1
00:00:02,743 --> 00:00:05,246
ماكس)،هل التقطِ البقشيش من)
الطاولة الثانية؟

2
00:00:05,247 --> 00:00:09,817
لا، و لكني متأكدة
.أني التقط عدوى المكورات العنقودية

3
00:00:09,818 --> 00:00:13,754
لذا أعطوني حرفياً
.السنتان القيمتان خاصتهم

4
00:00:13,755 --> 00:00:15,056
،هذا مُحرج جداً

5
00:00:15,057 --> 00:00:18,993
.حتى (وابي لينكولن) لن يقوم بالتواصل بالعين معها

6
00:00:18,994 --> 00:00:21,695
.فتيات،أريدكم أن تفعلوا شيء لي

7
00:00:21,696 --> 00:00:23,497
،أنت تعرف القواعد:لا شيء لك

8
00:00:23,498 --> 00:00:27,368
.عليك،قريب منك أو فينا

9
00:00:27,369 --> 00:00:29,937
.أنا ذاهب إلى المرحاض
.راقبوا المطبخ

10
00:00:29,938 --> 00:00:32,373
لدي بيضة بعد اربع دقائق
و ميعاد لمدة خمس دقائق

11
00:00:32,374 --> 00:00:36,275
<i>.مع إصدار بدل السباحة المصورة</i>

12
00:00:38,846 --> 00:00:40,547
هل ترين ما أرى؟

13
00:00:40,548 --> 00:00:41,782
حريق؟

14
00:00:41,783 --> 00:00:44,851
.لا،مخرجنا من تلك الوظيفة

15
00:00:45,786 --> 00:00:49,189
.يا رباه،هُناك حريق

16
00:00:49,190 --> 00:00:51,525
هل ستفعلون أنتم الاثنان أي شيء حيال ذلك؟

17
00:00:51,526 --> 00:00:53,193
.لأني لن أفعل

18
00:00:53,194 --> 00:00:57,097
.أنا لا أعبث مع النار أو الكنيسة المشيخية

19
00:00:57,098 --> 00:00:58,498
!حريق،حريق

20
00:00:58,499 --> 00:01:00,000
.أشم رائحة حريق

21
00:01:00,001 --> 00:01:01,969
.حسناً،لا تقفا فحسب هُناك
!أفعلوا شيئاً

22
00:01:01,970 --> 00:01:05,806
.نحن نفعل

23
00:01:05,807 --> 00:01:08,041
!سمورز

24
00:01:08,042 --> 00:01:11,311
أتعتقدون أنكم تريدون حرق
.هذا المكان رأساً على عقب

25
00:01:11,312 --> 00:01:13,680
.أنت كُنت لتعتقد هذا

26
00:01:13,681 --> 00:01:15,182
.كارولين)،أفعلى شيئاً)

27
00:01:15,183 --> 00:01:18,217
سوف أتولى الامر،شيكولاتة؟

28
00:01:22,656 --> 00:01:24,291
.هان)،ليس قريباً)

29
00:01:24,292 --> 00:01:26,493
أنك لا تستطيع التخلص من
رائحة حفل شواء كورية

30
00:01:26,494 --> 00:01:28,494
.من ملابسك

31
00:01:38,571 --> 00:01:40,073
،إما انه اطفاء الحريق

32
00:01:40,074 --> 00:01:42,841
.أو أن هذا الانسان الآلى الصغير حصل على نشوة جنسية

33
00:01:44,988 --> 00:01:51,903
<font color=#80FFFF>مسلسل فتاتان مفلستان</font>
<font color=#FF80C0>الموسم 4</font>:<font color=#80FF00>الحلقة17</font>
<font color=#FFFF80>ارتباطات في الهاي</font>:<font color=#0080FF>عنوان الحلقة</font>

34
00:01:52,103 --> 00:01:55,041
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
Re-Synced By: MEE2day

35
00:01:57,420 --> 00:01:59,656
.مرحباً بكم في بار "هاي" للحلويات

36
00:01:59,657 --> 00:02:02,559
.أنا المضيفة/شبه مديرة

37
00:02:02,560 --> 00:02:05,161
.أول يوم, حصلت على ترقية ضخمة

38
00:02:05,162 --> 00:02:06,263
،أكره أن أتباهي

39
00:02:06,264 --> 00:02:08,464
.و لكن تم استخدام كلمة "مبهرة" كثيراً

40
00:02:10,333 --> 00:02:13,103
.أجل،بواسطتكِ

41
00:02:13,104 --> 00:02:16,239
قليل من القوة قد
.نفذ إليكِ

42
00:02:16,240 --> 00:02:17,674
.قد نفذت

43
00:02:17,675 --> 00:02:21,277
.انها مثل (بوتين) المعجنات
<font color=#FFFF00>"رئيس روسيا"</font>

44
00:02:21,278 --> 00:02:22,679
و لكن ألا تشعركِ بشعور جيد

45
00:02:22,680 --> 00:02:24,848
إلا تعملين في المطعم؟

46
00:02:24,849 --> 00:02:28,418
أنا لم انزلق على حفاضات
.اطفال مستعملة طوال اليوم

47
00:02:28,419 --> 00:02:31,154
.بالحديث عن الاطفال

48
00:02:31,155 --> 00:02:33,815
.(انظرٍ،ها هو (هان

49
00:02:38,895 --> 00:02:40,496
هذه المرة الثالثة

50
00:02:40,497 --> 00:02:42,331
.التى امسكه يتجسس علينا

51
00:02:42,332 --> 00:02:45,601
لمَ سيطارد اثنان من
أسوء الموظفين لديه؟

52
00:02:45,602 --> 00:02:46,702
.أعلم

53
00:02:46,703 --> 00:02:48,004
<i>"انه مثل لعبة "أين والدو؟</i>

54
00:02:48,005 --> 00:02:51,140
.(عندما لا تريد إيجاد (والدو

55
00:02:51,141 --> 00:02:54,277
.لا أرى مضيفة هُنا

56
00:02:54,278 --> 00:02:56,546
.لقد قصدت شبه مديرة

57
00:02:56,547 --> 00:02:58,447
لو (مارتي سكورسيزي) دخل هُنا
<font color=#FFFF00>"مخرج امريكى مشهور حاصل على جائزة الاوسكار"</font>

58
00:02:58,448 --> 00:02:59,715
هل تُريدين أن يُجلس نفسه؟

59
00:02:59,716 --> 00:03:02,685
.انه سوف يضيع،يضيع
<font color=#FFFF00>"تقوم بتقليد مشهد من أحد أفلامه"</font>

60
00:03:02,686 --> 00:03:04,921
آسفة،جو،أنا كُنت مجرد
...(هُناك اعطى (ماكس

61
00:03:04,922 --> 00:03:06,922
عزيزتي ، أنا سأقوم بتحميل كتاب صوتى

62
00:03:06,923 --> 00:03:09,925
.لو أردت سماع قصة

63
00:03:09,926 --> 00:03:11,560
.أريدكِ أن تقابلِ شخص ما

64
00:03:11,561 --> 00:03:13,963
أنا ايضاً، أنا مُتأكدة أني
.سأقابله،عندما يحين الوقت

65
00:03:13,964 --> 00:03:16,632
.و أنا مُنفتحة لهذا

66
00:03:16,633 --> 00:03:18,434
.أنا أركز عليّ نوعاً ما في الوقت الحالى

67
00:03:18,435 --> 00:03:20,536
.توقفى

68
00:03:20,537 --> 00:03:22,872
.تعلمى قرأة الوجوه

69
00:03:22,873 --> 00:03:24,340
.أنا لا أتحدث عنكِ

70
00:03:24,341 --> 00:03:26,675
.أنا أتحدث عنه

71
00:03:26,676 --> 00:03:28,944
،مرحباً
.تشرفت بلقائكِ

72
00:03:28,945 --> 00:03:30,012
.(أنا (نشيت

73
00:03:30,013 --> 00:03:31,714
.نشيت) اسم هندى)

74
00:03:31,715 --> 00:03:33,882
و أليست هذه لكنة ايرلندية على ما أعتقد؟

75
00:03:33,883 --> 00:03:36,416
أو أني فقدت الوعى للتو
من شدة بياض اسنانك؟

76
00:03:37,654 --> 00:03:38,988
.أجل،انها كذلك

77
00:03:38,989 --> 00:03:41,223
أبي هندى،و أمي ايرلندية

78
00:03:41,224 --> 00:03:42,558
.هو ايرلندى.هو هندى

79
00:03:42,559 --> 00:03:44,059
.هو الشرق يقابل الغرب

80
00:03:44,060 --> 00:03:45,394
هو كل شيء

81
00:03:45,395 --> 00:03:49,231
.في قهوة ايرلندية ساخنة, الحزمةالكاملة لشاب في فرقة موسيقية

82
00:03:49,232 --> 00:03:51,233
لقد وجدته في الشارع

83
00:03:51,234 --> 00:03:54,069
.بجوار كرسى قذر

84
00:03:54,070 --> 00:03:57,372
.مرحباً،أنا (كارولين)،مضيفة/شبه مديرة

85
00:03:57,373 --> 00:03:58,473
."في "الهاي

86
00:03:58,474 --> 00:04:00,375
هل أنتِ مُنتشية؟

87
00:04:00,376 --> 00:04:02,811
.لأن هذا كان الكثير من الثرثرة"

88
00:04:02,812 --> 00:04:05,480
من هذا, و من أين استطيع الحصول على واحد مثله؟

89
00:04:05,481 --> 00:04:07,849
.هذا (نشيت)،النادل الجديد خاصتنا

90
00:04:07,850 --> 00:04:09,251
.تشرفت بلقائكِ

91
00:04:10,386 --> 00:04:14,323
هل تستطيع أن تقول "لذيذ بشكل سحرى"؟

92
00:04:14,324 --> 00:04:16,792
.(أنا أريد حقاً أن ينجح (نشيت

93
00:04:16,793 --> 00:04:19,995
.أحب عندما يحقق الاشخاص الوسيمين النجاح

94
00:04:19,996 --> 00:04:22,497
.حسناً،أعتقد أن هذه أخبار جيدة لي

95
00:04:22,498 --> 00:04:24,598
هل هى كذلك؟

96
00:04:27,102 --> 00:04:28,737
.مرحباً،عزيزي

97
00:04:28,738 --> 00:04:30,238
جو) هل قابلت النادل الجديد؟)

98
00:04:30,239 --> 00:04:33,408
.أنا أحبه.إنه المفضل لدي

99
00:04:33,409 --> 00:04:37,344
.لو كُنت أضاجع رجال, لكُنت ضاجعته بالفعل بحلول الآن

100
00:04:38,914 --> 00:04:41,883
.إذاً ،تعتقد أنك جميل

101
00:04:41,884 --> 00:04:44,017
.حسناً،أنا أعتقد ذلك ايضاً

102
00:04:45,287 --> 00:04:46,955
.حسناً, (نشيت),انتبه

103
00:04:46,956 --> 00:04:48,990
.هذه هى الطاولات
.هذا هو بار الحلويات

104
00:04:48,991 --> 00:04:53,128
.و هذه أثدائي

105
00:04:53,129 --> 00:04:55,630
.ماكس)،كونى مُحترفة)

106
00:04:55,631 --> 00:04:58,366
.هذه أثدائي، يا سيدي

107
00:04:58,367 --> 00:05:00,502
.رجاءً،عليّ أن أجعله نادلاً

108
00:05:00,503 --> 00:05:02,670
،حسناً, أنتِ أجعليه نادل

109
00:05:02,671 --> 00:05:05,205
.و أنا سوف أضاجعه لاحقاً

110
00:05:10,378 --> 00:05:13,948
إليكِ هذا. هذا ليس لكِ،أليس كذلك؟

111
00:05:13,949 --> 00:05:16,718
.لا،لأن لديهم بالفعل حلويات

112
00:05:16,719 --> 00:05:18,953
.اللعنة

113
00:05:18,954 --> 00:05:21,255
،أنتِ طلبتِ مياه،منذ ساعة
أليس كذلك؟

114
00:05:21,256 --> 00:05:22,623
.أنا آسف جداً

115
00:05:22,624 --> 00:05:25,526
.لا تقلق تلك الشفاه

116
00:05:25,527 --> 00:05:30,264
،و ماذا تكون الساعة
عندما يكون لدينا حياتنا بالكامل أمامنا؟

117
00:05:30,265 --> 00:05:32,366
ماكس)،لا أعلم ماذا سوف أفعل؟)

118
00:05:32,367 --> 00:05:33,768
.أنا سيء كنادل

119
00:05:33,769 --> 00:05:35,636
.هذا ميؤس منه

120
00:05:35,637 --> 00:05:39,306
.حسناً،أوقات اليأس تتطلب منا أن نتضاجع

121
00:05:40,308 --> 00:05:42,543
.أنا لديّ سؤال إليكِ

122
00:05:42,544 --> 00:05:44,612
.بشرتكِ دسمة جداً و بيضاء

123
00:05:44,613 --> 00:05:46,314
.لابد أن بداخلكِ بعض الايرلندية
<font color=#FFFF00>"يقصد الصفات الجسدية"</font>

124
00:05:46,315 --> 00:05:50,418
.لديّ الكثير من الايرلندية بداخلي
<font color=#FFFF00>"تقصد أنها ضاجعت الكثير من الرجال الايرلندين"</font>

125
00:05:50,419 --> 00:05:52,486
هذه قُصد به أن يكون قذر،أليس كذلك؟

126
00:05:52,487 --> 00:05:55,990
ما أقصده انه
.أعتقد أنكِ جميلة جداً

127
00:05:55,991 --> 00:06:00,327
حسناً،إذاً أنا أعتقد
.أننا سنتضاجع

128
00:06:00,328 --> 00:06:01,862
أنا لم أعتقد أن هُناك أحد

129
00:06:01,863 --> 00:06:04,198
لديه أنف أجمل مني
أو أسوء مني

130
00:06:04,199 --> 00:06:06,333
.يخدم الطاولات, و لكن ها نحن

131
00:06:06,334 --> 00:06:09,236
نشيت)،ليس هُناك شوكة)
.في المزيج هُناك

132
00:06:09,237 --> 00:06:12,506
الآن،أخرج إلى هُناك
.و أعطى تلك النساء شوك

133
00:06:12,507 --> 00:06:13,641
.تمهلى عليه

134
00:06:13,642 --> 00:06:15,075
أنا لا أريده أن يكون مُرهق

135
00:06:15,076 --> 00:06:17,378
.بحلول الوقت الذى يصل إليّ

136
00:06:17,379 --> 00:06:20,047
أنا سأحصل على الكثير من الجنس
مع (نشيت) على سريري

137
00:06:20,048 --> 00:06:22,216
.لدرجة أني سأحتاج إلى شراشف جديدة

138
00:06:22,217 --> 00:06:24,218
ألستِ كبيرة بالنسبة له؟

139
00:06:24,219 --> 00:06:27,988
أجل، و لكن ذلك الاختبار قال
.عقلياً أنا في سن ال14

140
00:06:27,989 --> 00:06:30,591
.لذلك نستطيع أن نتضاجع كلياً

141
00:06:30,592 --> 00:06:33,993
حسناً, أنا ذاهبة إلى المدينة الصينية
.أحدهم عليه أن يضع حُقن بيّ

142
00:06:34,395 --> 00:06:36,497
.أوه، يا اللهي. أَحبُّ معطفَكِ

143
00:06:36,498 --> 00:06:37,698
.تبدين جميلة

144
00:06:37,699 --> 00:06:39,900
.أعني, طريقة تدفقه

145
00:06:39,901 --> 00:06:43,170
،حسناً،أراى أنكِ تتملقين

146
00:06:43,171 --> 00:06:44,204
لذا إليكِ الامر

147
00:06:44,205 --> 00:06:45,906
و كونكِ شبه مديرة

148
00:06:45,907 --> 00:06:48,842
أو أياً كان الهراء
.الذى تُخبرى الناس به

149
00:06:48,843 --> 00:06:52,012
(أريدكِ أن تُخبرى (ماكس) و (نشيت
.أن يهدأو

150
00:06:52,013 --> 00:06:54,047
."لا توجد ارتباطات هُنا في "الهاي

151
00:06:54,048 --> 00:06:56,216
"تم, و نستطيع أن نتوقف عن قول "شبه

152
00:06:56,217 --> 00:06:58,118
لو نحن الاثنان مُتفقين
.على موضوع المديرة

153
00:06:58,119 --> 00:07:00,420
.لن نتوقف

154
00:07:00,421 --> 00:07:02,089
.الهاي" يتعلق بالمعجنات الجيدة"

155
00:07:02,090 --> 00:07:04,157
.ليس حبّ شخص لحياة دنيئة

156
00:07:04,158 --> 00:07:06,460
،و للمفارقة
أحتاجكِ أن تطردين

157
00:07:06,461 --> 00:07:08,295
.خليلتي من هُنا

158
00:07:08,296 --> 00:07:10,630
.لو أتيت إلى هُنا

159
00:07:10,631 --> 00:07:12,132
.إليكِ $100

160
00:07:12,133 --> 00:07:13,266
.هذه $100

161
00:07:13,267 --> 00:07:15,969
.اعتبرى أن الامر مُنتهى

162
00:07:15,970 --> 00:07:17,637
.نحنُ على خلاف

163
00:07:17,638 --> 00:07:19,472
لقد ثملت,و سرقت كارت الائتمان

164
00:07:19,473 --> 00:07:22,442
و اشترت 90حساء للناس
."في "بارنى جرين جراس

165
00:07:22,443 --> 00:07:25,578
.و الحساء ليس حتى جيد هُناك

166
00:07:25,579 --> 00:07:28,882
،لا تاخذى هذا كرفض
.لأني أحتاج المال

167
00:07:28,883 --> 00:07:30,817
و لكن لمَ لا تخبريها هذا بنفسكِ؟

168
00:07:30,818 --> 00:07:32,185
.لا أستطيع أن أخبرها بنفسي

169
00:07:32,186 --> 00:07:34,354
،أنها أصغر مني
و الجميع يعرف

170
00:07:34,355 --> 00:07:37,155
.الشيء المتعلق بالامهات ليس جذاب

171
00:07:40,026 --> 00:07:43,028
،تأكدى أنها أكلت شيء
.و أرسليها بآمان إلى المنزل

172
00:07:44,430 --> 00:07:46,566
.كارولين),لدي سؤال إليكِ)

173
00:07:46,567 --> 00:07:48,701
ماذا أفعل بالملاحظات
التى تعطيها إليّ النساء؟

174
00:07:48,702 --> 00:07:50,336
إلديك ملاحظات؟

175
00:07:50,337 --> 00:07:51,371
القليل فحسب؟

176
00:07:53,641 --> 00:07:56,509
كيف تكون النساء بذلك اليأس؟

177
00:07:56,510 --> 00:07:58,778
.ماكس)،هذه منكِ)

178
00:07:58,779 --> 00:08:01,013
.أن معظمها مني

179
00:08:01,014 --> 00:08:02,515
.باستثناء كارت العمل

180
00:08:02,516 --> 00:08:03,883
أنا لا أحتاج إلى كارت لعين

181
00:08:03,884 --> 00:08:06,185
.لكى أخبره أني أريد أن نتضاجع

182
00:08:06,186 --> 00:08:09,055
ماكس),(جو) قد أخبرتني للتو)
."أن ليس هُناك ارتباطات في "الهاي

183
00:08:09,056 --> 00:08:12,058
،و من الصورة التى رسمتيها بالتفاصيل

184
00:08:12,059 --> 00:08:13,659
.هذا بالظبط ما تُخططين إليه

185
00:08:13,660 --> 00:08:16,662
،لقد كُنت أخطط للمزيد
.أن نفذ مني الورق فحسب

186
00:08:16,663 --> 00:08:18,197
.لا نستطيع أن نفقد تلك الوظائف

187
00:08:18,198 --> 00:08:21,033
،أنا لدي مئة دولار
و أنا على هذا القرب

188
00:08:21,034 --> 00:08:23,402
."لشراء عضوية ذهبية على موقع "أمازون

189
00:08:23,403 --> 00:08:24,837
عضوية ذهبية؟

190
00:08:24,838 --> 00:08:27,138
.لقد اندفعتِ بجنون وراء السلطة

191
00:08:31,385 --> 00:08:33,488
.معجنات طازجة رقيقة

192
00:08:33,489 --> 00:08:34,822
،و بمناسبة الحديث عن الرقائق

193
00:08:34,823 --> 00:08:37,692
.ها هي خليلة (جو)الرقيقة

194
00:08:37,693 --> 00:08:41,329
هل يساعدني أحد بازالة
الكرسى من معطفي؟

195
00:08:41,330 --> 00:08:42,930
كيف دخلت إلى هُنا؟

196
00:08:42,931 --> 00:08:46,167
ربما طفت من على سحابة من الفاليوم

197
00:08:46,168 --> 00:08:49,303
.انه وقت الرحيل, مثل عليها الرحيل

198
00:08:49,304 --> 00:08:51,906
لديك فرصة أفضل في تحريك
.حطام قطار حقيقى

199
00:08:51,907 --> 00:08:53,374
.و لكن حظ سعيد

200
00:08:53,375 --> 00:08:56,944
...آلي)،مرحباً،أنتِ)-
صهٍ-

201
00:08:56,945 --> 00:09:00,047
.آلي)،مرحباً)

202
00:09:00,048 --> 00:09:02,016
...أنتِ تحتاجين-
.آسفة-

203
00:09:02,017 --> 00:09:04,118
،و لكني مازلت على آثر ما بعد الشرب
و لدي صداع

204
00:09:04,119 --> 00:09:06,854
هل أستطيع أن أحصل على
لاتيه و بجانبه حشيش؟

205
00:09:06,855 --> 00:09:08,856
."لا،لأن هذه ليست "امستردام
<font color=#FFFF00>"تعاطى الحشيش شيء قانونى في امستردام"</font>

206
00:09:08,857 --> 00:09:10,925
.(أو منزل (بيل ماهر

207
00:09:10,926 --> 00:09:12,393
.الآن, أريدكِ أن ترحلين

208
00:09:12,394 --> 00:09:13,928
.أتعلمين،أن (جو) لا تريدكِ هُنا

209
00:09:13,929 --> 00:09:14,962
.حسناً, أنا لن أرحل

210
00:09:14,963 --> 00:09:16,297
أرجلي لا تتحرك

211
00:09:16,298 --> 00:09:18,699
.لأن عضلاتي استرخت بالفعل

212
00:09:18,700 --> 00:09:20,801
جون)،هل تفعل لي صنيع؟)

213
00:09:20,802 --> 00:09:22,136
مشّ (آلي) للخارج

214
00:09:22,137 --> 00:09:23,804
و أعني بهذا,أن تلتقطها

215
00:09:23,805 --> 00:09:25,372
.و تحملها إلى الخارج

216
00:09:25,373 --> 00:09:27,408
.أنا ذهبت إلى مدرسة المعجنات

217
00:09:27,409 --> 00:09:31,211
.(أنا لستُ (شريك
<font color=#FFFF00>"شريك:شخصية كرتونية معروفة بقوتها البدنية"</font>

218
00:09:31,212 --> 00:09:34,014
.(بالطبع لا.أنت اشبه بكثير ل(فيونا
<font color=#FFFF00>"فيونا):هى زوجة (شريك) في الفيلم)"</font>

219
00:09:34,015 --> 00:09:35,582
.يا فتاة،هذه مزحة جيدة

220
00:09:35,583 --> 00:09:38,184
،أنا كُنت سأقول الحمار
.لأن لديّ مؤخرة جيدة

221
00:09:41,088 --> 00:09:43,857
.حسناً

222
00:09:43,858 --> 00:09:48,294
ايها السائق،محطتين
."محلات "بارنى" و "فرو-يو

223
00:09:53,800 --> 00:09:55,902
.إيرل)،نحن مُتأخرين مجدداً)
هل أبقيتنا على قيد الحياه؟

224
00:09:55,903 --> 00:09:59,639
.ماكس)،أنا بالكاد أبقى نفسي على قيد الحياة)

225
00:09:59,640 --> 00:10:01,942
هذا الصباح, لقد اضطررت
لكى أنشط قلبي

226
00:10:01,943 --> 00:10:03,844
بوَضْع إصبعِي في المقبسِ

227
00:10:03,845 --> 00:10:06,045
<i>"على طريقة "توم و جيري
<font color=#FFFF00>"كرتون مشهور جداً"</font></i>

228
00:10:07,447 --> 00:10:09,082
.مرحباً

229
00:10:09,083 --> 00:10:11,017
إذاً،ماذا فعلتم يا فتيات اليوم؟

230
00:10:11,018 --> 00:10:14,588
أنا لم أراكم هُنا
منذ ليلة أمس؟

231
00:10:14,589 --> 00:10:16,123
حقاً،(هان)؟

232
00:10:16,124 --> 00:10:18,425
لأني أقسم أني رايتك تترصد "

233
00:10:18,426 --> 00:10:19,726
."خارج "الهاي

234
00:10:19,727 --> 00:10:20,927
،هذا كان إما أنت

235
00:10:20,928 --> 00:10:25,065
.أو (بيكاتشو) يزور نيويورك
<font color=#FFFF00>"شخصية كرتونية"</font>

236
00:10:25,066 --> 00:10:26,933
.هذه بالكاد أذتني

237
00:10:26,934 --> 00:10:27,968
.لأني كورى

238
00:10:27,969 --> 00:10:30,337
.و (بيكاتشو) يابانى

239
00:10:30,338 --> 00:10:34,306
.أنتِ لا تعرفين أي شيء عن البوكيمون

240
00:10:35,408 --> 00:10:37,877
.هان)،ربما قد لا تكون يابانى)

241
00:10:37,878 --> 00:10:39,546
و لكن في المستقبل,أنت بالتأكيد

242
00:10:39,547 --> 00:10:42,916
.ستنخز من رجل
<font color=#FFFF00>"إساءة جنسية"</font>

243
00:10:42,917 --> 00:10:44,551
.و هذا كان أنت

244
00:10:44,552 --> 00:10:45,919
.لا،لم يكن أنا

245
00:10:45,920 --> 00:10:47,287
,أجل،كان أنت-
.لم يكن-

246
00:10:47,288 --> 00:10:48,521
.كان أنت-
.لم يكن-

247
00:10:48,522 --> 00:10:51,057
.لم يكن-
.كان أنا...لم يكن-

248
00:10:51,058 --> 00:10:53,526
.الانجليزية هى لغتي الثانية

249
00:10:53,527 --> 00:10:55,228
اعترف,أنت غيور

250
00:10:55,229 --> 00:10:57,463
.أننا نقضى الوقت في مطعم أخر

251
00:10:57,464 --> 00:10:59,065
.انا لستُ غيور

252
00:10:59,066 --> 00:11:00,233
.أنت كذلك-
.لستُ كذلك-

253
00:11:00,234 --> 00:11:01,601
.لستُ كذلك-
.أنا كذلك..لستً كذلك-

254
00:11:01,602 --> 00:11:03,401
!يا إلهي

255
00:11:06,172 --> 00:11:08,241
كارولين),ماذا تفعلين بحق الجحيم؟)

256
00:11:08,242 --> 00:11:10,209
.أنا أشم  $100

257
00:11:10,210 --> 00:11:11,844
.انها من مطعمي الاخر

258
00:11:11,845 --> 00:11:13,679
.انها تشترى لي أشياء جيدة

259
00:11:13,680 --> 00:11:15,515
غيور؟

260
00:11:15,516 --> 00:11:18,750
.لقد استوعبتكِ عندما لم يكن لديكِ أحد

261
00:11:20,753 --> 00:11:22,688
مرحباً،هل تساعدني؟

262
00:11:22,689 --> 00:11:24,490
أنا أبحث عن (ماكس)؟

263
00:11:24,491 --> 00:11:29,128
مرحباً. هل أصبح الوقت متأخراً لكى أكون شاذ؟

264
00:11:29,129 --> 00:11:30,930
نشيت)؟)

265
00:11:30,931 --> 00:11:33,132
يا إلهي, انه يبدو جيد حتى هُنا

266
00:11:33,133 --> 00:11:35,267
.في ضوء المشرحة

267
00:11:35,268 --> 00:11:37,103
.نحن سنتضاجع بالتأكيد

268
00:11:37,104 --> 00:11:39,305
كارولين) ،لقد نسيتِ هاتفكِ على الطاولة)

269
00:11:39,306 --> 00:11:40,740
.في المطعم

270
00:11:40,741 --> 00:11:43,209
اعترف, لقد استخدمت هذا كعذر

271
00:11:43,210 --> 00:11:44,910
.(لكى أتى و أرى (ماكس

272
00:11:44,911 --> 00:11:47,112
.(هذا ليس لي. انه يخص خليلة (جو

273
00:11:47,113 --> 00:11:48,447
.أنا لا أمتلك أيفون 6

274
00:11:48,448 --> 00:11:50,715
.أنا لدي أيفون مقيت

275
00:11:52,651 --> 00:11:57,488
!ن-ت-ض-ا-ج-ع

276
00:11:58,757 --> 00:12:00,759
ماكس)،لمَ نشيت هُنا؟)

277
00:12:00,760 --> 00:12:04,830
.لأن الرب يدين لي

278
00:12:04,831 --> 00:12:07,266
.أنتِ لا تميلين له بجدية

279
00:12:07,267 --> 00:12:09,168
.انه يشبه فتى في فرقة موسيقية

280
00:12:09,169 --> 00:12:13,171
أجل،و هو ذاهب في اتجاه واحد
<font color=#FFFF00>"اتجاه واحد:فرقة غنائية امريكية"</font>

281
00:12:15,674 --> 00:12:18,443
.بالأسفل

282
00:12:18,444 --> 00:12:20,212
،و لكن لو نمتِ معه

283
00:12:20,213 --> 00:12:22,581
.إذاً (نشيت) سيجعل الامر فوضوى

284
00:12:22,582 --> 00:12:24,817
كيف تعرفين حتى انه يروق لكِ؟

285
00:12:24,818 --> 00:12:28,786
أتعرفين ما يروق لي؟
.أننا سنتضاجع

286
00:12:29,888 --> 00:12:31,689
.مرحباً بالجميع

287
00:12:33,392 --> 00:12:34,826
لقد أصطدمت بتاكسى

288
00:12:34,827 --> 00:12:39,831
و يا إلهي،أنا في
.المزاج لأرجل الكركند

289
00:12:39,832 --> 00:12:41,833
...الشيء المتعلق بكِ، عزيزتي

290
00:12:41,834 --> 00:12:44,836
أنكِ تهتزين من الخلف
.من قذف جيد

291
00:12:44,837 --> 00:12:47,838
.كل ليلة

292
00:12:50,108 --> 00:12:54,179
.انتظر دقيقة

293
00:12:54,180 --> 00:12:57,282
.هذا كشكي

294
00:12:57,283 --> 00:12:59,516
.من الرائع مقابلتكِ

295
00:13:00,519 --> 00:13:03,855
ماذا؟

296
00:13:03,856 --> 00:13:07,325
ما هذه اللكنة بحق الجحيم؟

297
00:13:07,326 --> 00:13:09,260
.أنا من ايرلندا

298
00:13:09,261 --> 00:13:10,828
ماذا؟

299
00:13:12,564 --> 00:13:14,132
.ماكس)،أنتم لن تضاجعوا)

300
00:13:14,133 --> 00:13:15,133
.سنفعل-
.لا-

301
00:13:15,134 --> 00:13:16,434
.سنفعل-
.لا-

302
00:13:16,435 --> 00:13:19,437
.لا-
."رجاءً،لقد ذهبت إلى جامعة "وارتن-

303
00:13:19,438 --> 00:13:22,040
انظرى, ينبغى أن نذهب إلى منزلك
.عندما نفعلها

304
00:13:22,041 --> 00:13:24,909
حتى لا تكون (كارولين) هُناك
.بينما نفعلها

305
00:13:24,910 --> 00:13:29,013
رائع, و لكني أتيت
.إلى أمريكا منذ يومين

306
00:13:29,014 --> 00:13:30,715
.و ليس لديّ مكان لأقصده

307
00:13:30,716 --> 00:13:33,117
في الحقيقة, لقد كُنت أنام على
هذا الكرسى القذر

308
00:13:33,118 --> 00:13:36,487
.(الذى تحدثت عنه (جو

309
00:13:36,488 --> 00:13:40,425
ماذا؟

310
00:13:40,426 --> 00:13:43,326
هل هو يغنى؟

311
00:13:44,729 --> 00:13:46,030
.يا إلهي

312
00:13:46,031 --> 00:13:48,566
.أنه وسيم و متشرد

313
00:13:48,567 --> 00:13:51,035
.هذا فتى أحلامكِ

314
00:13:51,036 --> 00:13:53,436
.نحن سنتضاجع بالتأكيد

315
00:13:59,243 --> 00:14:01,279
.هذا مستحيل

316
00:14:01,280 --> 00:14:05,682
.(أشعر و كأني أضع فستان الاوسكار على (براشيس
<font color=#FFFF00>"شخصية رئيسية في أحد الافلام"</font>

317
00:14:08,886 --> 00:14:11,122
.(أنا أرتب الكنبة ل(نشيت

318
00:14:11,123 --> 00:14:12,823
.هذا لُطف منكِ

319
00:14:12,824 --> 00:14:14,825
سيحتاج لمكان ليمكث به بعد
.أن نمارس الجنس

320
00:14:14,826 --> 00:14:16,661
.لا،هذا غير متاح

321
00:14:16,662 --> 00:14:18,829
أنا لا أصدق أنكِ دعوتيه
.لكى يمكث هُنا

322
00:14:18,830 --> 00:14:20,464
و أنا لا أصدق أنكِ ترفضين

323
00:14:20,465 --> 00:14:24,869
"النوم في "ستاربوكس
.لكى تمنحينا بعض الخصوصية

324
00:14:24,870 --> 00:14:28,572
.(أعني, أنتِ مثل (نورا جوناس

325
00:14:32,843 --> 00:14:35,412
.ماكس) تُحبّ هذا)

326
00:14:35,413 --> 00:14:38,816
.ماكس)،أنصتِ)-
.لا،أنصتِ أنتِ-

327
00:14:38,817 --> 00:14:44,154
،أنا لا أقدر على شراء الحلويات
.لذا عليه أن يكون هو الحلويات

328
00:14:44,155 --> 00:14:45,756
.شكراً لكم على الدش

329
00:14:45,757 --> 00:14:49,225
.لا،عضلاته تشير إلى قضيبه

330
00:14:55,545 --> 00:14:57,480
.ماكس), توقفى عن الضجيج)

331
00:14:57,481 --> 00:15:02,184
أنا لن أسمح لكِ بالخروج
.بينما أنتِ مازالتِ مثأرة

332
00:15:02,185 --> 00:15:03,552
.هذا ليس أنا

333
00:15:03,553 --> 00:15:07,222
.أنا أعد قائمة بطرق لقتلكِ

334
00:15:08,824 --> 00:15:11,327
،أشعر و كأني عناء

335
00:15:11,328 --> 00:15:15,264
.و أعتقد أني أنام على أنبوبة

336
00:15:16,366 --> 00:15:17,666
.أفتحوا

337
00:15:17,667 --> 00:15:19,368
.أعلم ماذا يحدث بالداخل

338
00:15:19,369 --> 00:15:20,636
.يا إلهي

339
00:15:20,637 --> 00:15:22,338
.(هذه (جو

340
00:15:22,339 --> 00:15:24,406
لابد و أنها علمت بارتباطكِ
.(أنت و (ماكس

341
00:15:24,407 --> 00:15:25,641
.لا

342
00:15:25,642 --> 00:15:27,409
ماكس)،(جو) هُنا)

343
00:15:27,410 --> 00:15:28,744
عليك فعل هذا الشيء الذى تفعلينه

344
00:15:28,745 --> 00:15:30,145
.لتخويف الناس في الرواق

345
00:15:30,146 --> 00:15:31,480
بماذا تفكرين؟, كلب حراسة

346
00:15:31,481 --> 00:15:33,182
أو سيدة عجوزة تعانى من ضعف البصر

347
00:15:33,183 --> 00:15:34,416
و سلاح ملقم؟

348
00:15:37,153 --> 00:15:38,420
.حسناً،أنا راحلة

349
00:15:38,421 --> 00:15:40,823
."لهذا أنا لا أغادر "مانهتين

350
00:15:40,824 --> 00:15:42,958
أتريدين الدخول إلى شقة القتيات؟

351
00:15:42,959 --> 00:15:44,726
.أنا لدي مفتاح

352
00:15:44,727 --> 00:15:46,795
.سأجده هُنا في شنطتي الكبيرة

353
00:15:46,796 --> 00:15:48,931
.أعلم إنه هُنا في مكان ما

354
00:15:48,932 --> 00:15:51,600
.حسناً,لديّ مرهم الشفاه

355
00:15:51,601 --> 00:15:54,670
.لديّ...انظرى, لدي الكتاب المقدس

356
00:15:54,671 --> 00:15:56,203
....لديّ

357
00:15:57,205 --> 00:16:01,310
.انظرى,ريموت التلفاز

358
00:16:01,311 --> 00:16:04,279
.يا إلهي, أنا أفقد هرمون الاستروجين

359
00:16:04,280 --> 00:16:06,865
(ماكس)،أنتِ و (نشيت)
.أختبؤوا في غرفتي

360
00:16:06,866 --> 00:16:09,234
.و لكن بدون جنس

361
00:16:09,235 --> 00:16:10,635
.أنت سمعتها,بدون جنس

362
00:16:10,636 --> 00:16:12,571
،لذلك كل شيء ما عدا
.و أنا أعني كل شيء

363
00:16:12,572 --> 00:16:14,071
."و أنا أقصد "ما عدا=مؤخرة

364
00:16:15,640 --> 00:16:17,075
...ها هو.انه

365
00:16:17,076 --> 00:16:21,044
لقد كان تحت
.اللحوم الباردة طيلة الوقت

366
00:16:23,248 --> 00:16:24,749
.(كارولين)

367
00:16:24,750 --> 00:16:26,618
.(مرحباً (جو

368
00:16:31,223 --> 00:16:32,857
.أجل

369
00:16:34,860 --> 00:16:39,531
أجل،الشعر القصير أصبح منطقى الآن
<font color=#FFFF00>"تقصد أنها شاذة جنسياً"</font>

370
00:16:39,532 --> 00:16:41,065
.أجل

371
00:16:41,066 --> 00:16:44,135
.(طوبى لك،(كارولين

372
00:16:44,136 --> 00:16:47,738
.أمل أنكِ تحبين القصص الطويلة و المملة

373
00:16:48,740 --> 00:16:51,810
.حسناً،أين (آلي)؟أعلم أنها هُنا

374
00:16:51,811 --> 00:16:54,045
.لقد وضعت تطبيق التجسس على هاتفها

375
00:16:54,046 --> 00:16:58,016
،و لستً فخورة بهذا
.و لكني امرأة غيورة

376
00:16:58,017 --> 00:17:01,019
.هاتفها. أنه لديّ

377
00:17:01,020 --> 00:17:03,555
لقد تركته في "الهاي"،عندما
.عندما طردتها اليوم

378
00:17:03,556 --> 00:17:05,356
.تبعاً لتعليماتكِ

379
00:17:05,357 --> 00:17:08,091
أنا لا أعلم كيف فكرت بهذا الشيء
.سينجح كبداية

380
00:17:08,494 --> 00:17:09,894
."التقينا في "كوتشيلا
<font color=#FFFF00>"مدينة ملاهى"</font>

381
00:17:09,895 --> 00:17:13,431
،لقد كنا نحن الاثنان على مولي
.هذا مثير بشدّة

382
00:17:13,432 --> 00:17:17,468
.فتاة فليبينية

383
00:17:17,469 --> 00:17:19,704
.صهٍ-
.أنا أسمع أصوات جنسية-

384
00:17:19,705 --> 00:17:24,909
و تلميحات من العار السرى
.قادمة من غرفة نومكِ

385
00:17:24,910 --> 00:17:27,412
.آلي) هُنا)-
.لا،لا أحد هُنا-

386
00:17:27,413 --> 00:17:29,180
.هذه فقط آلة الضوضاء البيضاء خاصتنا

387
00:17:29,181 --> 00:17:31,515
.أنا مصدومة. أنتِ حتى لستِ نوعها المفضل

388
00:17:31,516 --> 00:17:34,284
.شفاتكِ مثل علامات القلم المميز

389
00:17:39,458 --> 00:17:43,194
.هذا مثير

390
00:17:43,195 --> 00:17:45,730
.(رجاءً،لا تطردين (نشيت

391
00:17:45,731 --> 00:17:48,599
.قبعة الدكتور (سوس) كانت فكرتي

392
00:17:48,600 --> 00:17:53,104
<i>"لقد كنا نلعب "هيب-هوب</i>

393
00:17:53,105 --> 00:17:55,506
."أنا كُنت "بوب

394
00:17:55,507 --> 00:17:57,541
أنا لم أكن أعلم أن
.هُناك صبى بالغرفة حتى

395
00:17:57,542 --> 00:17:59,810
.لقد رأيتكِ أنتِ فقط

396
00:17:59,811 --> 00:18:03,380
."حسناُ،بما أنه لا يوجد ارتباطات في "الهاي

397
00:18:03,381 --> 00:18:06,517
.لو لم تتوقفِ عن النوم معه فوراً

398
00:18:06,518 --> 00:18:07,885
...مديرتي الجديدة

399
00:18:09,120 --> 00:18:13,443
كارولين) هُنا سوف تضطر إلى)
"ركل مؤخرته الجميلة إلى الرصيف"تطرده

400
00:18:13,458 --> 00:18:18,095
.و لكن أنا كُنت في منتصف فعلها

401
00:18:18,096 --> 00:18:21,765
عزيزتي, هُناك
.رائحة غريبة هُنا

402
00:18:21,766 --> 00:18:23,434
.عليّ أن أخرج من هُنا

403
00:18:23,435 --> 00:18:27,371
ملاحظة،هل تعيشون هُنا؟

404
00:18:27,372 --> 00:18:29,639
.إليكِ $100أخرى

405
00:18:35,979 --> 00:18:37,114
.إيرل)،مرحباً)

406
00:18:37,115 --> 00:18:38,682
بأي مزاج (ماكس) تكون اليوم؟

407
00:18:38,683 --> 00:18:40,250
مزاج جيد

408
00:18:40,251 --> 00:18:42,953
على مقياس (ماكس),هي أسفل السُكر بقليل

409
00:18:42,954 --> 00:18:46,290
.و لكن فوق لكم أحد الزبائن

410
00:18:46,291 --> 00:18:47,557
.جيد

411
00:18:47,558 --> 00:18:48,925
.أنا كُنت أخشى أنها ستكون غاضبة مني

412
00:18:48,926 --> 00:18:50,661
.لأني اضطررت لطرد فتاها اللعبة

413
00:18:50,662 --> 00:18:53,096
كارولين)،كُنت لأضع السماعات)
مرة أخرى

414
00:18:53,097 --> 00:18:55,831
.لو أردت سماع قصة

415
00:18:57,034 --> 00:18:59,002
.خمنى ،ماذا لديّ لكِ في حقيبتي

416
00:18:59,003 --> 00:19:01,104
.الحشا،التى طلبتها الاسبوع الماضى

417
00:19:01,105 --> 00:19:03,440
.لا،و مرة أخرى،آسفة على هذا

418
00:19:03,441 --> 00:19:06,276
.لقد نسيت هذا تماماً

419
00:19:06,277 --> 00:19:07,711
."حلويات "جامي ورم

420
00:19:07,712 --> 00:19:09,613
.أجل،لقد أخذت منكِ رجل الحلويات خاصتكِ

421
00:19:09,614 --> 00:19:12,182
و لكن أحضرت لكِ هذا, الساخنة لكِ

422
00:19:12,183 --> 00:19:14,718
،من متجر الحلويات الجيدة
.مع الحراس التى تعطس

423
00:19:15,686 --> 00:19:16,987
.فخم

424
00:19:16,988 --> 00:19:18,288
.(و لا تقلقين بشأن (نشيت

425
00:19:18,289 --> 00:19:20,523
.أحضرت له وظيفة أخرى

426
00:19:20,524 --> 00:19:22,359
!حلويات ساخنة

427
00:19:22,360 --> 00:19:26,196
.أكواب نظيفة قادمة

428
00:19:26,197 --> 00:19:27,564
.حمالة لطيفة

429
00:19:27,565 --> 00:19:31,701
الآن أعرف لمَ الشباب
.كانت تقول هذا لي

430
00:19:31,702 --> 00:19:32,969
.ها هو

431
00:19:32,970 --> 00:19:35,105
.ها هو الموظف الجديد

432
00:19:35,106 --> 00:19:37,273
هان)،أنا لا أصدق أنك تعين شخص ما)

433
00:19:37,274 --> 00:19:39,142
.لأن (ماكس) طلبت منك ذلك

434
00:19:39,143 --> 00:19:41,444
.هذا ليس له علاقة ب(ماكس) أو بكِ

435
00:19:41,445 --> 00:19:43,046
الفتى هُنا قال شيء لي

436
00:19:43,047 --> 00:19:44,948
.أنتم الاثنان لن تفهموا

437
00:19:44,949 --> 00:19:46,182
ما هذا يا سيدي؟

438
00:19:46,183 --> 00:19:47,383
.أني عامل مُجد

439
00:19:47,384 --> 00:19:49,252
.هذه هى!أجل

440
00:19:49,253 --> 00:19:50,720
.رجل من الجنة

441
00:19:50,721 --> 00:19:53,756
.لديّ بالفعل موظفين الذين يعملون بالحقيقة

442
00:19:53,757 --> 00:19:55,257
غيرانة؟

443
00:19:56,492 --> 00:19:58,227
.الآن،هذه الوظيفة،أستطيع القيام بها

444
00:19:58,228 --> 00:20:00,329
،أتعلمون،أثناء نضوجي،كان لديّ خمسة إخوة و اخوات

445
00:20:00,330 --> 00:20:02,165
.و بيما أني كُنت الاقل جمالاً

446
00:20:02,166 --> 00:20:04,333
.كان عليّ غسيل الاطباق

447
00:20:04,334 --> 00:20:06,335
.(أقابلك في غرفة غسيل الاطباق (نشيت

448
00:20:06,336 --> 00:20:07,770
ماكس)،ماذا أنتِ تفعلين؟)

449
00:20:07,771 --> 00:20:09,872
."ربما لا توجد ارتباطات في "الهاي

450
00:20:09,873 --> 00:20:13,075
و لكن لدينا ارتباطات هُنا
.بأقل الاسعار

451
00:20:13,076 --> 00:20:14,843
.و نحن سنتضاجع

452
00:20:17,513 --> 00:20:20,415
.(هذا ما تُحبّه (كارولين

453
00:20:22,638 --> 00:20:33,089
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لمتابعة ما هو جديد على صفحتي الخاصة بالفيس بوك
https://www.facebook.com/eldon.basiony

