1
00:00:01,751 --> 00:00:05,287
إيرل), لاحظت أنك تزال على قيد الحياة)

2
00:00:05,289 --> 00:00:06,756
ماهو سرك؟

3
00:00:06,758 --> 00:00:08,858
,سلوكي الإيجابي

4
00:00:08,860 --> 00:00:10,292
,وبعض الجينات

5
00:00:10,294 --> 00:00:13,195
ومعرفتي بطريقة اهتمامي بجسدي

6
00:00:13,197 --> 00:00:15,364
(أنا أستعمل (هوهوبا

7
00:00:15,366 --> 00:00:17,466
ما هذا, غسول؟

8
00:00:17,468 --> 00:00:21,203
(كلا, مومس اسمها (هوبا

9
00:00:21,205 --> 00:00:23,939
تأتي عندي مرة في الأسبوع

10
00:00:23,940 --> 00:00:34,940
<font color=#FF1122>Da7OoOM_MH ترجمة
<font color=#FF9322>"بعنوان " الطفولة لا تُحسب</font>
Re-Synced By: MEE2day</font>

11
00:00:35,618 --> 00:00:37,486
ماكس), للتو جائك طرد عن المنزل)

12
00:00:37,488 --> 00:00:38,787
لا أريد طرداً آخر

13
00:00:38,789 --> 00:00:40,856
يداي مليئة بهذا

14
00:00:40,858 --> 00:00:43,959
كانت تصلني الكثير من الطرود
,عند منزلي

15
00:00:43,961 --> 00:00:47,229
اشترى أبي شركة الشحن
كي يوفر المال

16
00:00:47,231 --> 00:00:50,199
أتذكر الوقت قبل أن يوجد البريد

17
00:00:50,201 --> 00:00:52,234
أنت لا تحصل على طرود فحسب

18
00:00:52,236 --> 00:00:53,969
كلا. لا أريد هذا

19
00:00:53,971 --> 00:00:55,804
إنه من أمي

20
00:00:55,806 --> 00:00:57,606
,وأنا آخر شيء جاء منها

21
00:00:57,608 --> 00:00:59,408
ولازلت ألمُمْ شتاتي

22
00:01:01,110 --> 00:01:03,478
ألست فضولية بشأن ما بداخله؟

23
00:01:03,480 --> 00:01:04,880
,إلا إن كانت طفوله جديدة

24
00:01:04,882 --> 00:01:07,482
فأنا لا أهتم

25
00:01:07,484 --> 00:01:09,251
(إليك, (إيرل), أمسك بصندوق (ماكس

26
00:01:09,253 --> 00:01:13,121
لكنها مثل ابنتي

27
00:01:14,724 --> 00:01:16,825
,(انظري, (كارولاين
,أحضرت حوض سمكي

28
00:01:16,827 --> 00:01:20,962
والذي تسميه (ماكس) المسبح
الأولومبي الخاص بي

29
00:01:23,399 --> 00:01:26,635
أرأيت, (هان)؟
العالم يختلف فوق سطح البحر

30
00:01:32,275 --> 00:01:34,909
تعالي وألقي التحية

31
00:01:34,911 --> 00:01:36,711
أَأُحَيِّ السمك الآن؟

32
00:01:36,713 --> 00:01:38,146
أهذا مستواي؟

33
00:01:38,148 --> 00:01:39,581
(وأنتِ كذلك, (ماكس

34
00:01:39,583 --> 00:01:41,683
أريد عائلتي في المطعم
أن تتعرف على عائلتي من السمك

35
00:01:41,685 --> 00:01:43,351
لدي عمَّة تشرب مثل السمك

36
00:01:43,353 --> 00:01:45,186
ربما هي هناك

37
00:01:45,188 --> 00:01:49,524
كلا, هي في السجن
بتهمة القتل

38
00:01:49,526 --> 00:01:52,494
أرجوكم استمتعوا بالنظام البيئي
الذي أحبه

39
00:01:52,496 --> 00:01:56,598
!لا تلمسي الزجاج

40
00:01:56,600 --> 00:01:58,533
انظري لمخالبك

41
00:01:58,535 --> 00:02:01,669
تسبب الزلازل لهم

42
00:02:01,671 --> 00:02:02,971
هاهي جائزتي

43
00:02:02,973 --> 00:02:04,806
سمكة (تانغ) الزرقاء الملكية

44
00:02:04,808 --> 00:02:06,708
خمس مائة دولار

45
00:02:06,710 --> 00:02:08,876
هان), أنا لا أستغرب شرائك)
,سمكة زرقاء

46
00:02:08,878 --> 00:02:12,180
لكن سعرها مبالغ فيه

47
00:02:12,182 --> 00:02:16,451
هان), المومس (هوبا) ستفعلها)
مقابل خمسُ وعشرون دولار

48
00:02:16,453 --> 00:02:18,820
آمل أن تكون سمكتك سعيدة

49
00:02:18,822 --> 00:02:21,389
لأننا لسنا كذلك

50
00:02:21,391 --> 00:02:23,558
(لنذهب, (ماكس

51
00:02:32,901 --> 00:02:36,837
هل خطف (أوليق) ابنة (ليام نيسون)؟

52
00:02:38,907 --> 00:02:40,574
أنا أنفصل مع جميع حبيباتي

53
00:02:40,576 --> 00:02:42,043
لأتمكن من البدء من جديد
(مع (صوفي

54
00:02:42,045 --> 00:02:44,712
,و(أوكسانا) لا تتقبل الأمر

55
00:02:44,714 --> 00:02:48,949
أو تستلقي كما كانت تفعل

56
00:02:48,951 --> 00:02:52,186
أنا آسفة, لم أقابلها من قبل

57
00:02:52,188 --> 00:02:54,822
...أخبرها فحسب أنك ستصبح

58
00:02:54,824 --> 00:02:56,791
ما هي الكلمة الأوكرانية
لــ"عشيقها الوحيد"؟

59
00:02:56,793 --> 00:02:58,592
لا يوجد

60
00:02:58,594 --> 00:03:01,996
إما أن تكون قبيحة
أو أنكِ تنامين مع الجميع

61
00:03:07,027 --> 00:03:08,094
مستحيل

62
00:03:08,096 --> 00:03:09,262
دعيه في الخارج

63
00:03:09,264 --> 00:03:12,465
دعي فرقة مهمات القنابل
تتولى الأمر

64
00:03:12,467 --> 00:03:13,799
ألا تودين معرفة ما أرسلت لك؟

65
00:03:13,801 --> 00:03:15,067
ربما يوجد به مال

66
00:03:20,340 --> 00:03:22,074
إذاً ستتركينه في الخارج

67
00:03:22,076 --> 00:03:23,876
كعربة خدمة الغرف؟

68
00:03:23,878 --> 00:03:27,046
يا إلهي, كان لدي خدمة غرف

69
00:03:27,048 --> 00:03:29,782
يا إلهي, كان لدي غرفة

70
00:03:29,784 --> 00:03:31,984
أنا لا أريده في الشقة

71
00:03:31,986 --> 00:03:35,454
هذا مكان للطاقة الإيجابية
والإهتزازات الجيدة

72
00:03:39,126 --> 00:03:41,527
سأعيده لها في الغد

73
00:03:41,529 --> 00:03:45,564
سأذهب لقبري الضحل, المجهول

74
00:03:45,566 --> 00:03:47,199
بل ان أعرف ما بداخل الصندوق

75
00:03:51,004 --> 00:03:52,438
,مرحياً, (ماكس), لديك صندوق هنا

76
00:03:52,440 --> 00:03:56,508
!ويوجد به دب

77
00:03:56,510 --> 00:03:59,545
يا إلهي

78
00:03:59,547 --> 00:04:00,913
أحافظت على هذا؟

79
00:04:00,915 --> 00:04:02,514
كيف حافظت على هذا؟

80
00:04:02,516 --> 00:04:05,617
لا يمكنها حتَّى المحافظة
على أسنانها

81
00:04:05,619 --> 00:04:06,985
أهذا ما كان في الصندوق؟

82
00:04:06,987 --> 00:04:08,720
دمية دب؟

83
00:04:08,722 --> 00:04:12,224
ألديك عضوية في
mustybears.com?

84
00:04:12,226 --> 00:04:14,193
ليس بدمية, وهذا ليس اسمه

85
00:04:14,195 --> 00:04:16,929
(حولت اسمه قانونياً إلى (تي-ركس

86
00:04:16,931 --> 00:04:18,764
استعملت محامي والدتي

87
00:04:18,766 --> 00:04:21,033
لأُعلن أني أمريكية الأصل
كل لا تدفع

88
00:04:21,035 --> 00:04:23,769
رسوم مواقف الملهى

89
00:04:23,771 --> 00:04:25,671
لستة أشهر, اضطررت
,أن أجيب الهاتف

90
00:04:25,673 --> 00:04:28,140
(ماكس برادفوت)

91
00:04:28,142 --> 00:04:32,277
في (بولندا), ليس لدينا دمى

92
00:04:32,279 --> 00:04:33,712
نعم, نحن نؤجر الفتية الغجر

93
00:04:33,714 --> 00:04:36,715
ونحملهم في الأرجاء

94
00:04:36,717 --> 00:04:39,751
(نعم, خاصتي كان اسمه (غيرغيو

95
00:04:39,753 --> 00:04:43,722
نعم, وأظنه كان مشلولاً

96
00:04:46,692 --> 00:04:48,293
ألا تتحدث هذه الدمى؟

97
00:04:48,295 --> 00:04:50,662
تفعل, إن كان لديك 4 بطاريات

98
00:04:50,664 --> 00:04:52,697
انتظري, أظنه لدي بعضُ منها

99
00:04:52,699 --> 00:04:54,432
نعم, لقد جائت مع هذا
الدُب الجميل

100
00:04:54,434 --> 00:04:55,834
,أشرطة موسيقى, لذا بالطبع

101
00:04:55,836 --> 00:04:59,871
حطمتهم بصخرة وصنعت خاصتي

102
00:04:59,873 --> 00:05:03,008
نعم, (غيرغيو) لم يكن يتحدث

103
00:05:03,010 --> 00:05:06,177
لست متأكدة إن كان لديه لسان

104
00:05:06,179 --> 00:05:10,648
لكن اعتاد أن يضغطني بشدة

105
00:05:10,650 --> 00:05:14,719
ثم اكتشفت أنه في الخامسة والثلاثين

106
00:05:17,123 --> 00:05:19,557
لديك 4 بطاريات في منضدة السرير؟

107
00:05:19,559 --> 00:05:21,126
من أين؟

108
00:05:29,935 --> 00:05:33,304
أتودين سماع الدب يتحدَّث أم لا؟

109
00:05:36,343 --> 00:05:37,909
أنا آسفة, يا فتيات

110
00:05:37,911 --> 00:05:39,610
يجب أن أرد

111
00:05:39,612 --> 00:05:43,214
إنه رجل آخر أنفصل عنه

112
00:05:43,216 --> 00:05:45,683
أنا متأكدة أن (أوليق) يستحق

113
00:05:45,685 --> 00:05:49,887
للتو انفصلت مع شخص يعاني
من تعدد الشخصيات

114
00:05:49,889 --> 00:05:51,989
,نعم, ولقد تقبَّل الأمر

115
00:05:51,991 --> 00:05:53,758
,وبرفض شديد

116
00:05:53,760 --> 00:05:55,793
وبغضب

117
00:05:58,764 --> 00:06:00,865
لا يوجد ملاحظة أو أي شيء

118
00:06:00,867 --> 00:06:03,935
هذا فقط صندوق كبير
مليء بخيبة الأمل؟

119
00:06:03,937 --> 00:06:05,636
لم تُرسل هذا لكِ؟

120
00:06:05,638 --> 00:06:07,772
لم ستفعل أي شيء؟

121
00:06:07,774 --> 00:06:10,174
لم عضَّت كلبها؟

122
00:06:11,610 --> 00:06:13,544
ولم سَتُقَبِّل يقطينة
الهالوين؟

123
00:06:13,546 --> 00:06:16,113
لا أعلم

124
00:06:16,115 --> 00:06:17,915
ماكس), لقد أرسلت لكِ)
دميتك المفضلة

125
00:06:17,917 --> 00:06:19,216
بعد كل هذه السنين

126
00:06:19,218 --> 00:06:20,684
ربما تحاول أن تعوض لك

127
00:06:20,686 --> 00:06:22,086
تحاول أن تُعَوِّض؟

128
00:06:22,088 --> 00:06:24,555
هي حتَّى لم تصنع لي شطيرة

129
00:06:24,557 --> 00:06:26,590
حسناً, أمستعدة؟

130
00:06:26,592 --> 00:06:28,459
أعرف أنك كذلك, لكن ما أنا؟

131
00:06:30,296 --> 00:06:32,596
يا إلهي. (ماكس), أهذه أنتِ؟

132
00:06:32,598 --> 00:06:35,499
أهذا صوت (ماكس) الصغيرة؟

133
00:06:35,501 --> 00:06:39,903
حاذري, أنا على وشك
فتح وابل من الضربات عليك

134
00:06:39,905 --> 00:06:42,406
!إنها أنتِ
كم كان عمرك حينها؟

135
00:06:42,408 --> 00:06:45,242
عشرُ سنواتِ. الضرب
كان من هواياتي

136
00:06:45,244 --> 00:06:46,944
ولا يزال كذلك

137
00:06:46,946 --> 00:06:49,413
أعرف أنكِ كنتِ طفلة ذات رة

138
00:06:49,415 --> 00:06:51,482
لكن لم أستطع التخيل
حتَّى سمعت صوتك

139
00:06:51,484 --> 00:06:52,850
مثلما تخيلت أنني لن آكل فاكهة

140
00:06:52,852 --> 00:06:55,085
من محطة (إكسون) حتى فعلتها

141
00:07:00,794 --> 00:07:02,394
إذاً, أجاهزون للطلب؟

142
00:07:02,396 --> 00:07:04,496
نعم. سآخذ الدجاج الرومي
مع البطاطا المقلية

143
00:07:04,498 --> 00:07:08,534
(هذا سبب كونك عزباء, (ريتا

144
00:07:08,536 --> 00:07:11,003
.أنا لستُ عزباء
.أنا متزوجة من أبيك

145
00:07:11,005 --> 00:07:16,008
أنا أحبك, لكن توقفي
عن إظهار أسلوب حياتك أمامي

146
00:07:16,010 --> 00:07:17,976
.سآخذ سلطة
والخلطة على الجانب

147
00:07:17,978 --> 00:07:19,878
.بالتأكيد

148
00:07:22,682 --> 00:07:26,018
.بالتأكيد. بالتأكيد

149
00:07:26,020 --> 00:07:29,054
سأرسل (تي-ركس) إلى أمي

150
00:07:29,056 --> 00:07:30,622
سيعود فوراً لهذا الصندوق الفارغ

151
00:07:30,624 --> 00:07:31,857
(الذي وجدته في مكتب (هان

152
00:07:31,859 --> 00:07:33,759
,و(ماكس), قبل أن ترسليه

153
00:07:33,761 --> 00:07:35,660
.سأحتاج لتلك البطاريات

154
00:07:35,662 --> 00:07:39,231
لا تقلقي, ليس لديّ
أي رغبة في رؤيتك

155
00:07:39,233 --> 00:07:41,600
وأنت تعانقين خلَّاط الحليب

156
00:07:43,669 --> 00:07:46,471
!يا.. إلهي

157
00:07:46,473 --> 00:07:48,840
أهذه دمية (تيدي ركسبين)؟

158
00:07:48,842 --> 00:07:50,408
!ريتا), أريدها)

159
00:07:50,410 --> 00:07:52,110
(عيد ميلادك لقد انتهى, (إيليوت

160
00:07:52,112 --> 00:07:56,615
لكن حفلتي التالية قريبة

161
00:07:56,617 --> 00:08:01,152
ما هذه, لعبة عرائس؟

162
00:08:01,154 --> 00:08:04,989
.متسلطة. أحبها

163
00:08:04,991 --> 00:08:07,726
دمية عتيقة مثل هذه
,تساوي تقريباً, خمس مائة دولار

164
00:08:07,728 --> 00:08:11,096
,وأمي لديها وظيفة
.لذا عليها أن تشتري مودتي

165
00:08:11,098 --> 00:08:15,133
كلمة أخرى, وسألغي يوم المنتجع

166
00:08:15,135 --> 00:08:17,969
هذا قاسي, عزيزتي

167
00:08:17,971 --> 00:08:19,737
هو مهووس بالتسعينات

168
00:08:19,739 --> 00:08:21,506
لكنك لم تولد وقتها

169
00:08:21,508 --> 00:08:23,007
أعرف. أنا ألومها

170
00:08:23,009 --> 00:08:25,577
لم تجد رجل حتى وقت
متأخر من عمرها

171
00:08:25,579 --> 00:08:27,612
هاهي تذهب الرعاية بالجسم

172
00:08:27,614 --> 00:08:30,982
وهاهو يذهب صندلي

173
00:08:30,984 --> 00:08:35,653
,(بقدر ما أحب مشاهدة (ويل) و(غرايس

174
00:08:35,655 --> 00:08:37,188
لكن هذا ليس للبيع

175
00:08:37,190 --> 00:08:39,123
,أنا أعيده لبيت والدتي

176
00:08:39,125 --> 00:08:41,259
والذي, بالنسبة لضابط
,(مدينة (رود آيلاند

177
00:08:41,261 --> 00:08:46,330
مصنوع من الورق المقوى
خارج المدينة

178
00:08:46,332 --> 00:08:47,965
إليك بطاقتي

179
00:08:47,967 --> 00:08:52,436
ولنواجه الواقع, تبدين
كمن تحتاج لخمس مائة دولار

180
00:08:54,873 --> 00:08:57,608
!متسلط. أحبه

181
00:08:59,444 --> 00:09:02,613
لقد عُرضت عليّ للتو
(خمس مائة دولار مقابل (تي-ركس

182
00:09:02,615 --> 00:09:05,549
من قبل (أنديرسون كوبر) الصغير

183
00:09:07,085 --> 00:09:08,886
لديه بطاقة؟

184
00:09:08,888 --> 00:09:10,354
أغار من طفل في التاسعة؟

185
00:09:10,356 --> 00:09:12,023
أهذا مستواي؟

186
00:09:12,025 --> 00:09:14,658
,بقدر ما أود أن آخذ الخمس مائة دولار

187
00:09:14,660 --> 00:09:16,660
أمي لا تظن أن هذا الدب

188
00:09:16,662 --> 00:09:18,996
يعوِّض طفولتي السيئة

189
00:09:18,998 --> 00:09:20,631
هي لن تترك الأمر بسهولة

190
00:09:20,633 --> 00:09:23,901
ثقي بي, لقد تشاركنا أريكة
لتسعة أشهر

191
00:09:23,903 --> 00:09:25,970
يا فتيات, أيمكنني رؤيتكم ها هنا؟

192
00:09:25,972 --> 00:09:28,272
لا أصدق أنه يجب علينا
التحدث مع السمك مجدداً

193
00:09:28,274 --> 00:09:32,042
لا أصدق أن (ماكس) لم
تضع (هان) في الحوض بعد

194
00:09:33,478 --> 00:09:35,946
,ماكس), (كارولاين), من الليلة فصاعداً)

195
00:09:35,948 --> 00:09:38,749
أريدكم أن تحركوا الشبكة
على مدار الحوض

196
00:09:38,751 --> 00:09:40,417
وتزيلوا الفائض

197
00:09:40,419 --> 00:09:44,188
هان), تعرف أنني توقفت)
عن إزالة الفضلات مدى الحياة

198
00:09:44,190 --> 00:09:47,624
منذ أن ترك ذاك الكهل
...في الحمام

199
00:09:47,626 --> 00:09:50,561
لنسميها, حبة توت كبيرة

200
00:09:53,631 --> 00:09:57,134
,كارولاين), (ماكس), رفضت)
لذا عليكِ فعلها

201
00:09:57,136 --> 00:09:59,503
هان), أنت مُتعصِّب لسمكاتك

202
00:09:59,505 --> 00:10:00,938
حسناً, سأقوم بهذه بسرعة

203
00:10:00,940 --> 00:10:02,606
أدخل وأخرج

204
00:10:02,608 --> 00:10:04,508
مثلما فعلت مع ذاك الطائر
الذي دخل حمامنا

205
00:10:04,510 --> 00:10:06,677
(طلبية, (ماكس

206
00:10:06,679 --> 00:10:09,346
انظري, أنا أتصل لأخبرك
بأني قابلت شخصاً آخر

207
00:10:09,348 --> 00:10:11,048
لذا أنا سأهجرك

208
00:10:11,050 --> 00:10:14,051
.الآن ضعي والدتك على السماعة
.كي أهجرها كذلك

209
00:10:18,256 --> 00:10:20,323
لا أصدق هذا

210
00:10:20,325 --> 00:10:23,894
أنا خادمة سمك

211
00:10:23,896 --> 00:10:26,129
أظنه يمكنني إضافة
"إزالة فضلات السمك"

212
00:10:26,131 --> 00:10:31,334
لسيرتي الذاتية بجانب
"متدربة في المحكمة العليا"

213
00:10:31,336 --> 00:10:35,038
أشعر أن سمكةً كانت هنا

214
00:10:35,040 --> 00:10:36,606
نعم

215
00:10:36,608 --> 00:10:38,708
!كلا, هذه الثمينة

216
00:10:38,710 --> 00:10:41,444
هذا من صفاتي

217
00:10:41,446 --> 00:10:43,146
أنا لم أوقعك حقاً أن تنبشي قمامة

218
00:10:43,148 --> 00:10:45,648
حتَّى تبلغي الثلاثين

219
00:10:45,650 --> 00:10:48,518
!لا تزال على قيد الحياة

220
00:10:48,520 --> 00:10:50,453
يجب أن أبقيها مبللة

221
00:10:50,455 --> 00:10:53,490
مُغطاة بالتونا, سيكون
هذا مؤسفاً

222
00:10:58,896 --> 00:11:01,764
أشعر أنها وقعت في الصرف

223
00:11:01,766 --> 00:11:04,200
.إنها حادث. أقسم لك

224
00:11:04,202 --> 00:11:06,736
.أنا أحب السمك. ما كنت لأؤذي واحدة

225
00:11:06,738 --> 00:11:08,404
"عدا إن كنتِ تحسبين أكل "السوشي

226
00:11:08,406 --> 00:11:10,006
لأنني أعد شرهه في أكلهظ

227
00:11:10,008 --> 00:11:12,241
كارولاين), هل الأمور بخير؟)

228
00:11:12,243 --> 00:11:14,177
أيتها الشرهة, إنه يتحدث إليك

229
00:11:14,179 --> 00:11:16,613
نعم, بخير

230
00:11:16,615 --> 00:11:18,147
خاصةً الزرقاء

231
00:11:18,149 --> 00:11:19,949
دخل لبيته الصغير

232
00:11:19,951 --> 00:11:21,084
لا يحب استعمال المرحاض

233
00:11:21,086 --> 00:11:23,086
أمام أصدقائه

234
00:11:23,088 --> 00:11:25,588
نعم, يشبهني كثيراً

235
00:11:30,561 --> 00:11:32,829
شكراً لرؤيتنا بسرعة

236
00:11:32,831 --> 00:11:35,064
بالطبع, يمكنكم الانتظار هنا

237
00:11:35,066 --> 00:11:38,301
إلييوت) ينهي حصة الباليه)

238
00:11:38,303 --> 00:11:40,069
اصنعوا لأنفسكم معروفاً

239
00:11:40,071 --> 00:11:43,105
وأخبروه أن حوضه يبدو ضيقاً

240
00:11:47,945 --> 00:11:49,612
ماكس), أنا آسفة جدأً)
أنه توجب عليك بيع الدب

241
00:11:49,614 --> 00:11:52,415
مقابل مال السمكة لأجلي

242
00:11:52,417 --> 00:11:55,851
,تحدثي للقبضة
لأن الوجه غاضب

243
00:11:55,853 --> 00:11:57,286
يوخبني دبدوب؟

244
00:11:57,288 --> 00:12:00,289
أهذا مستواي؟

245
00:12:00,291 --> 00:12:02,691
ل أصدق أن لديه كل
هذه الأشياء من التسعينات

246
00:12:02,693 --> 00:12:06,962
لا أصدق أنه يجب أن تُقام حفلة
ليخرج

247
00:12:06,964 --> 00:12:08,964
هذا الفتى خرج, بقوة

248
00:12:08,966 --> 00:12:13,068
(حبله السري عبارة عن حزام (غوتشي

249
00:12:13,070 --> 00:12:15,604
!هذه الألعاب

250
00:12:15,606 --> 00:12:17,940
كأنني أنظر لطفولتي

251
00:12:17,942 --> 00:12:21,176
لكن, قبل أن تصبح أقواس
قزح أمراً سياسياً

252
00:12:22,213 --> 00:12:23,279
يا إلهي, يا إلهي

253
00:12:23,281 --> 00:12:25,180
يا إلهي

254
00:12:25,182 --> 00:12:26,949
!دمية (باربي) ذات الحجم الكبير

255
00:12:26,951 --> 00:12:28,283
كانت لدي عشرة من هذه

256
00:12:28,285 --> 00:12:30,085
ليس لألعب معها, كنت
أستعملها كتمويه

257
00:12:30,087 --> 00:12:32,254
في حالة اختطاف رهائن

258
00:12:32,256 --> 00:12:36,792
والآن حياتك كلها عبارة
عن حالة اختطاف رهائن

259
00:12:36,794 --> 00:12:38,127
آسف أنني تأخرت

260
00:12:38,129 --> 00:12:39,895
مدربي, (غاري), وأنا
خرجنا عن مسارنا

261
00:12:39,897 --> 00:12:42,030
في الحديث عن
"ربات بيوت المقاطعة البرتقالية"

262
00:12:42,032 --> 00:12:43,532
حوضك يبدو رائعاً

263
00:12:43,534 --> 00:12:45,834
أعرف, عزيزتي

264
00:12:45,836 --> 00:12:50,672
,بينما أحضر دفتر الشيكات
(ألفقي تحية على دمى الـ(أولسن

265
00:12:50,674 --> 00:12:52,341
لديك الكثير من الألعاب

266
00:12:52,343 --> 00:12:56,078
,عندما كنتُ طفلة بعمرك
كان لديّ هذا فقط

267
00:12:56,080 --> 00:12:57,612
لا أظنه يمكنني اللعب
(بدمية (باربي

268
00:12:57,614 --> 00:12:59,681
للحظة

269
00:12:59,683 --> 00:13:02,184
أشعر أن هذه
"كلا, يا عاهرة"

270
00:13:02,186 --> 00:13:04,686
أنا لا أتحدث فقط
عن الدمى

271
00:13:04,688 --> 00:13:06,888
عة رائعةلدى مجم

272
00:13:06,890 --> 00:13:09,324
,تلك السيدة في الخارج
,تعطيك ما تريد

273
00:13:09,326 --> 00:13:10,759
وتهتم بك

274
00:13:10,761 --> 00:13:14,196
.هي فقط أمي
.الجميع لديه واحدة؟

275
00:13:14,198 --> 00:13:19,267
ليس تماماً. البعض
لديه دمى رائعة فحسب

276
00:13:19,269 --> 00:13:21,336
ماكس), أمتأكدة بشأن هذا؟

277
00:13:21,338 --> 00:13:23,605
هذا الشيء الوحيد الذي
تمتلكينه منطفولتك

278
00:13:23,607 --> 00:13:25,373
خطأ, لدي ضرس
في جمدمتي

279
00:13:25,375 --> 00:13:28,610
من ضربة مطرقة

280
00:13:28,612 --> 00:13:30,545
آخر مرة غيرت فيها القنوات

281
00:13:30,547 --> 00:13:33,548
وقت عرض برنامج
"Three's Company"

282
00:13:33,550 --> 00:13:36,117
أيمكننا تسريع هذا
للجزء الذي أحصل فيه على الدب

283
00:13:36,119 --> 00:13:37,819
وأنتما تغادران؟

284
00:13:37,821 --> 00:13:39,521
حسناً, خذه فحسب, لا يهم

285
00:13:39,523 --> 00:13:41,389
كلا, (ماكس). بلى يهم

286
00:13:41,391 --> 00:13:42,390
نحن لن نبيعه

287
00:13:42,392 --> 00:13:44,092
لديه ألعاب تكفي

288
00:13:44,094 --> 00:13:46,761
كل ما أردته هو لمس الدمية

289
00:13:46,763 --> 00:13:48,429
حسناً, أرى ماذا يحصل هنا

290
00:13:48,431 --> 00:13:50,765
حصل لي هذا الموقق سابقاً
(مع دمى (البيني

291
00:13:50,767 --> 00:13:52,033
سأعطيك ستُّ مائة دولار

292
00:13:52,035 --> 00:13:53,201
بعتُك

293
00:13:53,203 --> 00:13:54,135
!(كلا, (ماكس
هذه طفولتك

294
00:13:54,137 --> 00:13:55,270
سبعُ نائة -
!بعتُك -

295
00:13:55,272 --> 00:13:56,571
!(كلا, (ماكس

296
00:13:56,573 --> 00:13:59,474
كارولاين), طفولتي لا تساوي)
سبع مائة دولار

297
00:13:59,476 --> 00:14:01,376
اكثر ما أعطتني إياه أمي
كان 40 دولار

298
00:14:01,378 --> 00:14:03,144
وجرعة كبيرة

299
00:14:03,146 --> 00:14:05,947
لكن شخصيتك الصغيرة
(موجودة هنا, (ماكس

300
00:14:05,949 --> 00:14:07,482
وهي لا تقدر بثمن

301
00:14:07,484 --> 00:14:08,750
وهي على وشك أن تُمحى
ويُسجل عليها

302
00:14:08,752 --> 00:14:10,785
أغنية فيلم
(فروزن)

303
00:14:10,787 --> 00:14:12,053
فروزن)؟)

304
00:14:12,055 --> 00:14:15,957
من أنا؟ نفسي, قبل سنة؟

305
00:14:15,959 --> 00:14:17,992
كلا. لن تنالها

306
00:14:17,994 --> 00:14:20,261
ماذا سنفعل الآن مع الطفل الآخر؟

307
00:14:20,263 --> 00:14:21,796
الذي في المطعم؟

308
00:14:21,798 --> 00:14:23,664
يجب عليه أن ينضج فحسب

309
00:14:23,666 --> 00:14:25,266
ينضج؟ أتظنين لو أن
,لديه هذه القدرة

310
00:14:25,268 --> 00:14:29,437
ما كان ليستعملها؟

311
00:14:29,439 --> 00:14:31,806
إذاً, ماذا, لا أنال الدب؟

312
00:14:31,808 --> 00:14:33,841
أرجوك! ستنال على
دُب في حياتك

313
00:14:33,843 --> 00:14:36,043
ثِق بي

314
00:14:41,939 --> 00:14:43,306
(حسناً, (ماكس

315
00:14:43,308 --> 00:14:44,474
ستساعديني في إخباره, صحيح؟

316
00:14:44,476 --> 00:14:46,176
أنت تحبين تسليمه
الأخبار السيئة

317
00:14:46,178 --> 00:14:48,345
كلا, أنا أحب تسليمه الأخبار
السيئة عن مدى قصر قامته

318
00:14:48,347 --> 00:14:49,346
وضخامة رأسه

319
00:14:49,348 --> 00:14:51,615
أخبار سيئة ممتعة

320
00:14:51,617 --> 00:14:53,183
!أخبار رائعة

321
00:14:53,185 --> 00:14:55,085
!حصلت للسمك على منزل جديد

322
00:14:55,087 --> 00:14:58,822
.حصلت عليها بثمن زهيد

323
00:14:58,824 --> 00:15:01,057
هان), أيمكننا الحديث معك هناك)

324
00:15:01,059 --> 00:15:03,093
في المقعد, المقعد البعيد؟

325
00:15:03,095 --> 00:15:05,462
ألا يستحمل الأمر الصبر؟
أريد أن أضع السمكة في شقة جديدة

326
00:15:05,464 --> 00:15:08,832
لتتوقف (ماكس) عن مناداتي
"بمالك الأرض الفقيرة"

327
00:15:08,834 --> 00:15:10,634
هذا يمكنه الإنتظار, أعني

328
00:15:10,636 --> 00:15:12,135
السمك لن يرحل

329
00:15:12,137 --> 00:15:13,570
عدا الزرقاء, والتي بالتأكيد

330
00:15:13,572 --> 00:15:15,872
تعب لعبة الإختفاء

331
00:15:15,874 --> 00:15:17,540
نعم, هو يحب ذاك المنزل الصغير

332
00:15:17,542 --> 00:15:20,076
إنه سيجب هذا حتَّى أكثر

333
00:15:20,078 --> 00:15:21,678
ماكس), أيمكننك الإنضمام إليّ؟)

334
00:15:21,680 --> 00:15:26,383
أنا مشغولة ببعض الطاولات الآن

335
00:15:26,385 --> 00:15:27,750
حسناً, ماذا يجري؟

336
00:15:27,752 --> 00:15:31,321
ماكس) لم تخدم طاولة)
في حياتها

337
00:15:31,323 --> 00:15:32,989
ماكس), أحتاجك هنا)

338
00:15:32,991 --> 00:15:34,991
فقط سأضع الجبنة المشوية

339
00:15:34,993 --> 00:15:36,960
لأنني لا أريدها أن تبرد

340
00:15:36,962 --> 00:15:39,996
!الآن بدأت بالقلق

341
00:15:39,998 --> 00:15:41,664
ماكس), لا تفعلي هذا بي)

342
00:15:41,666 --> 00:15:44,033
.أعرف أين الجثث مدفونة, حرفياً

343
00:15:44,035 --> 00:15:47,036
أنا أنقلها كل ستة أشهر

344
00:15:47,038 --> 00:15:48,338
ما الأمر؟

345
00:15:48,340 --> 00:15:51,507
هان), أحياناً في الحياة, أشياء تحصل)

346
00:15:51,509 --> 00:15:53,543
لا نريدها أن تحصل

347
00:15:53,545 --> 00:15:55,878
نعم

348
00:15:55,880 --> 00:15:57,480
وبالرغم من أنه صعب

349
00:15:57,482 --> 00:15:59,582
لكن عليك أن تواجه الأمر فحسب

350
00:15:59,584 --> 00:16:02,051
أعتقد ذلك

351
00:16:02,053 --> 00:16:05,988
يا إلهي, هذا صعب

352
00:16:05,990 --> 00:16:08,157
...و

353
00:16:08,159 --> 00:16:09,859
هان), لا أريد)
,إخبارك بهذا

354
00:16:09,861 --> 00:16:12,461
أعرف أنه هذا هو آخر
...شيء تود سماعه

355
00:16:12,463 --> 00:16:13,763
!فقط انطقي

356
00:16:13,765 --> 00:16:19,035
آلة الفوط مُعطلة مجدداً

357
00:16:19,037 --> 00:16:23,105
لاحقاً, سأضع عصبة العين وأصلحها

358
00:16:23,107 --> 00:16:24,740
نصيحة؟

359
00:16:24,742 --> 00:16:26,108
,عندما تقتليني أخيراً

360
00:16:26,110 --> 00:16:28,644
يجب أن تحسِّني تعابير وجهك
أمام الشرطة

361
00:16:28,646 --> 00:16:29,912
.ماكس), أرجوك)

362
00:16:29,914 --> 00:16:31,614
لا يمكنني أن أخبره أنني
قتلت سمكته

363
00:16:31,616 --> 00:16:32,648
لا يمكنني

364
00:16:32,650 --> 00:16:33,916
ولا أنا

365
00:16:33,918 --> 00:16:35,684
بحق الجحيم, أنا سأخبره

366
00:16:35,686 --> 00:16:41,490
أنا رجل أسود, الجميع
يحسبني فعلتها من الأساس

367
00:16:41,492 --> 00:16:43,225
.شكراً لك. شكراً جزيلاً لك

368
00:16:43,227 --> 00:16:45,995
.إنها سمكة فحسب. ستكونين بخير

369
00:16:45,997 --> 00:16:47,763
قررتُ أن أعطي السمكة الزرقاء المنزل

370
00:16:47,765 --> 00:16:50,399
في عيد ميلادها لاحقاً

371
00:16:50,401 --> 00:16:53,602
أهو عيد ميلاد السمكة الليعنة؟

372
00:16:53,604 --> 00:16:55,804
أنا خارج الموضوع

373
00:16:56,673 --> 00:16:58,974
وكلكم مدعوون

374
00:16:58,976 --> 00:17:00,609
الزرقاء عمرها سنتين اليوم

375
00:17:00,611 --> 00:17:03,512
عادةً لا تعيش لهذه الفترة

376
00:17:03,514 --> 00:17:06,215
كلا, لا تفعل

377
00:17:06,217 --> 00:17:08,650
طفل الكيل, لا يمكننا إخباره

378
00:17:08,652 --> 00:17:10,352
حتَّى في عمر (هان), والذي أظنه

379
00:17:10,354 --> 00:17:15,290
بين 14 و 35

380
00:17:15,292 --> 00:17:17,526
بعض الأطفال غير جاهزين فحسب للنضوج

381
00:17:17,528 --> 00:17:18,827
ماذا سنفعل؟

382
00:17:18,829 --> 00:17:20,796
سنخرج ونشتري واحدة جديدة

383
00:17:20,798 --> 00:17:21,964
من أين سنحصل على المال؟

384
00:17:21,966 --> 00:17:24,967
أوليق), أتذكر أنك قبل سنتين)

385
00:17:24,969 --> 00:17:27,035
عرضت عليّ ألف دولار
مقابل أن أدلكك؟

386
00:17:27,037 --> 00:17:28,303
بالطبع

387
00:17:28,305 --> 00:17:31,940
كارولاين) ستفعلها مقابل خمس مائة

388
00:17:31,942 --> 00:17:34,476
اتفقنا, صرخة أخيرة

389
00:17:34,478 --> 00:17:36,044
,فوق الملابس, وفوق الخصر

390
00:17:36,046 --> 00:17:38,647
,ولا أعرف السبب
لكن يجب أن ترتدي واقي

391
00:17:44,587 --> 00:17:48,290
نعم, والد (دومونيك روسيلو), رجاءً

392
00:17:50,627 --> 00:17:54,396
نعم, أيمكنك إخباره
(أن (صوفي كاتشينسكي

393
00:17:54,398 --> 00:17:57,232
ستصبح زوجة وحيدة؟

394
00:17:57,234 --> 00:18:03,271
ولن تركع في مذبحة بعد الآن

395
00:18:03,273 --> 00:18:07,909
نعم, نعم, سيتفهَّم

396
00:18:07,911 --> 00:18:09,844
أين (هان) وهل هو يعلم؟

397
00:18:09,846 --> 00:18:13,148
كلا, لكنني لا أستطيع
مواصلة الإدعاء بأنني أرى السمكة

398
00:18:13,150 --> 00:18:15,183
أنا مدخن حشيش
مع زرقة العين

399
00:18:15,185 --> 00:18:17,585
أرى أشياء ليست هنا

400
00:18:17,587 --> 00:18:19,087
...ولا أرى أشياء موجودة هنا

401
00:18:19,089 --> 00:18:21,656
الأمر مشوِّش

402
00:18:21,658 --> 00:18:23,057
.حسناً. هيا, هيا

403
00:18:23,059 --> 00:18:24,826
ضعيها, ضعيها

404
00:18:24,828 --> 00:18:26,794
لدي احترام لكل شاب

405
00:18:26,796 --> 00:18:29,430
خرج معك قط

406
00:18:29,432 --> 00:18:31,666
!عيداً سعيداً, يا زرقاء

407
00:18:31,668 --> 00:18:36,838
!عيداً سعيداً
!عيداً سعيداً, يا زرقاء

408
00:18:36,840 --> 00:18:37,905
أين زرقاء؟

409
00:18:37,907 --> 00:18:39,207
لم أرها طوال اليوم

410
00:18:39,209 --> 00:18:40,241
للتو رأيتها

411
00:18:40,243 --> 00:18:42,810
نعم, هي بالتأكيد هناك

412
00:18:42,812 --> 00:18:44,345
ألن تعطي "زرقاء" تلك الكعكة

413
00:18:44,347 --> 00:18:46,147
دون صورة, أليس كذلك؟
أين جهازك؟

414
00:18:46,149 --> 00:18:49,417
,للتور رأيتها. نعم
.كانت هناك بالفعل

415
00:18:49,419 --> 00:18:50,751
!أجل, (هان), اذهب

416
00:18:50,753 --> 00:18:52,753
تحتاج لصورة كي تنشرها على
"الـ"فيسبوك

417
00:18:52,755 --> 00:18:54,055
أو موقع تواصل السمك أو
أياً كان

418
00:18:54,057 --> 00:18:55,723
فكرة جيدة. إليك, أمسكي بهذه

419
00:18:56,725 --> 00:18:59,727
كارولاين), تبدين بدينة قليلاً)

420
00:18:59,729 --> 00:19:02,496
أأخيراً قمتِ بعكلية تكبير الثدي؟

421
00:19:05,067 --> 00:19:07,101
أشعر بأن الكيس انخرق

422
00:19:07,103 --> 00:19:13,040
نعم, هذا ما يحصل
عندما تحتارين الحشوة الرخيصة

423
00:19:13,042 --> 00:19:15,109
يا إلهي, هناك حتماً شيء يتحرك

424
00:19:15,111 --> 00:19:16,811
في صدريتي

425
00:19:16,813 --> 00:19:20,147
من الجيد أنك لا تزالين
تمييز هذا الشعور

426
00:19:20,149 --> 00:19:22,416
!إنها... لمستها

427
00:19:22,418 --> 00:19:23,784
!ياللقرف

428
00:19:23,786 --> 00:19:25,953
ليضع أحدهم يده في صدريتي
ويساعدني

429
00:19:25,955 --> 00:19:28,856
!لماذا الآن؟ الآن أنا خارج العمل

430
00:19:28,858 --> 00:19:30,558
كلا, كلا, كلا, كلا

431
00:19:30,560 --> 00:19:33,160
أخاف أسحقها فتموت مجدداً

432
00:19:33,162 --> 00:19:37,965
حسناً, قفي على المنضدة
وأسقطيها في الحوض

433
00:19:37,967 --> 00:19:39,333
ماذا؟

434
00:19:39,335 --> 00:19:42,803
,قفي على المنضدة, افتحي رجليك

435
00:19:42,805 --> 00:19:46,473
ودعيها تسقط في الحانة

436
00:19:46,475 --> 00:19:48,075
أتعلمين؟

437
00:19:48,077 --> 00:19:51,879
انسي أمر التدليك
بعد هذا, نحن متعادلان

438
00:19:51,881 --> 00:19:54,148
حسناً, صوِّبي على الحوض
واسحبي الزي

439
00:19:54,150 --> 00:19:56,083
ودعيها تنزلق

440
00:19:56,085 --> 00:19:58,352
الآن أدين لك بالمال

441
00:20:00,955 --> 00:20:02,990
فقط انخفضي فوق الحوض
كأنك

442
00:20:02,992 --> 00:20:05,058
تنجبين سمكة طفلة

443
00:20:06,961 --> 00:20:08,996
أأنجب سمكة طفلة؟

444
00:20:08,998 --> 00:20:11,231
أهذا مستواي؟

445
00:20:11,233 --> 00:20:13,900
.توقفي عن السؤال
.هذا مستوالك فعلاً

446
00:20:24,712 --> 00:20:29,616
حسناً, الآن أنا رأيت هذا, صحيح؟

447
00:20:29,618 --> 00:20:30,750
!كارولاين), انزلي)

448
00:20:30,752 --> 00:20:33,219
هذه ليست بذاك النوع
من الحفلات

449
00:20:38,659 --> 00:20:40,727
ماكس), أتزالين حقاً سترسلين)
تي-ركس)؟)

450
00:20:40,729 --> 00:20:42,228
بعد أن تنمر علينا فتى

451
00:20:42,230 --> 00:20:44,798
مع وسادة (تيفاني آمبر)؟

452
00:20:44,800 --> 00:20:48,068
استرخِ, (تي-ركس) هناك
عند المنضدة

453
00:20:48,070 --> 00:20:49,803
وبالمناسبة, هو أول الموظفين

454
00:20:49,805 --> 00:20:52,172
,في أي مرة نلاقي زبون عنيد
,يمكنه أن يقول

455
00:20:52,174 --> 00:20:53,440
...تحدث لقبضتي

456
00:20:53,442 --> 00:20:55,875
لأنني غاضبة

457
00:20:56,277 --> 00:20:58,044
أنا فقط سأرسل شيء لوالدتي

458
00:20:58,046 --> 00:20:59,979
لأشكرها على كل شيء أعطتني إياه

459
00:20:59,981 --> 00:21:01,280
عندما كنتُ طفلة

460
00:21:01,282 --> 00:21:02,348
ماذا هناك؟

461
00:21:02,350 --> 00:21:04,383
!لا شيء

