1
00:00:02,000 --> 00:00:03,270
"سابقًا في "ذوي الياقات البيضاء

2
00:00:03,270 --> 00:00:05,737
نيل كافري هو واحد من"
"أبرع مزوري الفن في العالم

3
00:00:05,805 --> 00:00:08,206
كيت) قالت لكَ)
وداعًا" في السجن"

4
00:00:08,274 --> 00:00:10,942
وإنشغلت في محاولتها للإختباء{\pos(192,230)}

5
00:00:11,010 --> 00:00:12,394
لقد سبقتني بيومان

6
00:00:12,395 --> 00:00:13,778
سيسجنونكَ أربع سنوات
أُخرى لأجل ما فعلت

7
00:00:13,846 --> 00:00:14,846
يُمكنكَ إخراجي من هنا

8
00:00:14,914 --> 00:00:16,481
هناك سابقة  قانونية كهذه، لرئيس{\pos(192,230)}

9
00:00:16,549 --> 00:00:17,849
أتفهم كيف
سيجري هذا الأمر؟

10
00:00:17,917 --> 00:00:20,487
تم إطلاق سراحي إلى عُهدة
المباحث الفدرالية تحت إشرافك

11
00:00:20,490 --> 00:00:22,155
و تركت هذا الشيئ يحيط بقدمي

12
00:00:22,155 --> 00:00:24,356
من هذا؟ -
(غاريت فاولر) -

13
00:00:24,423 --> 00:00:26,858
سأُسلِمكَ الصندوق وبعدها تمتنِع
(عن الإتصال بنا نهائيا أنا و (كيت

14
00:00:26,926 --> 00:00:29,327
هذا هو ثمني -
كيت) في إنتظارك) -

15
00:00:29,395 --> 00:00:31,429
...صندوق الموسيقى هذا
ماذا يحدث إن حصل عليه؟

16
00:00:31,497 --> 00:00:33,698
لا أعلم...ولكن علينا التأكد
من أن لا يحصُل عليه

17
00:00:33,766 --> 00:00:35,467
أخفض سِلاحك -
ألقي سلاحك -

18
00:00:35,535 --> 00:00:38,236
!أخفض سِلاحك -
!ألقي سلاحك! ألقِه -

19
00:00:38,304 --> 00:00:40,438
نيل) سيختفي)
أحتاجُ لمعرفة مكانه

20
00:00:40,506 --> 00:00:43,241
أعطني القرص
أتريدني أن أُرسلهُ إلى العاصمة؟

21
00:00:43,309 --> 00:00:46,077
،مهبَط طائرات هدسون
الحظيرة الرابعة

22
00:00:46,145 --> 00:00:48,914
(بيتر)

23
00:00:55,788 --> 00:00:57,222
الطائرة إنفجرت

24
00:00:57,290 --> 00:01:00,992
نيل كافري) مجرم)

25
00:01:01,060 --> 00:01:04,329
هل تتفضل بشرح
الصفقة التي عقدتها معه؟

26
00:01:04,397 --> 00:01:06,531
كان يقضي المدة المتبقية لهُ
من حكم بأربع سنوات سجن

27
00:01:06,599 --> 00:01:07,899
تحت إشرافي

28
00:01:07,967 --> 00:01:11,803
كان يرتدي
سوار تعقب إلكتروني

29
00:01:11,871 --> 00:01:14,839
يسمح له بالحركة
ضمن مربع ميلين؟

30
00:01:14,907 --> 00:01:16,341
أجل

31
00:01:16,409 --> 00:01:18,910
ولكنهُ لم يكن يرتديه
حينما إنفجرت الطائرة

32
00:01:18,978 --> 00:01:20,145
لا

33
00:01:24,817 --> 00:01:30,589
(أتعتقد بأن السيد (كافري
كان يُحاول الهرب من البلاد؟

34
00:01:30,656 --> 00:01:32,090
لا

35
00:01:32,158 --> 00:01:35,060
لقد عقد صفقة مع
"مكتب المسؤولية المهنية"

36
00:01:35,127 --> 00:01:37,095
...و التي تسمح له

37
00:01:37,163 --> 00:01:41,733
أتعتقد بأن السيد (كافري) كان
ينوي قتل (كيت مورو)؟

38
00:01:41,801 --> 00:01:43,501
هذا سُخف، لا

39
00:01:43,569 --> 00:01:45,670
أتعتقد بأن هناك من
يريد (كافري) ميتًا؟

40
00:01:48,107 --> 00:01:49,708
نيل) كان مجرمًا)

41
00:01:49,775 --> 00:01:51,810
،تمت إدانته بتزوير السندات

42
00:01:51,877 --> 00:01:53,345
،وكما ترى في تلك الملفات

43
00:01:53,412 --> 00:01:56,348
كان مُشتبهًا به
بالقيام بأمور أخرى كثيرة

44
00:01:56,415 --> 00:01:58,583
أجل، (نيل) كان مصدرًا للإزعاج

45
00:01:58,651 --> 00:02:00,952
لذا، فهل أراده
أحد من ماضيه ميتًا؟

46
00:02:01,020 --> 00:02:02,320
ربما

47
00:02:02,388 --> 00:02:05,357
ولكنه ساعدني أيضًا في
%تقليل معدل الجريمة بنسبة 93

48
00:02:05,424 --> 00:02:06,891
وهذا يزيد الأعداء أيضًا

49
00:02:06,959 --> 00:02:09,828
ولكنّي لا أظن أن أيًا من ما
سبق قد يُفسر سبب إنفجار الطائرة

50
00:02:09,895 --> 00:02:13,398
إن أردت جوابًا لذلك
(فعليك بسؤال (غاريت فاولر

51
00:02:13,466 --> 00:02:16,935
فاولر)، عميل مكتب المسؤولية المهنية)
الذي أطلقتَ عليه الرصاص؟

52
00:02:17,003 --> 00:02:18,570
لقد كان يرتدي سترة واقية

53
00:02:18,638 --> 00:02:20,839
تحدث إليه

54
00:02:20,906 --> 00:02:22,474
حاليًا، نحنُ نتحدث إليكَ أنت

55
00:02:24,043 --> 00:02:27,045
لم لا نراجع ذلك ثانيةً؟

56
00:02:28,514 --> 00:02:30,415
حسنًا؟

57
00:02:30,483 --> 00:02:32,617
تم إعادتي
للعمل تحت الملاحظة

58
00:02:32,685 --> 00:02:33,818
إلى ماذا توصلتِ؟

59
00:02:33,886 --> 00:02:35,720
فاولر) سُلمِ لمكتب)
المسؤولية المهنية منذ يومان

60
00:02:35,788 --> 00:02:36,988
ومن ثم لم يعد لهُ أثر

61
00:02:37,056 --> 00:02:38,223
إنهم يُخفونهُ في مكانٍ ما

62
00:02:38,291 --> 00:02:39,824
أتوصلتِ إلى أي شيء
من خلال قرصه الصلب؟

63
00:02:39,892 --> 00:02:40,959
...هناك أخبار طيبة وأخرى سيئة

64
00:02:41,027 --> 00:02:42,761
لقد تمكنتُ من الولوج إليه لكن
الملفات كانت معدة للتدمير الذاتي

65
00:02:42,828 --> 00:02:45,964
فيروس معد لعطب الملفات حال الدخول
غير المباشر لها، إذًا فما الأخبار الطيبة؟

66
00:02:46,032 --> 00:02:47,632
لقد تمكنتُ من
...إسترجاع سجل واحد

67
00:02:47,700 --> 00:02:48,900
التاريخ، و الوقت، و المكان

68
00:02:48,968 --> 00:02:50,568
إذًا، فهل تظنِ بأن
فاولر) جهز لمقابلة؟)

69
00:02:50,636 --> 00:02:52,637
لقد كان يتوقع حدوث أمرٍ ما في
يوم الثاني عشر  عند مجرى مائي

70
00:02:52,705 --> 00:02:53,838
بعد شهرين من الآن

71
00:02:53,906 --> 00:02:56,174
،بعد شهرين
عليّ أن أكون هناك

72
00:02:56,242 --> 00:02:57,575
سأسجِل ذلكَ في تقويمك

73
00:02:57,643 --> 00:02:58,743
أنا مسرورٌ لعودتِك

74
00:02:58,811 --> 00:03:01,980
إلى أين تذهب؟ -
لرؤية صديقٍ قديم -

75
00:03:21,267 --> 00:03:23,134
كيف تتحمل هذا؟ -
إنهم لا يسمحون لي بإرتداء ربطات العنق -

76
00:03:23,202 --> 00:03:24,369
هذا كثير

77
00:03:24,437 --> 00:03:25,837
الطعام سيء حسب ما أذكر

78
00:03:25,905 --> 00:03:27,539
القهوة ؟ -
سريعة التجهيز -

79
00:03:27,606 --> 00:03:29,407
هذا غير إنساني

80
00:03:31,010 --> 00:03:34,312
بدلة جديدة؟ -
أجل -

81
00:03:34,380 --> 00:03:38,850
هل أعادوا لكَ شارتك ثانيةً؟ -
أجل -

82
00:03:38,918 --> 00:03:41,453
القاضي أنهى إستجوابه

83
00:03:41,520 --> 00:03:42,587
إذًأ فلم لا زلتُ هنا؟

84
00:03:44,090 --> 00:03:46,558
أيعتقدون باني قد فجرتُ الطائرة؟ -
إنهم لا يعرفون ما عليهم إعتقاده -

85
00:03:46,625 --> 00:03:49,527
بماذا يشتبهون؟ -
بأنكَ كنتَ تحاول الهرب من البلاد -

86
00:03:49,595 --> 00:03:51,129
الهرب؟

87
00:03:51,197 --> 00:03:53,064
فاولر) إختفى)

88
00:03:53,132 --> 00:03:55,867
و مكتب المسؤولية المهنية
"ينفي وجود "مينتور

89
00:03:55,935 --> 00:03:58,336
لقد حصلت على
مستندات تثبت وجوده

90
00:03:58,404 --> 00:04:02,006
أجل، وقد ذُكرتُ بأنكَ أحد
أبرع المزورين في العالم

91
00:04:02,074 --> 00:04:03,541
إسمع

92
00:04:03,609 --> 00:04:05,610
هناك فرصة بأن أستطيع
تجديد صفقتنا ثانيةً

93
00:04:05,678 --> 00:04:06,878
أسأرتدي سوار التعقب ثانيةً؟

94
00:04:06,946 --> 00:04:08,146
لقد أحضروا واحدًا جديدًا

95
00:04:08,214 --> 00:04:09,748
لا يُفترض أن يُغيظك هذا

96
00:04:09,815 --> 00:04:11,116
!يا للروعة
إنها تبدو صفقة ممتازه

97
00:04:12,551 --> 00:04:13,752
سأنتقل من سجن لآخر

98
00:04:13,819 --> 00:04:15,653
الا تبالغ في هذا؟

99
00:04:15,721 --> 00:04:17,188
سأدعكَ ترتدي ربطات العنق

100
00:04:17,256 --> 00:04:19,057
و القهوة؟ -
هذا أمرٌ قابل للتفاوض -

101
00:04:20,760 --> 00:04:22,827
...هناك شيء أخير
...إن كنا سنقوم بهذا ثانيةً

102
00:04:22,895 --> 00:04:25,997
(عليّ معرفة من قتل (كيت -
سأبحث في ذلك، و أعلمك -

103
00:04:26,065 --> 00:04:27,265
هكذا سيجري الأمر

104
00:04:27,333 --> 00:04:29,634
أيمكنني التفكيّر بالأمر؟

105
00:04:29,702 --> 00:04:32,404
أنتَ تنتظر حكمًا بالسجن
ثلاث سنوات قابلة للزياده

106
00:04:32,471 --> 00:04:37,475
خيارك الوحيد هو قضاء مدتك
معي أو تتعفن في هذا المكان

107
00:04:37,543 --> 00:04:41,112
سيتعيّن علي مقاطعة
هذه الإجتماع أيها السادة

108
00:04:41,180 --> 00:04:43,715
لقد طلب المُدعى
عليه حضور محاميه

109
00:04:48,220 --> 00:04:50,989
حدثه ببعض المنطق

110
00:04:51,056 --> 00:04:54,592
سنأخذ هذه النصيحه بعين
الإعتبار...أيها البدلة

111
00:05:03,335 --> 00:05:05,236
أي منطقٍ عليّ التحدث به معك؟

112
00:05:05,304 --> 00:05:07,472
(لقد عرض (بيتر
تجديد صفقتي القديمة ثانيةً

113
00:05:07,540 --> 00:05:10,275
سوار التعقب؟ -
أجل -

114
00:05:10,342 --> 00:05:12,243
هل أغراكَ بذلك؟

115
00:05:12,311 --> 00:05:14,579
أنا  مستعِد لتفحص خياراتي

116
00:05:14,647 --> 00:05:18,783
،يمكنني إخراجك من هنا
و لكن هذا سيكلفك بعض الشيء

117
00:05:18,851 --> 00:05:20,885
سيستنزف ذلك معظم مدخراتك

118
00:05:20,953 --> 00:05:22,921
يمكنني الحصول دومًا على النقود

119
00:05:22,988 --> 00:05:24,422
ماذا تريد أن تفعل؟

120
00:05:32,988 --> 00:05:36,322
بعد مرور شهريّن{\pos(192,230)}

121
00:05:55,330 --> 00:05:56,097
(نيك هالدين)

122
00:06:38,030 --> 00:06:39,697
(مرحبًا أنا (نيك

123
00:06:39,765 --> 00:06:42,400
،(نيك هالدين)
اليوم هو يومي الاول في العمل

124
00:06:42,468 --> 00:06:44,702
نحنُ لا ننتظر أي موظفين جدد

125
00:06:44,770 --> 00:06:46,450
(لقد تحدثتُ مع (بريتّني
في قسم الموارد البشرية

126
00:06:46,450 --> 00:06:48,973
و قالت بأن مظروف العمل
سيكون في إنتظاري

127
00:06:49,041 --> 00:06:50,208
لم يُعلمني أحد بهذا

128
00:06:51,477 --> 00:06:53,111
إنتظر قليلًا

129
00:07:08,861 --> 00:07:11,596
،أنا آسفة لهذا
مظروف العمل خاصتك هنا

130
00:07:11,664 --> 00:07:12,730
حسنًا

131
00:07:12,798 --> 00:07:13,965
إنهُ يشبهني

132
00:07:14,033 --> 00:07:17,569
(تعال يا (نيك -
حسنًا -

133
00:07:17,636 --> 00:07:19,704
...أجل، فقط

134
00:07:19,772 --> 00:07:21,105
أتسمح بتمرير بطاقتك هنا؟ -
أجل ، هنا تمامًأ -

135
00:07:23,576 --> 00:07:24,909
هل طُردتُ مُسبقًا؟

136
00:07:24,977 --> 00:07:26,778
عيوب اليوم الاول

137
00:07:26,845 --> 00:07:28,580
فهمتك -
تفضل -

138
00:07:28,647 --> 00:07:30,148
شكرًا لكِ

139
00:07:30,215 --> 00:07:32,317
...لديكِ شيء على

140
00:07:32,384 --> 00:07:33,918
إنه خيط

141
00:07:33,986 --> 00:07:35,386
أزلته، لقد كان
خيطًا فحسب

142
00:07:35,454 --> 00:07:36,721
أتمنى أن يروقك المكان هنا

143
00:07:36,789 --> 00:07:38,856
يبدو جيدًأ  للغاية حتى الآن

144
00:08:54,166 --> 00:08:56,801
آمل أنك لا تفكر
بالمغادره وهذه بحوزتك

145
00:08:58,437 --> 00:09:01,105
لا يوجد قانون ضد التفكير بهذا

146
00:09:01,173 --> 00:09:04,108
(جونز) -
(نيل) -

147
00:09:08,580 --> 00:09:10,882
أجل، يبدو بأن
كامل النقود هنا

148
00:09:10,949 --> 00:09:14,619
حسنًا لنذهب ونخبر مديرو
الفرع بان مصرفهم ليس آمن

149
00:09:14,687 --> 00:09:15,720
لنفعل ذلك

150
00:09:15,788 --> 00:09:18,256
أنا  مسرورٌ بعودتكَ ثانيةً  -
أنا المسرور بعودتي ثانيةً -

151
00:09:19,323 --> 00:09:20,391
(نيل)

152
00:09:23,395 --> 00:09:24,896
!أجل

153
00:09:24,963 --> 00:09:26,931
أجل

154
00:09:26,999 --> 00:09:28,666
مرحبًا بكَ في بيتك

155
00:09:33,062 --> 00:09:34,363
"!سنذهب بهذه السيارة"

156
00:09:37,962 --> 00:09:43,999
Translated By :
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"

157
00:09:43,999 --> 00:09:46,550
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة الأولى"
"الإنسحاب"

158
00:09:56,498 --> 00:09:58,599
طاب يومكم أيها السادة{\pos(192,230)}

159
00:09:58,667 --> 00:10:01,035
جميع المصارف المركزية {\pos(192,230)}
لها نسق متشابه

160
00:10:01,103 --> 00:10:03,438
وتستخدم ذات النظام الأمني

161
00:10:03,505 --> 00:10:05,173
(الآنسة (رينيه سيمّونز -{\pos(192,230)}
سادتي -

162
00:10:05,240 --> 00:10:07,575
المسؤولة عن أمن جميع فروعكم...{\pos(192,230)}

163
00:10:07,643 --> 00:10:10,812
طلبت قيامنا بإدارة{\pos(192,230)}
فحص على ذلك الأمن

164
00:10:10,879 --> 00:10:14,749
أتخبرنا فضلًا عن أهمية هذا الأمر؟ -{\pos(192,230)}
لقد إكتشفنا عدة عيوب -

165
00:10:14,817 --> 00:10:17,618
مرحبًا

166
00:10:20,722 --> 00:10:22,290
هذه نقود كثيرة{\pos(192,240)}

167
00:10:22,357 --> 00:10:23,758
الدخول من الطابق السفلي جعلني

168
00:10:25,961 --> 00:10:27,528
حجرات امين الصندوق{\pos(192,230)}
،محمية بشكل جيد للغاية

169
00:10:27,596 --> 00:10:29,230
لكن على موظفيكم{\pos(192,230)}
أن يكونوا متيقظين أكثر

170
00:10:29,298 --> 00:10:31,532
وأيضًا على فريق
العمل أن يرتدوا شاراتهم

171
00:10:31,600 --> 00:10:33,501
حول أعناقهم، وليس على الخصر
الأمر الذي يُسهل سرقتهم

172
00:10:33,569 --> 00:10:36,137
والصبغة المستخدمة لتعقب
النقود يسهُل إكتشافها

173
00:10:36,205 --> 00:10:39,340
ويا رفاق، رموز الدخول يتوجب أن {\pos(192,230)}
تتغير بشكل يومي وليس اسبوعي

174
00:10:40,943 --> 00:10:43,678
كلٌ منكم تسلم بطاقة كهذه

175
00:10:43,745 --> 00:10:47,281
خلال الإسبوع الفائت من شخص
"يلقب نفسهُ بـ"المهندس المعماري

176
00:10:47,349 --> 00:10:52,220
{\pos(192,230)} نظنُ بأنهُ ذات الشخص الذي إستهدف مصارفًا
"في "دالاس"، "شيكاغو" و "بوسطن

177
00:10:52,287 --> 00:10:54,755
إن كان يقوم بالعمل بذات الأسلوب{\pos(192,230)}

178
00:10:54,823 --> 00:10:57,859
فإحدى خزائنكم سيتم {\pos(192,230)}
تفريغها خلال الإسبوع

179
00:10:57,926 --> 00:11:01,429
لذا من المهم وضع إستراتيجية جديده

180
00:11:01,497 --> 00:11:03,865
لقد جرى الامر بشكل جيد{\pos(192,230)}

181
00:11:03,932 --> 00:11:06,234
أنا على يقين بإنهم سينامون{\pos(192,230)}
بسلام هذه الليلة

182
00:11:06,301 --> 00:11:09,270
إذن، فبمَ أُخبرهم{\pos(192,230)}
حينما يبدأون بالهلع؟

183
00:11:09,338 --> 00:11:12,206
أخبربهم بأننا نقوم{\pos(192,230)}
بتعزيز نظامهم الامني

184
00:11:12,274 --> 00:11:13,875
و بأن مكتب المباحث {\pos(192,230)}
الفدرالية يتابع هذا الامر

185
00:11:13,942 --> 00:11:16,177
أساعدت هذه الإجرات فيما حصل في
دالاس" ، "شيكاغو" و "بوسطن"؟"

186
00:11:16,245 --> 00:11:17,879
"هذهِ "نيويورك{\pos(192,230)}

187
00:11:17,946 --> 00:11:21,015
سنقبض عليه -{\pos(192,230)}
آمل ذلك -

188
00:11:23,952 --> 00:11:25,720
سنقبض عليه؟"{\pos(192,230)}
"أأصبحت هذه كلمتك الخاصة لرفع المعنويات؟

189
00:11:25,787 --> 00:11:27,054
كان بوسعكَ قول شيءٍ ما{\pos(192,230)}

190
00:11:27,122 --> 00:11:28,422
هذا الرجل مذهل، اليس كذلك؟{\pos(192,230)}

191
00:11:28,490 --> 00:11:30,825
ما فعلهُ في "دالاس" كان عملًا جيدًا
بينما "شيكاغو" كان عملًا فنيًا

192
00:11:30,893 --> 00:11:32,159
بوسطن"؟"

193
00:11:32,227 --> 00:11:34,428
"لا زلتُ لا أعلم كيف فعلها في "بوسطن -
حقًا؟ -

194
00:11:34,496 --> 00:11:35,997
حسنًا، من الأفضل لنا إكتشاف ذلك

195
00:11:36,064 --> 00:11:39,133
لاني لا أرغب بإضافة {\pos(192,230)}
مانهاتن" لتلك القائمة"

196
00:11:40,669 --> 00:11:42,069
أأنتَ على ما يرام؟

197
00:11:43,939 --> 00:11:45,673
أجل، أجل، أنا على ما يرام

198
00:11:45,741 --> 00:11:47,775
أمتأكدٌ من هذا؟ -
أجل -

199
00:11:47,843 --> 00:11:49,911
...سوف -
حسنًا -

200
00:12:52,774 --> 00:12:56,277
أين أنت؟ -
"لدينا بروتوكول متفق عليه" -

201
00:12:56,345 --> 00:12:58,779
!أتستخدم مُغيرًا للصوت؟

202
00:12:58,847 --> 00:13:00,181
،"أنتَ تجلس على المقعد المزدوج"

203
00:13:00,248 --> 00:13:02,383
"تفتح صحيفة "التايمز" على القسم الدولي"

204
00:13:02,451 --> 00:13:03,484
"هذا ما إتفقنا عليه"

205
00:13:03,552 --> 00:13:05,152
أنتَ تستخدم مغيرًا للصوت

206
00:13:07,788 --> 00:13:10,290
!غير معقول

207
00:13:13,328 --> 00:13:15,363
لا أرى الصحيفة مفتوحة

208
00:13:15,430 --> 00:13:16,263
!تعال لهنا

209
00:13:22,471 --> 00:13:25,539
إنهُ دورك يا ذا البدلة

210
00:13:25,607 --> 00:13:26,807
كيف  يُبلي (نيل)؟

211
00:13:26,875 --> 00:13:28,943
أنتَ تقضي من
الوقت معه مثلي تمامًا

212
00:13:29,011 --> 00:13:30,978
،أنا محتاجٌ إليه
أنا أُعول عليه

213
00:13:31,046 --> 00:13:32,413
الكثير من الناس يُعولون عليه

214
00:13:32,481 --> 00:13:35,082
ولا أحتاجه ان يجعل
القسم الثامن يلاحقني

215
00:13:35,150 --> 00:13:37,218
إنه لم يتجاوز
الامر تمامًا بعد

216
00:13:37,285 --> 00:13:39,353
(فقد ماتت (كيت
منذُ شهرين فحسب

217
00:13:39,421 --> 00:13:41,689
لا يمكن لأحد العودة
لطبيعته بهذا السرعه

218
00:13:43,558 --> 00:13:47,061
أتود إقناعي بأنكما لا تبحثان
فيما جرى في ذلك المطار؟

219
00:13:47,129 --> 00:13:49,664
،لقد كان السؤال
"كيف يُبلي هو؟"

220
00:13:49,731 --> 00:13:51,799
ليس " ما الذي يفعله"؟

221
00:13:51,867 --> 00:13:53,200
حسنًا إذن، فما رأيك؟

222
00:13:53,268 --> 00:13:55,870
"معلومة مني مقابل معلومة منك"

223
00:13:55,937 --> 00:13:57,338
حسنًا

224
00:13:57,406 --> 00:13:59,106
إنهُ يصاب بتلك الرعشات

225
00:13:59,174 --> 00:14:01,108
حينما يسترجع تلكَ
،اللحظة في عقله

226
00:14:01,176 --> 00:14:03,277
وهو مرعوب بشأنها

227
00:14:03,345 --> 00:14:06,313
دورك

228
00:14:06,381 --> 00:14:10,518
كما تتصور فهو مهتم بعض
(الشيء بمعرفة قاتل (كيت

229
00:14:10,585 --> 00:14:15,423
أيظنُ بأنه أيًا كان قاتلها
فقد كان يُحاول قتله هو؟

230
00:14:15,490 --> 00:14:18,793
جال هذا بخاطره

231
00:14:21,263 --> 00:14:24,498
حسنًا سأستمر في
البحث في الأمر من جهتي

232
00:14:24,566 --> 00:14:27,435
إلى أن أتصل بك
ما، لنبقيه مشغولًا

233
00:14:27,502 --> 00:14:29,904
،لدينا قضية جيدة حاليًا
لذا فلنبقيه يعمل عليها

234
00:14:29,971 --> 00:14:31,405
كيف أفعل هذا؟

235
00:14:31,473 --> 00:14:33,974
،أنتَ صديقه
ستجد سبيلًا لذلك

236
00:14:45,120 --> 00:14:49,223
لقد أبقيتُ كلّ شي كما تركته

237
00:14:51,093 --> 00:14:52,760
كما تركتهُ تمامًا، أرى ذلك

238
00:14:52,828 --> 00:14:54,061
أهلا بعودتك

239
00:14:54,129 --> 00:14:56,697
لم أستطع تحمل فكرة
نزولك في  ذلك الفندق

240
00:14:56,765 --> 00:15:00,935
إضافة إلا أنهُ لا يمكنك تخيل
كم المكان هادى هنا بدونك

241
00:15:01,738 --> 00:15:04,305
أحبُ بعض الإثارة من حينٍ لآخر

242
00:15:04,372 --> 00:15:05,272
وأنا أيضًا

243
00:15:07,142 --> 00:15:10,010
(شكرًا لكِ يا (جون -
لا داعي للشكر -

244
00:15:12,748 --> 00:15:15,416
لنراه

245
00:15:15,484 --> 00:15:17,451
هنالك الكثير -
أعلم ذلك -

246
00:15:30,999 --> 00:15:35,603
أهذا كل شيء؟ -
...أجل -

247
00:15:35,670 --> 00:15:40,241
كل شيء في بحثك بشأن
"كيت)، (فاولر) و "مينتور)

248
00:15:40,308 --> 00:15:42,710
أتحدثتَ مع (أليكس)؟ -
لا -

249
00:15:42,778 --> 00:15:45,212
لقد إختفت
منذ ...الإنفجار

250
00:15:45,280 --> 00:15:46,313
لا يُمكنك لومها

251
00:15:46,381 --> 00:15:48,149
ستظهر ثانيةً

252
00:15:48,216 --> 00:15:49,917
وماذا عن صندوق الموسيقى؟

253
00:15:49,985 --> 00:15:52,386
إستنادًا للدليل ، الذي أحضرتهُ
...العميلة الجديدة ذات البدلة

254
00:15:52,454 --> 00:15:53,854
(تقصد (ديانا

255
00:15:53,922 --> 00:15:56,123
سجلتهُ (ديانا) كدليل
"في مكتب "نيويورك

256
00:15:56,191 --> 00:15:58,058
(بعد  إسترجاع (بيتر
(لهُ من (فاولر

257
00:15:58,126 --> 00:15:59,560
أريدُ أن أرى إن
كان لا يزال هناك

258
00:15:59,628 --> 00:16:01,695
أيًا كان من فجر تلكَ الطائرة
فقد أراد ذلك الصندوق

259
00:16:01,763 --> 00:16:04,398
لن  يدعوه في خزانة
أدله يملئها التراب

260
00:16:04,466 --> 00:16:07,034
إنّ عثرنا على الشخص
،الذي أراد الصندوق

261
00:16:07,102 --> 00:16:08,169
(فسنعثر على قاتل (كيت

262
00:16:16,878 --> 00:16:18,512
"المهندس المعماري"

263
00:16:18,580 --> 00:16:20,548
هذا لقبٌ مميّز

264
00:16:20,615 --> 00:16:22,416
أهذهِ أول قضيه تعمل عليها بعد رجوعك ؟

265
00:16:22,484 --> 00:16:23,884
أجل

266
00:16:28,456 --> 00:16:30,024
أحتاجُ لإسم حركي آخر

267
00:16:30,091 --> 00:16:32,226
موزّي) لم يعد يلائمك؟)

268
00:16:32,294 --> 00:16:34,595
مارأيك بـ" المستجوب" ؟

269
00:16:34,663 --> 00:16:36,530
أو لربما "الشكاك"؟

270
00:16:36,598 --> 00:16:38,732
أو "المدعي"؟

271
00:16:40,335 --> 00:16:43,137
...الـ...الـمهندس المعماري
أهو لص مصارف؟

272
00:16:43,205 --> 00:16:46,006
لصٌ محترف، منذُ متى تهتم
بقضايا المباحث الفدرالية

273
00:16:46,074 --> 00:16:49,677
منذُ أصبتَ أنتَ بالإكتئاب

274
00:16:49,744 --> 00:16:52,012
،ولربما تتذكر

275
00:16:52,080 --> 00:16:55,449
فقد تآمرت على سرقة
مصرف أو إثنين خلال يومي

276
00:16:55,517 --> 00:17:00,754
بربك!، ماذا لدينا؟ -
حسنًا -

277
00:17:00,822 --> 00:17:03,224
ثلاث عمليات سطو
،خلال خمس سنوات

278
00:17:03,291 --> 00:17:04,491
بدو ترك أي أثر أو دليل

279
00:17:04,559 --> 00:17:06,961
كل ما لدينا هو
بطاقات التعريف هذه

280
00:17:07,028 --> 00:17:09,730
منقوشة...فاخره للغاية

281
00:17:09,798 --> 00:17:12,733
ما رأيك بحرف ال "اى"؟
لم أرى هذا الخط سابقًا

282
00:17:12,801 --> 00:17:15,402
(و كذلك (فرانسيس -
إنهُ خط خاص -

283
00:17:15,470 --> 00:17:17,605
هذا يبدو كقدر
عالي  من الغرور

284
00:17:17,672 --> 00:17:20,808
ماذا تظن؟

285
00:17:20,876 --> 00:17:22,776
الإنحدار للأسفل فد يكون به
بعضٌ من الأبجدية السيريلية

286
00:17:22,844 --> 00:17:25,646
القليل من الروسية؟

287
00:17:25,714 --> 00:17:27,915
لو تركت بطاقة
إتصال، فكيف كنت لتوقعها

288
00:17:27,983 --> 00:17:30,484
،لم أكن لأترك بطاقة خلفي
فهذا صفيق نوعًا ما، أكنتَ لتفعل أنت؟

289
00:17:31,653 --> 00:17:33,587
بالطبع كنتَ لتفعل

290
00:17:33,655 --> 00:17:37,892
،السؤال الأدق هو لو كنتَ مكانه
ما هي البطاقة التي ستتركها خلفك؟

291
00:17:43,331 --> 00:17:45,065
طاب يومك

292
00:17:45,133 --> 00:17:46,900
لقد وجدتُ شيئا على البطاقة

293
00:17:48,336 --> 00:17:51,372
أراهن على كونه
رسامًا روسيًا مغمورًا

294
00:17:51,439 --> 00:17:53,440
"طريقة كتابة حرف ال "اى
شبيهه بالأبجدية السيريلية

295
00:17:53,508 --> 00:17:55,743
حسنًا، لقد إخترق
تِقَنيونا  هذهِ مسبقًا

296
00:17:55,810 --> 00:17:57,511
"لو كان "المهندس المعماري
،مهوس روسي

297
00:17:57,579 --> 00:17:59,880
فهذا لا يقلل إحتمالاتنا

298
00:17:59,948 --> 00:18:02,683
ليس روسيًا، ولكنهُ معجب
بفن الرسم الروسي

299
00:18:02,751 --> 00:18:04,651
...(إيفان إيفازوفسكي)

300
00:18:04,719 --> 00:18:07,554
ألقي نظرة على توقيعه

301
00:18:07,622 --> 00:18:10,157
!إنظر لهذا

302
00:18:10,225 --> 00:18:11,558
!حصلتُ عليه

303
00:18:13,561 --> 00:18:14,628
إنظرا لكما وأنتما تعملان سوية

304
00:18:14,696 --> 00:18:15,996
إنظرا لعمل الفريق

305
00:18:16,064 --> 00:18:17,731
لقد قمنا بمراجعة كل مزاد
فني خلال العاميّن الفائتيّن

306
00:18:17,799 --> 00:18:19,933
(لنرى من كان مهووسًا بـ(إيفازوفسكي

307
00:18:20,001 --> 00:18:21,835
ممتاز، ولكن هذه
لائحة كبيرة للغاية

308
00:18:21,903 --> 00:18:23,370
ماذا لو ربطنا بين
هذه القائمة وبين

309
00:18:23,438 --> 00:18:26,240
إتصالات رجال الأعمال
...في "دالاس"..."شيكاغو" و

310
00:18:26,307 --> 00:18:27,841
ها هي

311
00:18:27,909 --> 00:18:29,143
أجل القائمة بدأت في التقلص

312
00:18:29,210 --> 00:18:33,414
(إسم واحد...(إدوارد واكر

313
00:18:33,481 --> 00:18:35,015
لنذهب لزيارته -
لنفعل ذلك -

314
00:18:35,083 --> 00:18:36,517
عمل جيد

315
00:18:36,584 --> 00:18:38,118
عمل جيد

316
00:18:42,724 --> 00:18:47,061
هذان السيدان من المباحث
(الفدرالية يا سيد (واكر

317
00:18:47,128 --> 00:18:48,695
حسنًا، إن كنتما
هنا لمنحي مخالفه

318
00:18:48,763 --> 00:18:50,464
لضرب كرات الجولف
،"إلى "نهر هادسون

319
00:18:50,532 --> 00:18:51,732
فسيتعيّن عليّ تحرير شيك لك

320
00:18:51,800 --> 00:18:53,267
أتسمحين بإحضار دفتر
(شيكاتي يا (ويتني

321
00:18:53,334 --> 00:18:54,868
مكتب المباحث الفدرالية
لا يمنح المخالفات

322
00:18:54,936 --> 00:18:56,303
حسنًا، في هذا الحالة
(يا (ويتني

323
00:18:56,371 --> 00:18:57,571
أحضري لي رخضة
الغولف، أتفعلين ذلك؟

324
00:19:04,913 --> 00:19:06,413
(أنا العميل الخاص (بيتر بيرك

325
00:19:06,481 --> 00:19:09,049
(و هذا مستشاري (نيل كافري

326
00:19:09,117 --> 00:19:11,618
فيم خبرتك الإستشارية
(يا سيد (كافري

327
00:19:11,686 --> 00:19:14,088
التحقيقات في  ما تتضمنهُ
مجالات خبرتي

328
00:19:14,155 --> 00:19:16,056
أية مجالات هذه؟

329
00:19:16,124 --> 00:19:18,225
إنها قائمة طويلة

330
00:19:20,095 --> 00:19:21,862
تفضل جرب ضربه

331
00:19:21,930 --> 00:19:24,298
لا شكرًا

332
00:19:24,365 --> 00:19:25,632
متى كانت مرة آخر
حظيت بها بفرصة

333
00:19:25,700 --> 00:19:27,835
لضرب كرة غولف
من على قمة العالم

334
00:19:31,806 --> 00:19:33,841
حسنًا

335
00:19:36,911 --> 00:19:38,278
أتعرف هذا؟

336
00:19:38,346 --> 00:19:39,680
!أنا لستُ بمهندس معماري

337
00:19:39,747 --> 00:19:41,849
لا، أنتَ مجرد مدير
للصندوق الإستثماري

338
00:19:41,916 --> 00:19:43,817
الذي يملك الكثير
من وقت الفراغ

339
00:19:43,885 --> 00:19:46,186
حسنًا، كون للمرء هوايات
ليست بجريمة أليس كذلك؟

340
00:19:46,254 --> 00:19:47,821
ذلك يعتمد على ماهية الهواية

341
00:19:47,889 --> 00:19:50,724
أهناك شيءٌ محدد بوسعي
مساعدتك به أيها العميل (بيرك)؟

342
00:19:50,792 --> 00:19:53,293
الفن الروسي المعاصر،الديكَ
أيًا من اعمال (إيفازوفسكي)؟

343
00:19:53,361 --> 00:19:55,863
لدي ثلاثة، أتفكر بسرقة إحداها؟

344
00:19:55,930 --> 00:19:58,465
إنهُ ذلك الجهاز
المحيط  بكاحلك

345
00:19:58,533 --> 00:20:00,467
لا بد بانك كنت
مجرمًا نوعًا ما

346
00:20:00,535 --> 00:20:02,769
بالنسبة للمباحث الفدرالية الأمر الذي
يجعلهم يرغبون بوجودك قريبًأ منهم

347
00:20:02,837 --> 00:20:04,037
كنتُ كذلك

348
00:20:07,075 --> 00:20:11,645
لقد ضربتها إلى
"رصيف "تشيلسي

349
00:20:11,713 --> 00:20:14,448
أتعلم، رخصتي لم تسمح لي هذا

350
00:20:16,451 --> 00:20:19,953
أتفهم بان لديك مكاتب
"في "دلاس"، "شيكاغو" و "بوسطن

351
00:20:20,021 --> 00:20:22,623
لدي مكاتب في معظم المدن
الرئيسية حول العالم

352
00:20:22,690 --> 00:20:25,526
أيمكنكَ إخباري بمكان تواجدك في
التاسع عشر من نيسان العام الفائت؟

353
00:20:25,593 --> 00:20:28,362
حسب ما أتذكر؟
ليست لدي أدنى فكره

354
00:20:28,429 --> 00:20:30,164
ولكن مساعدتي
يمكنها تفقد ذلك لأجلي

355
00:20:30,231 --> 00:20:31,732
ويتني) تحتفظ بتقويمي)

356
00:20:31,799 --> 00:20:34,434
!التاسع عشر من نيسان

357
00:20:34,502 --> 00:20:37,571
!بالطبع، أعلمُ أين كنتُ تمامًا

358
00:20:37,639 --> 00:20:38,872
وسأسعد بإخباركما بذلك

359
00:20:38,940 --> 00:20:40,307
شريطة أن تكون قادرًا على
إستصدار أمرًا قضائيًا

360
00:20:40,375 --> 00:20:43,443
إستنادًا لتكنهات
غريبه منك جعلتك تربطني

361
00:20:43,511 --> 00:20:44,845
،ببطاقة عمل مجهولة

362
00:20:44,913 --> 00:20:46,747
وأسئلة عشوائية عن الفن الروسي

363
00:20:46,814 --> 00:20:48,649
أما الان، فبعد إذنكم

364
00:20:48,716 --> 00:20:52,186
لدي الكثير من وقت
الفراغ لأستمتع به

365
00:20:52,253 --> 00:20:53,287
ويتني) ستقودكما إلى الخارج)

366
00:20:57,192 --> 00:20:59,693
!(و يا سيد (كافري

367
00:20:59,761 --> 00:21:02,329
نصيحة حينما
...ترتكب جريمة ثانيةً

368
00:21:02,397 --> 00:21:03,997
إحرص على عدم
الوقوع في قبضتهم

369
00:21:05,500 --> 00:21:07,000
...و

370
00:21:07,068 --> 00:21:08,502
،و بشان تسديدتك

371
00:21:08,570 --> 00:21:11,805
إضربها بسلاسة فحسب

372
00:21:13,641 --> 00:21:15,242
أجل

373
00:21:23,641 --> 00:21:25,242
(هل عرفك (واكر -
لا -

374
00:21:26,210 --> 00:21:28,645
لكني كنت آمل لو فعل
فسيكون من الممتع إعتقاله

375
00:21:28,712 --> 00:21:30,063
،لقد عرفك
لا تقم بأي فعلِ أحمق

376
00:21:30,064 --> 00:21:31,414
لن أفعل

377
00:21:31,482 --> 00:21:33,249
لا تخبرني  بأن ذلك ليس
في نطاق الإحتمالية

378
00:21:33,317 --> 00:21:35,285
نحن تحت مراقبة
أمنية شديدة هنا

379
00:21:35,352 --> 00:21:36,386
كلانا كذلك

380
00:21:36,454 --> 00:21:37,620
فهمت

381
00:21:37,688 --> 00:21:40,023
إذاً، فلم شخصٌ
مثلهُ  يفعل ذلك؟

382
00:21:40,090 --> 00:21:41,658
لا يحتاج للنقود

383
00:21:41,725 --> 00:21:43,693
الرجل يلعب الغولف
!فوق ناطحات السحاب

384
00:21:43,761 --> 00:21:45,428
أنتَ قلتها، إنهُ ممل

385
00:21:45,496 --> 00:21:48,298
إذاً فهل سيخاطر بالسجن لاجل
الشعور ببعض الإثاره

386
00:21:48,365 --> 00:21:50,433
أجل

387
00:21:50,501 --> 00:21:52,602
إسمع، سيتعين عليّ
العودة للمكتب

388
00:21:52,670 --> 00:21:54,003
(وتناول وجبة خفيفة مع (إلـ{\pos(192,230)}

389
00:21:54,071 --> 00:21:55,271
لقد إنتهينا اليوم{\pos(192,230)}

390
00:21:55,339 --> 00:21:58,141
أبلغ (إليزابيث) تحياتي -{\pos(192,230)}
(لا ترتكب حماقة يا (نيل -

391
00:21:58,209 --> 00:21:59,242
لن أفعل

392
00:22:04,682 --> 00:22:06,015
إتصل بإدراة الطيران الإتحادية

393
00:22:06,083 --> 00:22:08,585
نحتاج لرؤية سجلات
الطيران التجاريه والخاصة

394
00:22:08,652 --> 00:22:11,087
أريد معرفة إن كان (واكر) في
"دلاس" ، "شيكاغو" أو "بوسطن"

395
00:22:11,155 --> 00:22:12,589
وقت حدوث هذه السرقات

396
00:22:12,656 --> 00:22:15,358
في الحال، ساجري فحصًا للبطاقات
الإتمانية وآخر لسجلات الهاتف أيضًا

397
00:22:15,426 --> 00:22:17,961
ربما أعثر على مكالمة
قد اجراها أو حجزٍ لهُ بفندق

398
00:22:18,028 --> 00:22:19,229
،(شكرًا لكَ يا (جونز
أحطني علمًا بما تجده

399
00:22:24,535 --> 00:22:26,269
أفحصت تقويمك؟

400
00:22:26,337 --> 00:22:28,638
(مقابلة (فاولر
الغامضة خلال ثلاث أيام

401
00:22:28,706 --> 00:22:29,939
أهذه هي المواقع؟

402
00:22:30,007 --> 00:22:31,774
ليس بها حركة سير كثيفة، ولا يوجد
كاميرات على إشارات المرور

403
00:22:31,842 --> 00:22:34,444
...العديد من المخارج
أتفهم سبب إنتقاء (فاولر) له

404
00:22:34,512 --> 00:22:36,713
سأكون هناك -
سنكونُ هناك -

405
00:22:41,819 --> 00:22:43,586
!آسف -
يا الهي -

406
00:22:43,654 --> 00:22:44,888
...هذهِ الطاولات متقاربة للغاية لذا -
مرحبًأ -

407
00:22:44,955 --> 00:22:47,257
(ويتني) -
السيد (كافري)؟ -

408
00:22:47,324 --> 00:22:48,992
فضلًا، نادني (نيل) فحسب -
حسنًا -

409
00:22:49,059 --> 00:22:50,727
"هذه ما أحبهُ في "نيويورك

410
00:22:50,794 --> 00:22:51,895
أجل -
إنهُ عالمٌ صغير -

411
00:22:51,962 --> 00:22:53,129
إجلس  من فضلك

412
00:22:53,197 --> 00:22:54,564
أتنضم  إلي؟

413
00:22:54,632 --> 00:22:55,698
أمتأكدةٌ أنتِ؟ -
أجل، إجلس -

414
00:22:57,434 --> 00:22:59,369
كيب كود" أية تضاريسٍ
أنسب لمقابلة شخص آخر"

415
00:22:59,436 --> 00:23:00,637
"من تلك التي تقع إلى
الأعلى من "هامبتونز

416
00:23:00,704 --> 00:23:01,871
أعلم ذلك

417
00:23:01,939 --> 00:23:03,873
لقد شعرتُ دومًا وكاني
"كنتُ في رواية "فيتزجرالد:كاتب أمريكي

418
00:23:03,941 --> 00:23:05,975
لربما ذلك لكوني
"لستُ من "نيويورك

419
00:23:06,043 --> 00:23:07,110
مغتربه مثلي

420
00:23:08,913 --> 00:23:14,150
أتودي إحتساء كأسٍ أخر من النبيذ؟ -
أجل -

421
00:23:14,218 --> 00:23:15,718
لنفعل ذلك

422
00:23:15,786 --> 00:23:17,287
حسنًا، هذا لطيف

423
00:23:17,354 --> 00:23:18,688
إنهُ لطيف

424
00:23:18,756 --> 00:23:20,356
،أنتِ تعيشين هنا
وتنسي كل شيء

425
00:23:20,424 --> 00:23:21,858
أجل

426
00:23:21,926 --> 00:23:27,063
كيف يُبلي (نيل)؟ -
رائع...كما يقول -

427
00:23:27,131 --> 00:23:30,333
إنهُ يخفي ما يُحس
به، اليس كذلك؟

428
00:23:30,401 --> 00:23:32,502
،بالتأكيد هو كذلك
إنها حالتهُ الطبيعية

429
00:23:32,570 --> 00:23:34,804
المشكلة هي أني لا
أعرف مدى سوء ذلك

430
00:23:34,872 --> 00:23:36,639
إذاً، فما رأيك؟

431
00:23:36,707 --> 00:23:39,142
أظنهُ بدأ يتجاوز الصدمة

432
00:23:39,209 --> 00:23:42,845
وأظنهُ أيضًا بأنه لو
كان مستعدًا للقيود

433
00:23:42,913 --> 00:23:45,014
فسيمتعض ويقول
"بيتر) ،عليكِ أن تثق بي)"

434
00:23:45,082 --> 00:23:47,650
حسنًا، سيتغرقه بعض
الوقت ليعود لطبيعته

435
00:23:49,553 --> 00:23:51,721
"إذًا، فأنتَ  حقًا تٌفضل جزيرة"نانتوكيت
على على جزيرة "مارثا فينيارد"؟

436
00:23:51,789 --> 00:23:53,723
،أجل، أجل
إنها وجدانيه بعض الشيء

437
00:23:53,791 --> 00:23:54,857
بلا ريب

438
00:23:54,925 --> 00:23:56,159
وعالميًا؟

439
00:23:56,226 --> 00:23:58,194
جزر "المالديفز" حاليًا

440
00:23:58,262 --> 00:24:01,064
تلكَ  المياه الفيروزيه خياليه

441
00:24:01,131 --> 00:24:02,865
أهذه إجابة مقبولة؟

442
00:24:02,933 --> 00:24:05,501
جيد جدًا ، بالنسبة لي
"أفضل جزيرة الـ"سيشيل

443
00:24:05,569 --> 00:24:07,604
أجل، أتعلم بأن الرمال
زهرية اللون حقًا؟

444
00:24:07,671 --> 00:24:08,705
!يا للروعة

445
00:24:08,772 --> 00:24:11,307
أجل إنها زهرية اللون -
!يا للروعة -

446
00:24:13,772 --> 00:24:16,207
"نسخ بطاقة الذاكرة"

447
00:24:16,380 --> 00:24:17,814
حسنًا، سأحضر لكِ شرابًا آخر

448
00:24:17,881 --> 00:24:19,349
ولكن حينما أعود
سنتحدث عن المدن الأوروبية

449
00:24:19,416 --> 00:24:21,918
"و لا يسمح لك بقول "برشلونة

450
00:24:24,555 --> 00:24:27,523
أيعلم بالأمر؟ -
ليس بمدى سوء ذلك -

451
00:24:27,591 --> 00:24:31,194
حسنًا ، إنه يعلم بأننا تحت مراقبة
أمنية دقيقة من قبل المكتب

452
00:24:31,261 --> 00:24:33,663
ما لا يعلمه هو أنهُ إن
خسرنا هذه القضية

453
00:24:33,731 --> 00:24:35,198
فسأصبح عاطلًا عن العمل

454
00:24:35,265 --> 00:24:38,768
و سيستخدم هو صور(ماكولاي كولكين) لجمع النقود
(Home Alone ماكولاي كولكين: الطفل في سلسلة)

455
00:24:40,204 --> 00:24:42,872
لقد كان تلك اللحظة
قُبيل إنفجار الطائرة

456
00:24:42,940 --> 00:24:46,409
كان (نيل) يسير مبتعدًا عني

457
00:24:46,477 --> 00:24:50,713
،توقف والتفت إلي
وكان يهمُ  بقول أمرِ ما

458
00:24:50,781 --> 00:24:54,217
...ثم

459
00:24:54,284 --> 00:25:00,323
حسنًا ماذا تظنهُ كان سيقول؟ -
لا أعلم -

460
00:25:00,391 --> 00:25:01,824
أتظنهُ كان سيبقى؟

461
00:25:01,892 --> 00:25:04,327
و يترك (كيت)؟

462
00:25:04,395 --> 00:25:07,130
لا أعلم، لا يهم

463
00:25:07,197 --> 00:25:08,965
حسنًا، أظنهُ مهم -
لماذا؟ -

464
00:25:09,033 --> 00:25:11,034
هذا لن يغير شيئًا بالأمر حاليًا

465
00:25:11,101 --> 00:25:12,368
إنهُ مهم بالنسبة لك

466
00:25:18,742 --> 00:25:20,877
نسخت بطاقة هاتفها

467
00:25:20,944 --> 00:25:23,646
،سيء للغاية أن تخدع تلك الفتاة
إنها جميلة

468
00:25:23,714 --> 00:25:25,615
أجل، لقد لاحظت

469
00:25:25,683 --> 00:25:27,150
كن قاسيًا لكي تكون طيباً

470
00:25:27,217 --> 00:25:28,518
أنت محق

471
00:25:30,554 --> 00:25:32,822
(الحقيقة تؤلم يا (موّز

472
00:25:37,261 --> 00:25:40,296
أتعلم، يجب عليّ أن أعرض
عليك هذه الصور من المغرب

473
00:25:40,364 --> 00:25:42,265
أجل -
،إنهم في هاتفي -

474
00:25:42,332 --> 00:25:44,267
والذي هو في حقيبة يدي
الكبيرة فـي مكان ما

475
00:25:44,334 --> 00:25:46,936
ربما يكون على الطاولة، أترك
أشيائي دائما أمامي مباشرةً

476
00:25:47,004 --> 00:25:48,638
...يمكن هذا، ولكن

477
00:25:48,706 --> 00:25:50,807
إنه هنا، ها هو

478
00:25:50,874 --> 00:25:52,575
ها نحن نبدأ

479
00:25:52,643 --> 00:25:54,711
...هل...

480
00:25:54,778 --> 00:25:58,081
هل ترغب في أن تلقي
نظرة عليهم في منزلي؟

481
00:25:58,148 --> 00:25:59,882
وأين هو؟

482
00:25:59,950 --> 00:26:01,384
"جرامسي بارك"

483
00:26:01,452 --> 00:26:03,753
أجل، ذلك ضمن حدود دائرتي

484
00:26:03,821 --> 00:26:05,288
ماذا؟

485
00:26:08,792 --> 00:26:11,060
هل هذا سوار تتبع؟

486
00:26:11,128 --> 00:26:13,196
بل سوار مراقبة الكترونية في الحقيقة

487
00:26:13,263 --> 00:26:15,198
إنها...إنها قصة مضحكة أعتقد

488
00:26:15,265 --> 00:26:17,467
قبل عامين، الفيدراليّن تعقبوني
، لأجل كل شيء

489
00:26:17,534 --> 00:26:19,969
بدءًا بسرقة الأعمال
الفنية مروراً بالتزوير

490
00:26:20,037 --> 00:26:21,838
الشيء الوحيد الذي تمكنوا
به منيّ هو تزوير السندات

491
00:26:21,905 --> 00:26:23,873
ظننت أنك تعمل لدى
مكتب المباحث الفدرالية

492
00:26:23,941 --> 00:26:25,508
(أجل، مع (بيتر

493
00:26:25,576 --> 00:26:28,244
ألقى القبض عليّ، مرتين

494
00:26:28,312 --> 00:26:30,880
على أي حال، هذا يوم
عظيم بالنسبة لي

495
00:26:30,948 --> 00:26:33,082
أنتِ أول فتاة أتناول مشروب
معها منذ خروجي من السجن

496
00:26:34,885 --> 00:26:37,453
هذهِ ليست بمشكلة، أليس كذلك؟

497
00:26:37,521 --> 00:26:42,125
ينبغي أن...أذهب حقًا

498
00:26:42,192 --> 00:26:44,927
...حسنٌ ، هل هو بسبب شيئًا قولته، أو

499
00:26:44,995 --> 00:26:46,229
تعلمين أين تجديني

500
00:26:46,296 --> 00:26:48,297
أتمنى لكِ يومًا سعيدًا

501
00:26:50,501 --> 00:26:53,202
...نيل كافري) المُخادع)
ليس جيدًا البتة

502
00:26:53,270 --> 00:26:54,937
يوجد الكثير لتُـعالجه

503
00:26:55,005 --> 00:26:57,874
حسنٌ، على الأقل حصلنا
(على مفكرة (واكر

504
00:26:57,941 --> 00:26:59,108
أيّ شي؟

505
00:26:59,176 --> 00:27:00,943
في أيام عمليات السطو
السابقة على البنوك

506
00:27:01,011 --> 00:27:03,946
،خط سيره مظلل بالأخضر

507
00:27:04,014 --> 00:27:05,648
وفي العادة يكون بالأزرق

508
00:27:05,716 --> 00:27:06,883
الأخضر من أجل المال

509
00:27:06,950 --> 00:27:09,852
حقاً؟ هذا الشيء لم
يخطر في بالي

510
00:27:09,920 --> 00:27:11,387
انظر إلى الغد

511
00:27:11,455 --> 00:27:13,956
لديه إجتماع في البنك عند الظهيرة

512
00:27:14,024 --> 00:27:15,658
محدد بالاخضر

513
00:27:15,726 --> 00:27:17,693
أعتقد بأننا قد تمكنا منه

514
00:27:22,399 --> 00:27:24,300
،كنت تسعى نحوها مصادفة

515
00:27:24,368 --> 00:27:26,035
ومن ثم دعتك لتناول مشروب؟

516
00:27:26,103 --> 00:27:27,737
"سوف أحب "نيويورك

517
00:27:27,805 --> 00:27:30,406
أجل، وبعدها سلمت لك
نسخة من بطاقة هاتفها

518
00:27:30,474 --> 00:27:32,141
نعم ، أنا مخبر سري ، أليس كذلك؟

519
00:27:32,209 --> 00:27:34,110
وإذا وجد شخص ما
،هذا المعلومات متاحة

520
00:27:34,178 --> 00:27:35,545
وجلبها لك، هل كنت
تغضَ النظر عنها

521
00:27:35,612 --> 00:27:37,814
أخبرتك بألا ترتكب حماقه

522
00:27:37,881 --> 00:27:40,349
،المعلومات المتاحة

523
00:27:40,417 --> 00:27:43,419
أن (واكر) سيقتحم فرع
مصرف "فيرست يونيتي" غدًا ظهرًا

524
00:27:45,389 --> 00:27:48,758
هل أنت متأكد من هذا؟ -
أجل -

525
00:27:54,164 --> 00:27:56,899
الجميع في مواقعهم

526
00:27:56,967 --> 00:27:58,668
ما الذي يجعلك متأكدًا من
أن هذا البنك هو الهدف؟

527
00:27:58,735 --> 00:28:00,336
معلومات متاحة في الشارع

528
00:28:00,404 --> 00:28:03,105
أنا لا أفهم. لماذا تعتقد
أن هذا البنك غير آمن؟

529
00:28:03,173 --> 00:28:04,574
حسنا، فهم لم يتح لهم الوقت لتركيب

530
00:28:04,641 --> 00:28:06,142
نصف التدابير الامنية، التي أوصينا بها

531
00:28:06,210 --> 00:28:07,877
هل كنت بالداخل؟ -
أنا مجتهد جدًا -

532
00:28:07,945 --> 00:28:09,812
حسنٌ، لقد أعدنا ضبط
، أبواب قبو الخزانة

533
00:28:09,880 --> 00:28:12,048
في كل مواقعنا لكي تتغير يومياً

534
00:28:12,115 --> 00:28:13,516
،لا يمكنهم الدخول هناك

535
00:28:13,584 --> 00:28:14,851
بدون الحصول على أكواد الدخول

536
00:28:14,918 --> 00:28:16,352
هؤلاء الرجال يتظاهرون بالشجاعة

537
00:28:16,420 --> 00:28:18,821
،تم الإقتحام في (دالاس) عند التاسعة صباحاً
وشيكاغو) في إستراحة الغذاء)

538
00:28:18,889 --> 00:28:20,323
ماذا؟

539
00:28:20,390 --> 00:28:22,525
الحارس في الموقع الشمالي الغربي
يأخذ إستراحة الغذاء عند الظهيرة

540
00:28:22,593 --> 00:28:23,926
هذه هي نقطة دخولهم

541
00:28:23,994 --> 00:28:27,296
"الفريق الأول، خالٍ"
"ٍالقبو، خال"

542
00:28:28,565 --> 00:28:29,533
ماذا يحدث يا رفاق؟

543
00:28:29,601 --> 00:28:32,001
"يبدو بأن صافرات الإنذار قد فُعلّت"

544
00:28:32,069 --> 00:28:33,603
ليست لدي رؤية بصرية"
"سأدخل إلى القبو

545
00:28:33,670 --> 00:28:35,404
هل ترى أحدًا؟ -
"لا أحد هناك بالأسفل" -

546
00:28:35,472 --> 00:28:38,040
يمكنهم تعطيل كاشفات الحركة
والمرور من هذه الكاميرات

547
00:28:38,108 --> 00:28:40,643
جميع الوحدات، إنطلقو
ليعثر أحدكم عن سبب إنطلاق الإنذار

548
00:28:40,711 --> 00:28:41,811
"نحن ندخل"

549
00:28:43,280 --> 00:28:45,348
"هيا، هيا"

550
00:28:45,415 --> 00:28:46,749
"عثرنا على شيء داخل القبو"

551
00:28:49,086 --> 00:28:51,354
لن تصدق هذا"
"قابلني بالخارج

552
00:28:51,421 --> 00:28:53,589
جونز)، تولى المراقبة)

553
00:28:56,026 --> 00:28:57,159
ما الذي يحدث؟

554
00:28:57,227 --> 00:28:58,294
أهذا ليس واحداً من
إختبارتك المتعلقة بالبنك؟

555
00:28:58,362 --> 00:28:59,528
ماذا تقصد؟

556
00:28:59,596 --> 00:29:01,797
كان ذلك بداخل صندوق ودائع

557
00:29:01,865 --> 00:29:04,600
اسم من كان على الصندوق -
(بيتر بيرك) -

558
00:29:04,668 --> 00:29:05,935
شخص ما يعبث معك

559
00:29:06,003 --> 00:29:08,137
في المستقبل، لا تهدر وقتي

560
00:29:08,205 --> 00:29:09,605
لا تهدر وقت رجالي

561
00:29:09,673 --> 00:29:13,109
عجباً، عجباً
(أليس هو العميل (بيرك

562
00:29:13,176 --> 00:29:15,144
ومستشاره الشخصي الجنائي

563
00:29:15,212 --> 00:29:17,613
يا لها من مصادفة -
(انه امر غريب رؤيتك هنا ، (واكر -

564
00:29:17,681 --> 00:29:19,215
و لماذا ذلك؟

565
00:29:19,283 --> 00:29:20,917
لديّ إجتماع على الجانب الآخر
"للشارع، في أبراج "نيكس

566
00:29:20,984 --> 00:29:23,052
أعتقد أننا فوتنا كل هذه الإثارة

567
00:29:24,121 --> 00:29:24,987
ساعة جميلة

568
00:29:26,456 --> 00:29:27,290
يا سادة

569
00:29:30,427 --> 00:29:31,928
...لقد تلاعب بيّ

570
00:29:31,995 --> 00:29:34,697
أجل، لدينا مشاكل الآن

571
00:29:45,275 --> 00:29:46,642
إنهم هناك بالداخل لما يقارب الساعة

572
00:29:46,710 --> 00:29:47,743
أجل

573
00:29:47,811 --> 00:29:49,011
هل تعتقدين أننا سنفقد القضية؟

574
00:29:49,079 --> 00:29:50,246
،مع وزارة العدالة

575
00:29:50,314 --> 00:29:51,814
سنكون محظوظين إذا
كان هذا كل ما سيحدث

576
00:29:51,882 --> 00:29:53,749
بربّكِ، لقد غرر بنا
إنهم يعلمون هذا

577
00:29:53,817 --> 00:29:56,285
(أجل، و هم يعتقدون بأن (بيتر
كان ينبغي أن يكون على علم بهذا

578
00:29:56,353 --> 00:29:58,854
،(هذا مكتب  التحقيقات الفيدرالي يا (نيل
لا نتحرك إلا إذا كنا على يقين

579
00:29:58,922 --> 00:29:59,989
بيتر) وثق في معلوماتك)

580
00:30:10,567 --> 00:30:13,402
إذاً، اليوم كان إنتكاسة صغيرة

581
00:30:13,470 --> 00:30:14,737
أتظنُ ذلك؟

582
00:30:14,805 --> 00:30:16,672
لقد إستغرقتُ وقتًا
مطولًا في توضيح الامر لهم

583
00:30:16,740 --> 00:30:18,107
يمكننا الإيقاع بهذا الرجل

584
00:30:18,175 --> 00:30:22,044
هذا الرجل لم يعد ضمن تحقيقاتنا

585
00:30:22,112 --> 00:30:25,181
هذا سيء

586
00:30:25,248 --> 00:30:26,983
هناك شيء يجب أن تعرفه

587
00:30:27,050 --> 00:30:30,086
عندما كنا في حظيرة الطائرات
،في ذلك اليوم

588
00:30:30,153 --> 00:30:32,188
قُبيل... حدوث كل شيء

589
00:30:32,255 --> 00:30:34,390
كنت سأقول لك شيء ما

590
00:30:34,458 --> 00:30:37,093
ماذا؟

591
00:30:39,763 --> 00:30:41,464
لا أريد الهرب بعد الآن

592
00:30:43,200 --> 00:30:44,567
،إن كنت على متن تلك الطائرة

593
00:30:44,634 --> 00:30:46,369
بغض النظر عن أيّ إتفاق قد تم

594
00:30:46,436 --> 00:30:48,070
لما شعرت بالحرية

595
00:30:48,138 --> 00:30:49,238
لماذا؟

596
00:30:49,306 --> 00:30:50,539
لأن هذا كان فرار

597
00:30:50,607 --> 00:30:54,043
(كنت محقاً يا (بيتر
لديّ حياة هنا

598
00:30:54,111 --> 00:30:55,811
لو كان بوسعكَ فعل أي شيء

599
00:30:55,879 --> 00:30:57,980
لحماية (كيت)، أعلم أنك قد قمت به

600
00:30:58,048 --> 00:30:59,548
هذا صحيح

601
00:30:59,748 --> 00:31:01,548
بذات الطريقة التي اعلم بها
(أنّ بوسعكَ القبض على (واكر

602
00:31:04,654 --> 00:31:06,622
ليس ممتعاً أن تُـبتز من قبل
الرجل السيء، أليس كذلك؟

603
00:31:06,690 --> 00:31:08,858
ولا سيما عند رؤيته وهو يجعل
واحدًا من أصدقائك يبدو مثل الأحمق

604
00:31:08,925 --> 00:31:10,860
،ماذا؟أنت لست أحمق
...أتعلم.أنظر

605
00:31:10,927 --> 00:31:13,029
قليلاً، أجل -
لكنك نوعا ما...أجل -

606
00:31:13,096 --> 00:31:17,333
حسنا، لنبدأ من جديد

607
00:31:17,401 --> 00:31:20,102
لماذا يرسل بطاقة لتحذير البنك؟

608
00:31:20,170 --> 00:31:21,504
ليتحدانا؟

609
00:31:21,571 --> 00:31:23,672
لأي غرض؟

610
00:31:23,740 --> 00:31:25,107
!لمعرفة ما إذا كنا في مستواه

611
00:31:25,175 --> 00:31:26,275
إنه إختبار

612
00:31:26,343 --> 00:31:27,443
ليست هناك متعة في اللعبة

613
00:31:27,511 --> 00:31:28,677
إلا إذا كان لديك خصم يستحق

614
00:31:28,745 --> 00:31:29,945
انه يريد معرفة ما إذا كنا جيدين مثله

615
00:31:30,013 --> 00:31:31,180
.للوراء قليلاً -
ماذا؟ -

616
00:31:31,248 --> 00:31:33,082
"قلت" إختبار -
أجل، ليرى ماذا سنفعل -

617
00:31:33,150 --> 00:31:36,419
وماذا فعلنا؟ -
...لقد أدرنا -

618
00:31:36,486 --> 00:31:37,987
أدرنا نظام الأمن

619
00:31:38,055 --> 00:31:41,023
وأوضحنا نقاط الضعف في البنك له

620
00:31:41,091 --> 00:31:43,726
أتساءل عما إذا كان المكتب
أجرى فحوصات أمنية

621
00:31:43,794 --> 00:31:46,829
على بنوك المدن الأخرى قبل السرقة

622
00:31:46,897 --> 00:31:48,364
بمن تتصل؟ -
(جونز) -

623
00:31:48,432 --> 00:31:50,199
إنظر لهذا...توارد خواطر

624
00:31:50,267 --> 00:31:52,334
جونز)، كنت سأتصل بك للتو)

625
00:31:52,402 --> 00:31:53,769
بيتر)، شغل التلفاز)

626
00:31:53,837 --> 00:31:54,804
لماذا؟

627
00:31:54,871 --> 00:31:55,805
القناة الثالثة

628
00:31:58,408 --> 00:32:02,078
مسؤولو المدينة ابلغوا عن"
" وقوع ما مجموعه 36 إنذار

629
00:32:02,145 --> 00:32:03,913
"في المصارف في جميع أنحاء المدينة"

630
00:32:03,980 --> 00:32:05,848
"...وهناك تكهنات خطيرة"

631
00:32:05,916 --> 00:32:07,917
كل شرطي في المدينة يجب أن
يكون هناك حالاً

632
00:32:07,984 --> 00:32:09,819
لا أستطيع الوصول إلى
أيّ أحد من شرطة نيويورك

633
00:32:09,886 --> 00:32:11,821
إنه يعبث بنا

634
00:32:11,888 --> 00:32:13,122
إنه تضليل آخر

635
00:32:13,190 --> 00:32:14,824
ولا بنك من هؤلاء
(حصل على بطاقة (واكر

636
00:32:14,891 --> 00:32:16,459
إنه سيسعى نحو
و احدًا من الخمس الكبيره

637
00:32:16,526 --> 00:32:17,693
أنتَ محق

638
00:32:17,761 --> 00:32:20,029
رينيه) قالت انها غيرت)
أكواد دخول القبو

639
00:32:20,097 --> 00:32:21,864
حسنٌ، لا يمكن لأحد
من الدخول بدونها

640
00:32:21,932 --> 00:32:24,233
يجب أن نعثر عليها قبل
أن يفعل شخصٌ آخر

641
00:32:24,301 --> 00:32:25,768
وهذا هو هدفي

642
00:32:25,836 --> 00:32:26,969
سنبقي على خطوط الإتصال مفتوحة

643
00:32:32,809 --> 00:32:34,677
ليلة سعيدة  -
أنتِ أيضاً -

644
00:32:36,546 --> 00:32:37,980
متأسفة أيها السادة

645
00:32:38,048 --> 00:32:41,283
أغلقنا الليلة
يجب أن تذهبوا

646
00:32:43,820 --> 00:32:47,156
ليس بهذه السرعة سيدتي
نريد أن نقوم بعملية سحب

647
00:32:47,224 --> 00:32:48,991
!ابعد يديك عني

648
00:32:49,059 --> 00:32:51,160
!اصمتي
اغلق هذه الأبواب

649
00:32:54,998 --> 00:32:56,398
"نحن تقريباً عند المجموعة المالية"

650
00:32:56,466 --> 00:32:59,268
المجموعة المالية، حيث
ألقينا القبض على الساعة

651
00:32:59,336 --> 00:33:00,803
أجل، الإنذارات تدوى مرة أخرى

652
00:33:00,871 --> 00:33:02,538
نصف البنوك التي في المدينة تسرق

653
00:33:02,606 --> 00:33:04,640
أنا لا أعتقد ذلك -
ماذا، أتعتقد انه ستار من الدخان؟ -

654
00:33:04,708 --> 00:33:07,143
(نعم ،أنا و (نيل
نتوجه إلى وسط المدينة

655
00:33:07,210 --> 00:33:09,578
فرع وسط المدينة واحد من القلائل الهادئين -
بالضبط -

656
00:33:09,646 --> 00:33:11,280
،إذا كان طاقم (واكر) هناك

657
00:33:11,348 --> 00:33:12,381
فلا يمكنك التدخل بدون دعم

658
00:33:12,449 --> 00:33:13,682
إذا ، أحصلي لنا على البعض

659
00:33:13,750 --> 00:33:15,417
لديّ شعور أنهم
(سيسعون خلف (رينيه

660
00:33:15,485 --> 00:33:16,785
حسناً، سأجمع لكَ فريق الإقتحام

661
00:33:16,853 --> 00:33:18,120
!تحرك، تحرك

662
00:33:25,862 --> 00:33:27,496
هل تراه؟-
أجل، أراه -

663
00:33:27,564 --> 00:33:29,198
إلى أين انت ذاهب؟

664
00:33:29,266 --> 00:33:30,366
علينا إقتحام المكان

665
00:33:30,433 --> 00:33:31,934
لم يتحدث أحد عن الإقتحام

666
00:33:32,002 --> 00:33:33,736
حتى لو إستطعنا من
المرور من هذه الابواب

667
00:33:33,803 --> 00:33:34,970
والذي لا يمكننا
فعله، فسيرونّا

668
00:33:35,038 --> 00:33:36,038
علينا ان نجد وسيلة أخرى

669
00:33:36,106 --> 00:33:37,273
لا توجد وسيلة أخرى

670
00:33:37,340 --> 00:33:39,575
أحكمنا إغلاق الطابق
الارضي بعد تجربتك

671
00:33:39,643 --> 00:33:41,944
الطابق الارضي كان الوسيلة الأسهل -
الأسهل؟ -

672
00:33:42,012 --> 00:33:43,012
هناك دائما طريقة أخرى

673
00:33:43,079 --> 00:33:44,480
(هيا بنا، (بيتر

674
00:33:58,395 --> 00:33:59,745
يبدو وأن (واكر) عرف
بخصوص ثغرة السقف

675
00:33:59,746 --> 00:34:01,096
أجل

676
00:34:01,164 --> 00:34:02,298
لديه جهاز لاسلكي

677
00:34:02,365 --> 00:34:04,400
،ينبغي أن نقوم بذلك بسرعة

678
00:34:04,467 --> 00:34:06,202
قبل أن ينبه بقيتهم

679
00:34:06,269 --> 00:34:08,103
!"المباحث الفدرالية"

680
00:34:08,171 --> 00:34:09,438
...القِ مسدسك

681
00:34:10,707 --> 00:34:12,308
ستتكبد عناءً كبيرًا لإلقاء
القبض عليه حيًا، أيها المأمور

682
00:34:12,375 --> 00:34:13,943
(الآن سيخبر (واكر
أننا بالأعلى

683
00:34:14,010 --> 00:34:15,477
كلا، لن يفعل

684
00:34:17,714 --> 00:34:19,548
...الآن القِ سلاحك

685
00:34:21,718 --> 00:34:23,519
،دعه يذهب
(علينا الوصول لـ(رينيه

686
00:34:23,587 --> 00:34:26,322
إصابة متقنة، أيتها الفتاة المسترجلة -
شكرًا، أيها المهرج -

687
00:34:30,427 --> 00:34:33,095
حسناً، أمستعد؟
واحد، اثنان، ثلاثة

688
00:34:35,799 --> 00:34:38,300
حسنا ، ما رأيك؟

689
00:34:38,368 --> 00:34:40,369
أأنتَ مستعد لإقتحام بنك؟

690
00:34:49,168 --> 00:34:50,702
هل كنت ستشارك

691
00:34:50,769 --> 00:34:52,704
مسارك البديل هذا معي؟

692
00:34:52,771 --> 00:34:54,339
قد فعلت للتو

693
00:34:54,406 --> 00:34:57,241
(اعترف بذلك، (بيتر
نحن نشكل فريقًا جيدًا جداً

694
00:34:57,309 --> 00:34:59,410
لصوص البنوك؟

695
00:34:59,478 --> 00:35:01,012
أراك تبتسم

696
00:35:01,080 --> 00:35:03,848
(كافري) سيء السمعة و(بيرك)
اننا سنصبح مشهورين

697
00:35:03,916 --> 00:35:05,316
نعم ، أستطيع أن أرى ملصقات
المطلوب القبض عليهم الآن

698
00:35:05,384 --> 00:35:07,118
(ولكن ستكون (بيرك) و (كافري

699
00:35:07,186 --> 00:35:08,286
!تحركِ

700
00:35:15,961 --> 00:35:18,529
حسنًا، سننسحب يا رفاق، تجمعوا

701
00:35:18,597 --> 00:35:20,198
المزيد من الساعات؟ -
أجل -

702
00:35:20,223 --> 00:35:21,899
تسببوا في إطلاق أجهزة
الإنذار في جميع أنحاء المدينة

703
00:35:21,924 --> 00:35:23,067
هل تُـصغي ليّ الآن؟

704
00:35:23,135 --> 00:35:24,402
يجب أن نذهب إلى وسط المدينة

705
00:35:38,417 --> 00:35:39,751
كان من المفترض أن
يعاد هذا إلى البنك

706
00:35:39,818 --> 00:35:41,185
ألست سعيدا أن هذا لم يحدث؟

707
00:35:41,253 --> 00:35:42,286
من هنا

708
00:35:46,525 --> 00:35:49,127
إفتحي القبو -
أنا أحاول، وأبذل قصارى جهدي -

709
00:35:49,194 --> 00:35:50,662
هل هو (واكر)؟ -
لا يمكنني الجزم -

710
00:35:50,729 --> 00:35:52,296
أنا ... أحاول. لا اتذكر -
هيا -

711
00:36:09,882 --> 00:36:12,917
الاربعة جميعهم مسلحون
(ويحيطون بـ (رينيه

712
00:36:12,985 --> 00:36:14,719
،خُذوها من هنا
وضعوها في مكتبها

713
00:36:14,787 --> 00:36:16,988
لا تبخل بالشريط اللاصق

714
00:36:24,329 --> 00:36:25,430
إنهم يتراجعون

715
00:36:42,448 --> 00:36:44,549
هناك مخرج للطواريء
قبالة السلم الخلفي

716
00:36:44,616 --> 00:36:46,918
،قم بالإلهاء
وأنا سأخرجها سالمة

717
00:36:46,985 --> 00:36:49,721
فكرة جيدة، لكن خاطئة
سأخرجها أنا سالمة

718
00:36:49,788 --> 00:36:51,389
أعرف تصميم المبنى -
أنا لدي سلاح -

719
00:36:56,295 --> 00:36:57,495
حسناً، أخرجها إلى بر الامان

720
00:36:57,563 --> 00:36:59,030
وأنا سأقوم بالإلهاء

721
00:36:59,098 --> 00:37:00,298
فكرة جيدة

722
00:37:00,365 --> 00:37:01,632
سأحتاج هاتفك -
ماذا؟ -

723
00:37:01,700 --> 00:37:02,900
أنا أفعل حركة الهاتف، هيا

724
00:37:19,418 --> 00:37:21,052
"قم بدورك يا "هاري القذر : شخصية سينمائية

725
00:37:36,502 --> 00:37:38,936
تم إطفاء الانوار هنا، تحقق من هذا

726
00:37:39,004 --> 00:37:40,972
تأكد من أن قوات التدخل
السريع ليست بالخارج

727
00:37:41,039 --> 00:37:42,607
دعنا نتحقق من هذا

728
00:37:42,674 --> 00:37:44,175
لن تذهب إلى أيّ مكان

729
00:37:45,944 --> 00:37:47,879
إبتعد عن النوافذ الامامية

730
00:37:47,946 --> 00:37:49,580
هل ترى أيّ أحد بالخارج؟

731
00:37:58,390 --> 00:38:00,725
إذا كان هناك شخص ما
في البناية، يجب أن نذهب

732
00:38:10,903 --> 00:38:13,838
بالأسفل هنا

733
00:38:13,906 --> 00:38:16,140
مرحبا، قد يكون الوقت
المناسب لكم للرحيل

734
00:38:16,208 --> 00:38:17,642
!اللعنة

735
00:38:20,379 --> 00:38:23,014
صفارات الانذار إنطلقت

736
00:38:23,081 --> 00:38:24,649
تراجعا ، قابلانا في الخلف

737
00:38:31,790 --> 00:38:32,723
(العميل (بيرك

738
00:38:32,791 --> 00:38:33,925
سأخرجكِ من هنا

739
00:38:35,360 --> 00:38:37,195
حسناً

740
00:38:37,262 --> 00:38:38,863
نحن هنا

741
00:38:38,864 --> 00:38:40,464
لماذا إستغرقتم وقتاً طويلا؟
نحن متأخرون عن الجدول الزمني ب30 ثانية

742
00:38:40,532 --> 00:38:44,101
ينبغي علينا أن نتحرك، خذهم

743
00:38:58,183 --> 00:38:59,417
(بيتر)

744
00:38:59,484 --> 00:39:01,886
يبدو أن (ديانا) أثرت بقوة
على قوات الإقتحام

745
00:39:01,954 --> 00:39:04,121
دعنا نخرج (رينيه) من هنا -
إنهم يهربون من الخلف -

746
00:39:04,189 --> 00:39:05,623
لا يهم -
سأذهب خلفهم -

747
00:39:05,691 --> 00:39:07,792
!دعهم يذهبون
!(لديهم أسلحة! (نيل

748
00:39:07,860 --> 00:39:09,627
اللعنة
إنه لا يصغي ليّ أبداً

749
00:39:30,315 --> 00:39:32,617
(جونز)، إستدعي (واكر)
أريد أن أتحدث إليه

750
00:39:32,684 --> 00:39:33,718
إنه هنا بالفعل

751
00:39:36,855 --> 00:39:38,556
لقد سمعت ما حدث في البنك

752
00:39:38,624 --> 00:39:40,725
اعتقد أنني يمكن أن
أوفر عليك المتاعب

753
00:39:40,792 --> 00:39:42,026
إذاً أنت هنا للإعتراف؟

754
00:39:44,096 --> 00:39:45,930
،حسبت أنك ستهاتفني

755
00:39:45,998 --> 00:39:48,165
(لأنني متأكد من أن السيد (كافري
لديه رقم هاتفي المحمول

756
00:39:48,233 --> 00:39:49,901
آرثر)؟)

757
00:39:49,968 --> 00:39:51,535
ستجد حجة غيابي هنا

758
00:39:51,603 --> 00:39:53,371
بالإضافة إلى دعوى
قضائية من شركتي

759
00:39:53,438 --> 00:39:55,072
دعوى قضائية؟

760
00:39:55,140 --> 00:39:57,642
أجل... مضايقات
لا مبرر لها والتشهير

761
00:39:57,709 --> 00:40:00,144
أتعلم، هناك سلسلة من التهم الأخرى

762
00:40:00,212 --> 00:40:01,979
ولكن لمَ أفسد عليك المفاجأه؟

763
00:40:02,047 --> 00:40:04,248
تمتّع باللعبة التي تلعبها

764
00:40:04,316 --> 00:40:06,217
لن تنتهي على خير لك

765
00:40:06,285 --> 00:40:07,985
اللعبة إنتهت بالفعل

766
00:40:08,053 --> 00:40:12,356
هذا "المهندس المعماري" ، كائنًا
من كان، قد فاز بالفعل

767
00:40:13,659 --> 00:40:16,160
(سيد (كافري

768
00:40:16,228 --> 00:40:19,063
" إذا كنت أنا من فعل هذا"

769
00:40:19,131 --> 00:40:22,099
هل تعتقد أنهم سيجعلوني عميل
مباحث فدرالية صغير، أنا أيضاً؟

770
00:40:28,674 --> 00:40:30,508
!عجباً، هذا الرجل متغطرس لعين

771
00:40:30,575 --> 00:40:33,444
هذه الطريقة الوحيدة لتقولها

772
00:40:33,469 --> 00:40:36,647
هذا سيصبح مشكلة

773
00:40:43,669 --> 00:40:45,241
لا شيء مفيد على الأشرطة

774
00:40:45,356 --> 00:40:47,023
تمت عملية الدخول والخروج{\pos(192,230)}
خلال 5 دقائق

775
00:40:47,091 --> 00:40:49,359
نصف المدينة المكتظة، حتى{\pos(192,230)}
يقلل زمان الإستجابة

776
00:40:49,427 --> 00:40:51,127
بالأضافة كان لديهم{\pos(192,230)}
خطة محكمة للخروج

777
00:40:51,195 --> 00:40:52,963
واكر) كان يسيطر على){\pos(192,230)}
كل خطوة في العملية

778
00:40:53,030 --> 00:40:54,097
انه يريدنا أن نعرف ذلك{\pos(192,230)}

779
00:40:54,165 --> 00:40:55,398
هكذا سنصل إليه{\pos(192,230)}

780
00:40:55,466 --> 00:40:57,033
الشيء الوحيد الذي لا يستطيع
التحكم به هو غروره

781
00:40:57,101 --> 00:40:58,935
الغرور ليس سببا للإتهام

782
00:40:59,003 --> 00:41:01,338
لم أكن جريئًا كفاية حتى أتي
إلى مكتبك عندما كنت تتعقبني

783
00:41:01,405 --> 00:41:03,440
أريد هذا الرجل

784
00:41:03,507 --> 00:41:05,842
لا يوجد أكثر من غضب رجل فيدرالي

785
00:41:05,910 --> 00:41:08,144
إننا نواجه دعوى قضائية
بملايين الدولارات

786
00:41:08,212 --> 00:41:09,512
من لص مشتبه به

787
00:41:09,580 --> 00:41:12,515
الذي هرب من مسرح الجريمة
في وضح النهار

788
00:41:12,583 --> 00:41:13,850
ماذا،هل تقول بأننا إستسلمنا؟

789
00:41:13,918 --> 00:41:15,151
من الأفضل أن لا نكون كذلك

790
00:41:15,219 --> 00:41:16,720
وإلا فلا يمكنني
إيقاف وزارة العدل

791
00:41:16,787 --> 00:41:19,289
من جعلي بلا عمل
ووضعكَ  خلف القضبان

792
00:41:19,357 --> 00:41:22,125
بربّك يا رجل، بينما كانوا يطاردون أشباح{\pos(192,230)}
في كل أرجاء المدينة، كنا نحن على حق

793
00:41:22,193 --> 00:41:24,361
لا يهم
لم نقبض عليه

794
00:41:24,428 --> 00:41:27,530
الحصيلة النهائية

795
00:41:27,598 --> 00:41:29,733
يبدو انهم حصلوا
على 8.2 مليون دولار

796
00:41:34,372 --> 00:41:35,872
هل أنت متأكد من هذا؟

797
00:41:35,940 --> 00:41:37,807
جونز) يكتب بخط رائع)

798
00:41:37,875 --> 00:41:41,277
أربعة رجال، وحقيبتين لكل منهما

799
00:41:41,345 --> 00:41:43,279
بيتر)، بخصوص حجم)
الحقائب ماذا تقول؟

800
00:41:43,347 --> 00:41:45,115
لا أعرف... 16*13 بوصة

801
00:41:45,182 --> 00:41:46,149
الإرتفاع؟

802
00:41:46,217 --> 00:41:47,751
أربع أو خمس بوصات

803
00:41:47,818 --> 00:41:49,486
...أبعاد الاوراق المالية
جميعهم فئة المئة، صحيح؟

804
00:41:49,553 --> 00:41:50,687
صحيح

805
00:41:50,755 --> 00:41:51,921
مائة ورقة في الحزمة

806
00:41:51,989 --> 00:41:54,057
حجم كل حزمة
أقل من 8 بوصات

807
00:41:54,125 --> 00:41:55,825
الابعاد لا تضاف

808
00:41:55,893 --> 00:41:58,661
نتطلع إلى حوالى  960000
دولار في كل حقيبة

809
00:41:58,729 --> 00:42:00,930
هذا  أكثر من 6.5
مليون دولار إجمالاً

810
00:42:00,998 --> 00:42:02,665
والحصيلة النهائية 8.2
مليون دولار

811
00:42:02,733 --> 00:42:05,135
وهو ما يعني أن أكثر من مليون
ونصف في عداد المفقودين

812
00:42:05,202 --> 00:42:07,137
تبدو كافية لتكون حصة لأحد

813
00:42:11,409 --> 00:42:13,810
شكراً لكِ -
لا داعي للشكر -

814
00:42:13,878 --> 00:42:16,079
أقدر لكِ إعطائنا
شيئًا من وقتك

815
00:42:16,147 --> 00:42:17,547
ذكرت بأنك تمتلك نظرية؟

816
00:42:17,615 --> 00:42:20,350
أصدقائنا مجهولي الهوية
ربما تركوا وراءهم شيء

817
00:42:20,418 --> 00:42:22,819
أود أن أعيد فحص القبو
فقط في حالة ما إذا

818
00:42:22,887 --> 00:42:24,554
لا راحة من التعب؟

819
00:42:24,622 --> 00:42:26,656
هؤلاء اللصوص صوبوا
سلاحهم إلى رأسي

820
00:42:26,724 --> 00:42:28,358
سأرتاح عندما
تلقي القبض عليهم

821
00:42:32,596 --> 00:42:34,564
الفريق الخاص بك
كان دقيقاً جداً

822
00:42:34,632 --> 00:42:36,032
ما الذي فاتهم برأيك؟

823
00:42:40,671 --> 00:42:42,572
عفوا؟

824
00:42:42,640 --> 00:42:44,607
...صندوق ودائع 213

825
00:42:44,675 --> 00:42:46,776
متأكد من أنه لم يفحصه أحد بعد

826
00:42:46,844 --> 00:42:48,311
يبدو وكأنه يستحق المحاولة

827
00:42:48,379 --> 00:42:49,779
آسفة أيها السادة

828
00:42:49,847 --> 00:42:51,548
إنه ملكية خاصة لأحد عملائنا

829
00:42:51,615 --> 00:42:53,183
تحتاجوا إلى تفويض
منه أو مذكرة تفتيش

830
00:42:53,250 --> 00:42:55,385
حصلت على هذا
من رئيس البنك

831
00:42:55,453 --> 00:42:58,455
لكن هذا الصندوق لا
يخص أحد عملائك

832
00:42:58,522 --> 00:42:59,789
بل يخصك أنتِ

833
00:42:59,857 --> 00:43:02,358
للأسف أنت مخطئ

834
00:43:02,426 --> 00:43:05,161
كلا، أجرينا تحقيق

835
00:43:05,229 --> 00:43:06,663
على كل الصناديق في هذا القبو

836
00:43:06,730 --> 00:43:07,931
هل تعلمين أن صندوق 213

837
00:43:07,998 --> 00:43:09,532
مؤجرة من قبل
عمك قبل شهرين؟

838
00:43:09,600 --> 00:43:11,801
أنا لا أفهم لمَ
هذا سيشكل مشكلة؟

839
00:43:11,869 --> 00:43:14,003
،أنا أعرف ذلك
لقد مات منذ عامين

840
00:43:14,071 --> 00:43:16,172
... إما انها معجزة -
أو أنكِ زورتي توقيعه -

841
00:43:16,240 --> 00:43:18,341
أراهن بأموالي على هذه الاخيرة

842
00:43:20,711 --> 00:43:22,045
حسنٌ

843
00:43:22,113 --> 00:43:24,614
لِمَ لا تلقي نظرة؟

844
00:43:37,928 --> 00:43:42,298
1.5
مليون دولار نقداً

845
00:43:42,366 --> 00:43:44,200
حسناً

846
00:43:44,268 --> 00:43:47,604
هل كنت تعرف أنها تمتلك مسدس؟ -
لم أعرف -

847
00:43:47,671 --> 00:43:49,606
،أحضر الحقيبة
وضع المال بها

848
00:43:51,408 --> 00:43:54,744
...ليست خطة سيئة

849
00:43:54,812 --> 00:43:56,980
واكر) يترك لكِ حصتكِ)
،وكل ما عليك فعله

850
00:43:57,047 --> 00:43:59,048
هو إخراجها بمجرد أن
ينقشع غبار الأزمة

851
00:43:59,116 --> 00:44:00,583
خطة جيدة جدا، أعتقد

852
00:44:00,651 --> 00:44:02,252
بإستثناء أننا إكتشفناها

853
00:44:02,319 --> 00:44:04,420
أتعتقدين حقاً بأنكِ تستطيعين
الهرب من المباحث الفيدرالية؟

854
00:44:04,488 --> 00:44:05,922
للعلم، إنه مارثوان طويل
وليس سباق قصير

855
00:44:05,923 --> 00:44:07,357
إنه يعرف ذلك

856
00:44:07,424 --> 00:44:09,192
توقفا عن الكلام، وضع
!الاموال في الحقيبة

857
00:44:09,260 --> 00:44:11,828
، كان تمثيلاً جميل للغاية
ما فعلتيه أمام الكاميرات هناك؟

858
00:44:11,896 --> 00:44:14,797
... حتى أفضل الخطط الموضوعة -
اصمتا -

859
00:44:14,865 --> 00:44:18,034
واكر) اقنعكِ بمساعدته،أليس كذلك؟)

860
00:44:18,102 --> 00:44:20,737
أقنعني بأنني لا يجب أن
،أنتظر عشرون سنة

861
00:44:20,804 --> 00:44:22,739
حتى أحصل على معاش
متوسط أتقاعد عليه

862
00:44:22,806 --> 00:44:25,108
لِمَ أنتظر ويمكنني تملك ثلاثة
أضعاف هذا الرقم الآن؟

863
00:44:25,176 --> 00:44:26,910
لأنه سوف يتم القبض عليكِ؟

864
00:44:26,977 --> 00:44:28,211
مرة أخرى، إنه يعرف ذلك

865
00:44:28,279 --> 00:44:29,646
أقلتُ  لكَ  أن تتوقف؟

866
00:44:30,948 --> 00:44:33,316
إستمر في ملء الحقيبة

867
00:44:33,384 --> 00:44:34,450
هل يمكن أن تتوقف عن هذا، رجاءً؟

868
00:44:34,518 --> 00:44:36,019
ماذا؟

869
00:44:36,086 --> 00:44:37,921
أنت تحرجني
هذا زائف جدًا

870
00:44:37,988 --> 00:44:40,156
وهل هذا غير حقيقي، أني ألقيت القبض عليك -
!مهلاً -

871
00:44:40,224 --> 00:44:42,625
أتعلم ماذا؟ أنا سئمت من هذا -
من كونك محتجز كرهينة أم ماذا؟ -

872
00:44:42,693 --> 00:44:43,793
كلا، من المشاحنات معك

873
00:44:43,861 --> 00:44:45,028
حسنا ، أنت لست الوحيد

874
00:44:45,095 --> 00:44:46,229
حقا؟ -
أجل، حقاً -

875
00:44:46,297 --> 00:44:47,697
عجباً

876
00:44:47,765 --> 00:44:49,098
ربما حان الوقت لإنهاء
هذهِ الشراكة

877
00:44:49,166 --> 00:44:51,834
حسنا ، هذا شيء طيب لي
يمكنني أن أبدأ أخيراً في روايتي

878
00:44:51,902 --> 00:44:53,937
رواية؟ يمكنك كتابة بالكاد
على تذكرة وقوف السيارات

879
00:44:54,004 --> 00:44:55,405
أتعرف، هذا شيء غير ناضج للغاية
!أنتم -

880
00:44:55,472 --> 00:44:56,606
لحظة -
لحظة -

881
00:44:56,674 --> 00:44:58,474
هل تريد أن ينتهي هذا حقاً؟ -
هل تريد؟ -

882
00:44:58,542 --> 00:44:59,976
أنا مستعد -
هيا لنفعلها -

883
00:45:00,044 --> 00:45:01,911
اصمتا

884
00:45:03,514 --> 00:45:06,282
!عيني

885
00:45:07,751 --> 00:45:09,786
هنا، نحن بالداخل هنا

886
00:45:09,853 --> 00:45:10,853
هناك

887
00:45:10,921 --> 00:45:12,355
قيد يداها

888
00:45:12,423 --> 00:45:13,756
ليقرأ عليها أحدكم حقوقها

889
00:45:13,824 --> 00:45:15,058
أجل، سيدي

890
00:45:15,125 --> 00:45:16,125
عمل رائع

891
00:45:16,193 --> 00:45:18,528
وعملك ليس
سيء أنتَ أيضًا

892
00:45:23,300 --> 00:45:24,968
سيد (واكر)؟

893
00:45:25,035 --> 00:45:26,603
وصلك هذا للتو

894
00:45:29,773 --> 00:45:30,974
انه من الانصاف فقط

895
00:45:31,041 --> 00:45:33,610
أنت انذرتنا
وها أنا أرد لك المعروف

896
00:45:33,677 --> 00:45:35,445
حسنا، هذا سيساعد في قضيتي

897
00:45:35,512 --> 00:45:37,213
لن يكون هناك أيّ دعوى قضائية

898
00:45:37,281 --> 00:45:38,448
والسبب في ذلك؟

899
00:45:38,515 --> 00:45:40,883
عميلتك بالداخل، (رينيه) إعترفت

900
00:45:40,951 --> 00:45:42,785
،لماذا تقبل بـ25سنة
حتى تعيش للغد

901
00:45:42,853 --> 00:45:44,153
عندما يمكنك التسوية الآن؟

902
00:45:44,221 --> 00:45:46,055
في المرة القادمة، لا
تجعلهم يقبضوا عليك

903
00:45:50,261 --> 00:45:53,763
(ويتني) ، استدعى ( آرثر)
استدعى الفريق القانوني

904
00:45:58,702 --> 00:46:01,471
(نيل)

905
00:46:09,613 --> 00:46:11,214
هل أنت مستعد؟

906
00:46:13,917 --> 00:46:15,852
أنا كذلك الآن

907
00:46:25,396 --> 00:46:28,765
رأيت طائر محاكي في الحديقة
*يقلد الأصوات من حوله*

908
00:46:28,832 --> 00:46:31,067
بعدها تقول" ما لون هذا الطائر"؟

909
00:46:31,135 --> 00:46:32,602
اقوم بحركة الصحيفة

910
00:46:32,670 --> 00:46:34,270
ولن أقوم بحركة الطائر الغبية؟

911
00:46:34,338 --> 00:46:37,840
كيف يُبلي -
بشكلٍ أفضل -

912
00:46:37,908 --> 00:46:40,376
أرى (كافري) القديم يعود

913
00:46:40,444 --> 00:46:42,378
جيد

914
00:46:42,446 --> 00:46:44,480
أيا كان الجزء الذي لعبته

915
00:46:44,548 --> 00:46:46,649
فقد أبليت حسنًا

916
00:46:46,717 --> 00:46:48,551
أنا متأكد من أنك لم
،تستدعيني إلى هنا

917
00:46:48,619 --> 00:46:50,053
لتخبرني بمدى براعة عملي

918
00:46:50,120 --> 00:46:51,254
جيد -
عظيم -

919
00:46:51,322 --> 00:46:52,522
أبليت حسنا -
عظيم -

920
00:46:52,589 --> 00:46:54,157
أعرف انه لن
يخبرنني بكل شيء

921
00:46:54,224 --> 00:46:56,426
(أعرف هذا، إنه (نيل

922
00:46:56,493 --> 00:46:59,996
سأقوم بمراقبته هو و أنت

923
00:47:00,064 --> 00:47:04,067
ولكن ذلك يضعني في
موقف لتنظيف الفوضى

924
00:47:04,134 --> 00:47:06,102
وليس إيقافها قبل أن تحدث

925
00:47:06,170 --> 00:47:09,138
هذا الجزء الذي
تريد مني أن اهتم به

926
00:47:09,206 --> 00:47:11,641
أخبرني فقط ما إذا كان
سيفعل أي شيء غبي

927
00:47:11,709 --> 00:47:13,076
لا يمكنني أن اشي بصديقي

928
00:47:13,143 --> 00:47:14,477
هذا لحمايته

929
00:47:14,545 --> 00:47:16,546
هذا هو المنطق نفسه
الذي تم استخدامه

930
00:47:16,613 --> 00:47:18,047
(من قبل (الجستابو) والـ(كي جي بي
*الشرطة السرية لالمانيا النازية*
*المخابرات السوفيتيه*

931
00:47:18,115 --> 00:47:19,749
انظر ليّ

932
00:47:19,817 --> 00:47:21,684
إنه صديقي أيضًا

933
00:47:23,053 --> 00:47:25,221
سآخذ هذا بعين الإعتبار

934
00:47:25,289 --> 00:47:27,457
أجل

935
00:47:33,297 --> 00:47:34,597
(موّز)

936
00:47:34,665 --> 00:47:36,366
يجب أن نتحدث يا صديقي -
ما الجديد؟ -

937
00:47:36,433 --> 00:47:37,734
إنه بخصوص الصندوق

938
00:47:37,801 --> 00:47:39,235
شيء غريب يحدث
مع صندوق الموسيقي

939
00:47:39,303 --> 00:47:41,104
الأثر بدأ من هنا

940
00:47:41,171 --> 00:47:43,339
وحصل هذا بعد أن
احتجزه الطب الشرعي

941
00:47:43,407 --> 00:47:45,641
لمدة ساعتين في
مكتبك نيويورك

942
00:47:45,709 --> 00:47:48,211
بعدها طلب مكتب المسؤولية المهنية
أن ينقل إلى العاصمة

943
00:47:48,278 --> 00:47:49,645
أعرف أنهم لن يبقوه هناك

944
00:47:49,713 --> 00:47:52,682
في مكان ما بين هنا
وهناك، حدث ذلك

945
00:47:52,750 --> 00:47:54,584
هذا ليس الصندوق

946
00:47:54,651 --> 00:47:56,285
أعني، إنه ذو شكل مشابه
...وكذلك اللون، لكن

947
00:47:56,353 --> 00:47:57,720
تم تبديله

948
00:47:57,788 --> 00:47:59,355
والصندوق الحقيقي
في مهب الريح

949
00:47:59,423 --> 00:48:01,891
على الرغم من أننا لا
،نستطيع تغيير اتجاه الريح

950
00:48:01,959 --> 00:48:03,359
يمكننا توجيه أشرعتنا

951
00:48:03,427 --> 00:48:05,928
...حسنا، والسؤال هو

952
00:48:05,996 --> 00:48:09,031
إلى أيّ إتجاه نذهب؟

953
00:48:11,468 --> 00:48:12,969
نعم؟

954
00:48:13,036 --> 00:48:15,872
ديانا)، أمستعدة من أجل)
إجتماع (فاولر) الغامض؟

955
00:48:15,939 --> 00:48:17,373
.أنا في طريقي

956
00:48:17,441 --> 00:48:19,409
سألحق بك على
الفور أيها الرئيس

957
00:48:19,410 --> 00:48:25,410
:تمت الترجمة بواسطة
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"
نلقاكم على خير في الحلقة القادمة

