1
00:00:16,228 --> 00:00:17,594
إلى أين تتجهين يا فتاة؟

2
00:00:17,596 --> 00:00:20,364
يا إلهي, شكرًا جزيلًا

3
00:00:20,366 --> 00:00:21,598
أنت لطيف جدًا

4
00:00:21,600 --> 00:00:24,668
لدي شقة على بعد ميل
وقد تعبت ساقاي

5
00:00:24,670 --> 00:00:26,937
ولكن على أية حال
"أنا أريد الوصول إلى "لاريدو

6
00:00:27,039 --> 00:00:28,639
كم تبعد وجهتك ؟

7
00:00:28,641 --> 00:00:29,673
ليس بذلك البعد

8
00:00:31,710 --> 00:00:32,910
انظر

9
00:00:32,912 --> 00:00:34,578
أعدك

10
00:00:34,580 --> 00:00:36,347
ستقضي وقتًا ممتعًأ

11
00:00:36,849 --> 00:00:39,383
حسنًا, اركبي

12
00:00:46,625 --> 00:00:47,624
أنت, انتظر, لا

13
00:00:50,848 --> 00:00:52,848
قبل سبع ساعات

14
00:00:52,898 --> 00:00:55,799
لكل من تغلب
على على الضباب للعمل اليوم

15
00:00:55,801 --> 00:00:59,836
شيء سار من
(الطبيب المقيم والممارس لليوغا (تشافيز

16
00:00:59,838 --> 00:01:02,306
وضعية المقاتل الأساسية

17
00:01:02,308 --> 00:01:05,809
حقًا؟ هل يجب أن يخلع قميصه؟

18
00:01:05,811 --> 00:01:08,612
أتمنى أني لم أحب ذلك كثيرًا

19
00:01:08,614 --> 00:01:10,480
ماذا عن وضعية أكثر قوة؟

20
00:01:10,482 --> 00:01:12,049
يبدو أن ذلك سهل جدًا

21
00:01:12,051 --> 00:01:14,084
بالتأكيد
ماذا عن وضعية المقاتل الثالث؟

22
00:01:14,086 --> 00:01:18,322
ثني الورك, واجعل ظهرك
مستقيمًا مثل الطاولة

23
00:01:19,992 --> 00:01:23,694
فلنرى كم تستطيع
أن تمسك هذا يا أيها المقاتل

24
00:01:23,696 --> 00:01:25,228
فلنرى كم يمكنك أن تمسك هذه

25
00:01:25,230 --> 00:01:26,897
لقد وقعتُ في الفخ , أليس كذلك؟

26
00:01:26,899 --> 00:01:29,099
"نامستي"

27
00:01:29,101 --> 00:01:30,867
مرحبًا بك في المناوبة المسائية

28
00:01:30,869 --> 00:01:32,836
حالة قادمة

29
00:01:35,374 --> 00:01:37,341
فتاة في الثانية عشر من العمر
امسكت من قبل طوفان

30
00:01:37,343 --> 00:01:38,375
واصطدمت بصخرة

31
00:01:38,377 --> 00:01:40,043
تهتك في العنق
وكدمات في البطن

32
00:01:41,080 --> 00:01:42,512
اسمها
(آبي)

33
00:01:42,514 --> 00:01:43,513
عزيزتي (آبي)؟

34
00:01:43,515 --> 00:01:45,048
عزيزتي, أتسمعينني؟

35
00:01:45,050 --> 00:01:47,818
مقياس الغيبوبة عندها بلغ 4-4-2
لن تحصلي على الكثير

36
00:01:47,820 --> 00:01:49,753
تجهزوا للنقل

37
00:01:49,755 --> 00:01:52,656
ابعدوا الأحزمة, وتخلصوا من البطانية

38
00:01:52,658 --> 00:01:55,559
عند عدي
1, 2, 3

39
00:01:55,561 --> 00:01:57,427
حسنًا

40
00:01:59,198 --> 00:02:02,466
عظام الحوض ليست مستقرة

41
00:02:02,468 --> 00:02:04,334
فحص البطن للتدخل الجراحي

42
00:02:04,336 --> 00:02:05,602
فحص الفقرات العنقية

43
00:02:05,604 --> 00:02:07,037
اتصلوا بقسم الأشعة
نريد تصوير لفقرات العنق

44
00:02:07,039 --> 00:02:08,805
يجب أن نتأكد
من أن رقبتها ليست مكسورة

45
00:02:08,807 --> 00:02:10,140
ماذا لدينا أيضًا يا (غوين)؟

46
00:02:10,142 --> 00:02:11,675
الحالة القادمة الوحيدة

47
00:02:11,677 --> 00:02:13,010
هي أخوها الأكبر (بليك) في السابعة عشر من العمر

48
00:02:13,012 --> 00:02:14,478
لقد غاص من بعدها إلى الماء

49
00:02:14,480 --> 00:02:15,545
درجة حرارته منخفضة

50
00:02:15,547 --> 00:02:17,047
نعم, لقد رأيت شفتاه الزرقاوتين
إنه بحاجة للاكسيجين

51
00:02:17,049 --> 00:02:19,516
ها نحن ذا

52
00:02:20,886 --> 00:02:23,186
أعضائه ستتوقف عن العمل
إذا لم نقوم بتدفئته

53
00:02:23,188 --> 00:02:24,621
(كيني)
أريد المدفئة

54
00:02:24,623 --> 00:02:26,556
حسنًا, عند عدي 1,2,3

55
00:02:28,627 --> 00:02:29,728
أتكفلت بذلك؟ -
نعم -

56
00:02:29,756 --> 00:02:31,968
جيد, فتى شجاع

57
00:02:31,978 --> 00:02:32,818
فتى متهور

58
00:02:32,864 --> 00:02:34,865
من الواضح أنه ركب على دراجة
عندما بدأ الطوفان

59
00:02:35,660 --> 00:02:38,412
(ريغوسا)
لدينا قاصرين حالتهما حرجة

60
00:02:38,433 --> 00:02:39,685
نريد أن نتواصل مع أبويهم

61
00:02:39,691 --> 00:02:40,557
ولدينا الكثير من الحالات

62
00:02:40,598 --> 00:02:41,562
أين (تي سي) و (جوردن)؟

63
00:02:41,577 --> 00:02:43,140
ما زالا في محاضرة
على الانقاذ

64
00:02:43,160 --> 00:02:45,423
مع (بول), سيعودون قريبًا

65
00:02:48,111 --> 00:02:49,367
اللعنة

66
00:02:49,541 --> 00:02:51,635
لقد تمزق الإطار
وقد انكسر المقود

67
00:02:51,680 --> 00:02:52,827
لم نتحرك لأي مكان

68
00:02:52,947 --> 00:02:54,427
لقد كنت تقود بسرعة عالية

69
00:02:54,448 --> 00:02:55,594
لقد علمت أنه يجب
أن أقود أنا

70
00:02:55,644 --> 00:02:57,099
لم أكن أسرع

71
00:02:57,116 --> 00:02:58,019
هناك صخور في الطريق

72
00:02:58,048 --> 00:03:00,175
لم أضع الصخور على الطريق -
يا جماعة -

73
00:03:00,182 --> 00:03:02,193
لم نكن أول من تعرض لذلك

74
00:03:05,248 --> 00:03:07,191
تبدو هذه أثار إطار حدثت قريبًا

75
00:03:16,611 --> 00:03:17,713
يا إلهي

76
00:03:19,387 --> 00:03:21,501
(بول)
(أحضر عدة الإسعاف الخاصة بـ (جوردن

77
00:03:21,621 --> 00:03:23,801
نعم

78
00:03:28,792 --> 00:03:30,109
لقد كان ذلك سريعًا

79
00:03:30,496 --> 00:03:31,938
"كوني سريعة, ولا تتعجلي"

80
00:03:31,958 --> 00:03:33,493
(جون ويدين)
ابحثي عنه في غوغل

81
00:03:34,318 --> 00:03:35,870
إنه من عند
(آبي)

82
00:03:39,182 --> 00:03:41,115
يا إلهي, إنها أمها من العمل

83
00:03:41,334 --> 00:03:44,076
تحدثي معها
أخبريها أننا بحاجة لموافقة لإجراء عملية الآن

84
00:03:44,120 --> 00:03:46,569
وكيف أخبرها؟
لا أعلم ما الذي أقوله

85
00:03:46,790 --> 00:03:47,956
فقط قولي الخبر بهدوء

86
00:03:47,958 --> 00:03:50,340
لا يوجد آباء يريدوا
سماع أن أبنائهم هنا

87
00:03:51,511 --> 00:03:53,185
يبدو أن ذلك حدث في المنعطف

88
00:03:53,198 --> 00:03:55,266
وذلك من فوق السد

89
00:03:55,532 --> 00:03:56,787
والسائق؟

90
00:03:56,832 --> 00:03:58,030
لقي حتفه

91
00:03:58,223 --> 00:03:59,293
ليس جيدًا

92
00:03:59,413 --> 00:04:02,244
لن انظر

93
00:04:02,364 --> 00:04:03,766
أظن أنه يجب أن نبلغ؟

94
00:04:03,886 --> 00:04:05,271
نعم

95
00:04:05,391 --> 00:04:08,053
أتسمعون ذلك؟

96
00:04:08,244 --> 00:04:09,162
نعم

97
00:04:12,916 --> 00:04:14,244
(تي)
كن حذرًا

98
00:04:24,023 --> 00:04:25,652
لا بأس في ذلك
نحن أطباء

99
00:04:26,321 --> 00:04:27,842
أطباء

100
00:04:30,197 --> 00:04:32,274
لا, لا, لا, لا
انتظروا

101
00:04:32,305 --> 00:04:34,021
لا, لا, لا, لا
انتظروا

102
00:04:35,703 --> 00:04:37,052
بإمكاننا أن نساعدكم

103
00:04:38,424 --> 00:04:39,639
حسنًا

104
00:04:40,531 --> 00:04:41,995
(تي سي)
انظر

105
00:04:44,587 --> 00:04:45,713
(كارلا)

106
00:04:47,283 --> 00:04:48,010
لا بأس في ذلك

107
00:04:50,958 --> 00:04:52,541
أربع ضحايا
اثنان منهم في حالة حرجة

108
00:04:52,705 --> 00:04:56,469
حسنًا, لا سيارة إسعاف
ولا طوافة إسعاف في هذا الضباب

109
00:04:58,201 --> 00:04:59,635
ربما من الأفضل له
ألا يبقى هنا

110
00:04:59,755 --> 00:05:00,740
حسنًا, ابقوا ثابتين

111
00:05:00,769 --> 00:05:01,713
نحن على أرض غير مستقرة

112
00:05:01,726 --> 00:05:03,140
نريد ملجأ الآن

113
00:05:03,169 --> 00:05:05,386
أظن أن هناك محل
يبعد ربع ميل

114
00:05:05,411 --> 00:05:07,283
خلف المنعطف -
حسنًا, فلنذهب إلى هناك -

115
00:05:07,470 --> 00:05:08,550
فلنقم بذلك

116
00:05:08,785 --> 00:05:11,053
أختي, هل هي بخير؟

117
00:05:11,378 --> 00:05:14,091
لا نعلم إلى الآن
لديها إصابة قوية

118
00:05:14,149 --> 00:05:15,035
تنفس

119
00:05:15,056 --> 00:05:16,301
من المفترض أن أنتبه لها

120
00:05:16,511 --> 00:05:18,032
يا إلهي
لا يمكنك أن تسمح بحدوث أي شيء لها

121
00:05:18,040 --> 00:05:20,514
اسمع, نحن نبذل قصارى جهدنا

122
00:05:20,527 --> 00:05:22,567
ولكن يجب أن نهتم بك أنت أيضًا

123
00:05:24,511 --> 00:05:25,751
هل هذا هو (آبي)؟

124
00:05:25,920 --> 00:05:28,035
كيف حاله؟ -
درجة حرارته منخفضة ولكن -

125
00:05:28,056 --> 00:05:28,935
تتم تدفئته الآن

126
00:05:28,972 --> 00:05:30,741
نعم, حرارته الداخلية ما يقرب من 97

127
00:05:31,029 --> 00:05:32,121
إنه يبدو بخير

128
00:05:35,745 --> 00:05:36,719
ما الذي يحدث؟

129
00:05:39,212 --> 00:05:41,166
هذا الفتى يغرق
تركيب أنبوبة

130
00:05:41,286 --> 00:05:43,362
انتظر, علاماته الحيوية جيدة

131
00:05:43,405 --> 00:05:44,919
(درو)
الآن

132
00:05:44,939 --> 00:05:47,857
فلنذهب
ليس لدينا وقت, فقط قم بذلك

133
00:05:49,909 --> 00:05:51,625
مناورة ضغط حلقي

134
00:05:52,121 --> 00:05:53,572
تركيز الأكسيجين ينخفض إلى 87

135
00:05:53,622 --> 00:05:55,098
فلبدأ
لقد دخلت

136
00:05:55,218 --> 00:05:57,257
الأحبال الصوتية انغلقت
لا يمكنني إدخال الأنبوبة

137
00:05:57,302 --> 00:05:59,431
(توفر)
إنه يختنق

138
00:05:59,455 --> 00:06:03,455
{\fad(500,500)} <font color=#ffff00>المناوبة المسائية</font>
الموسم 2 - الحلقة 6

139
00:06:03,479 --> 00:06:11,479
{\fad(500,500)} الترجمة بواسطة
<font color=#ffff00>هيثم جابر</font> & <font color=#ffff00>Glories</font>

140
00:06:16,375 --> 00:06:17,457
الاكسيجين ينخفض إلى 70

141
00:06:17,486 --> 00:06:19,399
المجاري الهوائية ما تزال منغلقة

142
00:06:19,440 --> 00:06:22,250
تخدير العصب الحلقي
ذلك سيشل الأحبال الصوتية

143
00:06:22,271 --> 00:06:24,706
أتمنى أننا سنتمكن من فتحهم

144
00:06:24,764 --> 00:06:26,130
وماذا حدث له؟

145
00:06:26,250 --> 00:06:27,732
يسمى ذلك
الغرق الجاف

146
00:06:28,040 --> 00:06:30,410
الأحبال الصوتية اانشدت
لكونها تحت الماء

147
00:06:30,410 --> 00:06:32,101
فلنبدأ, تركيب الأنبوبة

148
00:06:33,179 --> 00:06:35,539
هيا يا (بليك) اصمد لأجل أختك

149
00:06:37,364 --> 00:06:39,940
بول) ماذا لديك في العدة) -
ليس كثيرًا -

150
00:06:42,637 --> 00:06:44,731
لديها مشكلة في التنفس

151
00:06:45,033 --> 00:06:46,946
أعطني خطافة, حجم 5

152
00:06:46,998 --> 00:06:49,044
ولم ذلك؟

153
00:06:49,089 --> 00:06:50,580
طب الخطوط الأمامية

154
00:06:50,657 --> 00:06:52,306
لسانها يسد مجاري الهواء

155
00:06:52,368 --> 00:06:53,951
لذا سنضع الخطافة
في لسانها وسفتها

156
00:06:54,023 --> 00:06:56,668
هذا يجب أن يمسك لسانها
في مكان لبفتح مجاري الهواء

157
00:06:56,788 --> 00:06:59,395
ربما تدخل في صدمة
عندما تضع الخطافة

158
00:06:59,456 --> 00:07:01,837
لم أكن في حالة مثل هذه
ولا قريب منها

159
00:07:01,868 --> 00:07:03,533
جهز كيس الأسعاف

160
00:07:03,653 --> 00:07:06,110
بدون تخدير

161
00:07:16,712 --> 00:07:18,522
أنت يا جميلة -
مرحبًا -

162
00:07:18,558 --> 00:07:21,021
بعد المناوبة, ظننت أنه يمكننا -
ليس هنا -

163
00:07:21,036 --> 00:07:22,355
حسنًا؟ يجب أن أحضر
(جوي)

164
00:07:22,379 --> 00:07:23,731
أخت (بليك) يتم تجهيزها للجراحة

165
00:07:24,608 --> 00:07:26,329
كيف هو العمل مع الطبيب السفلي؟

166
00:07:26,526 --> 00:07:28,030
في الحقيقة هو متواضع

167
00:07:28,150 --> 00:07:30,100
في الليلة الماضية أمضى ساعتين
في وضع غرز لفتى في الطوارئ

168
00:07:30,118 --> 00:07:31,097
فقط لأنك لديكم الكثير من الحالات

169
00:07:31,123 --> 00:07:32,748
انتظري دقيقة, نحن الجماعة؟

170
00:07:33,433 --> 00:07:35,128
بكل الأحوال
يجب أن أذهب

171
00:07:35,159 --> 00:07:36,892
فقط أعلمني
عندما تحضر الأم

172
00:07:36,938 --> 00:07:37,660
نعم

173
00:07:40,931 --> 00:07:41,949
(جوي)

174
00:07:44,104 --> 00:07:45,826
آسفة للمقاطعة

175
00:07:45,946 --> 00:07:47,568
لا تقلقي

176
00:07:47,688 --> 00:07:49,259
ماذا اكتشف التصوير المقطعي؟

177
00:07:49,269 --> 00:07:51,382
كسر في الحوض
درجة 2 على ما أظن

178
00:07:51,502 --> 00:07:52,872
ألقي نظرة بنفسك

179
00:07:54,954 --> 00:07:56,644
لا

180
00:07:56,646 --> 00:07:58,119
لا, هذه درجة 3

181
00:07:58,155 --> 00:08:00,129
انظري, الحوض مكسور من الجانبين

182
00:08:00,186 --> 00:08:01,552
هذه أشياء سيئة

183
00:08:01,672 --> 00:08:02,691
كيف حالها؟

184
00:08:02,811 --> 00:08:04,752
ليست بخير
تفقد دماء

185
00:08:04,754 --> 00:08:07,563
وضغط دمها

186
00:08:07,615 --> 00:08:08,914
واصلي التحدث

187
00:08:09,085 --> 00:08:10,852
بالكاد يصمد عن 90

188
00:08:11,027 --> 00:08:12,312
وأنا

189
00:08:12,661 --> 00:08:14,011
أظن أن لديها إصابة في المثانة

190
00:08:14,052 --> 00:08:16,686
حسنًا, أريد أن توافيني
في غرفة التحضير للعملية خلال 10 دقائق

191
00:08:17,562 --> 00:08:18,794
حسنًا؟

192
00:08:18,835 --> 00:08:20,153
حسنًا -
(كريستا) -

193
00:08:20,696 --> 00:08:22,437
تبدين متوترة

194
00:08:23,613 --> 00:08:24,515
قليلًا

195
00:08:24,562 --> 00:08:26,845
فقط أتذكر حينما كنت في الثانية عشر

196
00:08:26,871 --> 00:08:28,118
عندما كنا تسللت مع أخي الأكبر

197
00:08:28,149 --> 00:08:29,329
هذا ليس مجرد خوف

198
00:08:29,381 --> 00:08:31,911
يجب أن تضعي ذلك خارج تفكيرك

199
00:08:32,716 --> 00:08:33,422
حسنًا؟

200
00:08:33,510 --> 00:08:36,319
حياة هذه الفتاة
تعتمد على أن نكون في غاية التركيز

201
00:08:36,536 --> 00:08:38,210
في الحاضر

202
00:08:38,860 --> 00:08:39,896
نعم

203
00:08:40,016 --> 00:08:41,778
الآن, دعيني أرى وجهك الجاهز للعب

204
00:08:42,664 --> 00:08:44,406
هيا, لديك وجه للعب, أليس كذلك؟

205
00:08:48,465 --> 00:08:51,290
حسنًا, سنعمل على هذا الوجه -
حسنًا -

206
00:08:56,052 --> 00:08:58,064
الفتى مستقر للآن

207
00:08:58,508 --> 00:09:00,241
هؤلاء مقربين جدًا

208
00:09:00,693 --> 00:09:02,233
(كريستا)
تحدثت مع الأم

209
00:09:02,353 --> 00:09:04,333
تحاول المجيء هنا بأقصى سرعة

210
00:09:04,359 --> 00:09:05,886
حظًا موفقًا مع هذا الضباب

211
00:09:06,006 --> 00:09:07,832
الليلة سنكون منشغلين

212
00:09:07,868 --> 00:09:10,221
(بول)
(اتصل للتو, هو مع (تي سي) و (جوردن

213
00:09:10,250 --> 00:09:11,908
بالخارج مع أربع ضحايا اصطدام -
يا رجل -

214
00:09:11,962 --> 00:09:13,982
وهذا يعني أنك الآن الجرو الخاص بي

215
00:09:14,102 --> 00:09:15,058
المعنى؟

216
00:09:15,664 --> 00:09:18,291
ذلك يعني, أن تفعل كل ما أقوله لك

217
00:09:18,617 --> 00:09:20,794
أنت في الحصن الآن

218
00:09:20,914 --> 00:09:23,165
حسنًا, لدينا الكثير من المرضى الليلة

219
00:09:23,223 --> 00:09:25,549
رحب بهم, واكتب مستوى آلامهم

220
00:09:25,581 --> 00:09:27,757
من السلم 1 إلى 10 -
(كيني) -

221
00:09:28,046 --> 00:09:29,654
لقد عملت في  الطوارئ

222
00:09:29,865 --> 00:09:31,577
أظن أني أستطيع التكفل بذلك

223
00:09:32,505 --> 00:09:33,531
حسنًا

224
00:09:33,887 --> 00:09:35,340
هذا هو زبونك الأول

225
00:09:39,325 --> 00:09:40,484
مساء الخير سيدي

226
00:09:40,604 --> 00:09:41,604
اسمي
(مايكل)

227
00:09:41,629 --> 00:09:43,607
من السلم 1 إلى 10

228
00:09:45,733 --> 00:09:47,321
سررت بلقائك

229
00:09:47,353 --> 00:09:49,937
بالتأكيد تكفلت بذلك

230
00:09:58,235 --> 00:10:00,631
(آنا) -
(آنا) -

231
00:10:03,930 --> 00:10:04,883
كيف حالها؟

232
00:10:05,090 --> 00:10:07,791
لقد فقدت الوعي بسبب الصدمة
ونحن نساعدها في التنفس

233
00:10:10,725 --> 00:10:12,648
ولكننا سنقوم بكل ما نستطيع

234
00:10:23,159 --> 00:10:24,910
(آنا)
يجب أن تثقي بي

235
00:10:26,988 --> 00:10:28,946
ممَ تخافين؟

236
00:10:32,187 --> 00:10:34,002
اسمه
(هيكتور)

237
00:10:39,886 --> 00:10:41,697
إنه رجل شرير

238
00:10:43,708 --> 00:10:47,680
لو عاش (هيكتور), فسيقتلنا جميعًا

239
00:10:50,664 --> 00:10:53,395
سأجري عملية استكشاف

240
00:10:53,395 --> 00:10:56,911
على (آبي مينور) عمرها 12
من أجل إصلاح المثانة

241
00:10:56,962 --> 00:10:58,459
مشرط 15 من فضلك

242
00:10:59,045 --> 00:11:01,282
ليس لي
بل لها

243
00:11:03,287 --> 00:11:04,668
أتريدني أن أفتح؟

244
00:11:05,001 --> 00:11:06,332
أنت هنا لكي تتعلمي

245
00:11:07,704 --> 00:11:10,007
شق فانينستيل, أفقي

246
00:11:10,049 --> 00:11:11,255
من على الحوض

247
00:11:19,302 --> 00:11:20,878
لا أعلم, أنا متوترة جدًا

248
00:11:21,223 --> 00:11:23,367
لأنك تفكرين بشأن الفتاة

249
00:11:23,661 --> 00:11:24,867
ليس في أمر الشق

250
00:11:26,558 --> 00:11:28,213
تنفسي يا
(كريستا)

251
00:11:30,109 --> 00:11:32,193
والآن قومي بما تدربتي عليه

252
00:11:38,052 --> 00:11:40,778
جميل و سهل

253
00:11:45,303 --> 00:11:46,396
جيد

254
00:11:47,484 --> 00:11:49,113
(تي)

255
00:11:50,271 --> 00:11:52,248
ماذا هنا؟
يبدو وكأنك قد رأيتِ شبحًا

256
00:11:52,297 --> 00:11:54,478
ماذا هناك؟ -
هؤلاء الناس هم مهاجرون -

257
00:11:54,598 --> 00:11:57,245
إنها ضحايا الاتجار بالبشر

258
00:11:57,653 --> 00:11:59,588
باستثناء هذا الرجل

259
00:11:59,989 --> 00:12:02,300
طبقًا لما قالته (آنا), إنه هو الرجل
المسؤول عن تهريبهم

260
00:12:02,420 --> 00:12:05,524
وسيبيع هؤلاء الناس مقابل
الجنس أو العمل

261
00:12:05,644 --> 00:12:08,519
أظنه ربما يكون خطرًا -
(إنه يصعب التنفس يا(تي سي -

262
00:12:09,825 --> 00:12:10,984
لا أعلم ما الذي حدث

263
00:12:11,024 --> 00:12:13,060
كانت تتنفس قبل ثانية -
(كارلا) -

264
00:12:14,012 --> 00:12:15,964
لديها استرواح في الصدر

265
00:12:15,984 --> 00:12:17,939
يجب أن نخفض الضغط الآن
أو إنها ستموت

266
00:12:17,941 --> 00:12:19,073
سأبحث عن إبرة

267
00:12:19,226 --> 00:12:20,492
لا تزعج نفسك

268
00:12:20,567 --> 00:12:21,415
لماذا؟

269
00:12:21,486 --> 00:12:23,029
ما الذي تقوم به؟ -
أتسوق -

270
00:12:23,435 --> 00:12:24,492
نريد إبرة أكبر

271
00:12:24,559 --> 00:12:26,858
عصا صيد

272
00:12:26,897 --> 00:12:28,988
ما الذي تقوم به؟ -
تراجع يا (بول) واخرس, وتعلم -

273
00:12:34,791 --> 00:12:35,908
(بول)
قم بوضع الكيس

274
00:12:35,943 --> 00:12:36,732
حسنًا

275
00:12:39,714 --> 00:12:41,493
درجة الحرارة الداخلية؟

276
00:12:41,568 --> 00:12:43,883
درجة الحرارة 92
وهي في تزايد, يبدو بخير

277
00:12:44,412 --> 00:12:46,203
(كريستا)
تترقب أمهم

278
00:12:46,221 --> 00:12:48,210
لقد كانت منزعجة

279
00:12:48,242 --> 00:12:50,684
أي خبر عن الأخت؟ -
ليس إلى الآن -

280
00:12:51,363 --> 00:12:52,171
تكفلت بذلك

281
00:12:52,195 --> 00:12:54,466
لقد أخذت أختي الصغيرة
للتزلج مرة

282
00:12:54,844 --> 00:12:56,533
سقطت وانكسر ثلاثة من أسنانها

283
00:12:56,557 --> 00:12:58,343
شعرت وكأني
أسوء أخ في جميع العالم

284
00:12:58,529 --> 00:13:01,172
بإمكاني أن أتصور
شعور الاحساس بالذنب لهذا الفتى

285
00:13:02,529 --> 00:13:03,373
ما الذي يشكو منه؟

286
00:13:03,401 --> 00:13:04,986
يسمى الغرق الجاف

287
00:13:05,247 --> 00:13:07,132
هلا تركتني أعمل؟

288
00:13:10,943 --> 00:13:12,366
حسنًا, لم يخرج من الحالة الحرجة

289
00:13:12,413 --> 00:13:14,828
فلنركز على هذا

290
00:13:14,828 --> 00:13:16,543
وكيف فاتك ذلك يا
(درو)

291
00:13:16,663 --> 00:13:19,302
لا يمكن أن يحدث ذلك مرة أخرى
يجب أن تعرف العلامات

292
00:13:22,028 --> 00:13:24,210
كنت على وشك أن أسألك بهذا
عندما ننتهي

293
00:13:24,367 --> 00:13:26,808
بحثت عن ذلك
وقد تبين أنه فقط 2 بالمئة من حالات الغرق

294
00:13:27,444 --> 00:13:28,481
أقصد, كيف عرفت أنت؟

295
00:13:29,013 --> 00:13:29,968
وكيف بدت أول حالة لك؟

296
00:13:30,031 --> 00:13:31,928
ليست جيدة

297
00:13:32,015 --> 00:13:34,125
كانت تختلف كثيرًا
عن هذه الحالة لسوء الحظ

298
00:13:36,343 --> 00:13:37,368
أأنت بخير؟

299
00:13:37,392 --> 00:13:38,686
نعم, أنا بخير

300
00:13:38,713 --> 00:13:41,337
أفضل الأطباء عندي
عالقون في الضباب

301
00:13:41,368 --> 00:13:42,397
وجهاز الاستدعاء الخاص بي
بدأ يتلف

302
00:13:42,456 --> 00:13:44,255
أيمكن لأحدكم أن يرى ماذا يريدون؟

303
00:13:47,131 --> 00:13:49,244
هذا الفتى ما يزال
لا يتلقى أكسيجين كافي

304
00:13:49,998 --> 00:13:51,095
ما الذي تفعله؟

305
00:13:52,389 --> 00:13:54,448
ضغط الدم يرتفع
190|120

306
00:13:54,480 --> 00:13:55,635
اللعنة, لقد تأخرنا جدًا

307
00:13:55,667 --> 00:13:57,581
السوائل في رئتيه
إنه يختنق

308
00:14:03,215 --> 00:14:04,643
المزيد من الشفط

309
00:14:04,722 --> 00:14:05,921
حسنًا, نايتروبيست

310
00:14:05,988 --> 00:14:07,727
الضغط الانقباضي 180 وقد بدأ في الانخفاض

311
00:14:07,739 --> 00:14:08,974
حسنًا, ما زال الوضع ليس جيدًا

312
00:14:09,005 --> 00:14:10,622
لم لا تذهبون وتعرفون ما الذي يحدث

313
00:14:10,630 --> 00:14:12,491
(مع (تي سي) و (جوردن) و (بول -
سأتفحص مرة أخرى -

314
00:14:12,519 --> 00:14:13,494
شكرًا
(كيني)

315
00:14:18,398 --> 00:14:21,234
البؤبؤ متساوي وفعال

316
00:14:21,495 --> 00:14:22,469
الجهاز العصبي يبدو جيدًا

317
00:14:25,651 --> 00:14:26,779
... نحن

318
00:14:33,427 --> 00:14:34,549
إنه خائف

319
00:14:42,472 --> 00:14:43,478
يا جماعة؟ -
(بول) -

320
00:14:44,081 --> 00:14:44,908
تعال إلى هنا

321
00:14:45,509 --> 00:14:46,523
امسك كيس التنفس

322
00:14:48,302 --> 00:14:50,298
الفتى خائف جدًا

323
00:14:52,002 --> 00:14:52,944
إذن

324
00:14:53,181 --> 00:14:54,053
ما الذي تقومين به؟

325
00:14:54,096 --> 00:14:55,169
فتحة لغلاف البطن

326
00:14:55,906 --> 00:14:56,904
(هيكتور)
لديه نزيف داخلي

327
00:14:56,916 --> 00:14:58,735
لذا ظننت أنه لو أننا وجدنا الدم

328
00:14:58,770 --> 00:15:00,100
وبعدها بعيده إليه

329
00:15:00,423 --> 00:15:01,082
نعم

330
00:15:01,105 --> 00:15:02,683
انظري إلى نفسك

331
00:15:04,174 --> 00:15:06,044
مطعون, وطلق ناري

332
00:15:06,232 --> 00:15:07,018
رجل عظيم

333
00:15:17,206 --> 00:15:18,323
لا دماء

334
00:15:18,973 --> 00:15:20,263
لقد قمنا بالمحاولة

335
00:15:21,750 --> 00:15:23,249
الملتحمة شاحبة

336
00:15:23,438 --> 00:15:24,703
إذا لم نرفع حجم الدم فيه

337
00:15:24,728 --> 00:15:26,204
فلديه ثلاثون دقيقة لكي يعيش

338
00:15:26,255 --> 00:15:27,079
حسنًا

339
00:15:41,504 --> 00:15:43,877
أيجب أن نقلق؟

340
00:15:43,897 --> 00:15:45,037
لأنه -
كل شيء على ما يرام -

341
00:15:45,325 --> 00:15:46,458
انظر, أريدك أن تذهب لسيارتي

342
00:15:46,483 --> 00:15:49,174
في الصندوق يوجد محلول للعدسات

343
00:15:49,294 --> 00:15:50,724
سأشرح لاحقًا

344
00:15:51,017 --> 00:15:51,747
اذهب

345
00:15:52,182 --> 00:15:53,069
حسنًا

346
00:15:55,866 --> 00:15:57,084
اعذرني

347
00:15:57,486 --> 00:15:59,119
سيدي

348
00:15:59,121 --> 00:16:01,319
معذرة

349
00:16:01,350 --> 00:16:02,282
ما الذي تقوم به ؟

350
00:16:02,402 --> 00:16:04,037
لا يمكنك أن تفعل ذلك
لا يمكنك أن تصعد إلى هناك

351
00:16:04,157 --> 00:16:06,238
آسف, أيمكنني أن أقوم بذلك؟

352
00:16:06,295 --> 00:16:07,617
يا إلهي

353
00:16:08,153 --> 00:16:09,767
هيا يا سيدي, أريدك أن تنزل

354
00:16:09,799 --> 00:16:10,884
لا يمكنني ألا أرى ذلك

355
00:16:13,422 --> 00:16:14,919
ألا يوجد خبر عن
(تي سي)

356
00:16:14,947 --> 00:16:16,643
لقد تقطعت بهم السبل

357
00:16:16,824 --> 00:16:19,159
(توفر)
يعلم, وهو غير سعيد بشأن ذلك

358
00:16:19,238 --> 00:16:20,697
إنهم يحاولون إحضار الإسعاف

359
00:16:20,784 --> 00:16:23,020
والشرطة إلى هناك
ولكن الضباب يجعل ذلك بطيئًا

360
00:16:23,028 --> 00:16:26,341
(مايكل ريغوسا)
هل هنا (مايكل ريغوسا)؟

361
00:16:26,385 --> 00:16:27,630
نعم, إنه أنا

362
00:16:27,750 --> 00:16:29,009
سأحضر حالًا

363
00:16:29,043 --> 00:16:30,912
هذه هي والدة الفتى, من الأفضل أن أذهب -
نعم, نعم -

364
00:16:30,956 --> 00:16:32,046
لابد وأن السيدة
(مينور)

365
00:16:32,054 --> 00:16:34,670
نعم, حاولت أن أصل إلى هنا
بأسرع ما يمكنني

366
00:16:34,685 --> 00:16:35,923
ولكن الطرق كانت منغلقة

367
00:16:35,962 --> 00:16:37,273
أتريدين أن تري أولادك؟ -
نعم -

368
00:16:37,281 --> 00:16:38,583
صدقيني, أنا أتفهم بالكامل

369
00:16:38,595 --> 00:16:39,912
أنا أب كذلك

370
00:16:40,350 --> 00:16:43,107
(بليك)
مع د. (زيا) في الغرفة 1

371
00:16:43,227 --> 00:16:44,574
أيمكنني أن أراه -
(من الأفضل لـ (بليك -

372
00:16:44,592 --> 00:16:46,059
لو أنك تتركين الأطباء يعملون عليه

373
00:16:46,102 --> 00:16:47,908
(لقد تحدثت مع د. (تشافيز

374
00:16:48,028 --> 00:16:49,362
يمكنك أن (آبي) في غرفة العمليات

375
00:16:49,386 --> 00:16:50,704
غرفة العمليات؟ -
نعم -

376
00:16:50,728 --> 00:16:52,435
صدقيني, إنها في أيدي أمينة

377
00:16:52,487 --> 00:16:53,614
اتبعيني

378
00:16:59,976 --> 00:17:02,236
(غوين)
إلى أين وصلنا بشأن الطوافة لـ (تي سي) و (جوردن)؟

379
00:17:02,260 --> 00:17:03,530
كنت أحاول بكل الوسائل

380
00:17:03,574 --> 00:17:05,858
ابتداءًا من شرطة الولاية -
لمَ الشرطة؟ -

381
00:17:06,115 --> 00:17:08,482
(بول)
قال أنهم مع مهرب للبشر

382
00:17:08,493 --> 00:17:09,468
بدى الأمر مخيف جدًا

383
00:17:09,645 --> 00:17:11,341
نعم, الأمر مخيف جدًا

384
00:17:11,365 --> 00:17:13,065
الجزء الأسوء
أنه لا شيء مسموح له بالتحليق

385
00:17:13,085 --> 00:17:14,663
ليس قبل أن تتحسن الأوضاع

386
00:17:15,112 --> 00:17:16,808
حسنًا, مع خبرات (تي سي) العسكرية

387
00:17:16,828 --> 00:17:17,822
إنه الرجل المناسب

388
00:17:22,955 --> 00:17:25,345
د. (تشافيز) هذه
(والدة (آبي

389
00:17:25,534 --> 00:17:28,090
سعيد لأجل إراحة بالك

390
00:17:28,210 --> 00:17:29,253
كيف حالها؟

391
00:17:29,293 --> 00:17:30,575
من فضلك
أخبرني بالحقيقة

392
00:17:30,630 --> 00:17:31,889
إنها بخير

393
00:17:32,114 --> 00:17:33,594
اظري, هذه (آبي) هنا

394
00:17:34,020 --> 00:17:35,140
أترينها؟

395
00:17:35,192 --> 00:17:36,268
يا إلهي

396
00:17:36,388 --> 00:17:38,501
إنها آمنة ومخدرة

397
00:17:38,686 --> 00:17:39,889
(آبي)
الخاصة بي

398
00:17:42,346 --> 00:17:43,743
بإمكاني أن أدخلك

399
00:17:43,759 --> 00:17:46,212
وتمسكين يدها للحظة

400
00:17:47,206 --> 00:17:49,644
ولكني لا أظن أنك تريدين رؤيتها
وهي على يجرى لها عملية

401
00:17:51,222 --> 00:17:52,677
لا, ذلك صعب جدًا

402
00:17:52,797 --> 00:17:54,891
لمَ لا تنزلين للأسفل

403
00:17:55,171 --> 00:17:57,274
وتشربين كوب من القهوة وترتاحين

404
00:17:57,475 --> 00:17:59,395
ذلك ما يقارب 45 دقيقة إلى ساعة

405
00:17:59,408 --> 00:18:01,277
وبعدها ستجلسين في
(غرفة النقاهة مع (آبي

406
00:18:01,435 --> 00:18:02,267
حقًا؟

407
00:18:02,387 --> 00:18:03,265
بالتأكيد

408
00:18:03,481 --> 00:18:05,698
لقد أجريت مئات العمليات على
في المثانة

409
00:18:06,168 --> 00:18:07,776
كلها من دون عقبات

410
00:18:08,561 --> 00:18:09,819
نعدك بذلك

411
00:18:10,111 --> 00:18:11,859
ستكون (آبي) بخير

412
00:18:12,754 --> 00:18:14,091
سيدة (مينور)؟

413
00:18:23,332 --> 00:18:25,911
أنت لا تتصرف مثل معظم الجراحين

414
00:18:26,031 --> 00:18:27,541
ماذا, معظم الجراحين ملاعين؟

415
00:18:29,153 --> 00:18:30,772
نعم

416
00:18:30,961 --> 00:18:34,011
أظن أن معظم الجراحين
ينسون ما الذي يمر به الآباء

417
00:18:34,978 --> 00:18:36,560
(تي)
لا أظنه سينجو

418
00:18:36,595 --> 00:18:38,402
لفترة أطول -
أعلم, لا دم -

419
00:18:38,477 --> 00:18:41,092
لا يوجد شيء ندخله للجسم

420
00:18:42,189 --> 00:18:43,156
يا للعار

421
00:18:43,989 --> 00:18:44,715
أنت

422
00:18:45,180 --> 00:18:46,628
لا تتاح لنا فرصة اختيار مرضانا

423
00:18:47,416 --> 00:18:48,272
أعلم

424
00:18:49,298 --> 00:18:51,200
أعلم, أنت محق, أنا آسفة

425
00:18:52,028 --> 00:18:53,409
ولكنه لعين -
حسنًا -

426
00:18:53,425 --> 00:18:54,997
لا يوجد أحد بالطريق

427
00:18:55,042 --> 00:18:57,019
مازال الضباب سيئاً ولكنني
أحضرت محلول العدسات اللاصقة

428
00:18:57,055 --> 00:18:58,414
رائع, رائع. هذا هو محلولنا الملحي

429
00:18:58,432 --> 00:18:59,730
,إنه ليس ذو فائدة كبيرة
ولكنه كل ما نملك

430
00:18:59,746 --> 00:19:00,989
(لمساعدة حجم دم (هيكتور

431
00:19:01,032 --> 00:19:02,448
سنقوم بحقنه عبر الوريد

432
00:19:02,677 --> 00:19:03,691
اوسكار)؟)

433
00:19:04,062 --> 00:19:05,159
!(اوسكار)

434
00:19:05,447 --> 00:19:07,056
!إنه لا يتنفس

435
00:19:07,364 --> 00:19:09,116
إنه لا يتنفس

436
00:19:09,281 --> 00:19:10,310
ولا يوجد نبض

437
00:19:10,312 --> 00:19:11,664
لا أفهم الأمر. لقد كان
مستقراً حين تركته

438
00:19:11,691 --> 00:19:12,898
حسناً يا (بول), تحرك. يمكنني حل الأمر

439
00:19:12,942 --> 00:19:14,117
(بول), (بول), عاود الإتصال بـ(كيني)

440
00:19:14,137 --> 00:19:15,593
وأخبره أننا بحاجة لتلك الطائرة حالاً

441
00:19:15,593 --> 00:19:17,403
وحقيبة إنعاش, مفهوم؟ اذهب

442
00:19:17,813 --> 00:19:19,395
إنه لا يحرك الهواء

443
00:19:19,584 --> 00:19:21,000
ومقلة عينه متوسعة

444
00:19:24,970 --> 00:19:25,920
تفضلي وقصيها

445
00:19:26,409 --> 00:19:27,367
أحسنت عملاً

446
00:19:27,487 --> 00:19:28,555
ويديك ثابتة

447
00:19:28,637 --> 00:19:30,247
حسناً, سأقوم بسحب الدعامة

448
00:19:30,263 --> 00:19:31,502
وانت قومي بسحب اللفات

449
00:19:33,937 --> 00:19:35,845
أحتاج 4 وحدات من فصيلة الدم "إي-" حالاً

450
00:19:35,884 --> 00:19:38,097
حسناً -
أعطني المشابك وامتصي -

451
00:19:38,797 --> 00:19:39,920
لا أفهم

452
00:19:39,960 --> 00:19:42,001
مالذي يجري؟ -
إنها تنزف -

453
00:19:42,121 --> 00:19:43,491
رباه, لابد أنه شريان منفجر

454
00:19:43,523 --> 00:19:44,777
إنه ينزف بسرعة كبيرة

455
00:19:44,897 --> 00:19:46,595
انخفض ضغط الدم حتى 80 قبضة

456
00:19:46,620 --> 00:19:48,009
احضري فقط ذلك الدم بسرعة

457
00:19:48,190 --> 00:19:50,790
امتصاص. حسناً, إنه شريان بالتأكيد

458
00:19:51,020 --> 00:19:52,011
نعم, ولكن أي شريان؟

459
00:19:52,021 --> 00:19:53,501
لا أعلم, ولكن يجدر بنا إيجاده

460
00:19:53,556 --> 00:19:55,264
فليس أمامنا الكثير من الوقت

461
00:20:01,532 --> 00:20:03,078
حسناً, البؤبؤ ثابت ومتوسع

462
00:20:03,102 --> 00:20:05,645
ومرت أكثر من 20 دقيقة
(سأعلن عن وقت الوفاة يا (جوردان

463
00:20:05,765 --> 00:20:07,321
موافقة؟ أنا آسف

464
00:20:07,487 --> 00:20:09,226
ليس هناك شيء يمكننا فعله

465
00:20:09,346 --> 00:20:11,053
!(اوسكار)

466
00:20:11,385 --> 00:20:12,793
!(اوسكار)

467
00:20:15,467 --> 00:20:16,517
لا

468
00:20:17,597 --> 00:20:18,615
آنا), أنا آسفة)

469
00:20:18,666 --> 00:20:20,077
لا -
أنا آسفة -

470
00:20:20,083 --> 00:20:21,017
لا

471
00:20:22,603 --> 00:20:25,064
هيا. دعينا نحقن محلول العدسات اللاصقة

472
00:20:25,242 --> 00:20:26,544
علينا زيادة حجم دمه

473
00:20:26,580 --> 00:20:27,617
هل قمت بشيء خاطئ؟

474
00:20:27,660 --> 00:20:29,131
هل فوتت شيئاً في الفحص العصبي؟

475
00:20:29,171 --> 00:20:30,598
ربما كان نزيفاً في الدماغ

476
00:20:30,634 --> 00:20:33,580
وحتى مع الجراحة, فلم يكن لينجو

477
00:20:33,860 --> 00:20:34,763
(انظر يا (تي.سي

478
00:20:34,838 --> 00:20:36,124
لايوجد هناك إمتلاء للشعيرات

479
00:20:36,401 --> 00:20:38,101
إنها أزمة من الدرجة الرابعة

480
00:20:38,148 --> 00:20:40,771
إنني أحقن المحلول الآن

481
00:20:42,621 --> 00:20:43,674
كيف يمكنني المساعدة؟

482
00:20:44,336 --> 00:20:45,231
(نحن متمكنون من هذا يا (بول

483
00:20:45,244 --> 00:20:47,651
حسناً, سأتصل لأعرف وقت وصول المروحة

484
00:20:51,312 --> 00:20:53,623
هذا ليس جيداً. هنالك الكثير من الدم

485
00:20:53,678 --> 00:20:55,165
هذه الصور غير حاسمة

486
00:20:55,205 --> 00:20:56,356
(والآن ركزي يا (كريستا

487
00:20:56,418 --> 00:20:57,295
بلا أخطاء

488
00:20:57,323 --> 00:20:59,926
كل ما أستطيع التفكير به هو تلك الأم
المسكينة وهي تخسر طفلتها الصغيرة

489
00:20:59,985 --> 00:21:02,470
في أي غرفة في العالم, سندعو هذا بالشفقة

490
00:21:02,494 --> 00:21:03,567
ولكن ليس في غرفة العمليات

491
00:21:03,582 --> 00:21:05,973
هنا ندعوه بالنحس, وهو مشتت

492
00:21:05,985 --> 00:21:06,896
امتصاص

493
00:21:08,813 --> 00:21:10,554
هاهو. هاهو سبب النزيف

494
00:21:10,560 --> 00:21:11,246
الشريان

495
00:21:11,262 --> 00:21:12,173
اترينه؟ -
نعم -

496
00:21:12,232 --> 00:21:14,039
"حسناً, اسم الشريان هو "كورونا مورتيس

497
00:21:14,050 --> 00:21:15,475
أو تاج الموت

498
00:21:15,664 --> 00:21:18,086
إنه شريان لا يملكه إلا 15% من المرضى

499
00:21:18,169 --> 00:21:20,110
لابد أنه تمزق بفعل الحوض المكسور

500
00:21:20,481 --> 00:21:21,727
توجب أن أعلم

501
00:21:21,885 --> 00:21:22,938
مشبكاً

502
00:21:22,994 --> 00:21:25,206
انخفض ضغط الدم لـ70/ 35

503
00:21:25,326 --> 00:21:27,502
حسناً, لنأمل فقط أن نستطيع
إنقاذها في الوقت المناسب

504
00:21:27,526 --> 00:21:28,725
(تماسكي يا (آبي

505
00:21:34,819 --> 00:21:35,990
حسناً

506
00:21:36,365 --> 00:21:39,453
إليكم الأمر, لن تصل المروحة
حتى 20 دقيقة قادمة

507
00:21:39,540 --> 00:21:40,577
وربما أطول

508
00:21:40,588 --> 00:21:42,700
حسناً, (هيكتور) بحاجة للدم

509
00:21:42,755 --> 00:21:44,337
وعليه أن يتلقاه من واحد منّا

510
00:21:44,871 --> 00:21:48,003
هنالك دواء بسيط لساحة المعركة
يُدعى إختبار القرميد الأبيض

511
00:21:48,022 --> 00:21:50,014
كان مفيداً في (كانداهار) مرةً

512
00:21:50,081 --> 00:21:51,348
بوضع قطرة من دمنا

513
00:21:51,364 --> 00:21:53,418
فوق أحد هذه النقاط
(الأربعة من دم (هيكتور

514
00:21:53,475 --> 00:21:55,682
وسنكتشف إن كان أحدنا مطابقاً له

515
00:21:57,778 --> 00:21:58,977
ستساعده؟

516
00:21:59,172 --> 00:22:00,618
أنت لا تعلم ماهو قادر على فعله

517
00:22:00,681 --> 00:22:02,618
إنه شيطان. لن أفعلها

518
00:22:02,638 --> 00:22:03,995
حسناً -
لن أساعده -

519
00:22:04,058 --> 00:22:05,750
سأقبل بهذا الكلام على أنه رفض

520
00:22:08,025 --> 00:22:10,053
لن نقوم بفعل هذا حقاً؟

521
00:22:10,159 --> 00:22:11,749
هل لديك طريقة أخرى لإنقاذه؟

522
00:22:13,218 --> 00:22:14,871
أريد ان أكون مطابقاً له

523
00:22:14,930 --> 00:22:17,490
أريد أن أفعل شيئاً واحداً
صحيحاً اليوم على الأقل

524
00:22:17,979 --> 00:22:20,391
لست متأكدة إن كان هذا
(هو الفعل الصحيح يا (بول

525
00:22:20,458 --> 00:22:21,359
مالذي تقصدينه؟

526
00:22:23,176 --> 00:22:24,562
تي.سي), مالذي تقصده؟)

527
00:22:24,624 --> 00:22:27,689
على أية حال يا (بول), دعني
أخبرك عن تجربتي الأولى في الجيش

528
00:22:28,099 --> 00:22:30,336
كانت الوضع عنيفاً وكان هناك
حريق في الخامسة فجراً

529
00:22:30,375 --> 00:22:31,969
"وأنا أفكر "رباه

530
00:22:31,985 --> 00:22:34,911
يفترض بي أن أكون متدرباً جديداً
في هذا المكان

531
00:22:34,931 --> 00:22:35,826
وبعدها فجأة

532
00:22:35,830 --> 00:22:38,176
أخبروني أنني الضابط الطبي
الأعلى مقاماً في الموقع

533
00:22:38,914 --> 00:22:39,510
..لذا

534
00:22:39,537 --> 00:22:41,597
لذا قام بكسر الزجاج ودخل للموقع

535
00:22:42,827 --> 00:22:44,348
لا يفكر (تي.سي) دائماً بالنتائج

536
00:22:44,468 --> 00:22:46,381
المعذرة, من الذي يقص القصة؟

537
00:22:46,440 --> 00:22:49,951
لقد دخل في الحقيقة للحريق مباشرة

538
00:22:51,257 --> 00:22:53,403
أعني, حقيقةً يا (بول), مامدى هذا الغباء؟

539
00:22:55,087 --> 00:22:56,694
بدا هذا كشخصية (تي.سي) بالنسبة لي

540
00:22:57,117 --> 00:22:59,312
أعني.. ليس جزئية الغباء

541
00:22:59,326 --> 00:23:01,276
..بل عنيت جزئية -
انتهى وقت التحليل -

542
00:23:08,385 --> 00:23:09,426
حسناً؟

543
00:23:09,488 --> 00:23:10,835
انظروا لهذا

544
00:23:11,482 --> 00:23:13,490
يبدو أن دمي هو الوحيد
الذي ما يزال رطباً

545
00:23:13,809 --> 00:23:14,912
والرطوبة تعني إيجاد تطابق

546
00:23:15,221 --> 00:23:16,262
أنا الفائز

547
00:23:16,382 --> 00:23:17,620
(لنفعلها يا (بول

548
00:23:19,659 --> 00:23:21,300
,إذاً لا يمكننا إبعاد الضباب
ولكن الشرطة تقول

549
00:23:21,304 --> 00:23:23,411
أن هنالك مروحة متوجهة نحو
تي.سي) والبقية خلال 20 دقيقة)

550
00:23:23,596 --> 00:23:25,777
!مازالوا عالقين هناك؟
أصبح الأمر سخيفاً

551
00:23:25,797 --> 00:23:27,735
ولكن لدينا أخباراً جيدة
من الداخل مع (بليك) هنا

552
00:23:27,750 --> 00:23:29,081
ارتفع عداد النبض, وانخفض الضغط

553
00:23:29,106 --> 00:23:30,753
لذا يبدو أننا سنربح الحرب

554
00:23:35,702 --> 00:23:37,124
أخبرهم فقط بما تعرفه, موافق؟

555
00:23:37,473 --> 00:23:38,936
اخبرهم. أخبرهم وحسب

556
00:23:39,110 --> 00:23:41,372
جعلته يتنفس. أحسنت عملاً

557
00:23:41,374 --> 00:23:43,237
كن في الخارج فقط في حالة احتجناك

558
00:24:05,788 --> 00:24:07,350
توفر), لقد قلت أنه يتحسن)

559
00:24:09,629 --> 00:24:10,919
وأنا أقول أنه لا يتحسن

560
00:24:10,959 --> 00:24:12,438
مازال أي شيء ممكن الحدوث

561
00:24:12,489 --> 00:24:14,608
غاز في الرئة, اضطراب النظم, أو التعفن

562
00:24:14,619 --> 00:24:16,334
أعتقدت أنك ستكون أكثر حذراً

563
00:24:16,352 --> 00:24:17,957
بما أنك فوتت هذا من البداية

564
00:24:18,576 --> 00:24:20,434
كم مرة إضافية سأسمع فيها هذا؟

565
00:24:20,554 --> 00:24:21,590
أعلم أنني فوتته

566
00:24:23,164 --> 00:24:24,564
أراهن أنك فوتتها في مريضك الأول أيضاً

567
00:24:24,568 --> 00:24:26,016
وربما لهذا لن تخبرني بشأنها

568
00:24:31,776 --> 00:24:32,971
يبدو أن الطريقة ناجحة

569
00:24:33,132 --> 00:24:34,698
معدل النبض متماسك حتى 120

570
00:24:34,954 --> 00:24:36,639
أنت بطل أليس كذلك؟

571
00:24:37,842 --> 00:24:40,425
هل يمكنك إخبارها أنني أقوم بوظيفتي وحسب

572
00:24:40,997 --> 00:24:42,267
إنه عنيد للغاية

573
00:24:42,387 --> 00:24:43,585
إنه حمار

574
00:24:43,705 --> 00:24:44,686
تي), استمع إلي)

575
00:24:44,688 --> 00:24:46,117
"نحن لسنا في "كانداهار

576
00:24:46,124 --> 00:24:47,943
لا يتوجب عليك المخاطرة هنا

577
00:24:48,042 --> 00:24:49,592
إذا انتظرنا وحسب, فسيمكننا

578
00:24:49,604 --> 00:24:51,474
فسينزف (هيكتور) حتى الموت

579
00:24:51,848 --> 00:24:54,086
"انظري, القسم يقول, "لاتسببوا الأذى

580
00:24:54,389 --> 00:24:56,310
لم أكتب القسم, ولكنني أقسمت به

581
00:24:56,795 --> 00:24:59,801
"والقسم يقول أيضاً, "لا تتصرف كالإله

582
00:25:01,297 --> 00:25:02,491
انظر, بعض الحالات تكافح لأجلها

583
00:25:02,519 --> 00:25:04,751
والبعض الآخر يجب أن تتركه وحسب

584
00:25:04,791 --> 00:25:07,051
حسناً يا (جوردان), ستصل
المروحة خلال 10 دقائق

585
00:25:07,134 --> 00:25:08,364
(وسيكون لديهم دم جديد لـ(هيكتور

586
00:25:08,388 --> 00:25:09,564
ثم سأتركه

587
00:25:15,419 --> 00:25:17,110
كيني)؟ أخبرني خبراً جيداً)

588
00:25:17,504 --> 00:25:19,788
أتمنى لو كان لدي أخباراً افضل
ولكن الضباب مازال ثقيلاً

589
00:25:19,800 --> 00:25:22,030
ولقد أعادوا جميع الطائرات
للأرض في ثلاث مقاطعات

590
00:25:22,150 --> 00:25:24,207
حسناً, ماذا عن الطائرات
الطبية الخاصة بالقاعدة؟

591
00:25:24,239 --> 00:25:25,593
صحيح, صحيح, أنا أعمل على الأمر

592
00:25:25,595 --> 00:25:28,175
ولكن سيتطلب الأمر وقتاً
يقولون أنه سيستغرق ساعةً

593
00:25:28,833 --> 00:25:29,651
(آسف يا (جوردان

594
00:25:29,718 --> 00:25:31,138
حسناً

595
00:25:31,197 --> 00:25:32,983
لن يستغرق الأمر 10 دقائق. بل ساعة كاملة

596
00:25:33,004 --> 00:25:34,069
سأوقف نقل الدم -
لا. لا -

597
00:25:34,105 --> 00:25:36,019
لن يأتي أحد في أي وقت قريب

598
00:25:36,042 --> 00:25:38,590
تي.سي), لو فقدت اكثر من)
لترين من الدم فستموت

599
00:25:38,657 --> 00:25:40,476
وهذا سيحدث في أقل من ساعة

600
00:25:40,685 --> 00:25:43,383
حسناً إذاً, يجدر بنا التفكير في أمر آخر

601
00:25:43,541 --> 00:25:46,165
لأنني لن أقوم بالتوقف

602
00:25:54,607 --> 00:25:55,672
أين هم؟

603
00:25:56,154 --> 00:25:57,148
استرخي

604
00:25:57,621 --> 00:25:59,256
ستصل المروحة في الوقت المناسب

605
00:25:59,376 --> 00:26:00,414
سأكون بخير

606
00:26:01,211 --> 00:26:06,650
بول), ساعدني برفع قدمي فوق مستوى رأسي)

607
00:26:06,770 --> 00:26:10,630
يجب أن أبقي الدم بقرب قلبي

608
00:26:10,670 --> 00:26:12,875
لأسمح لنا بمزيد من الوقت

609
00:26:14,162 --> 00:26:16,237
انظر, انظر إلي

610
00:26:17,804 --> 00:26:18,823
أحبك

611
00:26:19,233 --> 00:26:21,371
أتفهم, أحبك كثيراً

612
00:26:22,127 --> 00:26:24,004
ولكنك تقتل نفسك

613
00:26:24,039 --> 00:26:25,842
أنا فقط أحاول إنقاذ حياته

614
00:26:26,266 --> 00:26:27,250
أعلم

615
00:26:27,370 --> 00:26:30,535
انظري, إذا كنت هنا وحدك مع هذا الرجل

616
00:26:31,154 --> 00:26:32,677
فهل كنت ستتركينه ليموت؟

617
00:26:32,918 --> 00:26:34,744
كنت سأفعل كل ما يمكنني

618
00:26:35,407 --> 00:26:36,673
ها أنت ذا

619
00:26:43,971 --> 00:26:45,803
(خرجت المروحة للذهاب لـ(تي.سي) و(جوردان

620
00:26:47,751 --> 00:26:49,159
انظر, لا تقتل الرسول

621
00:26:49,179 --> 00:26:50,780
ولكن الأم خارجاً في الممر

622
00:26:51,151 --> 00:26:52,259
(تركها (جوي) ترى (آبي

623
00:26:52,279 --> 00:26:53,553
(وتريد أن ترى (بليك

624
00:26:53,827 --> 00:26:54,839
فعل هذا؟

625
00:26:54,851 --> 00:26:56,113
أراد تهدئتها

626
00:26:56,283 --> 00:26:57,375
ولكنها ارتعبت للغاية

627
00:26:57,407 --> 00:26:59,368
بشأن تواجد ابنتها في
..غرفة العمليات, لذا

628
00:27:00,267 --> 00:27:01,206
..إذا كان لديك أي أخبار جيدة

629
00:27:01,234 --> 00:27:03,560
أنا لست هنا لأشعر الآخرين بشعور جيد

630
00:27:03,636 --> 00:27:05,244
بل أنا هنا لإنقاذهم

631
00:27:06,002 --> 00:27:07,007
..توفر), أنا)

632
00:27:08,202 --> 00:27:10,590
أنا أحاول فقط مساعدة الأم, أتفهم؟

633
00:27:11,271 --> 00:27:12,581
لا يمكنك التحدث بغضب معي

634
00:27:12,616 --> 00:27:13,965
حسناً, أنت هو مساعد الطبيب

635
00:27:14,085 --> 00:27:15,662
وأنا الطبيب المسؤول

636
00:27:15,704 --> 00:27:17,100
يمكنني فعل ما أريد

637
00:27:19,853 --> 00:27:21,321
لا أعلم مالذي يجري معك

638
00:27:21,349 --> 00:27:23,136
أو ماهو سبب تصرفك بغرابة الليلة

639
00:27:23,256 --> 00:27:24,878
ولكن يمكنك تخيل ما تمر به

640
00:27:24,910 --> 00:27:26,889
لذا دعها ترى ابنها لدقيقة واحدة

641
00:27:30,413 --> 00:27:31,567
..أنا آسف. أنا فقط

642
00:27:32,438 --> 00:27:33,584
بالطبع, أدخلها هنا

643
00:27:38,379 --> 00:27:41,495
(ريبيكا), هذا هو الطبيب (زيا)

644
00:27:41,807 --> 00:27:43,105
سأترككما وحدكما

645
00:27:49,694 --> 00:27:51,651
يقول (مايكل) أنك كنت تعمل
على (بلايك) لساعات

646
00:27:51,685 --> 00:27:52,774
إنه لا يتحدث بعد

647
00:27:53,216 --> 00:27:54,090
يتحدث؟

648
00:27:56,237 --> 00:27:56,889
ليس مستقراً

649
00:27:56,923 --> 00:27:58,362
قصدت أنه ليس مستقراً

650
00:28:02,711 --> 00:28:04,396
(حين غادرت للعمل, أخبرني (بليك
أنهما سيبقيان في المنزل

651
00:28:04,415 --> 00:28:06,138
وسيشاهدان الرسوم المتحركة

652
00:28:06,879 --> 00:28:08,208
إذا كنت بقيت لدقيقتين إضافيتين

653
00:28:08,217 --> 00:28:09,657
لكنت رأيتهما يرحلان

654
00:28:13,506 --> 00:28:14,684
لا يمكنك التحكم بكل شيء

655
00:28:18,411 --> 00:28:20,228
أحياناً تحدث الأمور السيئة وحسب

656
00:28:24,404 --> 00:28:26,367
المعذرة. ابقي بقدر ما تشائين

657
00:28:54,480 --> 00:28:57,620
هل كان من طالبان؟

658
00:28:57,649 --> 00:29:00,066
هل حصلتما على ما تريدانه؟

659
00:29:00,509 --> 00:29:02,069
ربما

660
00:29:02,189 --> 00:29:03,543
لسنا متأكدين

661
00:29:13,338 --> 00:29:14,882
لماذا تنقذه؟

662
00:29:15,002 --> 00:29:16,603
إنه وحش

663
00:29:17,437 --> 00:29:19,378
لأنه طبيب

664
00:29:20,139 --> 00:29:21,766
إنها وظيفته

665
00:29:26,023 --> 00:29:27,256
إنك تفقد الوعي

666
00:29:28,228 --> 00:29:30,386
في اللحظة التي تفقد فيها
الوعي, سأوقف النقل

667
00:29:30,405 --> 00:29:32,470
لا, لا.. أنا بخير

668
00:29:32,907 --> 00:29:33,931
أنا بخير

669
00:29:34,467 --> 00:29:37,431
بول), بالنسبة للقصة, أين وصلت؟)

670
00:29:38,520 --> 00:29:40,717
كنت.. في الحريق

671
00:29:41,826 --> 00:29:43,693
كسرت النافذة ودخلت للداخل

672
00:29:44,260 --> 00:29:45,518
مالذي حدث حين دخلت هناك؟

673
00:29:45,548 --> 00:29:46,347
لا فكرة لدي

674
00:29:47,026 --> 00:29:48,162
لقد فقدت الوعي

675
00:29:49,156 --> 00:29:51,728
كنت في حال سيئة للغاية

676
00:29:51,848 --> 00:29:53,389
بسبب الدخان

677
00:29:54,036 --> 00:29:56,396
لذا أخذوني لخيمة

678
00:29:56,843 --> 00:29:59,764
بجانب الرجل الذي حاولت إنقاذه

679
00:29:59,979 --> 00:30:02,242
وكنت أسوأ حالاً منه

680
00:30:04,044 --> 00:30:07,952
الرجل الذي حاولت إنقاذه, هو
من سحبني للخارج في النهاية

681
00:30:08,289 --> 00:30:09,239
مستحيل

682
00:30:09,448 --> 00:30:11,626
أمر مؤسف ولكن حقيقي

683
00:30:14,059 --> 00:30:16,360
هذا ليس أفضل جزء من القصة

684
00:30:16,480 --> 00:30:17,650
ماهو أفضل جزء؟

685
00:30:19,098 --> 00:30:22,130
في الخيمة من كان يقف فوقنا

686
00:30:22,500 --> 00:30:24,327
ومن كان يعيدني للحياة

687
00:30:24,837 --> 00:30:29,008
كان أجمل امرأة رأيتها في حياتي

688
00:30:32,327 --> 00:30:34,502
كنت بارداً

689
00:30:34,690 --> 00:30:38,195
وكان لديها هذه السترة الزهرية

690
00:30:38,315 --> 00:30:40,310
وأعطتها لي

691
00:30:40,488 --> 00:30:44,237
هذه السترة اللطيفة حقاً والصغيرة الزهرية

692
00:30:44,357 --> 00:30:45,823
..كنت وكأنني

693
00:30:46,691 --> 00:30:49,512
هل مازالت لديك تلك السترة
الزهرية يا (جوردان)؟

694
00:30:51,810 --> 00:30:53,343
إرتفع نبضه. إننا نخسره

695
00:30:54,191 --> 00:30:56,681
هيا يا (تي), إبقَ معي

696
00:31:04,282 --> 00:31:05,482
تي.سي)؟)

697
00:31:06,461 --> 00:31:07,321
تي), هل يمكنك سماعي؟)

698
00:31:08,411 --> 00:31:10,191
نبضك ضعيف ولكنك ستكون بخير

699
00:31:10,636 --> 00:31:11,577
لا, لا تفعل

700
00:31:11,697 --> 00:31:13,696
لا تتحرك

701
00:31:13,698 --> 00:31:15,297
!هيكتور) يمر بأزمة)

702
00:31:15,793 --> 00:31:17,514
حسناً, سأبدأ الإنعاش

703
00:31:20,640 --> 00:31:22,790
بول), ساعدني قليلاً)

704
00:31:22,910 --> 00:31:25,137
نعم, أنا قادم

705
00:31:26,363 --> 00:31:27,243
جربي هذا

706
00:31:27,278 --> 00:31:28,958
إنه دواء للسعال.. سودوإِيفيدرِين

707
00:31:28,979 --> 00:31:30,412
يجب أن يعمل كوظيفة
الأدرينالين وينقذ قلبه

708
00:31:30,532 --> 00:31:31,834
لنجرب الأمر

709
00:31:35,753 --> 00:31:37,688
أحتاج لبعض التواقيع على الحضور

710
00:31:37,955 --> 00:31:39,452
ثم سأذهب في طريقي

711
00:31:41,817 --> 00:31:42,926
نعم, بالطبع

712
00:31:47,798 --> 00:31:48,815
استمع

713
00:31:49,798 --> 00:31:51,695
أنا آسف لأنني كنت أحمقاً

714
00:31:53,139 --> 00:31:54,496
آسف لك أيضاً

715
00:31:56,145 --> 00:31:57,948
انظر, إذا كنت بحاجة للتحدث

716
00:31:58,263 --> 00:31:59,680
لتبعد شيئاً عن كاهلك

717
00:32:00,224 --> 00:32:01,048
فأنا هنا

718
00:32:05,884 --> 00:32:07,603
أنا رجل صالح

719
00:32:12,857 --> 00:32:13,811
نعم

720
00:32:15,547 --> 00:32:16,506
أعرف هذا

721
00:32:18,336 --> 00:32:20,000
هل قمت يوماً بشيء

722
00:32:20,028 --> 00:32:22,280
هناك ولم تكن فخوراً به؟

723
00:32:23,830 --> 00:32:24,722
أكثر من مرة

724
00:32:25,223 --> 00:32:27,408
,ولكننا بقينا في مناصبنا
وفعلنا ما أمرنا به

725
00:32:27,622 --> 00:32:28,880
ربما لم يجدر بنا هذا

726
00:32:29,065 --> 00:32:30,539
من السهل قول هذا من هنا

727
00:32:31,960 --> 00:32:34,525
ولكن ليس سهلاً للغاية وأنت
هناك. فالقوانين مختلفة

728
00:32:38,821 --> 00:32:41,299
أنا فقط لا أعلم إن كنت فعلت الصواب

729
00:32:51,996 --> 00:32:53,862
هل حصلوا على ما يريدون؟

730
00:32:56,934 --> 00:32:58,244
توفر)؟)

731
00:32:59,557 --> 00:33:01,388
هل حصلوا على ما يريدون؟

732
00:33:05,309 --> 00:33:06,910
أعتقد أنني لن أعرف أبداً

733
00:33:18,405 --> 00:33:20,741
ستمر عدة أشهر قبل أن تتعافى بالكامل

734
00:33:20,778 --> 00:33:21,629
ولكنها بخير

735
00:33:21,948 --> 00:33:25,093
نحن محظوظون للغاية
لا يمكنني شكركم بما يكفي

736
00:33:25,095 --> 00:33:26,327
هذا من دواعي سرورنا

737
00:33:26,815 --> 00:33:27,816
حقاً

738
00:33:31,578 --> 00:33:32,647
كان هذا انفعالياً

739
00:33:32,840 --> 00:33:35,069
نعم, أنا سعيد لأنها بخير

740
00:33:35,971 --> 00:33:37,499
أنت لا ترهق نفسك حقاً, اليس كذلك؟

741
00:33:37,619 --> 00:33:38,802
الأمر كله متعلق بالتنفس

742
00:33:40,112 --> 00:33:41,268
انظري, في يوم من الأيام

743
00:33:41,291 --> 00:33:44,052
كنت أكثر توتراً منك أو من أي شخص آخر

744
00:33:44,060 --> 00:33:45,447
أنا لست حادة المزاج لهذه الدرجة

745
00:33:45,449 --> 00:33:46,615
نعم

746
00:33:46,617 --> 00:33:48,325
حسناً. حسناً, مهما يكن

747
00:33:48,445 --> 00:33:49,631
إذاً.. مالذي فعلته؟

748
00:33:49,854 --> 00:33:51,497
عبادة التأمل؟ واليوغا؟

749
00:33:51,552 --> 00:33:52,656
نعم, لقد ساعدا

750
00:33:53,015 --> 00:33:54,323
ولكنهما لم يكونا المحفز

751
00:33:54,372 --> 00:33:55,551
إذاً مالذي كان؟

752
00:33:55,671 --> 00:33:57,555
أعني, توقف عن التظاهر بالخجل

753
00:33:58,442 --> 00:33:59,499
حين أعرفك بشكل أفضل

754
00:33:59,542 --> 00:34:00,453
!بالله عليك

755
00:34:00,509 --> 00:34:02,055
لقد كنت تتعرف عليّ طوال هذه المناوبة

756
00:34:02,087 --> 00:34:03,353
ولا يمكنك إخباري بهذا؟

757
00:34:05,981 --> 00:34:07,795
فقدت ابني بسبب السرطان

758
00:34:10,417 --> 00:34:12,236
نعم, كان هذا قبل أن أذهب للعراق

759
00:34:12,883 --> 00:34:14,140
وكان في التاسعة

760
00:34:15,040 --> 00:34:17,469
,فعلنا كل شيء, كما تعلمين
جراحات وعلاج كميائي

761
00:34:17,520 --> 00:34:20,692
ورأيت حدود الطب الغربي, وحدودي

762
00:34:21,059 --> 00:34:24,017
وبدأت باستكشاف طرق جديدة

763
00:34:24,332 --> 00:34:26,474
للتفكير, وللعيش

764
00:34:26,643 --> 00:34:28,837
وأكتشفت أن هنالك الكثير لنفعله

765
00:34:28,861 --> 00:34:30,079
قبل أن نمرض

766
00:34:30,730 --> 00:34:32,868
,أتعلمين, أنا.. على أية حال
إنني ما زلت مشتتاً

767
00:34:32,988 --> 00:34:35,226
لا, أنا آسفة للغاية

768
00:34:35,346 --> 00:34:36,961
..لم يكن لديّ أدنى فكرة. أنا -
أنا آسف -

769
00:34:37,123 --> 00:34:38,228
لم يجدر بي رمي هذا عليك

770
00:34:38,255 --> 00:34:39,423
لا, لا

771
00:34:40,681 --> 00:34:43,222
انظري, أنا لا اخبر الكثير من الأشخاص

772
00:34:43,342 --> 00:34:44,752
..لذا إذا استطعت -
بالطبع -

773
00:34:45,494 --> 00:34:46,473
حسناً

774
00:34:48,773 --> 00:34:50,256
سأراك بالأرجاء -
حسناً -

775
00:35:02,546 --> 00:35:03,934
هيا. هيا

776
00:35:04,293 --> 00:35:05,689
حصلت على نبض

777
00:35:06,104 --> 00:35:07,969
بول), محاولتك بعيدة المدى)
قد تكون أنقذت حياته

778
00:35:08,321 --> 00:35:10,341
والآن لنأخذه لتلك المروحة

779
00:35:10,461 --> 00:35:12,857
انظري, (كارلا) مستيقظة

780
00:35:13,086 --> 00:35:14,510
تحرك

781
00:35:15,255 --> 00:35:17,638
لابأس. أنا معك. أنا معك, موافقة؟

782
00:35:17,705 --> 00:35:18,900
حسناً

783
00:35:20,955 --> 00:35:22,663
ما هذا؟

784
00:35:22,714 --> 00:35:23,667
إنها قصة طويلة

785
00:35:23,740 --> 00:35:24,891
إنها طويلة دائماً

786
00:35:24,907 --> 00:35:26,946
,حسناً, أمامنا 3 لننقلهم
وجميعها حالات حرجة

787
00:35:27,013 --> 00:35:29,041
,ونحن بحاجة لهيبارين الصوديوم -
ومحلول ملحي واكسجين جاهزة. - لا بأس

788
00:35:29,099 --> 00:35:30,591
لا تلمسي هذا -
ولنطلب فصيلة "او-" لهذين الإثنبن -

789
00:35:30,610 --> 00:35:31,663
أتركي الخطاف وشأنه -
(لنبدأ بـ(تي.سي -

790
00:35:31,675 --> 00:35:32,429
!اللعنة

791
00:35:32,460 --> 00:35:34,195
خرج الخطاف. أحتاج للمساعدة هنا؟ -
أنا سآتي -

792
00:35:35,232 --> 00:35:37,216
آنا), هي المهربة)

793
00:35:37,283 --> 00:35:38,869
...لا تتحركي. سنقوم بـ

794
00:35:38,892 --> 00:35:40,171
سنساعدك على التنفس, مفهوم؟ -
انتظر للحظة -

795
00:35:40,202 --> 00:35:41,315
انتظروا

796
00:35:41,776 --> 00:35:42,684
مالذي قلته للتو؟

797
00:35:42,727 --> 00:35:44,838
آنا) هي المُهرِبة)

798
00:35:45,043 --> 00:35:45,761
لقد كذبت

799
00:35:45,816 --> 00:35:47,801
(إنها الشخص السيء, وليس (هيكتور

800
00:35:47,974 --> 00:35:50,688
لقد أخذتنا, وهددت عائلاتنا

801
00:35:50,808 --> 00:35:52,759
وكانت ستقوم ببيعنا

802
00:35:53,214 --> 00:35:56,232
.آنا), خطيرة للغاية)
(إنها من عصابة (كارتل

803
00:35:56,352 --> 00:35:57,656
!انتظري! لا

804
00:36:02,106 --> 00:36:05,061
وجدت الشرطة شاباً أطلق عليه
النار في رأسه بقرب المتجر

805
00:36:05,109 --> 00:36:07,350
,وطبقاً للمباحث الفدرالية
فـ(آنا) هذه توافق مواصفات

806
00:36:07,353 --> 00:36:08,928
امرأة تعمل كتاجرة غير قانونية

807
00:36:09,338 --> 00:36:11,287
(ووجد الشرطة علامة أثر على (اوسكار

808
00:36:11,295 --> 00:36:13,338
وحقنة طبية خارج المتجر

809
00:36:13,458 --> 00:36:15,054
وكان التحليل مطابقاً للهروين

810
00:36:15,174 --> 00:36:17,231
لابد أن (آنا) حقنته حين ذهبت للخارج

811
00:36:17,396 --> 00:36:18,339
..عجباً. أنا

812
00:36:19,160 --> 00:36:21,912
بول), أنا آسفة للغاية لأنني شككت بك)

813
00:36:22,208 --> 00:36:24,405
لا مشكلة. فأنا شككت بنفسي أيضاً

814
00:36:24,788 --> 00:36:26,105
على أية حال, نحن محظوظون

815
00:36:26,133 --> 00:36:27,975
(تقول الشرطة أن (آنا
مطلوبة في أربع مقاطعات

816
00:36:27,991 --> 00:36:30,055
بسبب تهريب البشر والقتل

817
00:36:30,370 --> 00:36:31,632
يا إلهي

818
00:36:32,575 --> 00:36:34,879
أعتقد أنني سأتحقق
من (كارلا) و(هيكتور) مجدداً

819
00:36:34,999 --> 00:36:36,887
إنهما مستقران ومنظمة (يونيسف) تساعدنا

820
00:36:36,959 --> 00:36:38,177
بمعرفة عائلاتهما

821
00:36:38,245 --> 00:36:39,929
هل (تي.سي) بخير؟ -
نعم -

822
00:36:39,968 --> 00:36:40,868
سيكون بخير

823
00:36:40,927 --> 00:36:41,858
حسناً -
حسناً -

824
00:36:41,928 --> 00:36:43,171
سأراك لاحقاً -
نعم -

825
00:36:45,396 --> 00:36:47,392
يالها من فرصة التي اغتنمها (تي.سي) هناك

826
00:36:47,475 --> 00:36:49,408
سعيدة للغاية أنه تغير

827
00:36:49,664 --> 00:36:51,416
غوين), لقد تغير حقاً)

828
00:36:51,732 --> 00:36:52,955
ربما

829
00:36:53,193 --> 00:36:56,336
ليس كلياً ولكنه يحاول

830
00:36:56,383 --> 00:36:57,553
يحاول لأجل ماذا؟

831
00:36:57,989 --> 00:37:00,880
وظيفتي هي حمايتك, وليس هو, مفهوم؟

832
00:37:00,939 --> 00:37:02,063
فهمتك

833
00:37:10,967 --> 00:37:17,066
(يبدو كوالده (نديم
شكراً يا (توفر) لكل ما فعلته لمساعدتنا

834
00:38:08,591 --> 00:38:11,300
مرحباً -
مرحباً -

835
00:38:22,046 --> 00:38:23,868
تي), لقد أفزعتني حقاً الليلة)

836
00:38:25,588 --> 00:38:27,528
أنا حي

837
00:38:28,681 --> 00:38:31,123
انظر, إذا كنا سنمضي في علاقتنا

838
00:38:31,162 --> 00:38:33,604
فهنالك الكثير الذي يجب التفكير به

839
00:38:33,663 --> 00:38:35,137
مثل؟

840
00:38:35,348 --> 00:38:38,095
مثل كيفية العمل معاً بما أننا معاً الآن

841
00:38:39,373 --> 00:38:42,533
لا يمكنني التركيز على
عملي إذا كنت قلقة عليك

842
00:38:42,957 --> 00:38:44,618
فـ(تي.سي) و(جوردان) ليسا مثل

843
00:38:44,663 --> 00:38:46,690
(الطبيب (كالاهان) والطبيبة (اليكساندر

844
00:38:46,730 --> 00:38:48,110
لذا يجب أن نجد الفاصل

845
00:38:48,130 --> 00:38:49,112
سنجده

846
00:38:49,181 --> 00:38:51,675
فقد وجدناه من قبل

847
00:38:51,853 --> 00:38:54,619
كنا أطباء مقيمين, مفهوم؟

848
00:38:54,876 --> 00:38:56,261
أطفالاً

849
00:38:56,315 --> 00:38:59,123
ونحن بالغون الآن. الأمر مختلف -
(هيا يا (غوين -

850
00:38:59,608 --> 00:39:01,990
أعيدي (جوردان) لي من فضلك

851
00:39:03,164 --> 00:39:05,442
أنا أحاول فقط القول أنه يمكنك -
وأنا أقول فقط -

852
00:39:05,477 --> 00:39:07,829
أنني سأبقى أفعل أي شيء لأجلك

853
00:39:08,756 --> 00:39:12,607
وأنك ما زلت ساذجة للغاية

854
00:39:13,544 --> 00:39:14,778
حقاً؟

855
00:39:14,898 --> 00:39:16,902
(أنت منزعجة فقط لأنك صدقت قصة (آنا

856
00:39:16,962 --> 00:39:19,353
جذبتك بالخطاف ورمتك وغطست في القصة

857
00:39:19,398 --> 00:39:21,035
ما رأيك أن تصمت

858
00:39:33,778 --> 00:39:35,799
هذه ليست طريقة لعب البلياردو

859
00:39:35,814 --> 00:39:37,510
حسناً

860
00:39:37,584 --> 00:39:38,487
احصلا على غرفة

861
00:39:38,511 --> 00:39:40,657
سمعت أن أحمقاً ما ضحى بنصف دمه

862
00:39:41,056 --> 00:39:43,353
تي.سي), هل سمعت يوماً)
بقصة "الشجرة المعطائة"؟

863
00:39:43,473 --> 00:39:44,368
لا تنتهي نهاية سعيدة

864
00:39:44,488 --> 00:39:46,835
هل تسمعين شيئاً؟ -
ولا شيء -

865
00:39:47,101 --> 00:39:49,937
لنحصل على غرفة. نعم -
احصلا على غرفة -

866
00:39:50,057 --> 00:39:52,166
هيا بنا

867
00:39:52,220 --> 00:39:54,059
غرفة التخزين مفتوحة

868
00:39:54,098 --> 00:39:56,485
هنالك غرفة خزانات ليست مكتظة دائماً

869
00:39:56,605 --> 00:39:58,842
لنلعب -
لنتظاهر وكأن هذه الطاولة غير ملموسة -

870
00:40:02,798 --> 00:40:06,890
Glories & ترجمة: هيثم جابر
Re-Synced By: MEE2day

