1
00:00:02,264 --> 00:00:03,965
ها هي فاتورتك

2
00:00:03,966 --> 00:00:07,502
أنا لم أحاسبك على البطاطس
"لأني أكلتها

3
00:00:13,942 --> 00:00:15,276
ماكس)،أحذري)

4
00:00:15,277 --> 00:00:17,879
حشرات المطعم المائية
أصبخت كبيرة حقاً

5
00:00:17,880 --> 00:00:20,648
استرخي،أنها طائرات المطعم
للمراقبة بدون طيار

6
00:00:20,649 --> 00:00:22,884
يا إلهي،تقومين بتفريغ الدرج
خمس أو عشر مرات

7
00:00:22,885 --> 00:00:24,985
و فجأة لا يوجد ثقة

8
00:00:26,455 --> 00:00:31,225
لأكون واضحة،لقد نفذ لدينا
الصابون و لكن لدينا طائرات مراقبة

9
00:00:31,226 --> 00:00:34,028
أكره فكرة أن (هان) جالس بالخلف
و يشاهدنا

10
00:00:34,029 --> 00:00:37,265
يعمل بتمتع بعصا التحكم خاصته

11
00:00:37,266 --> 00:00:42,503
رجاءً لا أحد يحصل على
(أي متعة من عصا التحكم الخاصة ب(هان
<font color=#0080C0>"تقصد قضيبه"</font>

12
00:00:42,504 --> 00:00:44,472
هذا مزعج جداً

13
00:00:44,473 --> 00:00:46,808
أنه يتبعني

14
00:00:46,809 --> 00:00:48,710
حسناً،بمؤخرة مسطحة هكذا
فأنه الشيء الاسود الوحيد

15
00:00:48,711 --> 00:00:52,280
الذي سوف يتبعكِ

16
00:00:52,281 --> 00:00:54,782
هُناك طائرة أخري هُنا

17
00:00:54,783 --> 00:00:57,218
لقد قتلت واحد بمنشة الذباب فى المطبخ

18
00:00:57,219 --> 00:00:58,519
ارحل

19
00:00:58,520 --> 00:01:00,288
أعني،لو أردت أن يتم التجسس علي

20
00:01:00,289 --> 00:01:01,789
(سوف أغيّر أسمي ل(أحمد

21
00:01:01,790 --> 00:01:06,527
و اشتري شقة بجوار المطار

22
00:01:06,528 --> 00:01:08,162
ماذا حدث لشراء لوحة

23
00:01:08,163 --> 00:01:10,531
لقائد بحري عجوز
ينظر من خلال المنظار

24
00:01:10,532 --> 00:01:12,400
و الاختباء خلفها

25
00:01:12,401 --> 00:01:14,302
(ليس رائع (هان

26
00:01:14,303 --> 00:01:16,170
و الجزء الاسوء هو
أنها تتحرك كثيراً

27
00:01:16,171 --> 00:01:19,340
لا أستطيع إيجاد زاوية تصوير جيدة

28
00:01:19,341 --> 00:01:21,609
(ليس رائع و ليس (هان

29
00:01:21,610 --> 00:01:24,212
قد سرقت هذا بينما هو يشرح لي

30
00:01:24,213 --> 00:01:27,515
لماذا رجل عجوز فى ال77
يعمل على الحد الادني للأجور

31
00:01:27,516 --> 00:01:30,084
لا يحتاج للتأمين الصحي

32
00:01:30,085 --> 00:01:31,819
إيرل)،هذا رائع)

33
00:01:31,820 --> 00:01:35,123
ليس تماماً،أنا أحتاج لتأمين صحي

34
00:01:35,124 --> 00:01:36,691
لا،لأنك سرقت هذا

35
00:01:36,692 --> 00:01:38,372
(نريد أن نفعل شيء سيجعل (هان

36
00:01:38,373 --> 00:01:40,495
لا يريد التجسس علينا ثانية

37
00:01:40,496 --> 00:01:43,765
أوليج)،أفتح سروالك)

38
00:01:43,766 --> 00:01:47,502
إيرل)،طيّر تلك الكاميرا إلى هُناك)

39
00:01:47,503 --> 00:01:50,405
لكن أولاً أنزع ملابسك الداخلى

40
00:01:50,406 --> 00:01:54,776
ملابس داخلية؟

41
00:01:54,777 --> 00:01:58,312
بربكِ،هل أنا في الخامسة؟

42
00:01:58,313 --> 00:02:00,714
بوصة؟

43
00:02:02,151 --> 00:02:05,887
أوليج)،ألستُ قلق)
على عدس العين لدي (إيرل)؟

44
00:02:05,888 --> 00:02:08,689
في أفضل سيناريو
أحصل على بعض التنظيف و الحلاقة

45
00:02:08,690 --> 00:02:13,961
أسوء سيناريو, يتم ختاني

46
00:02:16,331 --> 00:02:17,298
!عينيّ

47
00:02:22,004 --> 00:02:27,237
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
Re-Synced By: MEE2day

48
00:02:27,608 --> 00:02:31,978
<font color=#80FF80>((مسلسل : فتاتان مفلستان))</font>
<font color=#80FFFF>((الموسم 4: الحلقة 16))</font>
<font color=#FFFF00>((عنوان الحلقة:صفر في التَحَمّل))</font>

49
00:02:35,110 --> 00:02:37,543
ماكس) أنا أحرر شيك)
من أجل قرضنا المالي

50
00:02:37,544 --> 00:02:39,345
و لستُ متأكدة تماماً ،ما هو رصيدنا

51
00:02:39,346 --> 00:02:45,217
"لأن هُنا تحت "السحب
"كتبتِ فقط "أجل

52
00:02:45,218 --> 00:02:48,824
،حسناً،لو لم يروقكِ هذا
"لن يروق لكِ حقاً ما رسمت تحت "الودائع

53
00:02:50,223 --> 00:02:51,790
لقد رأيتها

54
00:02:51,791 --> 00:02:53,959
ماكس،الاصفار ليست كور
ليست أثداء

55
00:02:53,960 --> 00:02:58,731
و ليست أيضاً بالعيون المُحدقة

56
00:02:58,732 --> 00:03:00,966
أنها مجرد اصفار

57
00:03:00,967 --> 00:03:03,402
هذا قولكِ أنتِ

58
00:03:03,403 --> 00:03:05,271
سأذهب للتحقق من رصيدنا
فى جهاز الصراف الآلى

59
00:03:05,272 --> 00:03:06,772
على الرغم من أن أخر شخص لمسها

60
00:03:06,773 --> 00:03:08,140
أصاب بقرحة باردة كبيرة

61
00:03:08,141 --> 00:03:10,376
لدرجة أني حاسبته بفردين

62
00:03:10,377 --> 00:03:14,948
لا تقلقين. لن تصابي بشيء
من تلك الآلة،خاصة الاموال

63
00:03:16,249 --> 00:03:18,616
مرحباً بالجميع

64
00:03:21,388 --> 00:03:22,955
أجل

65
00:03:22,956 --> 00:03:24,690
من الافضل أن يعد لي أحد بعض البيض

66
00:03:24,691 --> 00:03:27,293
لأني كُنت أتناول عصير الإسهال
لمدة ثلاث ساعات

67
00:03:27,294 --> 00:03:29,161
و أشعر بالدوار

68
00:03:29,162 --> 00:03:31,297
أجل.أعني, يدعونها السريعة

69
00:03:31,298 --> 00:03:34,266
و لكن بالتأكيد أنها تذهب بالبطيء

70
00:03:34,267 --> 00:03:36,935
لقد كُنت على ثلاثة اسابيع من السرعة،ذات مرة

71
00:03:36,936 --> 00:03:41,106
ثم أدركت أن أمي
لن تعود للمنزل

72
00:03:41,107 --> 00:03:43,676
لذلك أعدّت سندويتش

73
00:03:43,677 --> 00:03:47,937
أوليج) و زواجي على وشك القدوم)
و نحاول تناول الأكل السليم

74
00:03:48,982 --> 00:03:53,619
أجل, عزيزتي,
لأنكِ تعلمين أننا سنأكل بقذارة فى شهر العسل

75
00:03:57,123 --> 00:03:59,525
يا إلهي العزيز،ماذا؟

76
00:03:59,526 --> 00:04:02,928
واقي ذكري آخر مستخدم
فى فتحة الإيصال؟

77
00:04:02,929 --> 00:04:04,730
آسوء-
ماذا؟-

78
00:04:04,731 --> 00:04:09,768
أشياء يجب أن تكون في الواقي الذكري
"و لكنها ليست كذلك"تقصد المني

79
00:04:09,769 --> 00:04:12,204
نحنُ تحت الصفر

80
00:04:12,205 --> 00:04:16,108
حسناً،عليّ الذهاب،جميعكم

81
00:04:16,109 --> 00:04:20,713
امرأة بيضاء تصرخ في
أي مكان بجواري،لا ينتهي بشكل جيد

82
00:04:22,549 --> 00:04:23,949
هذه كارثة

83
00:04:23,950 --> 00:04:25,250
لقد كُنت امتلك الصفر

84
00:04:25,251 --> 00:04:27,786
و لكن لم أمتلك ما تحت الصفر

85
00:04:27,787 --> 00:04:29,455
(لا تقولين هذا،(كارولين

86
00:04:29,456 --> 00:04:34,026
أعني, أنكِ نسيتِ شأن
خيارات مواعدتكِ

87
00:04:34,027 --> 00:04:35,928
لدينا اموال أقل من الصفر

88
00:04:35,929 --> 00:04:38,797
و لا توجد طريقة لتسديد قرضنا البنكي

89
00:04:38,798 --> 00:04:40,632
يا إلهي،لقد حدث الآمر

90
00:04:40,633 --> 00:04:43,569
أنا في الطبقة العاملة

91
00:04:43,570 --> 00:04:46,138
لقد عملت نادلة معكِ
لمدة اربع سنين

92
00:04:46,139 --> 00:04:48,973
من المستحيل أن تطلقي على
ما تفعلينه عمل

93
00:04:52,879 --> 00:04:54,179
"كاب-كيك"

94
00:04:54,180 --> 00:04:56,315
"اشتروا "كاب-كيك

95
00:04:56,316 --> 00:04:59,818
"اشتروا "كاب-كيك

96
00:04:59,819 --> 00:05:01,153
توقفي

97
00:05:01,154 --> 00:05:03,122
(تبدين أكثر يأساً من (جاستن بيبر

98
00:05:03,123 --> 00:05:07,059
(فى أعلان (كالفين كلاين

99
00:05:07,060 --> 00:05:09,976
أنتِ لا تفهمين جدية
هذه الحالة البنكية

100
00:05:10,296 --> 00:05:14,266
أنتِ لا تعرفين قوانين
"لعبة عالم"وارلد اوف كرافت

101
00:05:14,267 --> 00:05:16,802
هذا القرض يستمر في
التصاعد و التصعيد

102
00:05:16,803 --> 00:05:19,505
حتى يقوموا بغلق عملنا

103
00:05:19,506 --> 00:05:22,141
"كاب-كيك"!اشتروا "كاب-كيك"

104
00:05:22,142 --> 00:05:25,144
"اشتروا "كاب-كيك
"اشتروا "كاب-كيك

105
00:05:25,145 --> 00:05:26,512
انظري يا بائعة الكلام البذيء

106
00:05:26,513 --> 00:05:29,014
ها هو يأتي رجل المنزل الكبير السمين

107
00:05:29,015 --> 00:05:30,949
مرحباً يا عاهرات

108
00:05:30,950 --> 00:05:32,718
أتتذكرون؟

109
00:05:32,719 --> 00:05:34,353
ميري) الكبيرة)

110
00:05:34,354 --> 00:05:36,989
هذا أسمي. لا تأكليه

111
00:05:36,990 --> 00:05:39,525
جون, لم نرأك منذ
مدرسة المعجنات

112
00:05:39,526 --> 00:05:41,560
من أجل الايام الخوالي
أتريد شراء "كاب-كيك"؟

113
00:05:41,561 --> 00:05:44,596
دستة؟المحل؟

114
00:05:44,597 --> 00:05:48,359
إذاً لقد أتيت لأني أعلم طريقة
لتجني بها (ماكس) بعض المال الاضافي

115
00:05:48,501 --> 00:05:51,136
مهما كانت, هي ستقوم بها

116
00:05:51,137 --> 00:05:54,440
هذه كانت مقولة كتابي السنوي

117
00:05:54,441 --> 00:05:56,041
لقد تم تعيني للتو فى مطعم جديد

118
00:05:56,042 --> 00:05:57,242
و الذي سيفتح تحت حديقة
"هاي لاين"

119
00:05:57,243 --> 00:05:59,278
فى "مانهاتن", و هم يبحثون على

120
00:05:59,279 --> 00:06:01,280
لطهاة معجنات آخرين

121
00:06:01,281 --> 00:06:03,415
لقد درست عام واحد فى مدرسة المعجنات

122
00:06:03,416 --> 00:06:05,851
و كُنت مُنتشية عام من هذا

123
00:06:05,852 --> 00:06:07,886
أنا لا أعلم إذا كان لدي المهارات

124
00:06:07,887 --> 00:06:11,423
يا فتاة،أنتِ لا تملكيها

125
00:06:11,424 --> 00:06:14,693
(و لكن المدير (جو
يريد فقط الاشخاص الوسيمين

126
00:06:14,694 --> 00:06:15,961
و ما تفقديه في المعجنات

127
00:06:15,962 --> 00:06:18,564
ستعوضينه بجمالكِ

128
00:06:18,565 --> 00:06:20,566
(ستقوم بها. ستقومين بها, (ماكس

129
00:06:20,567 --> 00:06:23,093
و (جون) سيكون هُناك ليدعمكِ
بمهاراته فى المعجنات

130
00:06:23,269 --> 00:06:26,238
و لأني جميل

131
00:06:26,239 --> 00:06:28,474
أنا لا أنتمي لمكان مثل هذا

132
00:06:28,475 --> 00:06:31,640
"أنه يسمي "الهاي=الانتشاء-
يبدو صحيحاً،أعطني التفاصيل-

133
00:06:33,847 --> 00:06:35,347
حسناً،مساء الخير يا فتيات

134
00:06:35,348 --> 00:06:36,949
آسف بشأن رصيدكم البنكي

135
00:06:36,950 --> 00:06:40,298
أنا متأكد أنكم الاثنان ستنقضون
إلى الانكار قريباً،كالعادة

136
00:06:41,988 --> 00:06:43,554
مرحباً

137
00:06:46,125 --> 00:06:50,462
من تكون؟

138
00:06:50,463 --> 00:06:56,789
طوقني أقرب،أيها الراقص الصغير
<font color=#FFFF80>"بيتريق على أغنية انريكي إيجلاسيس الراقص القذر"</font>

139
00:06:57,036 --> 00:06:59,238
اوه...(هان) ليس شاذ

140
00:06:59,239 --> 00:07:01,772
"لقد نسيت كلمة "بعد

141
00:07:10,309 --> 00:07:12,553
ماكس)،ربما تغلقين زر أو اثنان)

142
00:07:12,554 --> 00:07:15,012
انه بار حلويات و ليس بار تعرية

143
00:07:15,013 --> 00:07:17,048
مهلا،أنا أحتاج لهذه الوظيفة

144
00:07:17,049 --> 00:07:21,018
و عندما هذا الرجل (جو) يلقي نظرة على
تلك المعجنات المنتفخة

145
00:07:21,019 --> 00:07:24,199
قد يعطيني فترة هدوء
"عندما يرى معجناتي الاخري "الغير منتفخة

146
00:07:25,023 --> 00:07:27,125
و هل أنتِ مرتاحة مع هذا؟

147
00:07:27,126 --> 00:07:28,326
نعم

148
00:07:28,327 --> 00:07:30,261
مثل ما أعتقد أنكِ مرتاحة

149
00:07:30,262 --> 00:07:31,529
للتقدم لوظيفة نادلة

150
00:07:31,530 --> 00:07:34,364
فقط على مزايا مهاراتكِ كنادلة

151
00:07:37,970 --> 00:07:39,370
هل استمر ؟

152
00:07:39,371 --> 00:07:41,205
لماذا؟

153
00:07:41,206 --> 00:07:43,207
أنا هُنا

154
00:07:43,208 --> 00:07:45,810
أنا سأخذ تلك الاستمارات
اسرعوا أيتها السيدات

155
00:07:45,811 --> 00:07:50,047
لو كُنت أبحث عن شخص بطيء و جميل
(كُنت سأعيّن (نيك جوناس

156
00:07:50,048 --> 00:07:52,216
ماكس)،لنخرج من هُنا)

157
00:07:52,217 --> 00:07:54,185
أنها تذكرني بذلك الكابوس

158
00:07:54,186 --> 00:07:56,187
الذي سأحظى به لبقية حياتي

159
00:07:56,188 --> 00:07:57,989
استرخي،أنها مجرد كلب حراسته

160
00:07:57,990 --> 00:07:59,724
الرجل (جو) هو الذى يجب أن نثير أعجابه

161
00:07:59,725 --> 00:08:00,858
لا،شكراً

162
00:08:00,859 --> 00:08:02,226
لا،شكراً

163
00:08:02,227 --> 00:08:04,661
و كيف تجرؤين؟

164
00:08:07,166 --> 00:08:09,634
آسفة،المطعم لا يفتح
حتى يوم غد

165
00:08:09,635 --> 00:08:11,068
فى الحقيقة،لا

166
00:08:11,069 --> 00:08:13,538
أنا هُنا للتقدم لوظيفة النادلة

167
00:08:13,539 --> 00:08:15,072
فى سنكِ هذا؟

168
00:08:15,073 --> 00:08:16,774
أنا في ال27

169
00:08:16,775 --> 00:08:18,543
و بعد؟

170
00:08:18,544 --> 00:08:20,912
ماكس)،لا أستطيع التنفس)

171
00:08:20,913 --> 00:08:24,148
و أنا هُنا للتقدم لوظيفة طاه المعجنات

172
00:08:24,149 --> 00:08:27,652
أيضاً فى ال27،و لكن أبدو
بهذا الكبر منذ كُنت فى السادسة

173
00:08:27,653 --> 00:08:30,755
"لوهلة, أعتقدت أن لدي مرض "زر بينجامين

174
00:08:30,756 --> 00:08:33,191
سأخذ طاهية المعجنات أولاً

175
00:08:33,192 --> 00:08:34,592
لما لا تجلسين هُناك و تنتظرين

176
00:08:34,593 --> 00:08:36,827
لن أطيل,لأن بصراحة

177
00:08:36,828 --> 00:08:39,597
أنكِ لا تملكين الوقت

178
00:08:39,598 --> 00:08:41,799
شكراً لكِ.سأكون هُناك

179
00:08:41,800 --> 00:08:45,770
أقدم طلب للحصول على الضمان الاجتماعي

180
00:08:45,771 --> 00:08:48,039
إذا أين ذهبتِ إلى مدرسة المعجنات؟

181
00:08:48,040 --> 00:08:49,907
و لماذا لا تعملين الآن؟

182
00:08:49,908 --> 00:08:52,476
،مدرسة مانهاتن للمعجنات
و أنا أعمل حالياً

183
00:08:52,477 --> 00:08:54,278
"لدي محلي الخاص "للكاب-كيك" فى "بروكلين

184
00:08:54,279 --> 00:08:56,614
اوه،لقد كدنا ننتهي

185
00:08:56,615 --> 00:08:57,882
هذه المقابلة عظيمة؟

186
00:08:57,883 --> 00:08:59,784
"لا،ليست المقابلة،"بروكلين

187
00:08:59,785 --> 00:09:01,285
بروكلين" كادت أن تنتهي"

188
00:09:01,286 --> 00:09:04,989
"إيضاً "الكاب-كيك

189
00:09:04,990 --> 00:09:07,525
رائع،سوف أخبرهم

190
00:09:07,526 --> 00:09:11,156
أتمني لو كُنت أعرف هذا قبل أن
يثقبوا سرتهم لكي يبدو رائعين

191
00:09:11,930 --> 00:09:14,031
اوه،رائع،حس الدعابة

192
00:09:14,032 --> 00:09:15,533
الزبائن تحب هذا

193
00:09:15,534 --> 00:09:18,469
أنا لا، و لكنهم يحبونه

194
00:09:18,470 --> 00:09:21,906
(إذاً،أين هذا الرجل (جو
الذي يقوم بالتعيّن؟

195
00:09:21,907 --> 00:09:24,475
(لا يوجد "الرجل (جو)" ،أنا (جو

196
00:09:24,476 --> 00:09:26,377
تتَهجّا،ج-و-د-ي-ث

197
00:09:26,378 --> 00:09:29,380
ال "د-ي-ث" لا تنطق

198
00:09:29,381 --> 00:09:32,516
مثلي, لأني أريد هذه الوظيفة

199
00:09:32,517 --> 00:09:34,619
حسناً،إذاً عليّ إرجاع تلك لمكانها

200
00:09:34,620 --> 00:09:36,287
هذه كانت خطتكِ؟

201
00:09:36,288 --> 00:09:39,657
أن تكشفين ثدييكِ
وتغويين طريقكِ إلى هذه الوظيفة

202
00:09:39,658 --> 00:09:44,295
تقولينها و كأنها شيء سيء

203
00:09:44,296 --> 00:09:45,796
حسناً،الوداع

204
00:09:45,797 --> 00:09:47,365
أجلسي،أجلسي

205
00:09:47,366 --> 00:09:48,699
لو تستطعين أن تخبزين حقاً

206
00:09:48,700 --> 00:09:50,635
هذا المنصب قد يكون مناسب لكِ

207
00:09:50,636 --> 00:09:51,836
إيضاً لديكِ ذلك الانفعال

208
00:09:51,837 --> 00:09:54,105
"أسلوب "أنا لا أهتم بتاتاً

209
00:09:54,106 --> 00:09:55,306
الزبائن تحب هذا

210
00:09:55,307 --> 00:09:58,142
أنا لا ، و لكنهم يحبونه

211
00:09:58,143 --> 00:10:02,480
فى الحقيقة, (جو), "د-ي-ث"لا تنطق
أنا أستطيع الخبز

212
00:10:02,481 --> 00:10:04,015
و لكن كم تُجيدين الخبز؟

213
00:10:04,016 --> 00:10:07,485
خليلتي و أنا مهوسين بالمعجنات الفرنسية

214
00:10:07,486 --> 00:10:12,590
"اوه،خليلتكِ مثل "خليلتكِ

215
00:10:12,591 --> 00:10:14,158
أو كسيدتان فى عمر معيّن

216
00:10:14,159 --> 00:10:17,695
فى قاعة السينما يتقاسمان الفشار؟

217
00:10:17,696 --> 00:10:20,598
كل شيء قُلتيه للتو أساء إليّ

218
00:10:20,599 --> 00:10:23,668
أجل،هذه ميزتي

219
00:10:23,669 --> 00:10:24,902
و حقيقة أنكِ لم تبكين

220
00:10:24,903 --> 00:10:26,237
بشأن تقاسم الفشار ،يجعلني أعتقد

221
00:10:26,238 --> 00:10:29,006
أنكِ النوع الاول من الخليلات

222
00:10:29,007 --> 00:10:31,241
كيف هي الحلويات الخاصة بكِ؟

223
00:10:36,148 --> 00:10:39,917
حلوياتي؟

224
00:10:39,918 --> 00:10:43,187
عظيمة

225
00:10:43,188 --> 00:10:46,424
قطعة صغيرة من الجنة الفرنسية

226
00:10:46,425 --> 00:10:48,259
ما أسمكِ؟

227
00:10:48,260 --> 00:10:50,561
(ماكس)

228
00:10:50,562 --> 00:10:53,898
"م-ا-ك-س"

229
00:10:55,600 --> 00:10:58,069
لا توجد حروف لا تنطق،أبداً

230
00:10:58,070 --> 00:11:00,504
هذا ما فهمته

231
00:11:00,505 --> 00:11:03,507
(حسناً،لماذا لا تذهبين لملء استمارة، (ماكس

232
00:11:03,508 --> 00:11:05,076
و يمكنكِ إرجاع تلك ثانية

233
00:11:05,077 --> 00:11:07,877
أنا حقاً لا أميل للنساء ذات الصدور الكبيرة

234
00:11:10,315 --> 00:11:11,915
يا فتاة ،أنتِ تملكين هذا

235
00:11:16,655 --> 00:11:19,357
اليوم الاول،هل أنتِ متوترة ،يا فتاة؟

236
00:11:19,358 --> 00:11:22,026
رجاءً،التوتر هو أن تخبرين
والديكِ المورمرين المسنين

237
00:11:22,027 --> 00:11:23,928
أنكِ شاذة بعد
ثلاثة من أشقائكِ الاكبر منكِ

238
00:11:23,929 --> 00:11:27,031
قد خرجوا بالفعل
<font color=#FFFF80>"أعترفوا بشذوذهم"</font>

239
00:11:27,032 --> 00:11:29,900
أنا ليس لدي أي فكرة
ماذا تكون أغلب تلك الحلويات

240
00:11:29,901 --> 00:11:33,938
أنا لم أشعر بهذا الفقدان
"منذ الحلقة الاخير من مسلسل "المفقود

241
00:11:33,939 --> 00:11:37,007
ماكس)،أترين أي بطاقة اسعار محلات "بارني" على هذه؟)

242
00:11:37,008 --> 00:11:39,499
أعتقد أن هُناك واحدة
بداخل الجزء الخلفي من ملابسكِ

243
00:11:39,878 --> 00:11:43,114
لا،هذه الملابس الداخلية
التي سوف أقوم بإعادتها إيضاً

244
00:11:43,115 --> 00:11:44,915
ها هي أتية

245
00:11:44,916 --> 00:11:46,784
(مرحباً يا سيدات،هذه (ناعومي

246
00:11:46,785 --> 00:11:48,352
مضيفة بار الحلويات

247
00:11:48,353 --> 00:11:50,386
اذهبي،(ناعومي)،اذهبي

248
00:11:52,157 --> 00:11:58,295
رائعة،و لكن غبية مثل
مهما يكن الاحمق المشهور الآن

249
00:11:58,296 --> 00:12:00,965
دعني ألقي نظرة عليكِ

250
00:12:00,966 --> 00:12:03,000
الوداع

251
00:12:03,001 --> 00:12:04,769
بالفعل؟

252
00:12:04,770 --> 00:12:07,238
ذلك اللؤلؤ،يجب أن يزال

253
00:12:07,239 --> 00:12:08,606
حقاً،أنه فقط

254
00:12:08,607 --> 00:12:10,808
أنا نوعاً ما مُتصلة بهم عاطفياً

255
00:12:10,809 --> 00:12:13,277
"عزيزتي, أنا أحب كلبتي "البولدج
الفرنسية النصف عمياء

256
00:12:13,278 --> 00:12:16,480
و لكن لا أرتديها حول عنقي

257
00:12:16,481 --> 00:12:18,816
ماكس)،دعني ألقي نظرة)

258
00:12:18,817 --> 00:12:19,784
أحبيته

259
00:12:19,785 --> 00:12:22,119
رائع،أحسنتِ

260
00:12:22,120 --> 00:12:25,456
مرحباً (جو)،يوم كبير،أنا سعيد جداً

261
00:12:25,457 --> 00:12:29,326
لم لا تكون سعيد بالخلف ،دمية؟

262
00:12:29,327 --> 00:12:31,162
أريد (ماكس) فى المقدمة الآن

263
00:12:31,163 --> 00:12:33,831
طيلة حياتي،الناس تخبرني ألا أخرج
<font color=#FFFF80>"يقصد الاعتراف بشذوذه"</font>

264
00:12:33,832 --> 00:12:37,668
لم سيكون هُنا الحال مختلف؟

265
00:12:37,669 --> 00:12:41,439
أيتها السيدات،لقد وصلنا خبر أن
"ناقد الطعام لجريدة "مدينة نيويورك

266
00:12:41,440 --> 00:12:44,408
قد يقوم بزيارة مفاجئة هذا المساء

267
00:12:44,409 --> 00:12:46,410
كل شيء يجب أن يكون على أفضل حال

268
00:12:46,411 --> 00:12:47,978
الخدمة،الحلويات

269
00:12:47,979 --> 00:12:51,081
التوازن الهش لأدويتي

270
00:12:51,082 --> 00:12:53,384
لا شيء يجب أن يصبه خطأ

271
00:12:53,385 --> 00:12:54,985
(ناعومي)

272
00:12:54,986 --> 00:12:56,853
أحضري

273
00:12:59,291 --> 00:13:00,691
"مرحباً بكم فى "هاي

274
00:13:00,692 --> 00:13:02,693
"مرحباً،مرحباً بكم فى "هاي

275
00:13:02,694 --> 00:13:04,161
"مرحباً بكم فى "هاي

276
00:13:04,162 --> 00:13:08,532
"توقفي عن قول "هاي=الانتشاء
هذا يذكرني أني لستُ كذلك

277
00:13:08,533 --> 00:13:10,501
انتظري،(ماكس)،أنتِ لستُ مُنتشية؟

278
00:13:10,502 --> 00:13:12,436
مثل،لستِ منتشية بتاتاً

279
00:13:12,437 --> 00:13:15,706
لا،أنا لا أريد أن أخفق اليوم

280
00:13:15,707 --> 00:13:18,642
ما هو خطبكِ بحق السماء اليوم؟

281
00:13:18,643 --> 00:13:20,978
لا تستطعين تغيّر طبيعتكِ اليوم

282
00:13:20,979 --> 00:13:22,112
جريدة "نيويورك تايمز" قادمة

283
00:13:22,113 --> 00:13:23,747
كيف ستتعاملين؟

284
00:13:23,748 --> 00:13:26,650
أعني،متى كانت آخر مرة
لم تكوني مُنتشية؟

285
00:13:26,651 --> 00:13:29,386
ولادتي

286
00:13:29,387 --> 00:13:30,921
و لكن كُنت ثملة جداً

287
00:13:30,922 --> 00:13:33,324
كُنت قد تناولت زجاجة من النبيذ

288
00:13:33,325 --> 00:13:35,292
حسناً،أمي هي التى تناولتها

289
00:13:35,293 --> 00:13:36,727
يجب أن أذهب لخدمة تلك الزبائن

290
00:13:36,728 --> 00:13:38,195
أفعلي ما تقدرين لكي تشاركين فى البرنامج

291
00:13:38,196 --> 00:13:40,064
أعني, تخرجين من البرنامج

292
00:13:40,065 --> 00:13:43,701
لا تستطعين خبز ما هو ليس مخبوز

293
00:13:43,702 --> 00:13:45,202
ماري الكبيرة)؟)

294
00:13:45,203 --> 00:13:46,437
جون)؟)

295
00:13:46,438 --> 00:13:48,105
لم لا تجربين أسمي الجديد؟

296
00:13:48,106 --> 00:13:50,541
(كواسيمودو)
<font color=#FFFF80>"إهانة موجهة إلى شخص مع إنحناء الظهر،مستمدة من فيلم أحدب نوتردام"</font>

297
00:13:50,542 --> 00:13:51,942
هل لديك أي مخدرات؟

298
00:13:51,943 --> 00:13:53,644
هل لدي أي مخدرات؟

299
00:13:53,645 --> 00:13:56,447
دعني أتحقق من سنامتي

300
00:13:56,448 --> 00:13:59,817
لا،لا يوجد مخدرات

301
00:13:59,818 --> 00:14:01,485
شكراً لك (ريكو)،لم أريد أن أسأل

302
00:14:01,486 --> 00:14:03,753
بسبب حظر المدينة الواسع
على التنميط العنصري

303
00:14:05,924 --> 00:14:07,992
رائع،غرفة الاطباق أنظف

304
00:14:07,993 --> 00:14:12,429
من طبق (كريس كريستي) بعد الغداء
<font color=#FFFF80>"سياسي امريكى مشهور بحبه للطعام كما هو إيضاً سمين"</font>

305
00:14:12,430 --> 00:14:14,231
ماكس)،أحتاج اثنان من حلويات الخزامي)

306
00:14:14,232 --> 00:14:16,300
أين هم؟-
أنا أعمل عليهم-

307
00:14:16,301 --> 00:14:19,036
حسناً،جيد،أنا فخورة بكِ

308
00:14:19,037 --> 00:14:22,038
هذا يوم الجمعة الفظيع جداً

309
00:14:24,676 --> 00:14:26,443
ها هي الحلويات الخزامية

310
00:14:26,444 --> 00:14:29,446
أترين،مجرد حمل هذا فقط،فهو أفضل

311
00:14:29,447 --> 00:14:31,916
الآن نأمل فقط ألا يحدث شيء خاطيء

312
00:14:31,917 --> 00:14:33,483
!مفاجأة

313
00:14:38,256 --> 00:14:41,290
قد أتينا جميعنا لندعمكم

314
00:14:47,791 --> 00:14:49,051
حسناً،هذا كل شيء

315
00:14:49,052 --> 00:14:51,060
ناقدة الطعام فى جردية نيويورك تايمز
قد يكون في نفس الغرفة

316
00:14:51,061 --> 00:14:53,563
(مع (هان) و (إيرل) و (أوليج) و (صوفى

317
00:14:53,564 --> 00:14:57,534
نحنُ ميتين،وقت الوفاة،11:30

318
00:14:57,535 --> 00:15:00,102
أعتقد أنها أشبه ب4:20
<font color=#FFFF80>"4/20 هو يوم المخدرات"</font>

319
00:15:02,840 --> 00:15:06,743
كارولين)،أنا أحب مكانكِ الجديد)

320
00:15:06,744 --> 00:15:09,212
أنه جديد جداً و جميل

321
00:15:09,213 --> 00:15:13,516
أنه نوعاً ما مثل الحمامات التجارية

322
00:15:13,517 --> 00:15:14,918
أنتِ محقة يا حبيبتي

323
00:15:14,919 --> 00:15:17,887
أنه يبدو تماماً مثل حمام تجاري

324
00:15:17,888 --> 00:15:22,326
"حسناً،هل نتوقف عن قول "حمام
فى محل معجنات فاخر؟

325
00:15:22,593 --> 00:15:25,628
أوافقكِ الرأى،آمر غيّر لائق

326
00:15:25,629 --> 00:15:31,215
كارولين)،عزيزتي،أزلقي رقم هاتفي)
إلى تلك الاميرة النوبية الجميلة

327
00:15:31,250 --> 00:15:33,369
و أخبريها ألا تنخدع بوركي السيء

328
00:15:33,370 --> 00:15:38,174
أتا مازلت قادر أن أهز عالمها بلطف

329
00:15:38,175 --> 00:15:40,009
حسناً يا رفاق ماذا تفعلون هُنا؟

330
00:15:40,010 --> 00:15:41,778
وكم تستطعون مغادرة المكان بسرعة؟

331
00:15:41,779 --> 00:15:42,912
لطف حقيقى

332
00:15:42,913 --> 00:15:45,624
بعد ما أتينا كل هذا الطريق،فقط
لنطلب فقط حلويات

333
00:15:45,649 --> 00:15:47,083
التى (ماكس) تعرف أن تصنعها

334
00:15:47,084 --> 00:15:49,953
و نقول أشياء لطيفة عنكِ كنادلة

335
00:15:49,954 --> 00:15:51,921
أستفعلون هذا من أجلي؟

336
00:15:51,922 --> 00:15:54,156
لا بحق السماء،لا أستطيع حتى القيام بهذا

337
00:15:55,893 --> 00:15:57,527
لو كُنت أستطيع التمثيل،لكُنت بعت المطعم

338
00:15:57,528 --> 00:16:01,912
و أخذت دور بجملتين كدكتور
في أي برنامج تلفزيوني

339
00:16:03,233 --> 00:16:04,734
صوفى) هي الممثلة)

340
00:16:04,735 --> 00:16:07,437
و ثقِ بي،لديها ما يكفي من الذخيرة الفنية

341
00:16:07,438 --> 00:16:09,772
فى السرير،أطلق عليها ماريل شراشف
<font color=#FFFF80>"يقصد الممثلة ماريل ستريب"</font>

342
00:16:09,773 --> 00:16:11,773
أفعليها يا حبيبتي

343
00:16:14,278 --> 00:16:19,649
اوه،يا له من كان جميل
<font color=#FFFF80>"تقوم بتقليد الممثلة ماريل ستريب"</font>

344
00:16:19,650 --> 00:16:21,718
هذه هي اللهجة التى تستخدمها

345
00:16:21,719 --> 00:16:24,186
"عندما نلعب" 12سنة عبد جنسى

346
00:16:26,824 --> 00:16:28,257
جميل،سأعود على الفور

347
00:16:28,258 --> 00:16:30,726
"و مرحباً بكم فى "الهاي

348
00:16:32,062 --> 00:16:33,296
ما خطب تلك الطاولة؟

349
00:16:33,297 --> 00:16:36,132
هل يوجد سيرك أوربى بالمدينة؟

350
00:16:36,133 --> 00:16:38,301
سيرك؟أنا لم أكن سأعلم

351
00:16:38,302 --> 00:16:39,936
ليس لدي فكرة حقاً من يكونون

352
00:16:39,937 --> 00:16:42,338
هذا لم يتطلب إجابة

353
00:16:42,339 --> 00:16:45,575
أنها مجرد واحدة من ملاحظاتي الدقيقة

354
00:16:45,576 --> 00:16:47,243
فقط تخلصي منهم

355
00:16:47,244 --> 00:16:53,116
قولي لهم لقد نفذ لدينا كعك القمع

356
00:16:53,117 --> 00:16:57,754
أشعر و كأني شخصيتي القديمة

357
00:16:57,755 --> 00:17:00,356
جو) أخبرتني للتو أن أتخلص من)
(هان) (إيرل) (أوليج) و (صوفى)

358
00:17:00,357 --> 00:17:02,625
كيف أتخلص من هذا الكم من الناس؟

359
00:17:02,626 --> 00:17:05,028
أنا لستُ مراقبة الحركة الجوية

360
00:17:05,029 --> 00:17:08,338
أنتِ تتصرفين مثل أنهم لا يعرفون
كيف يتصرفون فى مكان فاخر

361
00:17:08,766 --> 00:17:10,767
!يا فتيات ،أنظروا

362
00:17:10,768 --> 00:17:14,203
أوليج) يرتدي المنديل كقبعة حفلة)

363
00:17:19,877 --> 00:17:22,378
ها هي حلوياتكم،شهية طيبة

364
00:17:22,379 --> 00:17:24,814
ماكس)،لا أصدق أنكِ صنعتِ هذا للتو)

365
00:17:24,815 --> 00:17:26,916
و لا حتى أنا

366
00:17:26,917 --> 00:17:29,085
و ماذا قُلتِ ل (أوليج) و (صوفى)؟

367
00:17:29,086 --> 00:17:32,933
لقد مضت ساعة, و أنا لم أرى أي
مضاجعة فوق الطاولة

368
00:17:33,457 --> 00:17:35,858
أنا قُلت لهم فقط أن يحسنوا التصرف

369
00:17:35,859 --> 00:17:37,660
و هم متفقين على هذا

370
00:17:37,661 --> 00:17:39,362
(المعذرة،(ماكس

371
00:17:39,363 --> 00:17:40,530
أجل

372
00:17:40,531 --> 00:17:42,198
هل أذهب للحمام؟

373
00:17:42,199 --> 00:17:46,502
أو هذا ضد قوانين خليج غوانتانامو للحلويات؟
<font color=#FFFF80>"تشبه المحل بمعتقل غوانتانامو"</font>

374
00:17:46,503 --> 00:17:49,138
أنا سأذهب لممارسة الجنس في حمام السيدات

375
00:17:49,139 --> 00:17:52,474
إلا إذا أنتم الاثنان المتزمتاتان لديكم مشكلة في هذا ،إيضاً

376
00:17:53,744 --> 00:17:55,712
المعذرة

377
00:17:55,713 --> 00:17:57,046
هل يمكنني الحصول على لاتيه و نبيذ أحمر؟

378
00:17:58,482 --> 00:18:01,383
لأن لدي فيكودين عالق في حنقي

379
00:18:04,021 --> 00:18:05,088
يا إلهي

380
00:18:05,089 --> 00:18:07,896
من يكون مُتدهور هكذا فى منتصف النهار؟

381
00:18:08,092 --> 00:18:11,694
صديقتي الجديدة

382
00:18:11,695 --> 00:18:15,266
من الافضل أن أتخلص منها قبل
جو) أو ناقد "التايمز"يدخل علينا)

383
00:18:15,566 --> 00:18:18,668
أنتِ أستمري بفعل الاشياء الجيدة بالصدفة

384
00:18:18,669 --> 00:18:19,969
...مرحباً ،هل أحصل على

385
00:18:19,970 --> 00:18:21,804
بالطبع تستطعين،أي مكان ما عدا هُنا

386
00:18:21,805 --> 00:18:24,873
الدوران،ليس جيد لي
في الوقت الحالى

387
00:18:26,577 --> 00:18:28,244
ماذا هي تفعل هُنا؟

388
00:18:28,245 --> 00:18:29,479
تغادر،أنتِ لم تريها قط

389
00:18:29,480 --> 00:18:31,114
...انتظري-
جو)،أنا مسيطرة على هذا)-

390
00:18:31,115 --> 00:18:34,642
صديقتي المفضلة في المدرسة
كانت مدمنة حبوب لمدة أسبوع

391
00:18:34,718 --> 00:18:37,319
مرحباً،أنتِ

392
00:18:38,122 --> 00:18:40,289
المعذرة،أين (ماكس)؟

393
00:18:40,290 --> 00:18:41,491
أنها فى الخلف لثانية

394
00:18:41,492 --> 00:18:43,059
...إذاً

395
00:18:43,060 --> 00:18:44,961
لقد تقابلنا مجدداً

396
00:18:44,962 --> 00:18:47,363
سيدي،هل تحتاج شيء من الخلف؟

397
00:18:47,364 --> 00:18:49,866
أجل،(كارولين) قالت أنها ستحضر لي منديل

398
00:18:49,867 --> 00:18:54,470
"و لكن أنا أستطيع الاتصال بشركة "تايم وارنر
أسرع من هذا

399
00:18:54,471 --> 00:18:56,038
أسألي (ماكس) فقط

400
00:18:56,039 --> 00:18:59,774
هي تقوم بالتغطية عن (كارولين) طوال الوقت في المطعم

401
00:19:00,611 --> 00:19:01,644
ماكس)؟)

402
00:19:01,645 --> 00:19:04,947
"دراما فى "الهاي

403
00:19:04,948 --> 00:19:06,949
هان)،تلك رئيسة الجديدة)

404
00:19:06,950 --> 00:19:08,651
توقف عن الكلام

405
00:19:08,652 --> 00:19:11,988
أيضاً،توقف عن جمع الملصقات،لقد كبرت

406
00:19:11,989 --> 00:19:15,224
حسناً،لقد ألقيت بمدمنة المخدرات تلك بالخارج

407
00:19:15,225 --> 00:19:18,261
مدمنة المخدرات تلك هي خليلتي

408
00:19:18,262 --> 00:19:20,596
"المزيد من الدراما في "الهاي

409
00:19:20,597 --> 00:19:22,732
و (كارولين)،لدينا مشكلة

410
00:19:22,733 --> 00:19:24,433
لقد دعيتِ (آلي) بمدمنة مخدرات

411
00:19:24,434 --> 00:19:25,568
هل هذا أسمها؟

412
00:19:25,569 --> 00:19:26,969
آلي)؟جميل جداً)

413
00:19:26,970 --> 00:19:28,871
أروع حتى

414
00:19:28,872 --> 00:19:30,873
وطبقاً لذلك الرجلِ الصغيرِ جداً

415
00:19:30,874 --> 00:19:34,110
أنتِ أيضاً نادلة فظيعة

416
00:19:34,111 --> 00:19:37,246
و لكن لم يكن لدي فكرة
أنكم أنتم الاثنان معاً

417
00:19:37,247 --> 00:19:40,750
...لقد كُنت أفكر في

418
00:19:40,751 --> 00:19:43,419
توقفي،الآن

419
00:19:43,420 --> 00:19:46,355
جو)،أنظري،نحنُ نحتاج لهذه الوظائف حقاً)

420
00:19:46,356 --> 00:19:48,524
لقد اتخذنا قرار سيء
بأعمال الخبز خاصتنا

421
00:19:48,525 --> 00:19:51,761
و لدينا الآن قرض بنكي،الذي لا نقدر على سداده

422
00:19:51,762 --> 00:19:53,129
الصراحة،جيدة

423
00:19:53,130 --> 00:19:55,198
الناس تُجيب للصراحة

424
00:19:55,199 --> 00:19:58,134
أنا لا، و لكن هم يفعلون

425
00:19:58,135 --> 00:19:59,702
ماكس)،لديكِ احتمالية هُنا)

426
00:19:59,703 --> 00:20:02,404
كارولين)،أنتِ مطرودة كنادلة)

427
00:20:03,874 --> 00:20:05,107
هل أنتِ متأكدة؟

428
00:20:05,108 --> 00:20:06,508
!توقفي

429
00:20:09,847 --> 00:20:12,747
لا يوجد شيء هُناك لكي ينقذكِ

430
00:20:14,818 --> 00:20:17,220
حسناً،لو هي مطرودة إذاً انا مطرودة إيضاً

431
00:20:17,221 --> 00:20:19,555
(أهدائي ،(نورما راي

432
00:20:19,556 --> 00:20:21,424
هي مطرودة كنادلة

433
00:20:21,425 --> 00:20:23,259
و لكن سيتم تعينها كمضيفة

434
00:20:23,260 --> 00:20:26,095
أنا؟لماذا؟

435
00:20:26,096 --> 00:20:28,097
لأنكِ جميلة،و أظهرتِ ثدي

436
00:20:28,098 --> 00:20:30,900
و حكمتِ السيطرة على (آلي) في خمس دقائق

437
00:20:30,901 --> 00:20:34,237
أكثر من أي شخص
فى إعادات تأهيلها الثلاث

438
00:20:34,238 --> 00:20:38,840
"و تلك السيدة ،هى مضيفة مدينة "نيويروك

439
00:20:43,714 --> 00:20:45,982
حسناً،يا فتيات ،أنا سأغادر مسرعاً

440
00:20:45,983 --> 00:20:50,419
بيل غوسبي) قد أفسد الامر لكل)
الرجال السود فوق السبعين

441
00:20:50,420 --> 00:20:54,356
الذين يحاولون فقط شراء جالون من الشراب

442
00:20:57,961 --> 00:21:00,162
ماكس)،كيف تُحبين هذا؟)

443
00:21:00,163 --> 00:21:02,365
أنا المضيفة،لقد حصلت على ترقية

444
00:21:02,366 --> 00:21:04,033
...أنا لا أعتقد أن المضيفة ترق

445
00:21:04,034 --> 00:21:06,369
(أنها كذلك،(ماكس
لأن مع رصيد بنكى أقل من الصفر"

446
00:21:06,370 --> 00:21:08,203
لابد أن تكون كذلك،هذا كل ما تبقى لدي

447
00:21:13,731 --> 00:21:19,501
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
https://www.facebook.com/eldon.basiony

