1
00:00:02,636 --> 00:00:03,837
آنسه؟

2
00:00:04,038 --> 00:00:06,039
لا بد لي من الاعتذار.

3
00:00:06,040 --> 00:00:07,941
حسنا، ليس لي، ولكن أنا متأكده
ان الآميش غاضبون

4
00:00:07,942 --> 00:00:12,512
لانك تجعلهم يظهرون كشواذ

5
00:00:12,513 --> 00:00:15,048
ليس لدي ما يكفي من المال للبقشيش

6
00:00:15,049 --> 00:00:17,417
غريب. نجوت من اكل فلفل المطعم

7
00:00:17,418 --> 00:00:20,120
ونادلته هي التي تقتلك

8
00:00:20,121 --> 00:00:23,490
لكن يمكنني ان اعطيكي بقشيش بطريقة آخرى
أنا عراف

9
00:00:23,491 --> 00:00:24,791
لذا، انت تعرف مسبقا

10
00:00:24,792 --> 00:00:27,394
اين سيجدون جثتك

11
00:00:27,395 --> 00:00:29,496
أوه، من فضلك سأموت في انهيار جسر

12
00:00:29,497 --> 00:00:31,698
ولا يمكنك عمل شيء حياله

13
00:00:31,699 --> 00:00:34,434
استطيع ان اتنبأ بمستقبلك

14
00:00:34,435 --> 00:00:37,095
ها! أنت مخطئ. ليس لدي مستقبل .

15
00:00:38,405 --> 00:00:40,273
هل ترين الرجل على الطاولة هناك؟

16
00:00:40,274 --> 00:00:43,009
جاريد ليتو نفسه؟
"ممثل ومغني امريكي"

17
00:00:43,010 --> 00:00:46,112
قدم لي عرضاً لقرأة
مستقبلي كبقشيش لي

18
00:00:46,113 --> 00:00:48,773
ها! ليس لكي مستقبل.

19
00:00:51,451 --> 00:00:53,419
آنسه، دعيني اقرأ لكي كفكِ

20
00:00:53,420 --> 00:00:56,456
سيدي ان تأتي هنا الأن
ليست فكرة جيده

21
00:00:56,457 --> 00:00:58,691
نحن لا نحب أن
نتعامل مع الغرباء

22
00:00:58,692 --> 00:01:01,361
في غضون ستة أشهر ربما
ولكننا لسنا هناك بعد

23
00:01:01,362 --> 00:01:03,496
أنا عرافُ شرعي

24
00:01:03,497 --> 00:01:05,331
توقعت عودة موظة الشعر الطويل

25
00:01:05,332 --> 00:01:08,601
ليكون لدي شعور طويل عند عودتها

26
00:01:08,602 --> 00:01:09,902
حسنا يمكنك أن تقرأ كفي

27
00:01:09,903 --> 00:01:11,504
استطيع التمتع ببعض الاخبار الجيدة

28
00:01:11,505 --> 00:01:15,041
ويمكنني استعمال بعض بعض مرطب
اليدين ,آسفه

29
00:01:15,042 --> 00:01:17,410
أرى حرفين M?

30
00:01:17,611 --> 00:01:21,079
انت لعينه هل كنت تمسكين
حلوى M&Ms

31
00:01:22,782 --> 00:01:26,218
أوه! هل هو Male Model

32
00:01:26,219 --> 00:01:27,453
أنا اتولى الادارة

33
00:01:27,454 --> 00:01:31,924
وهو ايضاً يفعلها مع ماكس

34
00:01:31,925 --> 00:01:35,993
في الحقيقة... أرى فشلاً صغيراً

35
00:01:39,498 --> 00:01:44,036
انا اعتذر انت موهوب

36
00:01:44,037 --> 00:01:45,471
? أوه أوه أوه أوه أوه ?

37
00:01:45,472 --> 00:01:47,339
فتاتان مفلستان
4×20
بعنوان: ومشكلة القاصر

38
00:01:47,340 --> 00:01:53,472
Translated By: ENG.L0PL
Re-Synced By: MEE2day

39
00:02:00,276 --> 00:02:02,819
هاهي حلوى الشوكولاته بالليمون

40
00:02:02,820 --> 00:02:05,788
يبدو انه لا ينبغي لكم العمل معاً
لاكن يبدو انكم تفعلون

41
00:02:05,789 --> 00:02:08,625
انها حلوى توني بينيت وليدي قاقا

42
00:02:08,626 --> 00:02:11,694
ماكس هل يمكنني الحصول على حلوى الوي بايت

43
00:02:11,695 --> 00:02:13,162
A crumble of the crumble?

44
00:02:13,163 --> 00:02:14,564
كارولاين لن تسمح لي ان آكل اي شيء

45
00:02:14,565 --> 00:02:16,099
بسبب جلسة التصوير القادمة

46
00:02:16,100 --> 00:02:17,867
!اسرع

47
00:02:17,868 --> 00:02:20,103
لا تمضغ لا تستمتع فقط ابتلع

48
00:02:20,104 --> 00:02:21,938
ابصق هذا خارجا

49
00:02:21,939 --> 00:02:23,106
لا

50
00:02:23,107 --> 00:02:25,074
قلت لك ابصقه خارجاً

51
00:02:25,075 --> 00:02:28,611
انت عارض ازياء الان
عار عليك

52
00:02:28,612 --> 00:02:30,946
يا لعينة انه يتضور جوعاً

53
00:02:31,914 --> 00:02:33,716
وهو لا يأكل ,هل هو ؟

54
00:02:33,717 --> 00:02:35,451
انا لا اريد بقاء فتى الخطمي
"تقصد جماله"

55
00:02:35,452 --> 00:02:38,788
يظهر في جلسة تصوير صديقتي

56
00:02:38,789 --> 00:02:41,190
أنا لم أكل أي شيء منذ يوم الثلاثاء

57
00:02:41,191 --> 00:02:43,392
هذا الصباح، حاول
ابتلاع معجون الاسنان

58
00:02:43,393 --> 00:02:45,361
لكني كنت هناك حتى امنعه.

59
00:02:45,362 --> 00:02:46,829
جيد عزيزتي

60
00:02:46,830 --> 00:02:48,764
هذا النوع من القسوة
هو السبب في أنني قررت

61
00:02:48,765 --> 00:02:50,700
جعلكٍ مديرة محلنا

62
00:02:50,701 --> 00:02:51,867
الهاي الجديد

63
00:02:51,868 --> 00:02:55,371
أوه يا إلهي! هذا أمر مثير جدا

64
00:02:55,372 --> 00:02:57,840
شخص ما ادرك أخيراً
ادرك امكاناتي الكامله

65
00:02:57,841 --> 00:03:00,109
ولست انا

66
00:03:00,110 --> 00:03:02,611
هل سأكون قادره على جعل
ماكس رئيسة الخبازين؟

67
00:03:02,612 --> 00:03:05,347
وأين هو هذا الموقع الجديد؟

68
00:03:05,348 --> 00:03:07,149
حسنا، الآن، لا يوجد شيء ثابت

69
00:03:07,150 --> 00:03:09,285
مثل وجهي قبل 6 لشهر

70
00:03:09,286 --> 00:03:11,687
ولكن كمديرة يمكنكِ
توظيف من تشاءين

71
00:03:11,688 --> 00:03:13,455
وأنا  حتى سأسمح لك بأخذ ماكس

72
00:03:13,456 --> 00:03:15,491
سأقول لكم أيضا

73
00:03:15,492 --> 00:03:17,493
الموقع الجديد رائع

74
00:03:17,494 --> 00:03:20,095
و دولي ومركزي

75
00:03:20,096 --> 00:03:22,331
انا اتحدث عن الميجور فلاق

76
00:03:22,332 --> 00:03:24,600
عزيزتي اعلم انكِ سعيدة

77
00:03:24,601 --> 00:03:26,869
ولكن يكفي تحديقاً بي .

78
00:03:26,870 --> 00:03:29,071
لا أحد يستطيع أن ينظر في عيني

79
00:03:29,072 --> 00:03:32,775
أنا ميدوسا في شانيل
"اسطورة عن فتاة قبيحة شعرها مكون من ثعابين من ينظر في عينيها يتحول لحجر"

80
00:03:32,776 --> 00:03:34,543
ماكس لا تسمح لي أن اننظر في عينيها

81
00:03:34,544 --> 00:03:35,844
أثناء ممارسة الجنس ايضاً

82
00:03:35,845 --> 00:03:38,046
قلت لك التحديق يعني زيادة

83
00:03:38,047 --> 00:03:41,116
ماكس هل سمعت ذلك؟

84
00:03:41,117 --> 00:03:42,851
ميجور فلاق

85
00:03:42,852 --> 00:03:46,521
آه، هل شخص دعاني بالميجور فلاق؟

86
00:03:46,522 --> 00:03:48,223
أعتقد أنك فعلتِ وإذا لم احصلِ

87
00:03:48,224 --> 00:03:50,192
على الانتقال معك للمكان الجديد

88
00:03:50,193 --> 00:03:51,760
سأقول ل ه ر

89
00:03:51,761 --> 00:03:55,530
هيكتور رودريغيز معالجي

90
00:03:55,531 --> 00:03:57,532
وهل أنتِ مهتم
في الانتقال للهاي الجديد

91
00:03:57,533 --> 00:03:59,267
كجزء من فريق عملنا؟

92
00:03:59,268 --> 00:04:00,802
إذا قلتِ "جزء من فريقنا" مرة أخرى،

93
00:04:00,803 --> 00:04:02,137
سوف اعيد التفكير في كل شيء

94
00:04:02,138 --> 00:04:03,371
أنا سوف اذهب

95
00:04:03,372 --> 00:04:04,940
ولكن يجب أن اكون صريح مع ماكس

96
00:04:04,941 --> 00:04:06,475
أنا لا أحبه من المؤخرة
"هههههههههه"

97
00:04:06,476 --> 00:04:10,512
وهو بالمناسبة ما اقوله
لجميع من واعدوني

98
00:04:10,513 --> 00:04:12,313
انا ايضاً

99
00:04:13,515 --> 00:04:15,417
حسنا، هذا هو خبر رائع.

100
00:04:15,418 --> 00:04:17,419
ما رايكم ان نحتفل بقطعة فطيرة ؟

101
00:04:17,420 --> 00:04:19,486
لا

102
00:04:23,425 --> 00:04:25,660
إيرل لدينا خبر رائع
خمن ما هو ؟

103
00:04:25,661 --> 00:04:28,696
لا، لا تفعل ذلك. حسنا، توقع
لا تفعل. نعم، توقع، توقع !

104
00:04:28,697 --> 00:04:29,964
هل نسارع هذا؟

105
00:04:32,301 --> 00:04:35,770
وأريد معرفة ما إذا كان هو الأب

106
00:04:35,771 --> 00:04:39,107
عندها يمكنني ان اتوقف
عن دفع مصاريف الطفله

107
00:04:39,108 --> 00:04:41,509
عذراً هي متحمسه قليلا

108
00:04:41,510 --> 00:04:43,545
لا يوجد لديها اخبار جيدة لتشاركها

109
00:04:43,546 --> 00:04:45,213
منذ اكتشفنا ان الغسالة

110
00:04:45,214 --> 00:04:50,223
في الطابق السفلي لدينا تأخذ الأزرار

111
00:04:50,223 --> 00:04:50,298
هان لدينا اخبار رائعه

112
00:04:50,224 --> 00:04:51,691
بالتأكيد لديك

113
00:04:51,692 --> 00:04:54,294
وأنا ألعب فيمركز
لنيويورك نيكس

114
00:04:54,295 --> 00:04:56,362
هل رأيت نيكس في الآونة الأخيرة؟

115
00:04:56,363 --> 00:04:58,865
ويمكن أن يساعد فقط

116
00:04:58,866 --> 00:05:00,867
حسنا، وفقا لبطاقة وقتي،

117
00:05:00,868 --> 00:05:02,802
لقد كنت هنا لمدة ست ساعات بالفعل

118
00:05:02,803 --> 00:05:05,238
اذا سوف اذهب والتقط بعض الزبيب

119
00:05:05,239 --> 00:05:08,406
المرتبة كلها لكي ماكس

120
00:05:09,609 --> 00:05:13,179
هيه جميعكم
نحن لم نكن نتوقع بعض الصحبة

121
00:05:13,180 --> 00:05:15,081
جئت هنا

122
00:05:15,082 --> 00:05:17,083
لمناقشة تفاصيل الزفاف مع أوليغ

123
00:05:17,084 --> 00:05:19,619
بينما كان لدينا الجماع

124
00:05:19,620 --> 00:05:22,588
ما هذا مزرعة ارانب

125
00:05:22,589 --> 00:05:25,523
حبيبتي اظن ان هذه لكي

126
00:05:27,960 --> 00:05:29,462
نعم

127
00:05:29,463 --> 00:05:33,099
نعم لماذا شكرا لك عزيزي

128
00:05:33,100 --> 00:05:35,368
هل يمكننا جعلها كقاعدة عامة

129
00:05:35,369 --> 00:05:39,071
ممنوع اقامة العلاقات في المطعم ؟

130
00:05:39,072 --> 00:05:41,574
أو في شقة هان ابداً

131
00:05:41,575 --> 00:05:44,944
حسنا، ماكس ولدي بعض
الأخبار المثيرة حقاً

132
00:05:44,945 --> 00:05:47,912
نعم نعم
ونحن نعرف كل شيء عن الأزرار

133
00:05:50,015 --> 00:05:51,584
أوليغ

134
00:05:51,585 --> 00:05:54,620
أعتقد أنك سحقت اقامتي

135
00:05:54,621 --> 00:05:56,921
أود أن أعتقد ذلك

136
00:05:59,858 --> 00:06:00,926
اذاً بالعودة لنا

137
00:06:00,927 --> 00:06:02,695
ماذا عن العوذة للعمل

138
00:06:02,696 --> 00:06:04,797
ماكس وأنا...

139
00:06:04,798 --> 00:06:07,032
تحتاجون للقيام ببعض الأعمال

140
00:06:07,033 --> 00:06:09,100
ها نحن نهاية الخبر

141
00:06:11,770 --> 00:06:14,506
الى اين انت فار بهذه السرعه

142
00:06:14,507 --> 00:06:17,776
هل هناك من يبيع روؤس اصغر؟

143
00:06:17,777 --> 00:06:21,280
أنا صغير جدا، وأنا كبير جدا... اختاري واحداً!

144
00:06:21,281 --> 00:06:22,881
هاهي اخبارنا الرائعه

145
00:06:22,882 --> 00:06:24,716
انت تنظر للمدير

146
00:06:24,717 --> 00:06:28,587
ومدير مكتب رئيس المعجنات في
فرع الهاي الجديد

147
00:06:28,588 --> 00:06:31,757
في الواقع هو ينظر الى ركبنا

148
00:06:31,758 --> 00:06:33,892
حسنا لذلك نحن نذهب مع صغير جدا

149
00:06:33,893 --> 00:06:38,330
واذا تركتم المطعم كيف لي ان
استبدلكما ؟

150
00:06:38,331 --> 00:06:41,365
الا اذا وظفت اي شخصِ آخر

151
00:06:42,901 --> 00:06:45,170
لا هان لازلنا نريد العمل هنا في المساء

152
00:06:45,171 --> 00:06:46,938
لا تزال لدينا ديون اكثر من
جادا بينكت سميث
"ممثله وزوجة ويل سميث"

153
00:06:46,939 --> 00:06:50,542
لديها اعذارها لعدم تواجدها في البيت

154
00:06:50,543 --> 00:06:52,577
ولكن في الهاي الجديد

155
00:06:52,578 --> 00:06:54,246
سوف نكون الزعماء

156
00:06:55,748 --> 00:06:58,650
نعم، نعم... بعد يوم

157
00:06:58,651 --> 00:07:02,786
لاكن في المساء سوف تكونين
عاهرة سلطة الكرنب

158
00:07:03,588 --> 00:07:05,690
لا تستمعي له

159
00:07:05,691 --> 00:07:07,993
ومن الواضح أن هان يمقت نجاحنا.

160
00:07:07,994 --> 00:07:12,963
أنا أعلم! لماذا لا يمكن للنساء من أي وقت
أن يكن سعيدات فقط لبعضهن البعض؟

161
00:07:20,198 --> 00:07:21,809
واو ذلك مثير جداً

162
00:07:21,810 --> 00:07:23,077
نعم

163
00:07:23,078 --> 00:07:26,413
الصلصا المعتدله هنا

164
00:07:26,414 --> 00:07:27,962
اسمعوا ... اوه

165
00:07:27,963 --> 00:07:30,063
هل الفتيات يأكلن الأن

166
00:07:31,066 --> 00:07:35,370
واو لينا دونهام غيرت كل شيء

167
00:07:35,371 --> 00:07:38,006
اسمعوا اي واحدة منكم تنام مع العارض؟

168
00:07:38,007 --> 00:07:39,941
أنا أعلم واحدة منكم قالت ذلك

169
00:07:39,942 --> 00:07:41,943
ولكني لا استمع عندما تتحدثون

170
00:07:41,944 --> 00:07:44,746
هي

171
00:07:44,747 --> 00:07:47,081
هذه حملة اعلانية ضخمة

172
00:07:47,082 --> 00:07:49,284
ولا اعلم طريقة اخرى لقول ذلك

173
00:07:49,285 --> 00:07:52,687
ولكني في حاجة قضيبه ان يبدو أكبر

174
00:07:52,688 --> 00:07:54,589
أوه! نعم

175
00:07:54,590 --> 00:07:58,292
انه يتوتر عندما تسلطين الضوء عليه

176
00:07:58,293 --> 00:08:01,095
احياناً اسمعها تتملقه

177
00:08:01,096 --> 00:08:03,131
بالشراب

178
00:08:03,132 --> 00:08:04,532
حسناً افعلوا شياءً

179
00:08:04,533 --> 00:08:06,300
لم المس واحداً مند كنت بالكلية

180
00:08:06,301 --> 00:08:09,937
وحتى عندها كان فقط لأنظر تحته لأجد مفاتيحي

181
00:08:09,938 --> 00:08:12,406
ماكس خذيه للكواليس
كوني احترافيه

182
00:08:12,407 --> 00:08:14,242
كيف اكون احترافيه ؟

183
00:08:14,243 --> 00:08:16,911
هي طلبت مني ان اداعب قضيبة

184
00:08:16,912 --> 00:08:19,572
هيه ناش
وقت الاستراحه

185
00:08:19,847 --> 00:08:21,649
اذاً ماري

186
00:08:21,650 --> 00:08:24,385
هل حدثتكي جو بخصوص ترقيتي؟

187
00:08:24,386 --> 00:08:26,387
طبعاً قالت لي
نحن سحاقيات

188
00:08:26,388 --> 00:08:29,323
الكلام هو اكثر ما نفعله

189
00:08:29,324 --> 00:08:31,958
بسبب ذلك نحن نتحكم بوقت اليوم

190
00:08:32,827 --> 00:08:34,829
عفوا

191
00:08:34,830 --> 00:08:39,500
أنتِ ربما المعطف مستحيل

192
00:08:39,501 --> 00:08:41,368
انا ابحث عن شخص

193
00:08:41,369 --> 00:08:45,239
أنت أيضا تبدين كأنك خارجه
من <i> رماد أنجيلا</i>
"فلم ايرلندي

194
00:08:45,240 --> 00:08:46,840
ولكن هذه جلسة تصوير خاصه

195
00:08:46,841 --> 00:08:50,110
وايضاً نصور اعضاء شخص ما

196
00:08:50,111 --> 00:08:51,879
انا ابحث عن ابني

197
00:08:51,880 --> 00:08:56,684
حسناً يا ناس جرذ الارض خرج من جحره

198
00:08:56,685 --> 00:08:59,853
اطول بستة بوصات

199
00:08:59,854 --> 00:09:02,289
هذا هو هذا ابني

200
00:09:02,290 --> 00:09:03,690
ما=امي؟

201
00:09:03,691 --> 00:09:05,325
هاه؟

202
00:09:05,326 --> 00:09:07,628
ما، كيف علمت أنني في نيويورك؟

203
00:09:07,629 --> 00:09:09,530
او لا انت رايتني في برنامج اليوم

204
00:09:09,531 --> 00:09:11,298
الم تفعلي؟

205
00:09:11,299 --> 00:09:14,101
هل غيرت مكان اقامتك ل"أمريكا" في الفيسبوك

206
00:09:14,102 --> 00:09:15,769
ايها الاحمق

207
00:09:15,770 --> 00:09:19,039
طرت طول الطريق لابحث عنك ليلا ونهاراً

208
00:09:19,040 --> 00:09:22,142
في هذه المدينة القذرة لاسبوع كامل

209
00:09:22,143 --> 00:09:24,044
سوف آخذك للديار

210
00:09:24,045 --> 00:09:26,346
سيدتي ناش يستطيع اتخاذ قراراته بنفسه

211
00:09:26,347 --> 00:09:27,681
انه رجل ناضج

212
00:09:27,682 --> 00:09:30,417
صحيح شكرا لعمل يدي

213
00:09:30,418 --> 00:09:33,687
انه ليس رجلا بعد عمره فقط 18 عاما

214
00:09:33,688 --> 00:09:37,624
وعيد ميلادة الشهر القادم

215
00:09:37,625 --> 00:09:38,759
لا أصدق ذلك

216
00:09:38,760 --> 00:09:41,194
مارست الجنس مع مراهق

217
00:09:41,195 --> 00:09:43,930
من أنا وودي ألن؟
"مخرج سينمائي"

218
00:09:43,931 --> 00:09:46,800
رومان بولانسكي؟

219
00:09:46,801 --> 00:09:50,437
او تقريبا جميع مخرجي السبعينيات

220
00:09:50,438 --> 00:09:53,206
هل مارست الجنس مع طفل بريء

221
00:09:53,207 --> 00:09:55,108
اوه ليس بريئاً

222
00:09:55,109 --> 00:09:56,710
جعلني استمني عدة مرات،

223
00:09:56,711 --> 00:10:00,246
ولدي وضعيتين سميتا بأسمي

224
00:10:00,247 --> 00:10:02,048
حسنا

225
00:10:02,049 --> 00:10:05,819
سترأ هذه الفتاة القذرة صاحبة الصدر الكبير

226
00:10:05,820 --> 00:10:09,856
اريد ان اعترض  لاكن عندما تكون على حق
انت على حق

227
00:10:09,857 --> 00:10:12,025
ولكن ما، أنا أحب نيويورك

228
00:10:12,026 --> 00:10:15,028
الناس يريدون ان يتصوروا معي هنا

229
00:10:15,029 --> 00:10:16,529
هذا كله خطائ

230
00:10:16,530 --> 00:10:19,965
ما كان ينبغي لي ان ادعك تشاهد ماجيك مايك
"فلم سينمائي"

231
00:10:22,168 --> 00:10:23,603
عظيم

232
00:10:23,604 --> 00:10:25,271
ليس لدي عارض الان

233
00:10:25,272 --> 00:10:27,206
أنا غاضبه

234
00:10:27,207 --> 00:10:29,943
انتظر حتى أقول لجو حول هذا الموضوع

235
00:10:29,944 --> 00:10:32,679
كيف لم تعلمي كم كان عمره ؟

236
00:10:32,680 --> 00:10:35,782
اوه مذا يمكن ان اقول ؟
نحن شريكان مثايان

237
00:10:35,783 --> 00:10:39,951
لقد كذب بشأن عمره وانا
تظاهرت بانه كان مثير

238
00:10:41,954 --> 00:10:43,856
حسناً ماكس عندما تصل جو هنا

239
00:10:43,857 --> 00:10:45,058
انا فقط سأقول لها

240
00:10:45,059 --> 00:10:47,026
ان ادارتي لغمزه

241
00:10:47,027 --> 00:10:49,562
ليس له علاقة مع
ادارة مطعمها

242
00:10:49,563 --> 00:10:52,532
حيث الغمزات البالغ ببيعها

243
00:10:52,533 --> 00:10:55,001
نعم وانا متأكده انها سوف تكون
محترفة بشأن ذلك كله

244
00:10:55,002 --> 00:10:56,269
محترفة؟

245
00:10:56,270 --> 00:10:57,904
البارحة صفعت أمرآه هنا

246
00:10:57,905 --> 00:10:59,705
لانها لبست كعب رخيص

247
00:10:59,706 --> 00:11:02,841
أنا أعلم وجهي لا يزال احمر

248
00:11:03,709 --> 00:11:05,144
هاهي ذا

249
00:11:05,145 --> 00:11:06,479
صباح الخير يا جو

250
00:11:06,480 --> 00:11:07,980
آنساتي

251
00:11:07,981 --> 00:11:10,583
حسناً من الواضح انكما مفصولتان

252
00:11:10,584 --> 00:11:12,218
من الواضح

253
00:11:12,219 --> 00:11:13,452
هل يمكنني الاحتفاظ بالقبعة؟

254
00:11:13,453 --> 00:11:15,421
انت لا تريدين ان تستردينها

255
00:11:15,422 --> 00:11:18,357
رأسي يتعرق مثل البطيخ
في النزهه

256
00:11:18,358 --> 00:11:21,260
ارجوكِ لا تفصلينا
بسبب مشكلة ناش

257
00:11:21,261 --> 00:11:23,229
كان الموضوع خارج سيطرتنا

258
00:11:23,230 --> 00:11:25,197
في الواقع، كان بين يديها

259
00:11:25,198 --> 00:11:27,233
وكان فقط 18

260
00:11:27,234 --> 00:11:29,635
انتما احرجتما صديقتي

261
00:11:29,636 --> 00:11:31,537
واحراج المجتمع المثلي

262
00:11:31,538 --> 00:11:33,505
هو أسوأ من عدم امتلاك كلب.

263
00:11:33,506 --> 00:11:36,575
واسواء من مواعدة آن هيش

264
00:11:36,576 --> 00:11:40,379
اوه يا الاهي ارتكبنا جريمة هيش

265
00:11:40,380 --> 00:11:42,314
كيف يمكن أن نعوضكِ؟

266
00:11:42,315 --> 00:11:44,783
فقط ارجعوا ذلك الولد لجلسة التصوير غداً

267
00:11:44,784 --> 00:11:46,785
وهل نعود للعمل؟

268
00:11:46,786 --> 00:11:48,320
وماكس في المرة القادمة

269
00:11:48,321 --> 00:11:51,590
ابقي بعيدة عن اعماله القانونية

270
00:11:51,591 --> 00:11:53,492
تم لا اعرف كيف ولاكن تم

271
00:11:53,493 --> 00:11:54,893
أنتِ لن تكون آسفه

272
00:11:54,894 --> 00:11:57,129
فقط ارجعوه ...
لانه يجب ان اقول لكم

273
00:11:57,130 --> 00:11:59,364
وجه ماري الباكي

274
00:11:59,365 --> 00:12:01,365
لا اطيقه

275
00:12:07,183 --> 00:12:08,851
حسنا سلطة الكرنب

276
00:12:08,852 --> 00:12:10,286
فقط عندما ظننت أنني خارج

277
00:12:10,287 --> 00:12:13,523
سحبتني للداخل مرة آخرى

278
00:12:13,524 --> 00:12:15,858
ماكس، لا تقولِ ذلك لسلطة الكرنب

279
00:12:15,859 --> 00:12:17,960
لا تعطيها تلك السلطة

280
00:12:17,961 --> 00:12:20,296
خطتي لأرجاع ناش مرة أخرى سوف تعمل

281
00:12:20,297 --> 00:12:22,565
لا يزال لدينا مستقبل مشرق مشرق

282
00:12:22,566 --> 00:12:25,500
نعم بعد يوم

283
00:12:26,435 --> 00:12:27,670
هان

284
00:12:27,671 --> 00:12:29,016
هل تريد قضاء ليلة أخرى

285
00:12:29,017 --> 00:12:30,384
في دلو سلطة الكرنب؟

286
00:12:30,385 --> 00:12:31,719
لا و انا لم اكن قادر على

287
00:12:31,720 --> 00:12:33,387
لفة نفسي للخروج إلى الشارع

288
00:12:33,388 --> 00:12:36,048
أنا قد اختنق

289
00:12:39,193 --> 00:12:41,595
ناش وامه سيكنون هنا بأي لحظه , ماكس

290
00:12:41,596 --> 00:12:44,798
هل انت حقا بحاجة إلى
كشف 60? من ثدييكِ؟

291
00:12:44,799 --> 00:12:46,200
ليس بطوعي

292
00:12:46,201 --> 00:12:49,235
هؤلاء الفتيات لهن حياة خاصه بهن

293
00:12:51,972 --> 00:12:56,410
The right one just started
a Fleetwood Mac cover band.

294
00:12:56,411 --> 00:12:58,045
أنت تعرفين كيف لي أن أعرف؟

295
00:12:58,046 --> 00:13:01,780
بسبب انني عندما انزع صدريتي
يذهب في طريقة الخاص

296
00:13:04,551 --> 00:13:06,553
هل تظنين انه بامكانكِ
اقناع أم ناش

297
00:13:06,554 --> 00:13:08,388
لتغير رأيها عندما يأتون

298
00:13:08,389 --> 00:13:09,589
لالتقاط ما تبقى من اشياءهِ؟

299
00:13:09,590 --> 00:13:10,924
نعم سأفعل

300
00:13:10,925 --> 00:13:12,392
لأننا لدينا العديد من القواسم المشتركة

301
00:13:12,393 --> 00:13:14,494
قد لا أكون الايرلندي، ولكني فقيره،

302
00:13:14,495 --> 00:13:17,797
وأنا أعيش مع شخص
الذي يشرب كثيراً

303
00:13:17,798 --> 00:13:19,566
ماكس انظرِ

304
00:13:19,567 --> 00:13:20,734
جميع تلك الاوراق الأرجوانية

305
00:13:20,735 --> 00:13:23,136
هم اهل واصدقاء صوفي

306
00:13:23,137 --> 00:13:25,138
عائلتي الان هنا لكي يروا

307
00:13:25,139 --> 00:13:28,302
كأنني انظر الى التعداد
الماضي لسكان الولايات المتحدة

308
00:13:28,303 --> 00:13:30,271
هيه , بنات تعلن الى هنا

309
00:13:30,272 --> 00:13:33,307
نحن بحاجة لمساعدتكم مع توزيع الحضور

310
00:13:33,308 --> 00:13:35,509
نعم كما تعلمون تخطيط
حفل الزواج يعني عمل اكثر

311
00:13:35,510 --> 00:13:39,613
من تشميع ظهر اوليغ اثناء اكتمال القمر

312
00:13:39,614 --> 00:13:41,782
صوفي لدي مشكلتي الخاصة الآن

313
00:13:41,783 --> 00:13:43,817
حسناً اظن ماكس تستطيع
مساعدتي مع التوزيع

314
00:13:43,818 --> 00:13:47,320
في حين انتِ من الواضح
مشغولة مع شعرك الرقيق

315
00:13:48,889 --> 00:13:50,557
اوه ولعلمكم

316
00:13:50,558 --> 00:13:52,926
آخر مرة سألني أحدهم
لمساعدته بشيء

317
00:13:52,927 --> 00:13:56,029
حلقت نصف ذقونهم

318
00:13:58,900 --> 00:14:00,667
أنا فقط تلقيت رسالة من ناش

319
00:14:00,668 --> 00:14:03,870
لقد وصل
سأذهب وأحضر له قائمة الأطفال

320
00:14:03,871 --> 00:14:05,105
انهم لن يأتوا

321
00:14:05,106 --> 00:14:08,341
والدته وجدت الصور
التي بعثتها له

322
00:14:08,342 --> 00:14:10,444
سيغادرون من مطار JFK غداً

323
00:14:10,445 --> 00:14:12,813
سيغادرون على رحلة الصباح

324
00:14:12,814 --> 00:14:15,415
رحلة صغيرة في الصباح

325
00:14:15,416 --> 00:14:19,485
أليس هذا ما اوقع ماكس
في المشاكل اول مرة

326
00:14:20,654 --> 00:14:22,689
حسنا، حسنا، علينا فقط
الذهاب إلى المطار

327
00:14:22,690 --> 00:14:24,291
وايقافهم

328
00:14:24,292 --> 00:14:26,126
أنا سأشتري لنا تذاكر طيران
ومن ثم نرجعهم

329
00:14:26,127 --> 00:14:30,062
كما أفعل مع الحذاء أو توم كروز مع زوجاته

330
00:14:31,698 --> 00:14:34,067
انزعوا الستر والاحذية

331
00:14:34,068 --> 00:14:36,636
وتأكدوا من تفقد جيوبكم

332
00:14:36,637 --> 00:14:40,172
لا تجعلوني اوقف هذا المطار
بسبب قطعة علكة

333
00:14:41,341 --> 00:14:45,511
هذا الخط أطول من فيلم
gone girl

334
00:14:47,213 --> 00:14:52,018
ما الذي يقفون في الصف من اجله؟

335
00:14:52,019 --> 00:14:54,687
هذا لطيف
لم اسمعها من قبل

336
00:14:54,688 --> 00:14:58,223
معظم الناس يقولون
"this sucks ass"

337
00:14:59,325 --> 00:15:01,394
ماكس ارجوكِ لا ترفعي صوتكِ مجدداً

338
00:15:01,395 --> 00:15:03,162
الناس يصبحون متقلبي المزاج في الطائرات

339
00:15:03,163 --> 00:15:05,832
أوه كأنني قلت
انا لدي قنبلة

340
00:15:05,833 --> 00:15:08,968
آنسة هلا تتقدمين الى هنا

341
00:15:08,969 --> 00:15:11,904
أوه كنت امزح
لا يوجد معي قنبلة

342
00:15:11,905 --> 00:15:15,307
ولكنِ كنت معروفه بالقنبلة

343
00:15:16,275 --> 00:15:18,377
ماكس

344
00:15:18,378 --> 00:15:19,779
رجاءً رجاءً اذا ابتعدنا

345
00:15:19,780 --> 00:15:21,614
سوف نخسر مكاننا في الصف

346
00:15:21,615 --> 00:15:24,684
أنا أعلم أنه يبدو وكأننا
هنا لتفجير طائرة

347
00:15:24,685 --> 00:15:26,752
ولكن نحن حقا هنا فقط
لوقف طفل مراهق

348
00:15:26,753 --> 00:15:30,356
هي مارست الجنس معه
من مغادرة البلاد

349
00:15:30,357 --> 00:15:32,458
اذا ينبغي ان اكون هناك الان

350
00:15:32,459 --> 00:15:34,694
نعم، أنت فقط أخترتكِ

351
00:15:34,695 --> 00:15:38,430
للأنظمام الى حفلة رقص
"انا لا اثق بكِ"

352
00:15:40,866 --> 00:15:43,202
هل أستطيع رؤية تذاكركِ؟

353
00:15:43,203 --> 00:15:45,905
يوم رائع
اعجبني شعركِ

354
00:15:45,906 --> 00:15:48,207
شكراً يسمح لنا أن نكون مبدعين

355
00:15:48,208 --> 00:15:51,811
من العنق للأعلى

356
00:15:51,812 --> 00:15:54,713
أوه! انتِ ذاهبه لباريس

357
00:15:54,714 --> 00:15:56,715
في الدرجة الأولى

358
00:15:56,716 --> 00:15:59,151
في هذه الجينز؟

359
00:15:59,152 --> 00:16:01,954
هل حصلت على تذاكر الدرجة الأولى لباريس؟

360
00:16:01,955 --> 00:16:03,589
هل أنت مجنونه؟

361
00:16:03,590 --> 00:16:04,857
أصابعي فعلت ذلك

362
00:16:04,858 --> 00:16:06,792
لقد كانت ذاكرة فتاة غنية

363
00:16:06,793 --> 00:16:08,827
وإذا كنا لن نذهب إلى أي مكان

364
00:16:08,828 --> 00:16:10,663
لماذا لا نذهب الى باريس؟

365
00:16:10,664 --> 00:16:12,498
ولماذا لا نستطيع الذهاب إلى متحف اللوفر؟

366
00:16:12,499 --> 00:16:16,866
ولماذا لا نستطيع لا
البقاء في الشقة

367
00:16:16,867 --> 00:16:20,703
هل فات الاوان بالنسبة
لي لأقول إنني لا أعرفها؟

368
00:16:20,704 --> 00:16:23,172
سيدتي، هل تحملين أية متفجرات

369
00:16:23,173 --> 00:16:24,907
كان لدي بقايا من تشيبوتل للفطور
"مطعم مكسيكي

370
00:16:24,908 --> 00:16:28,210
هل تحسب ؟

371
00:16:28,211 --> 00:16:31,646
نعم لمن يجلسك بجانبك

372
00:16:33,182 --> 00:16:35,317
الخطوط الجوية الفرنسية الرحلة113

373
00:16:35,318 --> 00:16:37,152
سوف تبدأ الآن الصعود إلى الطائرة عند بوابة 24.

374
00:16:37,153 --> 00:16:38,620
ماكس هذه رحلتنا

375
00:16:38,621 --> 00:16:41,090
الخطوط الجوية الفرنسية رحلة 113

376
00:16:41,091 --> 00:16:42,458
أوه , اراهن ان على الرحلة

377
00:16:42,459 --> 00:16:44,760
سيكون لديهم كافيار وبليني

378
00:16:44,761 --> 00:16:46,528
أنت تعرفين ما الذي لن
يكون على متن الطائرة

379
00:16:46,529 --> 00:16:48,397
نحن

380
00:16:48,398 --> 00:16:49,631
نحن لن نذهب

381
00:16:49,632 --> 00:16:51,233
هل دخنتي نصف سيجارة الحشيش

382
00:16:51,234 --> 00:16:53,669
التي خبأتها في صدريتي

383
00:16:53,670 --> 00:16:55,337
لديك سيجارة حشيش

384
00:16:55,338 --> 00:16:58,106
حساب في البنك
"تصرررف هههه"

385
00:16:58,107 --> 00:17:00,709
ذهبتمن الخلال الأمن مع حشيش

386
00:17:00,710 --> 00:17:03,378
ذهبت إلى الصف الثالث وهو معي

387
00:17:03,379 --> 00:17:05,580
ها هو هناك ناش

388
00:17:05,581 --> 00:17:07,349
أنا واثقه من ان والدته تسأل

389
00:17:07,350 --> 00:17:10,786
اذا كان يمكنه زيارة قمرة القيادة
ومقابلة الطيار

390
00:17:10,787 --> 00:17:13,622
واو انه يافع

391
00:17:13,623 --> 00:17:15,290
يافع جداً، فقد كان بروس جينر امرأة

392
00:17:15,291 --> 00:17:17,492
في معظم حياته

393
00:17:17,493 --> 00:17:20,228
ناش من فضلك

394
00:17:20,229 --> 00:17:22,564
لا يمكنك الذهاب حياتنا كلها تعتمد على

395
00:17:22,565 --> 00:17:24,399
انهاء جلسة تصويرك

396
00:17:24,400 --> 00:17:27,302
ناش تيرنس أوبراين
أنت لن تذهب إلى أي مكان

397
00:17:27,303 --> 00:17:29,504
أو أنني سوف أخذك بالقوة

398
00:17:29,505 --> 00:17:31,773
حسنا قال انه يحب ذلك
"ايحاء جنسي"

399
00:17:31,774 --> 00:17:33,508
حسنا أنتِ

400
00:17:33,509 --> 00:17:37,611
أنت فقط ماجنة كوزة
أليس كذلك؟

401
00:17:38,880 --> 00:17:41,416
مرة أخرى عندما تكونين على
حق انتي على حق

402
00:17:41,417 --> 00:17:45,320
ماكس دعيني أتحدث إلى السيدة أوبراين

403
00:17:45,321 --> 00:17:46,425
اذهب إلى البوابة

404
00:17:46,426 --> 00:17:48,156
اسأل ما الفلم الذي سيعرضونه في الرحلة

405
00:17:48,157 --> 00:17:49,824
حسناً ولكن إذا كانوا يظهرون أي شيء

406
00:17:49,825 --> 00:17:52,026
وأعني أي شيء

407
00:17:52,027 --> 00:17:54,629
من السيد آدم ساندلر

408
00:17:54,630 --> 00:17:56,964
سوف اذهب على الرحلة ايضاً

409
00:17:58,700 --> 00:18:01,269
ارجوك انا اترجاكِ

410
00:18:01,270 --> 00:18:02,937
أنت لا تعرفيني انا امرأة بكبرياء

411
00:18:02,938 --> 00:18:04,939
الشيء الوحيد الأخر الذي توسلت من اجله

412
00:18:04,940 --> 00:18:08,009
هو ان اترجل من يخت بي ديدي

413
00:18:08,010 --> 00:18:10,445
أقصد ان الحفلة لا ينبغي ان تطول لثلاثة ايام

414
00:18:10,446 --> 00:18:12,080
آنسة هل يمكنكي حفظ انفاسكِ السخيفة

415
00:18:12,081 --> 00:18:14,115
سوف آخذه للبيت

416
00:18:14,116 --> 00:18:17,618
الرجاء من الراكب مايفي اوبرين
التوجه الى مكتب البوابة

417
00:18:17,619 --> 00:18:20,054
أوه، ناش ربما سينقلونا

418
00:18:20,055 --> 00:18:23,591
من الصف الأخير إلى الصف الثاني

419
00:18:23,592 --> 00:18:26,060
علمت انني سأؤكافأ لاني
لم اقم بعملية اجهاض

420
00:18:26,061 --> 00:18:28,995
على الرغم من ضروفي

421
00:18:30,598 --> 00:18:31,999
اخطفي ناش
سوف نخرج من هنا

422
00:18:32,000 --> 00:18:33,501
بينما اشتت تفكيرها

423
00:18:33,502 --> 00:18:35,703
ماكس هل فعلتِ ذلك؟ كيف؟

424
00:18:35,704 --> 00:18:38,239
انا لم اعد املك الحشيشة التي
في صدريتي

425
00:18:38,240 --> 00:18:41,742
أنت رشوتِ موظف
الطيران بحشيشة؟

426
00:18:41,743 --> 00:18:45,579
آلم ؟ اوه يجب عليكِ فعلاً ان
تتمددي لأجل ذلك

427
00:18:45,580 --> 00:18:47,481
ماكس وهذا اختطاف.

428
00:18:47,482 --> 00:18:50,151
اوه انه ليس يافع جداً
عندما كنت بعمره

429
00:18:50,152 --> 00:18:52,853
كنت قد سرق بالفعل
ثلاثة أشرطة بلوكبوستر

430
00:18:52,854 --> 00:18:54,954
ما هو البلاكبوستر؟

431
00:18:56,457 --> 00:18:59,894
أوه يا الاهي لقد جعلت
الفتى يسكر

432
00:18:59,895 --> 00:19:02,396
حسنا سوف أراسل جو
واقول لها انا امسكنا بناش

433
00:19:02,397 --> 00:19:04,865
وهو في عنايتنا
لا في حالتنا سوف اتصل

434
00:19:04,866 --> 00:19:08,702
هذه الرسالة لن تساعد في محاكمتنا

435
00:19:08,703 --> 00:19:11,538
أنا آسف لأني لم أخبركِ
انني صغير جداً

436
00:19:11,539 --> 00:19:13,540
ولكن بصراحة لم أكن أعتقد أنه مهم

437
00:19:13,541 --> 00:19:16,008
مدامكِ ناضجة

438
00:19:17,644 --> 00:19:20,313
أنا أعلم انك كذلك ، ولكن أنا؟

439
00:19:21,215 --> 00:19:22,816
حسناً جو معجبة

440
00:19:22,817 --> 00:19:25,152
بعملية الاختطاف واعادة
لنا وظائفنا

441
00:19:25,153 --> 00:19:26,653
لكن ناش تم استبداله

442
00:19:26,654 --> 00:19:28,088
ووجدوا عارضاً آخر

443
00:19:28,089 --> 00:19:30,090
والذي لم يورطهم بمشاكل مع والديه

444
00:19:30,091 --> 00:19:32,726
يتيم مقطوع من شجرة

445
00:19:32,727 --> 00:19:34,561
يتيم مقطوع من شجرة

446
00:19:34,562 --> 00:19:37,664
حسناً الرب يعطي الرب يأخذ

447
00:19:37,665 --> 00:19:39,233
ماذا الآن؟

448
00:19:39,234 --> 00:19:41,902
حسنا، انت عد لأيرلندا وتباهأ امام اصدقائك

449
00:19:41,903 --> 00:19:44,905
حول ممارسة الجنس مع شخص مارس الجنس
مرة واحده

450
00:19:44,906 --> 00:19:48,909
مع ابن صديق اكسل روز

451
00:19:48,910 --> 00:19:50,210
وداعاً ماكس

452
00:19:50,211 --> 00:19:53,046
اراك لاحقاً ناش البطاطا

453
00:19:53,047 --> 00:19:56,116
تعلمين , اظن انني سأفتقده

454
00:19:56,117 --> 00:20:00,053
خصوصاً ان الاطفال يأكلون بالمجان في
كويزنوس قبل الساعة السادسة

455
00:20:00,054 --> 00:20:02,489
لنخرج من هنا

456
00:20:02,490 --> 00:20:04,090
الشيء الجيد الوحيد حول المطارات

457
00:20:04,091 --> 00:20:06,526
هو تركهم لمكان أفضل

458
00:20:06,527 --> 00:20:09,629
ماكس في المرة القادمة التي نأتي بها لهنا
سأخذكي لباريس

459
00:20:09,630 --> 00:20:11,598
حسناً خذيني أولا إلى الحمام

460
00:20:11,599 --> 00:20:14,200
كنت اريد التبول منذ ان دخل
الخيط الحريري في الغار

461
00:20:14,201 --> 00:20:16,970
حسناً الاقل سوف نعمل بمكان حيث
تتواجد الطبقة الراقية .

462
00:20:16,971 --> 00:20:18,571
أنا أتساءل أين ذلك المكان

463
00:20:18,572 --> 00:20:22,776
قالت جو انه مكان محوري وعالمي ومركزي.

464
00:20:22,777 --> 00:20:27,212
نعم ستكون المحطة الدولية 8

465
00:20:28,681 --> 00:20:30,283
ماذا؟

466
00:20:30,284 --> 00:20:32,018
هنا؟

467
00:20:32,019 --> 00:20:34,254
نحن نعمل هنا؟

468
00:20:34,255 --> 00:20:36,022
يجب علي ان اجد من قٌتل بوحشية

469
00:20:36,023 --> 00:20:38,858
في حياة سابقة واعدلها له او لها

470
00:20:38,859 --> 00:20:41,094
هذا سيء
المكان الوحيد

471
00:20:41,095 --> 00:20:44,564
لا احد سيعطينا جولة للعمل

472
00:20:44,565 --> 00:20:48,968
النداء الاخير
للخطوط الفرنسية الرحلة 113

473
00:20:48,969 --> 00:20:51,070
طبعاً انها هي

474
00:20:51,071 --> 00:20:54,240
أنظري إلى الجانب المشرق
في هذه الأيام، معظم الطائرات

475
00:20:54,241 --> 00:20:56,809
لا تأخذهم لحيث يريدون الذهاب

476
00:20:56,810 --> 00:20:59,379
نداء من الدرجة الأولى
الركاب كارولين تشانينج

477
00:20:59,380 --> 00:21:01,547
وماكس بلاك

478
00:21:01,548 --> 00:21:04,215
هاؤلاء الساقطات الغنيات المحظوظات

