1
00:00:01,644 --> 00:00:04,614
.سأذهب لتفقد سلطتكم

2
00:00:04,615 --> 00:00:07,833
أوليج)،لمَ كل هذا)
التأخير على السلطة؟

3
00:00:07,834 --> 00:00:11,403
.أنا لم أعدّ سلطة من قبل

4
00:00:11,404 --> 00:00:15,856
رجلاني المفضلين
بيج دوج) و (سانشو) يطلبون سلطة؟)

5
00:00:15,997 --> 00:00:17,864
ماذا حدث ل"ب.ل.ت" المعتاد خاصتهم

6
00:00:17,865 --> 00:00:20,567
بيرجر ، ليزانيا ، تاكو؟

7
00:00:20,568 --> 00:00:22,469
.قالوا أنهم يريدون نقص وزنهم

8
00:00:22,470 --> 00:00:23,703
و أياً كان ما طلبتيه

9
00:00:23,704 --> 00:00:27,140
من الأسهل أن تتقيء هنا
.عن التقيء في المنزل

10
00:00:27,141 --> 00:00:29,576
أنا لا أفهم لماذا
.لا يريد أحد أن يكون سمين بعد الآن

11
00:00:29,577 --> 00:00:33,045
<i>المواسم التى كانت (أوبرا) سمينة بها
.كانت من أفضل المواسم</i>

12
00:00:35,715 --> 00:00:36,916
.أنتِ مُحقة

13
00:00:36,917 --> 00:00:40,285
<i>أي عام غيّر تلك الأعوام
.كان الأفضل</i>

14
00:00:42,489 --> 00:00:45,725
ما هذا الذى سمعته
عن أنكم تحمرون خجلاً من حميتكم؟

15
00:00:45,726 --> 00:00:46,926
.نحن لا نحمر خجلاً

16
00:00:46,927 --> 00:00:51,831
لقد احمر وجهنا فقط
.بسبب الجلوس

17
00:00:51,832 --> 00:00:53,299
و نحن نحاول إن نكون
.في أفضل حالة جسدية

18
00:00:53,300 --> 00:00:57,001
أجل،و يفضل أن تكون حالة لا تشابه
.القرع الموسمية

19
00:00:58,405 --> 00:01:00,273
بالإضافة أن خليلتي تريدني أن أنحف

20
00:01:00,274 --> 00:01:03,575
حتى نجلس في نفس الجانب
.من الطائرة عندما نسافر

21
00:01:06,946 --> 00:01:08,915
(حسناً،(بيج دوج

22
00:01:08,916 --> 00:01:12,285
فلتخبر السيدة المحظوظة أني
أفضل مواعدة رجل

23
00:01:12,286 --> 00:01:14,253
بأثداء أكبر من اثدائي

24
00:01:14,254 --> 00:01:17,589
عن مواعدة رجل يجلب تتبيلة سلطته
.إلى المطعم معه

25
00:01:21,861 --> 00:01:23,563
.أحضرى لي فطيرة

26
00:01:23,564 --> 00:01:25,431
الكرز أو اليقطين أم جوز الهند ؟

27
00:01:25,432 --> 00:01:29,435
.نعم-
.نعم-

28
00:01:29,436 --> 00:01:30,670
.(ماكس السوداء)

29
00:01:30,671 --> 00:01:35,007
تجلب البسمة على وجوه الرجال
.منذ سن البلوغ

30
00:01:35,008 --> 00:01:42,707
<font color=#FFFF00>مسلسل : فتاتان مفلستان</font>
<font color=#80FF00>الحلقــــ21ــــــــــــة</font>
<font color=#80FFFF>الموســـــــــــــــ4ــــــم</font>
<font color=#FF80C0>عنوان الحلقة:التوقعات الكبرى</font>

31
00:01:42,707 --> 00:01:45,576
-تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
Re-Synced By: MEE2day

32
00:01:48,993 --> 00:01:50,561
...لقد تحدثت للتو لهذا الرجل

33
00:01:50,562 --> 00:01:53,964
،أعتقد إنها الطاولة الثالثة
.مازلت لا أعرف الارقام

34
00:01:53,965 --> 00:01:55,799
،على أي حال،لقد سأل
"ما هو الجديد؟"

35
00:01:55,800 --> 00:01:58,480
و أخبرته أننا سنفتح بار حلويات
.في المطار غداً

36
00:01:59,070 --> 00:02:01,138
ثم أدركت أنه يسأل أي نوع من المخدرات

37
00:02:01,139 --> 00:02:04,575
.أنا أبيعها هذا الاسبوع

38
00:02:04,576 --> 00:02:07,544
لمَ تخبرين الناس عنا و عن المطار؟

39
00:02:07,545 --> 00:02:11,580
أنه مثل تلك المرة التى أخبرتى
."بها الجميع أنك مصابة بفيروس "الورم الحليمى

40
00:02:12,483 --> 00:02:16,719
.هذا كان تكليف من الدولة نوعاًَ ما

41
00:02:17,554 --> 00:02:19,056
...انظروا من يكونوا

42
00:02:19,057 --> 00:02:20,324
...أنهم أناس المطار

43
00:02:20,325 --> 00:02:23,093
أنتم يا رفاق تتجمعون لساعة السعادة؟

44
00:02:23,094 --> 00:02:24,761
مع لاعبو الاسطوانات في الجنوب الغربى؟

45
00:02:24,762 --> 00:02:28,765
"أو في "الحشد
في محطة العذراء؟

46
00:02:28,766 --> 00:02:33,704
أتعلم من سيكون محطة العذراء؟

47
00:02:33,705 --> 00:02:35,605
تستطيعين التعهد بجميع
التهديدات بالموت كما تريدين

48
00:02:35,606 --> 00:02:37,407
و لكن أتعلمين ماذا سيبقيني على قيد الحياة؟

49
00:02:37,408 --> 00:02:39,509
حقيقة أنكم أنتم الاثنان
.تعملون في المطار

50
00:02:42,980 --> 00:02:47,717
!مرحباً، بالجميع

51
00:02:47,718 --> 00:02:51,087
.ها هي أتية العروسة الوشيكة

52
00:02:51,088 --> 00:02:54,257
هل رأيتم عروسة وشيكة أجمل مني؟

53
00:02:54,258 --> 00:02:58,395
أعني،كما تعلمون
.(بجانب (جينيفر أنستون

54
00:02:58,396 --> 00:03:00,764
،صوفى)،إنه اسبوع واحد فقط قبل الزفاف)

55
00:03:00,765 --> 00:03:05,168
لذا هذه هي فرصتكِ الاخيرة
.لتجربى حظكِ معي

56
00:03:05,169 --> 00:03:06,836
.الآن لن يُخيب ظنكِ

57
00:03:06,837 --> 00:03:09,973
.أنا مازلت نشط جنسياًَ

58
00:03:09,974 --> 00:03:14,744
.لأول خمس دقائق

59
00:03:14,745 --> 00:03:16,412
.(إيرل)

60
00:03:16,413 --> 00:03:18,314
،لو جربت حظي معك

61
00:03:18,315 --> 00:03:21,616
.(ستنفّذ من هذا الحائط مثل (وايلي كايوتي
"شخصية كرتونية"

62
00:03:25,121 --> 00:03:26,422
.مرحباً،يا وصيفات العروسة

63
00:03:26,423 --> 00:03:29,592
.(مرحباً يا (صوفى-
.(مرحباً يا (صوفى-

64
00:03:29,593 --> 00:03:30,893
.(مرحباً يا (أوليج

65
00:03:30,894 --> 00:03:33,796
.لديك رسالة من أخيك من أوكرانيا

66
00:03:33,797 --> 00:03:35,531
يوشينكو) اتصل؟)

67
00:03:35,532 --> 00:03:38,900
.أجل،اسمع تلك الرسالة

68
00:03:47,476 --> 00:03:48,978
ماذا كانت الرسالة؟

69
00:03:48,979 --> 00:03:52,882
<i>مرحباً،(أوليج) هل شاهدت
جبهة تحرير الحيوان ليلة أمس؟</i>

70
00:03:52,883 --> 00:03:56,218
.لا....أنا لا أتحدث اللغة الاوكرانية

71
00:03:56,219 --> 00:04:00,923
أعني،ماذا أكون،سباكة في مدينة "كوينز"؟

72
00:04:00,924 --> 00:04:03,325
.لا،لذا أحضرت الشى بأكمله

73
00:04:03,326 --> 00:04:04,593
.ها هو

74
00:04:04,594 --> 00:04:05,561
"...(أوليج)"

75
00:04:05,562 --> 00:04:10,865
[لغة اوكرانية]

76
00:04:11,834 --> 00:04:13,636
.الوداع

77
00:04:13,637 --> 00:04:16,405
[لغة اوكرانية]

78
00:04:16,406 --> 00:04:18,474
ماذا قال؟

79
00:04:18,475 --> 00:04:19,441
.أنه غير قادم للزفاف

80
00:04:19,442 --> 00:04:20,643
لقد فهمت قليلاً

81
00:04:20,644 --> 00:04:22,244
.لأنه كان لدي جليسة روسية و أنا صغيرة"

82
00:04:22,245 --> 00:04:25,347
كما تعلمون،حتى قامت بتبيض
. الجينز الجيد خاصتي

83
00:04:25,348 --> 00:04:27,416
.يوشينكو) لن يستطيع حضور الزفاف)

84
00:04:27,417 --> 00:04:29,418
أنه على قائمة الممنوعين من السفر
و الممنوعين من القيادة

85
00:04:29,419 --> 00:04:32,955
.و قائمة الممنوعين من السير

86
00:04:32,956 --> 00:04:34,857
.أنه في السجن

87
00:04:34,858 --> 00:04:37,259
.و لكنه كان سيكون اشبينك

88
00:04:37,260 --> 00:04:40,929
.لدي لحم خنزير منقوش له مخصوص

89
00:04:40,930 --> 00:04:42,798
.لا تقلقى،عزيزتي ،سأجد شخصاً ما

90
00:04:42,799 --> 00:04:44,099
.قد يكون أي شخص

91
00:04:44,100 --> 00:04:46,502
لا يمكن أن يكون من الضرورى
.الأفضل أو حتى جيد

92
00:04:46,503 --> 00:04:48,336
.عليّ أن أخفض من معاييري

93
00:04:51,573 --> 00:04:52,774
(هان)

94
00:04:52,775 --> 00:04:54,810
هل تكون اشبيني؟

95
00:04:54,811 --> 00:04:58,179
.لقد قلت ستخفض ، و ليس باطن السرداب

96
00:05:01,016 --> 00:05:04,553
.حسناً،(أوليج)،علي التفكير بهذا الأمر

97
00:05:04,554 --> 00:05:06,288
.نعم

98
00:05:06,289 --> 00:05:07,956
(عظيم،لذا (هان

99
00:05:07,957 --> 00:05:10,359
.أنت المسؤول عن حفلة العزوبية غداً

100
00:05:10,360 --> 00:05:13,328
أريد ليلة من شأنها
.أن تخزي كل الأطراف المعنية

101
00:05:13,329 --> 00:05:15,363
ليلة حيث لا يستطيع أحد
أن ينظر في أعين الأخر

102
00:05:15,364 --> 00:05:18,867
.في وجبة الفطور في اليوم التالى

103
00:05:18,868 --> 00:05:19,968
.(يا للدهشة، (هان

104
00:05:19,969 --> 00:05:22,103
.حفلة العزوبية مسؤولية كبيرة

105
00:05:22,104 --> 00:05:24,906
هل تعرف أي أحد بالغ
يستطيع شراء البيرة لك؟

106
00:05:29,779 --> 00:05:31,246
.ماكس)،اسرعى)

107
00:05:31,247 --> 00:05:34,115
الافتتاح الكبير لهذا الحصن الوردى بالمطار

108
00:05:34,116 --> 00:05:36,318
.بعد دقائق قليلة

109
00:05:36,319 --> 00:05:38,386
.خط إدارة أمن النقل ذلك استغرق للأبد

110
00:05:38,387 --> 00:05:39,954
المرأة مع كل تلك النيكل؟

111
00:05:39,955 --> 00:05:44,526
أنا لم أرى كل تلك الفكة
.(على امرأة منذ (تشاز بونو
"راقص أمريكى"

112
00:05:44,527 --> 00:05:45,560
لا تقلقين

113
00:05:45,561 --> 00:05:47,595
.أنا أكون صداقات في إدارة أمن النقل

114
00:05:47,596 --> 00:05:50,932
جودي) و (بيج جال) و (ذو اللحية الصغيرة)؟)

115
00:05:50,933 --> 00:05:53,034
.سأتناول الغداء معها في العمل و الرول
"مثل موسيقى الروك آند رول"

116
00:05:53,035 --> 00:05:54,936
.بالقرب من الخطوط الجوية الماليزية

117
00:05:54,937 --> 00:05:59,707
.الأمور هادئة جداً تلك الأيام

118
00:05:59,708 --> 00:06:01,476
.مرحباً،يا سيدات

119
00:06:01,477 --> 00:06:03,144
يوم الانفتاح،أنا سعيد للغاية

120
00:06:03,145 --> 00:06:07,815
حلماتي تطلق خناجر
.منذ أن استيقظت

121
00:06:07,816 --> 00:06:09,650
بجد،لم أكن بهذة السعادة

122
00:06:09,651 --> 00:06:15,022
منذ أن أرسلني والداي
.إلى مدرسة عسكرية

123
00:06:15,023 --> 00:06:17,959
يا إلهي،هل كل شىء يجب
أن يكون مضحك عندما تكون شاذ؟

124
00:06:17,960 --> 00:06:21,395
.لو لم يكن،فأنتِ تقومين به بالطريقة الخطأ

125
00:06:21,396 --> 00:06:23,664
أنا سعيد فحسب أني
.سأكون في المقدمة هنا

126
00:06:23,665 --> 00:06:27,702
.أخيراً،لن أكون محشور في المؤخرة

127
00:06:27,703 --> 00:06:29,904
أعني إلا إذا اصطدمت
بسيناتور جمهورى

128
00:06:29,905 --> 00:06:33,741
.في حمام الرجال

129
00:06:33,742 --> 00:06:36,377
.هيّا، لنفتح المحل

130
00:06:36,378 --> 00:06:39,747
و لكن بأي مفتاح؟

131
00:06:39,748 --> 00:06:41,782
.أنا أحبّ هذة الوظيفة

132
00:06:41,783 --> 00:06:44,218
انتظرى،ألا يجب أن يلقى أحد خطاباً؟

133
00:06:44,219 --> 00:06:45,519
خطاب؟

134
00:06:45,520 --> 00:06:47,655
لو أردت سماع أفكاري عن افتتاح هذا المكان

135
00:06:47,656 --> 00:06:50,491
.سأقوم بارسال نسخة إليك عن ملاحظة انتحاري

136
00:06:50,492 --> 00:06:53,994
.حسناً،أنا سألقى خطاباً

137
00:06:53,995 --> 00:06:56,664
إلى جميع عمال النظافة
الذين أخبروني،أني عليّ

138
00:06:56,665 --> 00:07:00,200
امتلاك سلسلة مفاتيح ضخمة خاصة بي

139
00:07:00,201 --> 00:07:03,070
كبيرة جداً على أي جيب

140
00:07:03,071 --> 00:07:06,940
و أني لم أكن بمُقبلة جيدة؟

141
00:07:06,941 --> 00:07:10,243
.سُحقاً لهم جميعاً

142
00:07:13,147 --> 00:07:17,317
!أجل! انهضى،أيتها البوابة ،انهضى

143
00:07:17,318 --> 00:07:18,986
.يا لكِ من بوابة

144
00:07:20,255 --> 00:07:23,957
.نعم، أنا مسطولة بالسلطة

145
00:07:23,958 --> 00:07:26,960
.أيضاً، ثملة قليلاً

146
00:07:26,961 --> 00:07:32,399
.حسناً،ها نحن

147
00:07:32,400 --> 00:07:34,201
.اجل

148
00:07:34,202 --> 00:07:36,436
.في أي دقيقة

149
00:07:36,437 --> 00:07:37,571
.حظنا فقط

150
00:07:37,572 --> 00:07:41,842
.اليوم الوحيد المطار لا يكون مكتظ

151
00:07:41,843 --> 00:07:44,787
حسناً،أعتقد أنه لدي الوقت
.لتفقد مكياجي في حمام الرجال

152
00:07:48,950 --> 00:07:50,484
.(هذا (هان

153
00:07:50,485 --> 00:07:53,520
.أنه يريدنا أن نحضر حفلة (أوليج) للعزوبية الليلة

154
00:07:53,521 --> 00:07:54,921
لقد حصلت على دعوة مثل هذة من قبل

155
00:07:54,922 --> 00:07:56,690
و لكن عادة من خلال خدمة تشمل

156
00:07:56,691 --> 00:08:02,028
جعل بعض المشروبات تدور
.في اتجاهين معاكسين

157
00:08:02,029 --> 00:08:03,363
.مستحيل

158
00:08:03,364 --> 00:08:06,266
أتعلمين كنتُ أخطط للعودة
.إلى المنزل و البكاء الليلة

159
00:08:06,267 --> 00:08:07,801
.هان) يخطط لحفلة)

160
00:08:07,802 --> 00:08:10,870
.أنتِ ستبكين هناك بكل تأكيد

161
00:08:10,871 --> 00:08:13,073
هذا حقيقى،حقاً أستطيع البكاء
.في أي مكان الآن

162
00:08:13,074 --> 00:08:16,776
.أعتقد أن لدي هذا على الأقل

163
00:08:16,777 --> 00:08:20,747
.(لا أصدق أني أعمل في المطار ، (ماكس

164
00:08:20,748 --> 00:08:25,541
أستشعرين بحال أفضل لو
أمسكتى بسلسلة المفاتيح الخاصة بي؟

165
00:08:27,587 --> 00:08:31,457
مرحباً؟

166
00:08:31,458 --> 00:08:33,493
.مرحباً

167
00:08:33,494 --> 00:08:35,795
.مرحباً،أنت أول زبون لدينا

168
00:08:35,796 --> 00:08:38,031
هل أحصل على جائزة؟

169
00:08:38,032 --> 00:08:39,698
هل هي أنتِ؟

170
00:08:42,368 --> 00:08:45,570
.أنا مُتفقة معكِ الآن،أنا أحبّ هذة الوظيفة

171
00:08:50,978 --> 00:08:52,313
.مرحباً بكم جميعاً

172
00:08:52,314 --> 00:08:54,782
.(أنا رئيس الحفل خاصتكم...(هان لى

173
00:08:54,783 --> 00:08:56,917
سوف أجعل الحفلة المجنونة تبدأ هنا

174
00:08:56,918 --> 00:08:59,854
.ببعض النكات العنصرية و القذرة

175
00:08:59,855 --> 00:09:02,323
هذا أكثر الاماكن ممأتة قد
.كنتُ بها

176
00:09:02,324 --> 00:09:06,727
.و أنا استيقظت ذات مرة في النعيم

177
00:09:06,728 --> 00:09:08,929
.حسناً، ها نحن

178
00:09:08,930 --> 00:09:13,067
ما هو المشترك بين مكعب روبيك و القضيب؟

179
00:09:13,068 --> 00:09:18,028
،كل ما تلعبتُ به أكثر
.(كلما زاد (صلابة=صعوبة

180
00:09:19,306 --> 00:09:23,444
.المكعب الروبيك كان لعبة مشهورة في الثمانينات

181
00:09:23,445 --> 00:09:25,980
.أنت مقيت، الفَصْل التالى

182
00:09:28,817 --> 00:09:33,187
ما هو المشترك بين الفظ
و الصاري؟

183
00:09:33,188 --> 00:09:34,455
.انتظروا دقيقة

184
00:09:34,456 --> 00:09:38,959
...شيئاً عن الختم كونه ضيقاً

185
00:09:41,830 --> 00:09:44,565
.لقد تلقيت رسالة للتو، من (جاش)، الطيار

186
00:09:44,566 --> 00:09:46,266
"يقول، "ما الأخبار،أنتِ؟

187
00:09:46,267 --> 00:09:48,435
أليس هذا لطيف؟

188
00:09:48,436 --> 00:09:53,106
لطيف إنه نسى اسمكِ؟

189
00:09:53,107 --> 00:09:56,710
لقد مرت فترة طويلة عليكِ،صحيح؟
"تقصد ممارسة الجنس"

190
00:09:56,711 --> 00:10:02,215
لقد نزعت ملابسي الداخلية الاسبوع الماضى
.و قام ذئب بالعوى

191
00:10:02,216 --> 00:10:03,250
.حشد صارم

192
00:10:03,251 --> 00:10:06,720
.(أنا أتحدثِ عنكِ، (ماكس

193
00:10:06,721 --> 00:10:08,288
.هيّا، (هان) ، استرخى

194
00:10:08,289 --> 00:10:09,356
.تناول مشروب

195
00:10:09,357 --> 00:10:15,028
."مارتيني، ابلاتيني، أي شىء آخره "تيني
"تيني=صغير"

196
00:10:15,029 --> 00:10:16,696
.لا، تناول كؤوس فودكا

197
00:10:16,697 --> 00:10:19,499
إذا كان أي شىء آخر، فالكأس
.سيبدو بالجحم الطبيعى في يديك

198
00:10:19,500 --> 00:10:20,634
.و أنا سأضحك

199
00:10:22,770 --> 00:10:25,405
.لن يضر

200
00:10:25,406 --> 00:10:28,408
.و لكنه فعل

201
00:10:28,409 --> 00:10:30,143
.(شكراً على الحفلة، (هان

202
00:10:30,144 --> 00:10:33,313
في أي وقت ستبدأ؟

203
00:10:33,314 --> 00:10:34,814
.أنا لم أكن اشبين من قبل

204
00:10:34,815 --> 00:10:37,517
.هذا كثير من الضغوطات

205
00:10:37,518 --> 00:10:39,285
.أجل، كونك رجل هذا سيكون شاق عليك

206
00:10:39,286 --> 00:10:42,255
.أنت لم تكن رجل من قبل

207
00:10:42,256 --> 00:10:45,657
.ناهيكِ عن أفضل الرجال

208
00:10:49,295 --> 00:10:55,101
ماذا بها، زجاج الأرض؟

209
00:10:55,102 --> 00:10:58,137
هذة الحفلة أسوء من
.الحزب الشيوعى

210
00:10:58,138 --> 00:11:02,842
.و هم قتلوا نصف عائلتي

211
00:11:02,843 --> 00:11:05,411
أوليج)، لا تقلق)
.سأجعل تلك الحفلة تبدأ

212
00:11:05,412 --> 00:11:08,014
سأتصل ببعض الفتيات
. التى التحقت معهم بالمدرسة

213
00:11:08,015 --> 00:11:11,084
.أكاديمية الفسق في الشارع السابع

214
00:11:11,085 --> 00:11:14,754
.NYUالمعروفة ب
"جامعة نيويورك"

215
00:11:14,755 --> 00:11:16,656
.أنا قلق أكثر على قريبي

216
00:11:16,657 --> 00:11:18,725
.لديه شىء أحتاجه

217
00:11:18,726 --> 00:11:22,495
صابون؟مزيل عرق؟
"أقوى علاج أكتين تين أكتين؟ "علاج لتقرح القدمين

218
00:11:22,496 --> 00:11:25,064
!ها هو

219
00:11:29,369 --> 00:11:32,638
.حسناً، إنه لم يحضر مزيل العرق

220
00:11:32,639 --> 00:11:35,007
.يوري)، لقد نجحت بالوصول)

221
00:11:35,008 --> 00:11:37,276
هل أنتِ المتعرية؟

222
00:11:37,277 --> 00:11:40,613
.من المحتمل بعد عدّة سنوات

223
00:11:40,614 --> 00:11:41,914
هل أحضرت الاوراق؟

224
00:11:41,915 --> 00:11:43,849
الاوراق التى أحتاجها للزواج؟

225
00:11:43,850 --> 00:11:46,118
و تلك الحلويات الاوكرانية التى أحبها؟

226
00:11:46,119 --> 00:11:47,253
.أخبار سيئة

227
00:11:47,254 --> 00:11:49,588
.الرجل الذى يقوم بتزوير الاوراق قد تم ترحيله

228
00:11:49,589 --> 00:11:50,956
.لقد أخذوا الاوراق

229
00:11:50,957 --> 00:11:53,259
.أنا آكلت الحلويات

230
00:11:53,260 --> 00:11:54,193
ما الذى فاتني؟

231
00:11:54,194 --> 00:11:57,463
بجانب فرصتي لأكون شيئاً عظيماً؟

232
00:11:57,464 --> 00:11:59,665
هل أنتِ المتعرية؟

233
00:11:59,666 --> 00:12:02,134
.لا

234
00:12:02,135 --> 00:12:06,972
.إطراء و إهانة في جملة واحدة

235
00:12:06,973 --> 00:12:08,507
.لا

236
00:12:08,508 --> 00:12:11,410
.لا،لا،لا،لا

237
00:12:11,411 --> 00:12:14,279
هل ذكرت كلمة "لا"؟

238
00:12:14,280 --> 00:12:15,647
"كيف تستطيع قول كلمة "لا

239
00:12:15,648 --> 00:12:19,351
و لكن لا تفهمها عندما تقولها النساء؟

240
00:12:19,352 --> 00:12:20,853
.هذة كارثة

241
00:12:20,854 --> 00:12:24,256
.و ليست من النوع التى أنهب  منها

242
00:12:24,257 --> 00:12:27,492
أنا بحاجة إلى تلك الاوراق المزيفة
.لتجديد بطاقة الاثبات خاصتي المزيفة

243
00:12:27,493 --> 00:12:29,428
.خاصتي تنتهي صلاحيتها في الشهر القادم

244
00:12:29,429 --> 00:12:31,797
منذ متى تهتم بتواريخ انتهاء الصلاحية؟

245
00:12:31,798 --> 00:12:35,767
أنت تطبخ ببيض قديم جداً
.لدرجة إنه يتعارك معك

246
00:12:35,768 --> 00:12:39,727
صوفى)، لن تصدق ابداً أني لن أتزوجها )
.بسبب بطاقة إثبات شخصية امريكية فحسب

247
00:12:39,762 --> 00:12:41,106
.لديها مشاكل بالثقة كبيرة

248
00:12:41,107 --> 00:12:44,242
منذ ذات يوم خرج والدها
...ليحضر لهم بيروجيس

249
00:12:44,243 --> 00:12:48,279
.و عاد و لم يحضر معه بيروجيس

250
00:12:55,913 --> 00:12:59,644
أنا استمتع حقاً بأشكال الرقص
.من الجمل و إصبع القدم هناك

251
00:13:01,452 --> 00:13:04,087
.(الجميع يستمتع بوقته ما عدا (أوليج

252
00:13:04,088 --> 00:13:06,156
أنا لم أراه كثيراً
بينما وضع الإصابع بشكل 7

253
00:13:06,157 --> 00:13:09,926
أمام فمه
.بوجه أي من السيدات

254
00:13:11,229 --> 00:13:15,964
لن أمانع فعل
.بعض الاشياء المثيرة معها

255
00:13:16,833 --> 00:13:20,269
باشيائها أم اشيائك؟

256
00:13:22,839 --> 00:13:26,609
ماكس)،لقد فعلت للتو شيئاً)
.لم أفعله من قبل

257
00:13:26,610 --> 00:13:30,513
أخبرتِ قصة عن شخص آخر؟

258
00:13:30,514 --> 00:13:33,216
.لا،أرسلت للطيار صورة للأثداء

259
00:13:34,785 --> 00:13:37,854
.يا فتاة،أنتِ شقية

260
00:13:37,855 --> 00:13:40,957
!أعلم. أنا شقية

261
00:13:40,958 --> 00:13:44,761
لقد نظرت للكاميرا فحسب
.و اثدائي للخارج و ضغطت إرسال

262
00:13:44,762 --> 00:13:46,429
.هذا رائع

263
00:13:46,430 --> 00:13:48,965
،بالرجوع بالحديث للوراء

264
00:13:48,966 --> 00:13:51,401
هل قلتِ أنكِ نظرتِ مباشرة للكاميرا؟

265
00:13:51,402 --> 00:13:53,803
أنتِ لم تظهرى وجهكِ،أليس كذلك؟

266
00:13:53,804 --> 00:13:55,238
!يا فتاة

267
00:13:55,239 --> 00:13:58,207
.أنتِ غبية

268
00:13:58,208 --> 00:14:00,343
كيف سيعرف بغير ذلك
أنها كانت مني؟

269
00:14:00,344 --> 00:14:02,578
.أنتِ لا تضعين وجهكِ بها أبداَ

270
00:14:02,579 --> 00:14:06,082
ألم أربيكِ أفضل من هذا؟

271
00:14:06,083 --> 00:14:11,087
.حسناً، على الأقل كنتُ تبتسمين بها

272
00:14:11,088 --> 00:14:12,955
حسناً، أي نوع من الابتسامات؟

273
00:14:12,956 --> 00:14:14,357
.ابتسامة لعوبة متكلفة قد تنجح

274
00:14:14,358 --> 00:14:17,193
.ابتسامة مليئة بالإغراء قد تكون عظيمة

275
00:14:17,194 --> 00:14:20,462
....اشبه بكثير

276
00:14:24,200 --> 00:14:29,038
لذا كنتُ في...ذلك الوقفة

277
00:14:29,039 --> 00:14:32,875
و اثدائك للخارج؟

278
00:14:32,876 --> 00:14:38,214
.لذا أنتِ أساساً قمتِ بإعلان زبادى عارى

279
00:14:38,215 --> 00:14:41,616
أجل،و لكن مثل الزبادى التى تريد
مضاجعتها،صحيح؟

280
00:14:44,320 --> 00:14:46,422
.يا إلهي

281
00:14:46,423 --> 00:14:48,290
.صوفى) ستكون هنا في أي دقيقة)

282
00:14:48,291 --> 00:14:50,359
.عندما اتصلت بها،كانت تغسل شعرها

283
00:14:50,360 --> 00:14:54,396
كانت ستضعه على رأسها
.ثم تأتى إلى هنا

284
00:14:54,397 --> 00:14:56,231
.كُن صريح معها فحسب

285
00:14:56,232 --> 00:14:58,066
.أحياناً الحقيقة تكون قبيحة

286
00:14:58,067 --> 00:15:01,203
.و لكنها تعرف هذا
.لقد رأتك عارى

287
00:15:01,204 --> 00:15:04,672
حسناً،مازال لم يراسلني
.من الواضح ليس أقبح من هذا

288
00:15:07,242 --> 00:15:08,377
ماذا عن هذا يكون؟

289
00:15:08,378 --> 00:15:13,048
هل تبيعين العقارات الآن؟

290
00:15:20,690 --> 00:15:23,558
أعني،أيمكن أن تكون
تلك الحفلة أكثر قذارة

291
00:15:23,559 --> 00:15:27,295
.(ما لم تدّعو الفنان (روبين ثيك

292
00:15:27,296 --> 00:15:31,981
أنا انظر إلى مدينة العاهرات
.(و لكن أنا أثقّ بك (أوليج

293
00:15:32,468 --> 00:15:33,735
حقاً؟

294
00:15:33,736 --> 00:15:35,570
أجل، و ما الذى يمنع هذا؟

295
00:15:35,571 --> 00:15:40,090
بجانب ماضيّ المعقد
.الملىء بالرجال الذين كذبوا عليّ

296
00:15:42,044 --> 00:15:45,080
و لكن أنا و أنت لا نخبأ
الأسرار بيننا،صحيح، (أوليج)؟

297
00:15:45,081 --> 00:15:46,481
...أجل،حسناً،كما ترين

298
00:15:46,482 --> 00:15:50,352
.حان الوقت لخطاب الاشبين التقليدي

299
00:15:50,353 --> 00:15:54,221
.لذا ، انصتوا يا عاهرات

300
00:15:57,926 --> 00:16:03,498
.اللعنة

301
00:16:03,499 --> 00:16:06,868
.أنا أنزف

302
00:16:06,869 --> 00:16:09,604
.أكرر، أنا أنزف

303
00:16:09,605 --> 00:16:10,939
.لا أستطيع تصديق هذا

304
00:16:10,940 --> 00:16:12,807
هناك تطبيق هاتف يتجشؤ
.عندما تقومين بهز هاتفكِ

305
00:16:12,808 --> 00:16:16,878
و لكن لا يوجد تطبيق لعدم إرسال
صورة عارية؟

306
00:16:18,247 --> 00:16:20,448
.(صوفى)
.(أوليج)

307
00:16:20,449 --> 00:16:23,718
ماذا يوجد ليقال
عن هذان الطفلان؟

308
00:16:23,719 --> 00:16:26,220
.أوليج) طباخ سىء)

309
00:16:26,221 --> 00:16:28,856
.صوفى) صاخبة للغاية)

310
00:16:28,857 --> 00:16:32,593
و لكن بطريقة ما، عندما
.يجتمعان معاّ، سحر

311
00:16:32,594 --> 00:16:35,797
.أنت مقيت، الفَصْل التالى

312
00:16:35,798 --> 00:16:39,767
.هذا ما تقوله السيدة التى تعمل في المطار

313
00:16:39,768 --> 00:16:43,037
و (أوليج) أنا سعيد للغاية
أن (صوفى) سوف تتزوجك

314
00:16:43,038 --> 00:16:45,706
.لذا الآن تستطيع البقاء في البلد

315
00:16:45,707 --> 00:16:47,375
...لا

316
00:16:47,376 --> 00:16:50,978
أنت مقيت، الفَصْل التالى؟

317
00:16:50,979 --> 00:16:53,748
.أجل،أنا أتفهمكِ يا فتاة

318
00:16:53,749 --> 00:16:57,151
أعني، تلك النكتة الآخيرة
.لم يكن بها شىء مضحك حتى

319
00:16:57,152 --> 00:17:01,856
.أجل،أعني، لقد كانت نوعاً ما حزينة

320
00:17:01,857 --> 00:17:03,290
.لم تكن بمزحة

321
00:17:03,291 --> 00:17:04,658
.هذا آمر جادّ

322
00:17:04,659 --> 00:17:05,626
.جادّ للغاية

323
00:17:05,627 --> 00:17:07,294
.هذه الصورة العارية على الشبكة الآن

324
00:17:07,295 --> 00:17:11,264
.أثدائي على الشبكة ،أنتم جميعاً

325
00:17:13,033 --> 00:17:17,371
.صوفى)، لم أعلم كيف أخبرك)

326
00:17:17,372 --> 00:17:21,842
أنت أردت الزواج بي من أجل الفيزا؟

327
00:17:21,843 --> 00:17:25,346
أترى،أنا أعتقدت أنك
.ستتزوج بي من أجل جسمي

328
00:17:25,347 --> 00:17:30,718
أو من أجل علاقاتي في
...مخزن الحاويات، أو

329
00:17:30,719 --> 00:17:36,090
!أعني،لقد علمتك كيفية القرأة

330
00:17:36,091 --> 00:17:37,091
.صوفى)،أستطيع التفسير)

331
00:17:37,092 --> 00:17:39,927
.لا،لا،لا،الزفاف ملغى

332
00:17:39,928 --> 00:17:41,361
.لا

333
00:17:41,362 --> 00:17:44,131
ماذا بحق الجحيم سافعل
بكل تلك الحمامات

334
00:17:44,132 --> 00:17:47,601
التى لونتها بالعرس الأبيض؟

335
00:17:47,602 --> 00:17:48,902
.صوفى)،انتظرى)

336
00:18:01,281 --> 00:18:04,651
.حسناً،انظروا من يكون

337
00:18:04,652 --> 00:18:08,655
.عزيزي المُرحل

338
00:18:08,656 --> 00:18:12,759
.لقد كنتُ أفكر بهذا طيلة الطريق إلى هنا

339
00:18:12,760 --> 00:18:15,462
.صوفى)،أنا لن يتم ترحيلي)

340
00:18:15,463 --> 00:18:18,031
أنا سأتزوج شخصاً ما
حتى أستطيع البقاء في تلك البلد

341
00:18:18,032 --> 00:18:19,833
.و أفوز بكِ مرة آخرى

342
00:18:19,834 --> 00:18:23,502
.أنا لا يهمني من تكون عروستي الجديدة

343
00:18:26,239 --> 00:18:29,142
.فقط للأحتياط، لا يمكن أن تكون أنا

344
00:18:29,143 --> 00:18:32,978
.لأن الجميع يعلم أني متزوجة من عملي"

345
00:18:35,715 --> 00:18:37,751
.و لا يمكن أن تكون أنا

346
00:18:37,752 --> 00:18:40,320
.لا يمكن فحسب

347
00:18:40,321 --> 00:18:43,123
ليس بالضرورة أن يكونوا
. الأفضل أو جيدين حتى

348
00:18:43,124 --> 00:18:46,959
.المعايير ستلقى من النافذة

349
00:18:49,629 --> 00:18:52,964
.انظروا، إنه زبيب كاليفورنيا

350
00:18:56,002 --> 00:19:00,658
نظارات شمسية و أدفيل
.ليلة البارحة كانت مجنونة حقاً

351
00:19:01,775 --> 00:19:02,976
.(هان)

352
00:19:02,977 --> 00:19:06,746
هل تتزوجني حتى أستطيع البقاء
في البلد؟

353
00:19:06,747 --> 00:19:08,414
.سأحتاج إلى التفكير في هذا

354
00:19:08,415 --> 00:19:11,517
.نعم

355
00:19:11,518 --> 00:19:15,655
من الواضح الشىء الوحيد الذى
.لن يقول له "نعم" هو الرعاية الصحية

356
00:19:15,656 --> 00:19:18,991
.أوليج)، أنا لا أصدقك)

357
00:19:18,992 --> 00:19:22,657
هذة مجرد خدعة آخرى حتى
. تجعلني أفعل ما تريدني أن أفعله

358
00:19:23,197 --> 00:19:28,868
"مثل تلك المرة التى استمريت "بإسقاط
.الايس كريم خاصتك بين ساقيك

359
00:19:28,869 --> 00:19:30,236
.لا توجد خدعة

360
00:19:30,237 --> 00:19:34,140
أحياناً الحبّ يجعلك تفعل اشياء
.مجنونة و مقززة

361
00:19:34,141 --> 00:19:35,107
.مثل هذة

362
00:19:35,108 --> 00:19:38,443
(تعالى إلى هنا (هان

363
00:19:43,149 --> 00:19:47,920
!و الآن أحبّ هذة الوظيفة ،أيضاً

364
00:19:47,921 --> 00:19:52,792
.(الحمد لله إنه اختار (هان

365
00:19:52,793 --> 00:19:55,928
.(صوفى)
.أوليج) لابد إنه يحبكِ للغاية)

366
00:19:55,929 --> 00:19:58,130
.لابد و أن هذا كان صعب للغاية عليه

367
00:19:58,131 --> 00:20:03,610
،و مما أستطيع رؤيته
.فإنه صعب قليلاً على (هان)، ايضاً
"تقصد إنه لديه انتصاب"

368
00:20:05,804 --> 00:20:10,175
في زفافنا، ربما
.زجاجتان من منعش النفس

369
00:20:10,176 --> 00:20:14,480
.(هان)، أنت لن تتزوج من (أوليج)

370
00:20:14,481 --> 00:20:19,651
.لأن (أوليج) سوف يتزوجني"

371
00:20:19,652 --> 00:20:22,421
.أنا أصدقك الآن

372
00:20:22,422 --> 00:20:24,356
.(لأنك قَبِلت (هان

373
00:20:24,357 --> 00:20:29,271
و الفتيات الاسيوية ليست حتى
.من الفتيات المفضلة لديك

374
00:20:35,100 --> 00:20:38,103
.يا إلهي، (ماكس)، أنها صورتي العارية

375
00:20:38,104 --> 00:20:42,140
.أحداً جعلها شائعة على تويتر

376
00:20:42,141 --> 00:20:45,410
صورة تذكرية شائعة؟

377
00:20:45,411 --> 00:20:48,914
أنت من المفترض أنكِ لا تحتاجين لهذا
. حتى سن الاربعين خاصتكِ

378
00:20:48,915 --> 00:20:52,317
صورتي العارية سوف تطاردني
.طيلة حياتي

379
00:20:52,318 --> 00:20:53,485
.هيّا، بربكِ

380
00:20:53,486 --> 00:20:56,720
.اثدائكِ لا يمكن حتى أن تُشنق على قلم

381
00:21:03,179 --> 00:21:14,230
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لمتابعة ما هو جديد على صفحتي الخاصة بالفيس بوك
https://www.facebook.com/eldon.basiony

