظيفتي يا
(بول)

312
00:13:52,827 --> 00:13:56,161
تلك القطعة الصغيرة من السيزيوم
من الممكن أن تقتل كل شخص في المستشفى

313
00:13:56,908 --> 00:13:59,832
صحيح, انظر, لقد دربتني يا
(توفر)

314
00:13:59,867 --> 00:14:04,919
تعلم أنه يمكنني أن أزيلها
بالإضافة أن لديك زوجة وثلاثة أطفال

315
00:14:04,944 --> 00:14:08,874
وأنا ... لدي .. أنا, صحيح؟

316
00:14:08,910 --> 00:14:13,545
أنا متعرض للاشعاع الآن
لم أضعك في الخطر أنت أيضًا؟

317
00:14:13,581 --> 00:14:18,193
لأن 60% من النخاع العظمي لـ (اورين) موجود
في عظام الحوض

318
00:14:18,206 --> 00:14:22,743
إذا لم تزيل كل التلوث
فإن خلايا جهاز المناعة ستموت

319
00:14:22,912 --> 00:14:28,105
وبعدها سيموت موتًا مؤلمًا
من العدوى خلال أسبوعين

320
00:14:28,130 --> 00:14:31,748
بغض النظر أنك لو أسأت التحكم بـ السيزيوم

321
00:14:31,880 --> 00:14:35,164
فإنك ستحول هذا المستشفى
لأرض نووية محروقة

322
00:14:36,432 --> 00:14:37,929
لذا من الأفضل أن تكون متأكدَا

323
00:14:38,953 --> 00:14:40,953
{\a7} <font color=#ffff00>الساعة 10:45  مساءًا </font>

324
00:14:46,096 --> 00:14:47,829
كيف حالها؟

325
00:14:47,864 --> 00:14:49,664
إنها صامدة

326
00:14:49,699 --> 00:14:51,099
لقد غبت لفترة

327
00:14:51,134 --> 00:14:52,433
أكل شيء على ما يرام؟

328
00:14:52,469 --> 00:14:54,769
نعم, توجب أن أتحدث مع (توفر)؟

329
00:14:54,804 --> 00:14:56,704
بخصوص الرجل صاحب الاشعاع

330
00:14:57,974 --> 00:14:59,007
أستجيبين على ذلك؟

331
00:15:01,378 --> 00:15:03,011
إنها أمي

332
00:15:03,046 --> 00:15:04,445
أأنت بخير؟

333
00:15:04,481 --> 00:15:06,114
تبدين مشتتة

334
00:15:09,152 --> 00:15:11,285
نعم, فقد أشعر بالأسى لحالها

335
00:15:12,288 --> 00:15:13,187
ضغط الدم ينخفض

336
00:15:13,223 --> 00:15:14,555
ماذا يحدث؟

337
00:15:14,591 --> 00:15:15,823
لا دماء في في كيس الأنبوب الصدري

338
00:15:15,859 --> 00:15:17,625
أوردة العنق منتفخة
السبب ليس من رئتاه

339
00:15:17,660 --> 00:15:18,793
وماذا يعني ذلك؟

340
00:15:18,828 --> 00:15:21,012
أصوات نبضات القلب ضعيفة
مع أصوات احتكاك

341
00:15:21,037 --> 00:15:23,424
حسنًا, هناك دماء متجمعة حول قلبه
يجب علينا إزالتها

342
00:15:23,430 --> 00:15:25,533
(دينيس)
أريدك أن تخرجي

343
00:15:25,568 --> 00:15:27,602
جهزوا لاجراء تصوير سونار

344
00:15:27,637 --> 00:15:28,970
ناوليني الابرة

345
00:15:35,578 --> 00:15:37,276
حسنًا, أنا مستعدة

346
00:15:38,314 --> 00:15:40,648
ببطئ

347
00:15:41,163 --> 00:15:42,363
لقد دخلت

348
00:15:45,522 --> 00:15:48,923
اللعنة, لقد تجلط دمه
وهو كبير من أن يدخل في الأبرة

349
00:15:48,958 --> 00:15:50,858
ضغط الدم ينخفض -
مبضع -

350
00:15:51,861 --> 00:15:53,327
أتقوم بعمل فتحة في التامور؟

351
00:15:53,363 --> 00:15:56,397
يجب أن نزيل الجلطة
ولا يمكننا الذهاب للأعلى, سنقوم بذلك هنا, أو أنه سيموت

352
00:15:58,675 --> 00:15:59,507
حسنًا

353
00:16:02,112 --> 00:16:05,968
المطلوب أن تتحسسي
الفقرات القطنية الرابعة والخامسة

354
00:16:05,974 --> 00:16:08,843
ادخلي ببطئ حتى تسعري باندفاع

355
00:16:08,878 --> 00:16:11,712
حسنًا, أنت جيدة يا (كريستا) ثقي بذلك

356
00:16:14,617 --> 00:16:16,150
أظن أني وصلت

357
00:16:16,186 --> 00:16:18,786
جيد, أزيلي المجس

358
00:16:18,822 --> 00:16:22,590
دعي الأنبوب يمتلئ
بالسائل الشفاف

359
00:16:24,425 --> 00:16:26,182
اللعنة, هل أصبت شريانًا

360
00:16:26,229 --> 00:16:28,529
لا, لا, لقد انفجر الشريان الدماغي المتمدد

361
00:16:28,565 --> 00:16:30,932
أخبروا قسم الأشعة أننا في طريقنا

362
00:16:30,967 --> 00:16:34,368
نريد أجراء عملية لفاف انصمامي
يجب أن نوقف النزيف في الدماغ

363
00:16:36,940 --> 00:16:40,441
يجب أن تزيل السيزيم سليمًا
وإلا ضاعفت تعرضه للإشعاع

364
00:16:42,745 --> 00:16:43,778
أمسكت به

365
00:16:43,813 --> 00:16:49,113
هذا؟, هذا الشيء الصغير؟
هذا الشيء الذي آلمني

366
00:16:49,219 --> 00:16:50,525
هذا هو

367
00:16:52,922 --> 00:16:56,724
سأعود بعد قليل

368
00:17:00,530 --> 00:17:03,865
هؤلاء الرجال
من الوكالة النووية سيتكفلون بالأمر من هنا

369
00:17:04,968 --> 00:17:06,636
شكرًا لكم يا سادة

370
00:17:08,004 --> 00:17:09,637
لقد كان سهل الإنجاز

371
00:17:10,353 --> 00:17:11,820
وما هو الإجراء التالي؟

372
00:17:11,855 --> 00:17:13,465
الإجراء التالي هو الجزء الصعب

373
00:17:13,466 --> 00:17:15,547
قطع الأنسجة المعرضة للإشعاع
(في فخذ (اورين

374
00:17:15,559 --> 00:17:18,315
سيكون فوضوي, لذا انتبه
عن المزيد من التلوث

375
00:17:18,321 --> 00:17:20,620
من الدماء أو الإبر

376
00:17:20,646 --> 00:17:24,399
خطأ واحد, يمكن أن تكون مريضًا مثله

377
00:17:25,360 --> 00:17:28,561
لقد مررنا بأوقات جميلة وسيئة
(منذ أن توفي (مايكي

378
00:17:28,597 --> 00:17:30,396
(بيت)
ما يزال يلوم نفسه

379
00:17:30,432 --> 00:17:33,466
هذا لم يجب عليه أن ينقذ الناس

380
00:17:33,502 --> 00:17:35,635
دائمًا ما يضع نفسه في آخر الاهتمامات

381
00:17:35,670 --> 00:17:37,270
نعم, أعرف شخصًا مثل ذلك

382
00:17:37,305 --> 00:17:40,840
الكل قد حذرني

383
00:17:40,876 --> 00:17:42,775
ولكني ظننت أنه قد تغير

384
00:17:42,811 --> 00:17:44,820
أظن أني كنت أخدع نفسي

385
00:17:47,315 --> 00:17:50,316
أعلم أن الأمر ليس من شأني

386
00:17:50,352 --> 00:17:52,432
ولكن الجزء الأصعب هو وعي

387
00:17:52,433 --> 00:17:56,933
أن تعافيهم هو عنهم
وليس عنك

388
00:17:59,494 --> 00:18:01,161
أنا أحبه حقًا

389
00:18:01,196 --> 00:18:03,096
نعم

390
00:18:03,131 --> 00:18:04,697
أتفهم ذلك

391
00:18:09,171 --> 00:18:10,937
لا يمكنني أن أنظر
ذلك يجعلني أصاب بالدوار

392
00:18:10,972 --> 00:18:13,106
أنت تبلي حسنًا

393
00:18:13,141 --> 00:18:15,008
أحسنت صنعًا
(بول)

394
00:18:15,043 --> 00:18:18,178
لمسات جميلة جدًا
والدك سيكون فخور بك

395
00:18:20,549 --> 00:18:24,050
والدك طبيب كبير؟

396
00:18:24,085 --> 00:18:28,988
أحد أفضل جراحي الأعصاب في الدولة
ولكن كما تعلم, لا ضغوطات في ذلك

397
00:18:29,024 --> 00:18:30,757
فقط وكأني ابن سوبرمان

398
00:18:30,792 --> 00:18:34,561
لابد وأن ذلك متعب
إذا لم تمانع من سؤالي

399
00:18:34,596 --> 00:18:36,824
لمَ أصبحت طبيبًا إذن؟

400
00:18:36,830 --> 00:18:38,164
لا أعلم

401
00:18:38,200 --> 00:18:40,967
فقط ما نقوم به في عائلتي

402
00:18:41,002 --> 00:18:44,003
أنا وإخواني وأختي

403
00:18:44,039 --> 00:18:48,460
ربما يمكنك أن تكون سوبرمان
في مكان آخر, مثل البحر

404
00:18:48,485 --> 00:18:50,491
ذلك سيجعلني مثل
اكوامان

405
00:18:50,503 --> 00:18:52,011
ذلك صحيح
ذلك صحيح

406
00:18:52,047 --> 00:18:54,981
اكوامان ما زال يقاتل
الرجال أشرار

407
00:18:55,016 --> 00:18:58,490
ويقوم بالحديث مع الحيتان والدولفين
ومثل هذه الأشياء

408
00:18:58,522 --> 00:19:00,021
نقطة جيدة

409
00:19:00,455 --> 00:19:01,721
وماذا عنك؟

410
00:19:01,756 --> 00:19:07,126
أنا أحتفل كثيرًا
لقد احتفلت بخروجي من الكلية

411
00:19:07,162 --> 00:19:11,624
والدي لم يواجه مشكلة في ذلك
قال يجب أن تخفق

412
00:19:11,643 --> 00:19:14,701
لتعلم ما تريد أن تقوم به
أخذت تلك النصيحة

413
00:19:14,736 --> 00:19:19,828
والآن أفكر في ذهابي
لمعهد فن الطبخ

414
00:19:20,053 --> 00:19:22,375
يبدو والدك كرجل رائع

415
00:19:23,092 --> 00:19:29,176
نعم, حقيقةً رحلت أمي حين كنت
في الـ4 والآن أخبر الجميع

416
00:19:29,177 --> 00:19:33,802
أنني أشعر وكأنني فزت بيناصيب أفضل
أب. وهذا حقيقي. لقد ربحت

417
00:19:33,808 --> 00:19:35,722
ولن أقايض حياتي بحياة أي شخص آخر

418
00:19:37,859 --> 00:19:39,359
أتعلم بشأني أنا و(كريستا)؟

419
00:19:39,394 --> 00:19:40,526
ماذا؟ التسكع معاً؟

420
00:19:40,562 --> 00:19:42,323
بالله عليك يا رجل, إنه مشفى

421
00:19:42,329 --> 00:19:44,464
لا يمكنك إخفاء ذلك

422
00:19:47,402 --> 00:19:50,036
نعم إنها تعجبني

423
00:19:50,071 --> 00:19:51,271
حقاً

424
00:19:52,841 --> 00:19:55,308
..أتعلم, نحن

425
00:19:55,342 --> 00:19:58,217
,بدأنا كمتعة فقط
ولكن يبدو الأمر الآن وكأنه

426
00:19:58,243 --> 00:20:00,446
وكأنها لا تريد الإنتقال للمستوى التالي

427
00:20:00,482 --> 00:20:02,248
حسناً, ربما لا ترغب بشيء جديّ

428
00:20:03,033 --> 00:20:05,558
.بل تريد التركيز على وظيفتها
فالوظيفة مهمة

429
00:20:05,559 --> 00:20:09,856
دعني أخبرك بشيء
لقد عمل والدي في البناء

430
00:20:09,891 --> 00:20:14,460
ووعدته ووعدت نفسي
أنني لن أعمل يوماً بيدي

431
00:20:15,730 --> 00:20:18,031
والآن وظيفتك الشاقة هي
مسح الأرض, ورمي القمامة

432
00:20:18,066 --> 00:20:19,866
(أنت محق يا (كيني

433
00:20:19,901 --> 00:20:23,482
,ولكن يوماً ما سأصبح طبيباً
مما يجعل كل هذا الهراء مُستحقاً

434
00:20:23,851 --> 00:20:25,001
ما عليك سؤاله لنفسك

435
00:20:25,007 --> 00:20:26,599
هو ما يجعل كل هذا الهراء
مُستحقاً بالنسبة لك

436
00:20:26,806 --> 00:20:29,093
هل ستكون دوماً الرجل
المؤنس في غرفة الطوارئ؟

437
00:20:29,118 --> 00:20:30,712
أم ستصنع شيئاً حقيقياً في حياتك؟

438
00:20:31,579 --> 00:20:33,247
(ظننت أننا كنا نتحدث عن (كريستا

439
00:20:33,272 --> 00:20:35,542
نعم. الأمر كله مترابط مع بعضه

440
00:20:35,561 --> 00:20:38,548
إذا كنت بهذا الإحباط في
حياتك وأنت في الـ30

441
00:20:38,579 --> 00:20:40,820
فستكون غاضباً من حياتك للغاية في الـ40

442
00:20:41,397 --> 00:20:43,899
(على أية حال, حظاً موفقاً مع (كريستا

443
00:20:45,600 --> 00:20:47,697
..وإذا احتاجت يوماً لاستبدالك

444
00:20:49,259 --> 00:20:51,284
يا رجل, ستحطمك كحشرة لعينة

445
00:20:51,997 --> 00:20:54,434
أجل! يالها من طريقة للموت مع هذا

446
00:20:55,804 --> 00:20:56,903
هل ستتعافى؟

447
00:20:56,938 --> 00:20:59,105
لن نعلم حتى تستيقظ

448
00:20:59,140 --> 00:21:00,640
ولكنها محظوظة

449
00:21:01,075 --> 00:21:03,676
عادة نزيف كهذا يتم إيجاده أثناء التشريح

450
00:21:03,712 --> 00:21:07,195
نعم -
أشكرك على تشخيصك الممتاز, توقيتك ممتاز -

451
00:21:07,238 --> 00:21:08,915
نعم, وهذا مالم أكن لأنجح به بدونك

452
00:21:08,950 --> 00:21:10,781
ما عدا لو كان لديك خبرة في الميدان

453
00:21:10,806 --> 00:21:13,386
,(كما تعلمين, مثل (تي.سي
...و(درو). و(توفر), وأنا

454
00:21:13,421 --> 00:21:15,555
نحن لا نحتاج الآلات لنصبح أطباءً ممتازين

455
00:21:15,590 --> 00:21:17,023
بل نحن نثق بغرائزنا

456
00:21:17,058 --> 00:21:18,408
أنا لست مناسبة للجيش حقاً

457
00:21:18,420 --> 00:21:20,295
يجب أن تذهبي لمنظمة اطباء بلا حدود

458
00:21:20,301 --> 00:21:21,928
حين تنتهين من فترة التدريب

459
00:21:21,963 --> 00:21:23,963
سيكون أفضل شيء تحققينه في وظيفتك

460
00:21:23,998 --> 00:21:26,099
أنا فقط... لست متأكدة
إن كانوا سيقبلون بي

461
00:21:26,134 --> 00:21:27,467
لماذا تفكرين بهذا؟

462
00:21:27,502 --> 00:21:30,036
يجب أن تتوقفي عن إنتقاد نفسك كثيراً

463
00:21:30,071 --> 00:21:33,072
إنني أرى شخصاً يمكنه
أن يصبح طبيباً مذهلاً

464
00:21:33,108 --> 00:21:35,074
يجب عليكِ فقط أن تبتعدي عن طريقك

465
00:21:36,745 --> 00:21:38,878
..أتعلم, الأمر صعب. أنا فقط

466
00:21:38,900 --> 00:21:41,537
كنت الطفلة التي يمكنها
تحقيق درجة 98 في الإختبار, و

467
00:21:41,538 --> 00:21:44,525
كنت أغضب للغاية لأنني لم أحقق
الـ100 بأكملها, ولكنني ما زلت تلك الطفلة

468
00:21:44,581 --> 00:21:46,018
وهذا يشعرك بالسعادة؟

469
00:21:46,821 --> 00:21:47,887
لا

470
00:21:47,922 --> 00:21:50,623
إذاً تغيري -
الأمر ليس بهذه السهولة -

471
00:21:50,658 --> 00:21:53,459
أترين؟ ها أنت ذا, تقفين عقبة في طريقك

472
00:21:54,007 --> 00:21:57,530
يجب أن أصعد لشؤون الموظفين
لأخبرهم أنني مغادر

473
00:21:57,565 --> 00:21:59,363
أتعلم, سيكون (سكوت) غاضباً للغاية

474
00:22:00,675 --> 00:22:04,190
نعم, إنه ليس من أقلق بشأن تخييب ظنه

475
00:22:12,860 --> 00:22:14,303
مازال المكان ملوثاً

476
00:22:14,328 --> 00:22:17,372
لذا سأجعلك تعلم حالما أعلم أنا, مفهوم؟

477
00:22:20,234 --> 00:22:22,063
الخدمات الطبية الطوارئية
تزعجني للغاية لأفتتح المكان

478
00:22:22,082 --> 00:22:24,671
فبقية مشافي المقاطعة
مزدحمة للغاية بفضلنا

479
00:22:24,672 --> 00:22:27,893
حسناً, لقد تحدثت مع أصدقائي في "فورت
هود" ويمكنهم توفير البروسي الأزرق غداً

480
00:22:28,789 --> 00:22:32,014
تعرض (اورين) للإشعاع في حوضه
سيموت بحلول الصباح

481
00:22:32,526 --> 00:22:35,327
إذا صنعت السم, فعليك صنع
جرعة للترياق أيضاً, صحيح؟

482
00:22:35,362 --> 00:22:39,164
نعم ولكن التعرض للسيزوم-127
نادر للغاية, وكذلك الترياق نادر

483
00:22:39,199 --> 00:22:41,400
في الحقيقة, إنه ليس نادراً إطلاقاً

484
00:22:41,435 --> 00:22:45,370
البروسي الأزرق عبارة عن حبر. وهي
نفس المادة المستخدمة في طباعة المخططات

485
00:22:46,173 --> 00:22:49,574
كنت أراجع علوم السموم
التي درستها لأجل رخصتي الطبية

486
00:22:53,681 --> 00:22:55,280
المخططات
(يتم طباعتها بحبر أزرق)

487
00:22:55,415 --> 00:22:56,248
مرحباً

488
00:22:58,085 --> 00:23:00,252
كيف حال (دينيس)؟

489
00:23:00,287 --> 00:23:02,171
إنها متماسكة

490
00:23:03,157 --> 00:23:05,457
لقد كذب زوجها عليها

491
00:23:05,492 --> 00:23:07,329
نعم... لحمايتها

492
00:23:08,362 --> 00:23:10,261
ربما لا تكون بحاجة للحماية

493
00:23:10,297 --> 00:23:13,165
أين سمعت هذا من قبل؟

494
00:23:14,835 --> 00:23:16,468
متصل في منتصف الليل؟

495
00:23:16,503 --> 00:23:17,903
إنه مدير مراهناتي

496
00:23:17,938 --> 00:23:21,368
يريدني أن أعود للمراهنة
مجددة. إنه يفتقد للمال

497
00:23:21,375 --> 00:23:22,641
نعم, أراهن أنه يفتقده

498
00:23:24,856 --> 00:23:25,944
إنه يقوم بإنقباضات بطينية

499
00:23:25,980 --> 00:23:28,113
أو ربما تكون أنابيب الصدر تزعج قلبه

500
00:23:29,065 --> 00:23:31,066
هل عادت نتائج الأشعة بعد؟ -
إنها هناك -

501
00:23:31,652 --> 00:23:33,919
تي), إنه جسم غريب)

502
00:23:33,954 --> 00:23:35,387
اللعنة, إنها شفرة سكين

503
00:23:35,422 --> 00:23:38,957
لابد أنها انكسرت حين تم طعنه
إنها بجانب قلبه تماماً

504
00:23:38,993 --> 00:23:40,092
إنه يمر برجفان بطيني

505
00:23:41,195 --> 00:23:42,294
تم الشحن بـ200

506
00:23:43,951 --> 00:23:44,984
رجفانه البطيني مستمر

507
00:23:45,332 --> 00:23:46,264
سأزيد الشحن لـ300

508
00:23:46,300 --> 00:23:47,232
تي), انتظر)

509
00:23:47,267 --> 00:23:48,667
الصدمات تحرك طرف الشفرة

510
00:23:48,702 --> 00:23:51,236
إذا صدمته مجدداً فستقوم
الشفرة بتمزيق قلبه

511
00:23:51,258 --> 00:23:53,081
حسناً, نحتاج لإخراجها. جراحياً

512
00:23:53,107 --> 00:23:55,233
اعطني موسعة الأضلاع ومبضع رقم 10 -
حسناً -

513
00:24:01,181 --> 00:24:02,368
أهذا دواء؟

514
00:24:02,484 --> 00:24:04,862
إنه في علبة مشروب

515
00:24:05,061 --> 00:24:06,694
إنه في الحقيقة حبر طابعة

516
00:24:07,121 --> 00:24:09,262
أخذه المسعفون من مصنع للصحف

517
00:24:09,287 --> 00:24:10,756
إنه بنفس التركيب الكيميائي

518
00:24:10,791 --> 00:24:14,091
فالسيزيوم الموجود في أمعائك
سيرتبط مع البلورات في الحبر

519
00:24:14,092 --> 00:24:16,292
وستقوم بإخراج التلوث

520
00:24:17,131 --> 00:24:18,030
هل سيؤلمني؟

521
00:24:18,065 --> 00:24:19,398
على الإطلاق

522
00:24:19,433 --> 00:24:21,533
مع أن برازك سيكون أزرقاً للغاية

523
00:24:24,304 --> 00:24:25,904
ماذا لو لم ينجح الأمر؟

524
00:24:26,739 --> 00:24:28,695
حسناً, سنحل هذه المشكلة
حين تحدث, موافق؟

525
00:24:28,713 --> 00:24:31,710
المعذرة, ولكنك تقول هذا كثيراً

526
00:24:32,345 --> 00:24:34,613
هذا سيساعدك

527
00:24:35,423 --> 00:24:36,515
سيقوم بمساعدتك

528
00:24:36,550 --> 00:24:37,983
حسناً

529
00:24:38,018 --> 00:24:39,351
حسناً

530
00:24:39,386 --> 00:24:43,822
حسناً, ستشعر وكأن شيئاً في حلقك

531
00:24:45,192 --> 00:24:46,892
أنا آسف

532
00:24:46,927 --> 00:24:48,293
لا بأس بهذا

533
00:24:48,328 --> 00:24:50,962
استمع, قدم لي معروفاً, موافق؟

534
00:24:50,998 --> 00:24:53,365
أغلق عينيك

535
00:24:54,568 --> 00:24:55,600
لا بأس بهذا -
حسناً -

536
00:24:55,636 --> 00:24:56,902
حسناً, أغلق عينيك

537
00:24:56,937 --> 00:24:57,674
حسناً

538
00:24:58,108 --> 00:25:01,042
والآن تخيل أنك في
بحيرة "الهلال" مع والدك

539
00:25:08,649 --> 00:25:11,850
تم التأكد من كل شيء... غرف التصوير
المقطعي, وغرف الإنتظار, ودورات المياه

540
00:25:11,885 --> 00:25:13,085
جميعها آمنة -
رائع -

541
00:25:13,120 --> 00:25:16,888
,إذا لم تنجح وظيفتك كطبيب
فأمامك مستقبل باهر كمدبر منزل

542
00:25:16,924 --> 00:25:19,324
حسناً, لنفتح القسم
(لإستقبال الحالات, أخبر (درو

543
00:25:19,359 --> 00:25:21,468
وانزع كل أشرطة الخطر

544
00:25:21,469 --> 00:25:24,162
ماعدا من هذا الجانب
(من الطابق. شكراً يا (كيني

545
00:25:24,198 --> 00:25:28,273
سيبقى (اورين) في الحجر الصحي
حتى نتأكد أنه يستجيب للترياق

546
00:25:43,183 --> 00:25:44,182
عدتِ مجدداً؟

547
00:25:44,218 --> 00:25:45,484
أنا لست وحدي

548
00:25:45,519 --> 00:25:47,052
وكذلك الرجل الذي قال أنه تعلم الدرس

549
00:25:52,292 --> 00:25:53,825
مالذي حدث؟

550
00:25:53,861 --> 00:25:56,294
,"تم إستدعائي لـ"ألامو بلازا
أغمي على رجل هناك

551
00:25:56,730 --> 00:25:58,263
وكان ميتاً حين وصلت

552
00:26:00,367 --> 00:26:01,566
يالها من خسارة

553
00:26:01,602 --> 00:26:03,969
,مهلاً, لقد رفض العلاج
مالذي أمكننا فعله غير ذلك؟

554
00:26:04,897 --> 00:26:05,927
هل يمكنك إدخالي؟

555
00:26:05,928 --> 00:26:08,796
عليّ إرسال بعض الأوراق
قبل أن أنقله للمشرحة

556
00:26:08,815 --> 00:26:10,371
نعم -
شكراً -

557
00:26:13,247 --> 00:26:14,846
اللعنة! إلى متى سيستمر هذا؟

558
00:26:14,882 --> 00:26:16,148
سأخبرك حين نكون مستعدين

559
00:26:18,886 --> 00:26:21,253
شكراً -
ستسمح لتلك العاهرة بالدخول؟ -

560
00:26:22,156 --> 00:26:23,455
بماذا دعوتني؟

561
00:26:23,490 --> 00:26:25,157
بالعاهرة يا عاهرة

562
00:26:25,192 --> 00:26:26,584
...انظر, تراجع

563
00:26:28,328 --> 00:26:31,128
درو), يا رجل! مالذي تفعله؟)

564
00:26:31,153 --> 00:26:32,597
كان يحاول الدخول

565
00:26:32,633 --> 00:26:35,133
لا بأس بهذا. لقد إفتتحنا مجدداً

566
00:26:35,903 --> 00:26:37,468
سأحضر النقالة

567
00:26:38,004 --> 00:26:40,772
عدد خلايا الدم البيضاء خاصتك
كانت أقل, ولكن هذا متوقع

568
00:26:40,807 --> 00:26:43,141
والتحليل التالي سيخبرنا
بمدى نجاح الترياق

569
00:26:43,177 --> 00:26:45,644
من المؤسف أننا لم نحصل
(على قوى خارقة يا (بول

570
00:26:46,880 --> 00:26:49,214
إذا كان لدينا, فماذا ستكون قوتك؟

571
00:26:49,249 --> 00:26:50,534
الرجوع بالزمن

572
00:26:50,565 --> 00:26:52,756
مثل التحليق بسرعة شديدة ولكن بالعكس

573
00:26:52,769 --> 00:26:56,154
حسناً, وماهي الفترة الزمنية
التي ترغب بالذهاب لها؟

574
00:26:56,190 --> 00:27:00,258
مثلاً, لتقابل (لينكون) أم (ديفينشي)؟

575
00:27:00,294 --> 00:27:02,594
للعودة لهذا الصباح, قبل أن أتأذى

576
00:27:02,629 --> 00:27:05,864
وكنت سأترك العمل اليوم
(مثلما فعل (فيريس بيولر

577
00:27:07,067 --> 00:27:08,700
هل رأيت هذا الفيلم من قبل؟ -
نعم, نعم -

578
00:27:10,555 --> 00:27:11,371
...مالأمر

579
00:27:13,273 --> 00:27:14,706
لا, لا, لا بأس

580
00:27:14,741 --> 00:27:16,074
صفائحك الدموية منخفضة. تفضل

581
00:27:16,109 --> 00:27:17,876
(بول) -
تفضل, أمسك هذه.. امسكها للأعلى -

582
00:27:17,911 --> 00:27:19,477
حسناً

583
00:27:21,181 --> 00:27:23,415
(لا يمكنني.. التنفس نوعاً ما يا (بول

584
00:27:23,450 --> 00:27:25,250
أنت بخير. أنت بخير. لا تفزع

585
00:27:25,285 --> 00:27:26,751
ارفع قدميك, موافق؟

586
00:27:26,787 --> 00:27:27,719
مهلاً, لا, لا

587
00:27:27,754 --> 00:27:28,887
(لا يمكنني يا (بول

588
00:27:28,922 --> 00:27:30,021
لا, لا, لا

589
00:27:31,458 --> 00:27:32,224
اورين)؟)

590
00:27:33,990 --> 00:27:36,732
!أحتاج للمساعدة هنا
!(ليحضر أحدكم (توفر

591
00:27:42,468 --> 00:27:44,469
مع كل اولئك الشرطة هناك
وتقوم بإسقاط الرجل أرضاً؟

592
00:27:44,505 --> 00:27:46,038
...هو من بدأ الأمر. أنا كنت فقط

593
00:27:46,673 --> 00:27:47,805
كنت تحميني

594
00:27:48,242 --> 00:27:49,541
حسناً

595
00:27:49,576 --> 00:27:52,735
,أنظر أنا لست ضدك, حسناً
ولكن تجهز لتلو قصتك

596
00:27:52,736 --> 00:27:54,073
فهذا لن يختفي بسهولة

597
00:27:54,948 --> 00:27:57,983
إنها ليلة جنونية, صحيح؟ -
جميعهم مجانين -

598
00:27:58,018 --> 00:27:59,599
أتتحدث عن الأطباء الآن؟

599
00:28:02,206 --> 00:28:04,506
!أين هو (توفر)؟! مريض (بول) يموت

600
00:28:06,410 --> 00:28:07,910
بول), مالذي لديك؟)

601
00:28:07,945 --> 00:28:09,363
إنه مفتقد للسوائل بسبب التقيؤ

602
00:28:09,376 --> 00:28:11,370
وفقدان التوازن أثار رجفانه
البطيني, وبهذا فقد نبضه

603
00:28:11,371 --> 00:28:13,326
..ما ستقوم بفعله -
يمكنني فعلها -

604
00:28:13,792 --> 00:28:15,525
لا تتركني. يمكنني إنقاذك

605
00:28:19,911 --> 00:28:20,710
(بول)؟

606
00:28:20,711 --> 00:28:22,418
مرحباً

607
00:28:23,106 --> 00:28:25,080
مالذي حدث يا (بول)؟

608
00:28:25,081 --> 00:28:29,083
لقد كدنا نفقدك, ولكنني أعدتك

609
00:28:29,091 --> 00:28:30,791
شكراً لك

610
00:28:36,645 --> 00:28:38,995
الشفرة ليست أمامي. لابد أنها خلف القلب

611
00:28:38,996 --> 00:28:40,557
..انتبه يا (تي). خطأ واحد

612
00:28:40,563 --> 00:28:43,396
لا, لقد قطع شوطاً كبيراً
لن أقوم بخذله الآن

613
00:28:44,355 --> 00:28:45,581
حسناً, حصلت عليها

614
00:28:46,999 --> 00:28:49,176
أنا قلق بشأن قطع الوريد الأجوف

615
00:28:51,395 --> 00:28:53,589
من الجذع المنحني -
نعم -

616
00:28:54,508 --> 00:28:56,275
حسناً

617
00:28:56,310 --> 00:28:57,876
أقرب

618
00:28:57,912 --> 00:28:59,311
وصلتِ تقريباً

619
00:29:01,513 --> 00:29:02,147
أمسكتها

620
00:29:03,284 --> 00:29:06,017
أصبح القلب غير منتظماً

621
00:29:06,153 --> 00:29:07,609
حسناً, ابتعد عني قليلاً

622
00:29:09,504 --> 00:29:12,335
ممتاز. ممتاز, أمسكتها

623
00:29:17,732 --> 00:29:19,598
جميل

624
00:29:19,634 --> 00:29:21,233
عاد إنتظام القلب لطبيعته

625
00:29:21,269 --> 00:29:22,487
نجحنا بالأمر -
نعم -

626
00:29:22,712 --> 00:29:24,470
لم أكن لأنجح بهذا بدونك

627
00:29:24,505 --> 00:29:25,571
لنغلق جرحه

628
00:29:25,606 --> 00:29:26,839
حسناً. لنفعل هذا

629
00:29:28,009 --> 00:29:29,771
لقد تحققت من سجلات (لورا) الطبية

630
00:29:29,796 --> 00:29:32,359
,ولم يتم فحصها من قبل
بمعرفتها أنه يمكن

631
00:29:32,360 --> 00:29:34,672
أن يكون لديها قنبلة موقوتة
في دماغها مثل والدها تماماً

632
00:29:35,497 --> 00:29:37,230
لا يعني هذا أن الأمر حتمي

633
00:29:38,002 --> 00:29:39,435
سرطان والدتك

634
00:29:39,442 --> 00:29:41,887
قومي بالتحليل الذي تحدثنا عنه

635
00:29:41,922 --> 00:29:43,789
وانظري إن كان لديك الجين؟

636
00:29:44,424 --> 00:29:45,357
في الحقيقة, لقد قمت بالتحليل

637
00:29:45,393 --> 00:29:48,427
أنا فقط في انتظار النتائج

638
00:29:48,709 --> 00:29:50,409
تطلب هذا شجاعةً

639
00:29:51,165 --> 00:29:53,347
من المفزع مواجهة مستقبلنا

640
00:29:55,802 --> 00:29:57,434
ولكن إذا أمكنك منع نفسك
من الندم على الشيء

641
00:29:57,435 --> 00:29:59,805
فيجب عليك فعلها, صحيح؟

642
00:30:00,170 --> 00:30:01,536
بالتأكيد

643
00:30:01,561 --> 00:30:03,092
لذا, تحدثت مع صديقي

644
00:30:03,110 --> 00:30:04,710
وتم إطلاق سراح متعقبك الأسبوع الماضي

645
00:30:04,925 --> 00:30:05,591
ماذا؟

646
00:30:05,636 --> 00:30:06,548
نعم

647
00:30:06,586 --> 00:30:08,784
تبقى لديه 8 سنوات إضافية

648
00:30:08,816 --> 00:30:10,021
قام بصفقة

649
00:30:10,022 --> 00:30:11,252
ولكن وزارة التجارة بحاجة لمساعدتك

650
00:30:11,259 --> 00:30:13,919
يمكنهم إلغاء إطلاق سراحه
بسبب إزعاجه لك, لسجنه مجدداً

651
00:30:13,954 --> 00:30:15,021
نعم, حسناً

652
00:30:16,991 --> 00:30:18,372
(يجب أن أُخبر (تي.سي

653
00:30:18,373 --> 00:30:20,292
انتظري. ظننت أنه أصبح رجلاً جديداً

654
00:30:20,659 --> 00:30:21,828
إنه جديد

655
00:30:22,753 --> 00:30:23,795
..وعلاقتنا جديدة. أنتظري, الأمر فقط

656
00:30:23,796 --> 00:30:26,559
هنالك بعض الأمور التي ما زال
...يصلحها, وإذا أخبرته بشأن هذا

657
00:30:26,571 --> 00:30:28,200
(أنا لا أفهمك يا (جوردان

658
00:30:28,235 --> 00:30:29,501
مالذي تخشين منه للغاية؟

659
00:30:29,862 --> 00:30:30,936
لا شيء

660
00:30:30,945 --> 00:30:33,889
انظري يا (غوين), هذا ليس
مشابهاً لما حدث لك

661
00:30:35,443 --> 00:30:38,616
أنا.. (غوين) أنا آسفة. لم أقصد
ما قلت بهذه الطريقة

662
00:30:38,617 --> 00:30:40,492
اكتشفي الحل وأخبريني -
..أنا أسفـ -

663
00:30:43,017 --> 00:30:44,183
اللعنة

664
00:30:47,378 --> 00:30:49,515
شكراً لك

665
00:30:55,821 --> 00:30:57,477
(مرحباً يا (آني

666
00:30:58,614 --> 00:31:00,027
ظننت أنك تريدين مكاناً للنوم

667
00:31:00,827 --> 00:31:01,860
أين أنت؟

668
00:31:03,095 --> 00:31:04,261
نعم, حسناً

669
00:31:06,667 --> 00:31:08,066
(أحتاج لمساعدتك مع (آني

670
00:31:08,501 --> 00:31:09,634
زوجة أخيك

671
00:31:09,670 --> 00:31:11,502
(إنها زوجة (ثاد

672
00:31:11,838 --> 00:31:13,038
تبدو كفوضى مثيرة

673
00:31:13,073 --> 00:31:16,074
نعم, لم تعد لسابق عهدها منذ توفى

674
00:31:16,109 --> 00:31:18,510
(يمكنني معرفة أنها و(جوردان
ليستا أرواحاً شقيقة تماماً

675
00:31:18,545 --> 00:31:20,078
يمكنك أن تقول أن بينهما تاريخ

676
00:31:20,113 --> 00:31:22,180
إنه شجار فتيات لا أريد أن أكون جزءاً منه

677
00:31:22,215 --> 00:31:24,683
حسناً, حظاً موفقاً مع ذلك -
نعم -

678
00:31:27,154 --> 00:31:28,219
مرحباً

679
00:31:28,255 --> 00:31:29,854
سوف أذهب

680
00:31:29,890 --> 00:31:30,816
أنت مغادر؟

681
00:31:30,847 --> 00:31:33,535
نعم, أشعر بالسوء. وأريد
فقط النوم في منزلي

682
00:31:33,572 --> 00:31:35,347
أتريدني أن آتي لاحقاً مع بعض الحساء؟

683
00:31:35,379 --> 00:31:38,964
,لا, أنا بحاجة للنوم
ولكنني سأطمئنك لاحقاً

684
00:31:39,586 --> 00:31:40,418
حسناً

685
00:31:43,136 --> 00:31:46,504
هل أردت التحدث معي بشأن أمر ما؟

686
00:31:47,640 --> 00:31:48,473
يمكن للأمر الإنتظار

687
00:31:48,508 --> 00:31:50,151
احصل على بعض الراحة -
حسناً -

688
00:32:18,752 --> 00:32:20,752
لقد حذرتك

689
00:32:28,715 --> 00:32:30,081
..سكوت), أنا) -
جوردان), هل أنت بخير؟) -

690
00:32:30,117 --> 00:32:32,517
لا, لدي مريض

691
00:32:32,552 --> 00:32:34,327
وقد كان يتعقبني, ولا أعلم

692
00:32:34,333 --> 00:32:36,106
حسناً, تعالي. لنذهب
للسيارة وسنتصل بالشرطة

693
00:32:36,124 --> 00:32:37,724
..ولكن ماذا لو -
جوردان), تعالي. أنا لا أطلب منك) -

694
00:32:37,725 --> 00:32:39,668
لنذهب. سألغي إجتماعي وحسب

695
00:32:44,865 --> 00:32:48,199
نعم, أنا الطبيب (سكوت كليمنز) من
مشفى "سان انطونيو" التذكاري

696
00:32:48,222 --> 00:32:50,844
وأحتاج للحديث مع الشرطة حالاً

697
00:33:01,310 --> 00:33:02,876
ظننت أنك بحاجة لمكان للنوم

698
00:33:05,114 --> 00:33:09,269
,بل أحتاج شراباً للنوم
وليس هنالك خمر في منزلك

699
00:33:09,288 --> 00:33:10,217
حسناً

700
00:33:10,252 --> 00:33:14,118
أيها النادل, أريد كأسين من
أفضل ويسكي إيرلندي لديك

701
00:33:17,526 --> 00:33:19,688
لا أريد. شكراً

702
00:33:21,096 --> 00:33:24,531
تي.سي كالاهان) يرفض الويسكي الإيرلندي؟)

703
00:33:24,566 --> 00:33:26,333
إنها نهاية العالم

704
00:33:26,368 --> 00:33:28,135
لم أتيت لهنا يا (آني)؟

705
00:33:29,304 --> 00:33:32,119
(لم أستطع البقاء في منزلك يا (تي

706
00:33:33,175 --> 00:33:34,774
ثاد) موجود في كل ركن)

707
00:33:35,410 --> 00:33:37,611
جعلني هذا محبطة للغاية

708
00:33:37,646 --> 00:33:39,996
نعم. حسناً, أتفهم هذا

709
00:33:41,096 --> 00:33:42,257
مررت بمشكلتك

710
00:33:43,885 --> 00:33:45,416
إنني أبدأ من جديد

711
00:33:45,843 --> 00:33:50,991
ولكنني أردت أخيراً
أن أودعه أولاً, أنت وأنا

712
00:33:51,026 --> 00:33:53,727
أن نقدم له توديعاً مناسباً
سهر أخير على الموتى

713
00:33:53,762 --> 00:33:56,549
لم أعد أريد أن أثمل كثيراً
للإحتفال بأخي

714
00:33:56,555 --> 00:33:59,432
لا, ولكن سيكون الأمر أكثر متعة

715
00:34:00,212 --> 00:34:01,078
الرجل الأكبر في المكان

716
00:34:01,106 --> 00:34:02,717
انظر لهذا الطفل

717
00:34:02,893 --> 00:34:05,448
توف), توجب عليك رؤية هذا الطفل)
وهو يتصرف وحده في تلك الأزمة

718
00:34:05,449 --> 00:34:07,574
أعلم, أعلم, إنه يتقدم حقاً

719
00:34:08,080 --> 00:34:09,653
بول), اعذرانا أيها السادة)

720
00:34:11,456 --> 00:34:13,323
وصلتني نتائج تحاليل (اورين) الأخيرة

721
00:34:14,894 --> 00:34:15,394
حسناً

722
00:34:19,932 --> 00:34:21,331
هل أنت جاد؟

723
00:34:22,050 --> 00:34:23,133
أنا آسف

724
00:34:25,916 --> 00:34:29,191
أمامك أسبوعين, وربما.. ربما ثلاثة

725
00:34:31,304 --> 00:34:34,872
هنالك إحتمالية بزراعة نخاع عظم
ولكنها محاولة بعيدة المدى

726
00:34:34,914 --> 00:34:38,048
ماذا عن "ألاسكا"؟
هل مازلت أستطيع الذهاب لها؟

727
00:34:38,083 --> 00:34:40,284
ستكون ضعيفاً للغاية

728
00:34:40,919 --> 00:34:41,652
بالله عليك

729
00:34:42,187 --> 00:34:44,855
ولكن يمكننا.. توفير الراحة لك هنا

730
00:34:44,890 --> 00:34:48,192
..لا. لا. أريد الذهاب لمنزل والدي. أريد

731
00:34:48,227 --> 00:34:51,195
لا يمكنني البقاء هنا

732
00:34:51,630 --> 00:34:53,797
(اورين)

733
00:34:54,333 --> 00:34:55,699
مازلت مصاباً

734
00:34:55,718 --> 00:34:57,835
..أعلم, ولكن

735
00:34:58,270 --> 00:35:01,071
ستعرض والدك للإشعاع

736
00:35:01,506 --> 00:35:05,658
وستسمم منزله عبر
تفريش أسنانك, وإستخدام المرحاض

737
00:35:08,513 --> 00:35:10,453
من الأفضل أن تبقى هنا, موافق؟

738
00:35:10,466 --> 00:35:11,715
حسناً

739
00:35:12,150 --> 00:35:13,784
من الأفضل أن أبقى هنا

740
00:35:14,775 --> 00:35:19,456
(أنا آسف.. آسف للغاية يا (اورين

741
00:35:20,291 --> 00:35:25,062
حصلت على تلك الوظيفة
لأذهب في تلك الرحلة

742
00:35:25,097 --> 00:35:29,433
والآن, لا يمكنني حتى الذهاب
للرحلة بسبب تلك الوظيفة

743
00:35:29,468 --> 00:35:31,001
..أنا

744
00:35:31,036 --> 00:35:36,373
أشعر وكأن شخصاً سرق حياتي

745
00:35:41,046 --> 00:35:45,449
هل ستستمر بالإعتناء بي؟

746
00:35:47,086 --> 00:35:48,636
كل يوم

747
00:35:50,222 --> 00:35:51,355
إذا سمحت لي

748
00:35:52,896 --> 00:35:55,702
..حسناً, أنا فقط لا أريد

749
00:35:55,777 --> 00:35:59,935
أنا فقط لا أريد الموت وحدي, أتعلم؟

750
00:36:03,755 --> 00:36:04,591
..هل يمكنني

751
00:36:13,751 --> 00:36:16,380
أتعلم التي ليس لها اسم أنك هنا؟ -
التي لا اسم لها لا تعلم -

752
00:36:16,691 --> 00:36:18,291
لا أصدق أنك ما زلت معها

753
00:36:18,292 --> 00:36:20,058
لماذا تزعجك (جوردان) كثيراً؟

754
00:36:20,059 --> 00:36:21,678
لأنها تعتقد أنها أفضل مني

755
00:36:21,684 --> 00:36:24,488
لا. لا أعتقد أنها تفكر هكذا أبداً

756
00:36:24,923 --> 00:36:26,757
أنت أعمى حين يتطرق الموضوع لها

757
00:36:27,392 --> 00:36:28,539
إنها ليست من العائلة

758
00:36:30,083 --> 00:36:32,863
لقد كدت أنسى. أريد أن أريك

759
00:36:33,698 --> 00:36:35,898
حولت فديوهات أمك لتصبح رقمية

760
00:36:37,935 --> 00:36:39,336
كرة قدم المهور

761
00:36:40,283 --> 00:36:42,864
حقق (ثاد) ثلاثة أهداف في تلك المباراة

762
00:36:42,865 --> 00:36:44,698
وكان أخيك في فريقنا

763
00:36:45,299 --> 00:36:46,233
(غريغ)

764
00:36:46,302 --> 00:36:49,279
أنا و(ثاد) تراهننا على من
يستطيع التحدث معك أولاً

765
00:36:49,315 --> 00:36:50,681
وقام بإخفاء دراجتي

766
00:36:52,844 --> 00:36:54,902
وسبقني عليك ذلك اليوم

767
00:36:56,555 --> 00:36:58,263
ماذا لو كنت ربحت ذلك الرهان؟

768
00:37:04,530 --> 00:37:07,411
تم إعادة توجيه مكالمتك
للمجيب الصوتي الآلي

769
00:37:08,600 --> 00:37:11,168
لابد أنه نائم, لأنه ما يزال لا يجيب

770
00:37:11,703 --> 00:37:12,658
حسناً إذاً أنا باقٍ

771
00:37:12,733 --> 00:37:16,271
لا, لا يا (سكوت), أنا بخير
يمكنك الذهاب, لا بأس

772
00:37:16,303 --> 00:37:21,021
جوردان), لقد رأيت وجهك. وكنت مرتعبة)

773
00:37:22,169 --> 00:37:24,381
بالله عليك. لا يجب عليك التظاهر

774
00:37:24,990 --> 00:37:26,089
(فأنا لست (تي.سي

775
00:37:27,686 --> 00:37:28,919
مالذي يعنيه هذا؟

776
00:37:30,204 --> 00:37:31,561
أنت تعلمين ما أقصده

777
00:37:32,279 --> 00:37:34,224
أنت خائفة

778
00:37:35,102 --> 00:37:36,502
وهذا طبيعي

779
00:37:36,829 --> 00:37:39,229
مازلت لا أصدق أنهم أطلقوا سراحه

780
00:37:39,264 --> 00:37:44,267
..حسناً, والآن سيعيدونه للسجن
وللأبد هذه المرة

781
00:37:44,303 --> 00:37:46,803
(شكراً لك على تواجدك هنا يا (سكوت

782
00:37:46,839 --> 00:37:50,343
في وقت يصبح لديك متعقب
مجنون, فأنا الرجل المناسب

783
00:37:51,774 --> 00:37:54,745
على أية حال, يجب أن ترتاحي قليلاً

784
00:37:54,968 --> 00:37:56,675
نعم

785
00:37:57,555 --> 00:38:01,799
أنت كأنك متعرض لـ30 أشعة, لذا خذ
حبوب البروسي الأزرق لمدة شهر

786
00:38:01,830 --> 00:38:02,886
لتصبح في أمان

787
00:38:02,921 --> 00:38:05,107
وخذ عدة أيام إجازة أيضاً

788
00:38:05,708 --> 00:38:07,201
نعم.. أنا بخير في الحقيقة

789
00:38:08,433 --> 00:38:09,326
نعم, سأراك غداً

790
00:38:10,260 --> 00:38:11,060
حسناً

791
00:38:12,164 --> 00:38:13,663
(قمت بعمل رائع يا (بول

792
00:38:14,199 --> 00:38:16,233
لم تفكر كثيراً. بل تصرفت

793
00:38:16,268 --> 00:38:18,702
هذه أول خطوة نحو كونك طبيباً حقيقياً

794
00:38:28,847 --> 00:38:31,105
مرحباً, كنت على وشك ترك ملاحظة لك

795
00:38:31,130 --> 00:38:34,244
هذا توقيت ممتاز
فقد كنت أبحث عنك

796
00:38:34,269 --> 00:38:37,041
أردت أن أعطيك هدية ذهابي

797
00:38:39,015 --> 00:38:39,965
شكراً

798
00:38:41,326 --> 00:38:41,902
عفواً

799
00:38:47,599 --> 00:38:50,532
أنيقة للغاية. مثالية, صحيح؟ -
نعم, إنها ممتازة -

800
00:38:50,567 --> 00:38:51,733
بالطبع -
نعم -

801
00:38:52,714 --> 00:38:56,532
فكرت فقط إن تم وضعي
..في منطقة استوائية, و

802
00:38:57,350 --> 00:39:00,475
,وأردت زيارتي, كما تعلمين
فستكونين جاهزة

803
00:39:03,345 --> 00:39:04,611
إذا أهذه دعوة؟

804
00:39:04,612 --> 00:39:07,246
نعم, إنها دعوة

805
00:39:08,077 --> 00:39:12,250
,أتعلمين, لقد أنتهت المناوبة
وأنا لست رئيسك بعد اليوم

806
00:39:12,251 --> 00:39:13,417
لذا يمكنني قول ما أريد

807
00:39:13,924 --> 00:39:15,924
وماهو؟

808
00:39:35,846 --> 00:39:37,858
(هيا بنا يا (كيني

809
00:39:53,807 --> 00:39:56,274
مرحباً يا أبي

810
00:39:56,309 --> 00:39:57,909
..نعم الأمر

811
00:39:57,944 --> 00:39:59,944
نعم, الأمور ليست على ما يرام في الحقيقة

812
00:40:03,583 --> 00:40:06,284
نعم, هل لديك دقيقة لنتحدث؟

813
00:40:25,939 --> 00:40:29,070
الستينغراي. أحببت هذه الدراجة

814
00:40:29,071 --> 00:40:31,843
كان هناك ثلاث سرعات في العجلات

815
00:40:31,878 --> 00:40:34,045
ولم يسمح لي يوماً بقيادتها

816
00:40:34,080 --> 00:40:35,954
متأكدة أنه سيسمح لك بركوبها الآن

817
00:40:37,751 --> 00:40:39,384
لنعد لمنزلك

818
00:40:40,019 --> 00:40:41,995
وسأصنع لك شرابي المشهور

819
00:40:42,020 --> 00:40:43,821
سأطلب الحساب

820
00:40:47,827 --> 00:40:48,523
(اتصلت (جوردان

821
00:40:48,936 --> 00:40:49,494
بالطبع اتصلت

822
00:40:50,526 --> 00:40:51,859
يجدر بي معاودة الإتصال بها

823
00:40:51,860 --> 00:40:54,527
سأذهب لدورة المياه, انتبه لحقيبتي

824
00:41:17,940 --> 00:41:20,340
مرحباً, لقد رأيت اتصالك

825
00:41:20,741 --> 00:41:24,362
آسف, لابد أنك نائمة, لذا نامي جيداً

826
00:41:26,766 --> 00:41:29,334
هل يمكنك الإعتناء بحقيبة (آني)؟

827
00:41:29,369 --> 00:41:31,970
سأذهب لإستنشاق بعض الهواء

828
00:41:39,124 --> 00:41:42,624
Glories & ترجمة: هيثم جابر
Re-Synced By: MEE2day

