1
00:00:09,357 --> 00:00:10,609
أيّ شيء؟

2
00:00:10,677 --> 00:00:12,095
لا شيء

3
00:00:12,163 --> 00:00:15,759
لقد مرت عشرين
دقيقة أتود المغادرة؟

4
00:00:15,827 --> 00:00:17,482
لا، ليس بعد

5
00:00:17,549 --> 00:00:19,970
فاولر) على استعداد)
لتصويب مسدسا نحوك

6
00:00:20,038 --> 00:00:22,123
للتأكد من أننا لا نعرف
بخصوص هذا الاجتماع

7
00:00:22,191 --> 00:00:23,939
،أيا كان من سيظهر

8
00:00:24,006 --> 00:00:26,975
أراهن أنهم يعرفون
لمَ انفجرت تلك الطائرة

9
00:00:27,000 --> 00:00:27,459
أيها الرئيس

10
00:00:27,866 --> 00:00:31,248
أتريه يا (ديانا)؟ -
أجل -

11
00:00:31,315 --> 00:00:32,996
لا أستطيع رؤية وجهه

12
00:00:36,795 --> 00:00:37,463
المعذرة

13
00:00:38,011 --> 00:00:38,978
المباحث الفدرالية

14
00:00:40,757 --> 00:00:41,894
أثبت مكانك

15
00:00:41,961 --> 00:00:43,698
إنه يذهب بإتجاه ممر
الأقواس الصخرية

16
00:00:43,765 --> 00:00:45,004
!اقطعي طريقه

17
00:00:54,217 --> 00:00:57,502
!المباحث الفدرالية! مكانك

18
00:01:08,270 --> 00:01:10,845
إنه يعرف كيف
يفر من مطارده

19
00:01:10,913 --> 00:01:13,757
أجل، هذا الرجل
ليس مواطن مدني

20
00:01:13,825 --> 00:01:15,265
حسنا، أريد منكِ أن
تأتي بالأشرطة

21
00:01:15,332 --> 00:01:16,964
من كل كاميرات
المراقبة في المنطقة

22
00:01:16,989 --> 00:01:19,558
بالإضافة إلى كاميراتنا، وكاميرات
أجهزة الصراف الآلي

23
00:01:19,583 --> 00:01:21,155
كل شيء في هذه المنطقة

24
00:01:21,180 --> 00:01:22,291
حسنًا

25
00:01:22,316 --> 00:01:24,397
أريد أن أعرف من
يكون هذا الرجل

26
00:01:35,232 --> 00:01:37,269
طاب يومك

27
00:01:37,337 --> 00:01:38,905
تبدو منهكًا

28
00:01:38,973 --> 00:01:41,313
لا أنام جيدًا عندما تكون
إليزابيث) خارج المدينة)

29
00:01:41,380 --> 00:01:43,618
حسنا، إذا إستمرت
شركتها على هذا المنوال

30
00:01:43,686 --> 00:01:45,723
يمكنك أن تتقاعد مبكرًا وتصبح
راعي المنزل بينما هي تعمل

31
00:01:45,791 --> 00:01:47,093
لأنه عندما تنظر ليّ

32
00:01:47,163 --> 00:01:48,865
تشاهد المسلسلات
والأعمال المنزلية الخفيفة

33
00:01:48,933 --> 00:01:50,170
ما الذي تشاهده؟

34
00:01:50,237 --> 00:01:54,078
،قضيتنا الجديدة
إحتمالية فساد أحد السياسيّن

35
00:01:54,147 --> 00:01:55,249
هل تحتاج بعض
الوقت لتستوعب ذلك؟

36
00:01:55,317 --> 00:01:56,452
أجل، حقًا

37
00:01:56,519 --> 00:01:58,390
غاري جينينغز)، سناتور الولاية؟)

38
00:01:58,458 --> 00:02:00,528
هل سمعت عنه من قبل؟ -
أنا مهتم بالسياسة -

39
00:02:00,596 --> 00:02:02,767
إنه محبوب
حتى أن (موّزي) إنتخبه

40
00:02:02,834 --> 00:02:04,036
مّوزي ينتخب؟

41
00:02:04,104 --> 00:02:07,879
أكثر مما تعتقد
أو توافق عليه

42
00:02:07,946 --> 00:02:10,150
لمَ دخلت في الحياة"
"(السياسية، سيد (جينينغز

43
00:02:10,219 --> 00:02:12,055
حسنًا، كما تعرف، لم أخطط لذلك

44
00:02:12,123 --> 00:02:13,492
أردت أن أكون نجارًا

45
00:02:13,560 --> 00:02:14,828
المسيح كان نجارًا

46
00:02:14,896 --> 00:02:16,532
أجل، إنه ماكر

47
00:02:16,600 --> 00:02:19,405
ولكن بعد ذلك... أدركت أن
مواهبي مناسبة أكثر

48
00:02:19,473 --> 00:02:22,144
للمساعدة في صنع مستقبل
أمريكا بالكلمات والأفكار

49
00:02:22,213 --> 00:02:23,814
أكثر من أعمال البناء

50
00:02:23,882 --> 00:02:25,752
هذا حيث وجدت إلهامي

51
00:02:25,820 --> 00:02:28,625
حسنًا، مساعده يعتقد

52
00:02:28,693 --> 00:02:31,565
بأنه يقوم بتحويل الأموال بصورة
غير قانونية إلى حملته

53
00:02:31,632 --> 00:02:32,800
(لا تخبر (موّزي

54
00:02:32,868 --> 00:02:34,438
(لقد راقبنا (جينينغز
لفترة من الوقت

55
00:02:34,505 --> 00:02:35,607
وحتى الآن، لم نمسك عليه شيء

56
00:02:35,674 --> 00:02:38,313
لكن هذا من الممكن أن
يكون رجلنا في الداخل

57
00:02:38,380 --> 00:02:40,149
أتريد الإنضمام لحملته الإنتخابية؟

58
00:02:40,217 --> 00:02:42,053
ماذا عليّ أن أفعل؟

59
00:02:42,120 --> 00:02:43,857
دعنا نكتشف طريقةٌ ما

60
00:02:43,924 --> 00:02:46,262
كنت مؤمنًا حقيقيًا
آمنت به

61
00:02:46,330 --> 00:02:48,198
لازلت أؤمن بما نذر نفسه لأجله

62
00:02:48,267 --> 00:02:49,869
ما الذي غير رأيك؟

63
00:02:49,936 --> 00:02:52,975
بدأ (غاري) في عقد هذه
المقابلات الغامضة

64
00:02:53,042 --> 00:02:55,313
بعد أن بدأت حملتنا في الحصول

65
00:02:55,381 --> 00:02:57,350
عدد متزايد من التبرعات

66
00:02:57,418 --> 00:02:59,387
بدأ (غاري) في الإحتفاظ
بسجليّن منفصليّن

67
00:02:59,455 --> 00:03:00,689
أنا مسؤول عن أحدهم

68
00:03:00,757 --> 00:03:03,060
ولا أحد من الموظفين
العاديّن يرى الآخر

69
00:03:03,128 --> 00:03:04,731
وماذا تعتقد أن يكون
بداخل ذلك السجل؟

70
00:03:06,735 --> 00:03:09,105
أعتقد انه قام بالحصول على تمويل
غير مشروع عن طريق الإحتيال

71
00:03:09,173 --> 00:03:11,443
إنه يلتف حول قواعد
تمويل الحملة الإنتخابية

72
00:03:11,511 --> 00:03:13,414
والتي تحد من تبرعات الأفراد

73
00:03:13,481 --> 00:03:14,716
أعرف هذا

74
00:03:14,783 --> 00:03:16,753
السياسيون كانوا هم
المحتالون الاصليون

75
00:03:16,821 --> 00:03:18,623
بدلا من أخذ شيك مصرفي
بمبلغ كبير لنفسه

76
00:03:18,691 --> 00:03:19,992
،من مصدر مشكوك فيه

77
00:03:20,060 --> 00:03:21,895
جينينغز) يأتي بمجموعة)
من الناس العاديّن

78
00:03:21,963 --> 00:03:23,866
ليكتبوا له شيكات أصغر
ثم يسدد لهم

79
00:03:23,933 --> 00:03:25,435
من تحت الطاولة لما
قدموه من مساهمات

80
00:03:25,503 --> 00:03:28,607
أعتقد أن السجل الثاني يحتوي على
قائمة بأسماء المتبرعيّن المزيفيّن

81
00:03:28,675 --> 00:03:30,076
ومصدر هذه الاموال
غير المشروعة

82
00:03:30,144 --> 00:03:31,078
حسنا، من يستطيع الولوج إليه؟

83
00:03:31,146 --> 00:03:32,281
دائرته المقربة

84
00:03:32,349 --> 00:03:34,150
ريجّي)، رئيس قسم)
أبحاث المعارضة

85
00:03:34,218 --> 00:03:35,653
ربما عدد قليل آخر

86
00:03:35,721 --> 00:03:39,393
علينا أن نجد طريقة لندخلك
داخل دائرة (جينينغز) المقربة

87
00:03:45,705 --> 00:03:47,441
وجدتها

88
00:03:47,508 --> 00:03:49,010
الشرطى الشرير و المجرم الطيب

89
00:03:49,077 --> 00:03:50,312
لا يوجد شيء كهذا

90
00:03:50,380 --> 00:03:54,785
،إسمع،  الحيلة في هذا الامر
فكر بها قبل رفضها

91
00:03:54,853 --> 00:03:56,689
الرجل الشرير... الشرطي
الذي هو أنت

92
00:03:56,756 --> 00:03:59,225
(يخلق مشكلة لـ(جينينغز
والرجل الطيب

93
00:03:59,292 --> 00:04:01,660
الذي هو أنت؟ -
صحيح، أنا أقدم الحل -

94
00:04:01,727 --> 00:04:04,561
إن جعلت (جينيغز) يعتقد بأن مكتب التحقيقات{\pos(192,240)}
الفدرالية يسعى خلفه، فأن هذا سيروعه

95
00:04:04,629 --> 00:04:06,096
سيحرق سجلاته

96
00:04:06,163 --> 00:04:08,330
ليس إن إعتقد بان مكتب التحقيقات{\pos(192,240)}
الفيدرالي يحقق في الأمر بطريق الخطأ

97
00:04:08,398 --> 00:04:10,632
ها هي فضيحة القرض القديم
التي كان متورط فيها

98
00:04:10,699 --> 00:04:12,866
لم يثبت عليه هذا الشيء
منذ عدة سنين

99
00:04:12,934 --> 00:04:14,501
ولكن قد يجعله هذا يقلق

100
00:04:14,569 --> 00:04:16,769
إذا ظنّ بأن
التحقيق في هذا الأمر

101
00:04:16,837 --> 00:04:19,071
قد يكشف عن
كل ما يفعله حقًا

102
00:04:19,139 --> 00:04:21,440
وجعله متوتر كفاية حتى
يستأجر من يصلح الشيء

103
00:04:21,507 --> 00:04:24,110
من يستخدم عادةً
للتغطية على مشاكله؟

104
00:04:24,177 --> 00:04:26,178
رجُل (جينينغز) المعتاد
استقال منذ بضعة أشهر

105
00:04:26,246 --> 00:04:28,147
في نفس الوقت الذي بدأ
فية مقابلاته المشبوهة

106
00:04:28,214 --> 00:04:29,247
يمكن لهذا أن يفلح

107
00:04:29,315 --> 00:04:30,848
كل ما نحتاج إليه شرطي شرير

108
00:04:30,916 --> 00:04:32,116
يمكنني أن أقوم بدور
الشرطي الشرير

109
00:04:32,183 --> 00:04:34,584
لقد رأيتك تقوم بدور أقل
ما يقال عنه شرطي مزعج

110
00:04:40,524 --> 00:04:42,426
رباه، كم أكره هذه الاحداث
التي تنتهي بالمصافحة

111
00:04:42,493 --> 00:04:45,528
إخترت العمل الخاطئ إذا
كنت لا تريد المصافحة

112
00:04:45,596 --> 00:04:46,462
...حسنًا

113
00:04:46,530 --> 00:04:48,531
ماذا؟

114
00:04:48,599 --> 00:04:50,366
آسف على المقاطعة، سيناتور

115
00:04:50,434 --> 00:04:51,367
ديلان)، قلت لا مزيد من اللقاءات)

116
00:04:51,435 --> 00:04:53,702
،(بيتر بيرك)
المباحث الفدرالية

117
00:04:56,370 --> 00:04:59,038
،بماذا أستطيع مساعدتك
أيها العميل (بيرك)؟

118
00:04:59,105 --> 00:05:02,406
جئت لأشكرك -
على الرحب والسعة -

119
00:05:02,474 --> 00:05:05,141
ماذا فعلت؟ -
لا شيء حتى الآن -

120
00:05:05,209 --> 00:05:07,542
لكني سأستخدم
وظيفتي في الإيقاع بك

121
00:05:09,845 --> 00:05:13,980
،...آسف
هل أنا متهم بشيء حقًا؟

122
00:05:14,048 --> 00:05:16,285
فضيحة  قرض مايكلسون

123
00:05:16,352 --> 00:05:18,457
مكتب التحقيقات الفدرالي نظر
في هذه "الفضيحة" منذ سنوات

124
00:05:18,525 --> 00:05:19,659
ولم يعثروا على شيء

125
00:05:19,727 --> 00:05:22,564
أتريد حقًا إهدار أموال دافعي
الضرائب بمطارده أخرى؟

126
00:05:22,632 --> 00:05:24,065
أجل

127
00:05:24,133 --> 00:05:28,069
أعرف بأنهُ إن بدأتُ بالحفر
خلفك فسيظهر شيءٌ ما

128
00:05:28,137 --> 00:05:29,636
و عندما يحدث هذا

129
00:05:29,704 --> 00:05:33,506
سيظهر اسمك واسمي
"وكلمة "فضيحة

130
00:05:33,574 --> 00:05:35,174
في العنوان الرئيسي نفسه

131
00:05:35,242 --> 00:05:37,010
وبعدها تكتشف بأنه يمكنك
أن تعمل في أيّ وظيفة تريد

132
00:05:37,078 --> 00:05:38,211
أجل

133
00:05:38,279 --> 00:05:40,680
ربما سآخذ هذا المنصب

134
00:05:40,748 --> 00:05:42,482
لماذا أنا؟

135
00:05:42,549 --> 00:05:45,618
لأنه يمكنني أن أخبرك بأنك
فاسد بمجرد النظر إليك

136
00:05:45,686 --> 00:05:47,286
...لذلك

137
00:05:47,354 --> 00:05:49,655
سوف أظل أحفر

138
00:05:49,723 --> 00:05:51,857
حتى أجد شيئًا
والذي سيوقع بك

139
00:05:51,925 --> 00:05:54,693
لك وعدي بهذا

140
00:06:03,002 --> 00:06:04,336
كيف أبليت؟

141
00:06:04,404 --> 00:06:05,971
تمثيل رائع

142
00:06:06,038 --> 00:06:07,338
ومن قال بأني كنت أمثل

143
00:06:09,240 --> 00:06:10,472
(ديلان)

144
00:06:10,540 --> 00:06:12,272
هل أفلح هذا؟ -
أجل -

145
00:06:12,339 --> 00:06:14,773
أيًا كان ما قلته
فقد أغضب (جينينغز) جدًا

146
00:06:14,841 --> 00:06:15,841
لقد قام بإستدعاء غرفة الحرب فورًا
غرفة الحرب :فيلم يتحدث عن)
(حملة بيل كلينتون الانتخابية

147
00:06:15,908 --> 00:06:18,207
دعا إلى غرفة حرب

148
00:06:18,275 --> 00:06:19,708
حسنًا، ابقينا على إطلاع

149
00:06:19,776 --> 00:06:21,977
أنا الشرطي الشرير

150
00:06:22,045 --> 00:06:23,812
والآن جاء دورك

151
00:06:26,250 --> 00:06:32,587
Translated By :
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"

152
00:06:32,587 --> 00:06:35,038
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة الثانية"
"من حقه أن يعرف"

153
00:06:42,674 --> 00:06:44,202
كافري)، هذه صحيفتي)

154
00:06:44,227 --> 00:06:45,503
إهدأ، سأرجعها

155
00:06:45,571 --> 00:06:46,704
ألمس الكلمات المتقاطعة خاصتي{\pos(192,230)}

156
00:06:46,772 --> 00:06:48,072
وسأضعك مرة أخرى خلف القضبان{\pos(192,230)}

157
00:06:48,140 --> 00:06:50,073
تفعل هذا بالقلم،أنا مندهش

158
00:06:51,141 --> 00:06:52,810
أبحث عن إلهام ، أتعلم؟{\pos(192,230)}

159
00:06:56,077 --> 00:06:57,379
أعتقد أنني وجدته للتو

160
00:06:58,646 --> 00:07:01,280
ما هي تداعيات لقائك {\pos(192,230)}
الخاص مع (جينينغز)؟

161
00:07:01,348 --> 00:07:03,849
حسنًا، إتصل ببعض المعارف{\pos(192,230)}
حاول أن يطردني من العمل

162
00:07:03,917 --> 00:07:05,117
هيوز)، يحميني){\pos(192,230)}

163
00:07:05,184 --> 00:07:07,351
والذي ينبغي أن يحبط{\pos(192,230)}
جينينغز) أكثر من ذلك)

164
00:07:07,419 --> 00:07:08,486
ممتاز

165
00:07:08,554 --> 00:07:09,887
،(وفقا لـ(ديلان{\pos(192,230)}

166
00:07:09,955 --> 00:07:12,725
إنه يبحث عن مصلح {\pos(192,230)}
جديد في هذا الوقت

167
00:07:12,792 --> 00:07:13,695
لم  أشك فيك للحظة{\pos(192,230)}

168
00:07:13,763 --> 00:07:15,531
،ديلان) وضع اسمك في القائمة )

169
00:07:15,599 --> 00:07:18,302
ولكن (جينينغز) ما زال يبحث{\pos(192,230)}
عن أشخاص آخرين أيضا

170
00:07:18,369 --> 00:07:20,637
لذلك، نريد التأكد من كونك{\pos(192,230)}
سوف تحصل على الوظيفة

171
00:07:21,005 --> 00:07:23,439
حسنا ، أنا لم يكن لدي اسم {\pos(192,230)}
مستعار بهذا النوع من الخلفية

172
00:07:23,507 --> 00:07:25,574
...أنت على وشك الحصول على واحد{\pos(192,230)}

173
00:07:25,642 --> 00:07:27,109
مجاملة من مكتب التحقيقات الفدرالية{\pos(192,230)}

174
00:07:28,711 --> 00:07:30,945
وما الذي تحتاجوا أن{\pos(192,230)}
تعرفوه عن إنشاء خلفية؟

175
00:07:30,946 --> 00:07:31,947
لا شيء، نحنُ{\pos(192,230)}
مكتب التحقيقات الفدرالي

176
00:07:32,014 --> 00:07:33,715
أنت بارع، ولكننا أفضل{\pos(192,230)}

177
00:07:33,783 --> 00:07:35,216
(أنت الآن (بينجامين كوبر{\pos(192,230)}

178
00:07:36,219 --> 00:07:37,418
الكتاب السنوي للمدرسة الثانوية؟{\pos(192,230)}
واضح بأنكِ دقيقة

179
00:07:37,486 --> 00:07:38,686
،جميعهم كذلك{\pos(192,230)}

180
00:07:38,754 --> 00:07:40,888
جينينغز) لا يعبث)
مع هذه الأشياء

181
00:07:40,956 --> 00:07:43,089
هذا يعني عدم وضعك
لسوار التعقب وأنت معهم

182
00:07:43,657 --> 00:07:44,858
أجل، تعديل جميل بالصور

183
00:07:44,926 --> 00:07:47,393
سنقوم بإضافة الكتاب السنوي إلى
أرشيف المدرسة، في حالة إذا تحققوا

184
00:07:47,460 --> 00:07:49,194
أخيرًا أصبحت طالبًا متفوقًا

185
00:07:49,262 --> 00:07:50,729
ألم تكن طالبًا متفوقًا؟

186
00:07:50,797 --> 00:07:52,564
عليك أن تتخرج لهذا

187
00:07:52,632 --> 00:07:54,499
أعطيناك درجة  4.0  من
جامعة هارفرد للقانون

188
00:07:54,566 --> 00:07:56,167
هارفرد مبتذله جدًا

189
00:07:56,234 --> 00:07:57,801
لا تدع (جونز) يسمعك تقول ذلك

190
00:07:58,569 --> 00:08:00,103
بعد التخرج، عملت

191
00:08:00,171 --> 00:08:03,171
(في شركة (بريكستون وميلر
"في ولاية "ديلاوير

192
00:08:03,239 --> 00:08:04,672
فريدٌ للغاية وبطابع
(جورج غريشام :روائي أمريكي)

193
00:08:05,575 --> 00:08:06,742
هذا مثالي

194
00:08:18,306 --> 00:08:21,242
بنجامين كوبر)؟) -{\pos(192,230)}
هذا سيكون أنا -

195
00:08:21,309 --> 00:08:23,212
يسرني أن ألتقي بك

196
00:08:23,280 --> 00:08:24,665
،(هذا هو (ريجّي مايفيلد
رئيس قسم بحوث المعارضة

197
00:08:24,666 --> 00:08:26,051
(بينجامين)

198
00:08:28,454 --> 00:08:31,555
شكرًا جزيلًا لك

199
00:08:31,623 --> 00:08:33,590
إذا كنت إستدعيتني

200
00:08:33,658 --> 00:08:36,059
هذا يعني أنك تواجه مشكلة، أليس كذلك؟

201
00:08:38,128 --> 00:08:40,763
لدينا عميل فدرالي يلاحق
...(غاري) من أجل (مايكلسون)

202
00:08:40,831 --> 00:08:42,431
التفاصيل لا تهم

203
00:08:42,499 --> 00:08:44,032
...أعتقد انها تهم، هذا العميل

204
00:08:44,100 --> 00:08:45,400
لا تقلق بشأن العميل

205
00:08:45,467 --> 00:08:47,634
الناخبون لن يهتموا به

206
00:08:47,702 --> 00:08:49,069
لماذا لا يفعلون ذلك؟

207
00:08:49,136 --> 00:08:50,436
بسبب أنهم سيكونوا أكثر إهتمامًا

208
00:08:50,504 --> 00:08:51,637
بموقعك في الملعب الجديد

209
00:08:53,806 --> 00:08:55,006
ما الذي يتحدث عنه؟

210
00:08:55,074 --> 00:08:56,775
هل تعرف أي شيء
بخصوص ملعب جديد؟

211
00:08:56,842 --> 00:08:57,876
كلا، لا شيء

212
00:08:57,943 --> 00:08:59,144
أي ملعب الجديد؟

213
00:08:59,212 --> 00:09:01,748
هذا هو بالضبط ما ستقوله

214
00:09:01,816 --> 00:09:03,082
"أي ملعب الجديد؟"

215
00:09:03,150 --> 00:09:04,851
وعندما يسأل المراسلون
ما الذي نتحدث عنه

216
00:09:04,918 --> 00:09:07,119
تنكر إشتراكك في
محادثات لبنائه بأي شكل كان

217
00:09:07,187 --> 00:09:08,621
لن يكون هناك ملعب جديد

218
00:09:08,688 --> 00:09:10,823
الآن أنت تفهمني -
...انظر -

219
00:09:10,890 --> 00:09:12,491
إذا كان هناك ملعب
... جديد يجري بناءه

220
00:09:12,559 --> 00:09:14,093
...والذي لا يوجد
لماذا أعارض ذلك؟

221
00:09:14,160 --> 00:09:15,361
أنت لا تعارضه -
لا أعارض-

222
00:09:15,428 --> 00:09:16,595
بالطبع لا

223
00:09:16,663 --> 00:09:18,296
أنت فقط لا تريد
منهم بناء الملعب

224
00:09:18,364 --> 00:09:19,464
في هذا المكان المحدد

225
00:09:19,532 --> 00:09:21,232
لأن هذا هو المكان
الذي تريده لبناء

226
00:09:21,300 --> 00:09:22,433
حديقة الاطفال الجديدة

227
00:09:23,702 --> 00:09:25,002
اسمح ليّ...؟

228
00:09:25,070 --> 00:09:26,903
أجل

229
00:09:26,971 --> 00:09:28,105
ها نحن

230
00:09:36,411 --> 00:09:38,474
تحدثنا إلى العديد من الأشخاص
... بخصوص هذه الوظيفة

231
00:09:38,540 --> 00:09:41,506
حسنًا

232
00:09:41,573 --> 00:09:42,973
واصل

233
00:09:43,041 --> 00:09:44,641
هل تفهم أي من هذه؟

234
00:09:44,709 --> 00:09:46,042
كلا

235
00:09:46,110 --> 00:09:48,344
هذا هو الهدف. كل
ما في الأمر هو الهاء كبير

236
00:09:48,411 --> 00:09:50,745
من الذي سيهتم بفضيحة
، القرض القديم خاصتك

237
00:09:50,812 --> 00:09:52,679
عندما تحارب أنت ضد النظام؟

238
00:09:52,747 --> 00:09:55,848
ضد الشركات الكبيرة الذين يعتقدون
، أن زيادة عدد الرياضيين

239
00:09:55,916 --> 00:09:58,219
أكثر أهمية من أطفال مدينتنا؟

240
00:09:58,287 --> 00:09:59,890
لكن القصة لن تنتهي

241
00:09:59,957 --> 00:10:01,960
ستحصل على أقل من
شهر فبل الإنتخابات

242
00:10:02,028 --> 00:10:03,962
لا يجب أن تنتهي
علينا أن نقوم بصرف الانتباه

243
00:10:04,030 --> 00:10:05,196
صحيح؟

244
00:10:06,465 --> 00:10:10,100
،إذا كانت لديك مشكلة
فأنا الحل

245
00:10:11,602 --> 00:10:12,535
طاب يومك

246
00:10:17,440 --> 00:10:18,907
لقد أعجبني

247
00:10:18,975 --> 00:10:20,775
ألغي المقابلات الأخرى

248
00:10:22,111 --> 00:10:24,679
لك هذا

249
00:10:24,746 --> 00:10:26,881
...مرحبا، هل معك

250
00:10:26,949 --> 00:10:28,183
حسنا. أول شيء غدًا

251
00:10:28,250 --> 00:10:29,484
وداعًا

252
00:10:29,551 --> 00:10:31,853
لا تقل لي اسكت

253
00:10:31,921 --> 00:10:34,756
أجل، في المرة القادمة سوف أدع
جينينغز) يسمع صوتك في الخلفية)

254
00:10:34,824 --> 00:10:35,957
هل تم تعيينك؟

255
00:10:36,025 --> 00:10:38,359
مثلما قلت... شرطي شرير
و شرطي طيب

256
00:10:38,427 --> 00:10:39,393
مجرم طيب

257
00:10:39,460 --> 00:10:40,393
مستشار

258
00:10:42,163 --> 00:10:43,797
إذا، خدعة الملعب أفلحت؟

259
00:10:43,865 --> 00:10:45,933
في عالم اليوم، الشائعات هي الحقيقة

260
00:10:46,000 --> 00:10:48,268
لكنك أخبرته أن ينكر أنه
كان هناك أي محادثات

261
00:10:48,336 --> 00:10:49,470
بالضبط

262
00:10:49,537 --> 00:10:50,771
والذي يعني لابد أن يتحدث

263
00:10:50,839 --> 00:10:52,806
لهذا السبب أنا  أكره السياسة

264
00:10:54,642 --> 00:10:55,942
لا تزال (اليزابيث) خارج
المدينة، أليس كذلك؟

265
00:10:56,010 --> 00:10:56,977
هل تريد أن تحتسي مشروب؟

266
00:10:57,044 --> 00:10:58,678
لا أستطيع

267
00:10:58,746 --> 00:11:02,982
أدين للنقيب (شاتوك) بخدمة
سأساعد الشرطة المحلية بالمراقبة

268
00:11:03,050 --> 00:11:04,885
والمراقبة وشطائر اللحم الحار
حتى الرابعة صباحًا

269
00:11:04,953 --> 00:11:06,253
أتريد الانضمام إلينا -
لا  -

270
00:11:06,321 --> 00:11:09,055
شكرًا لك، على الرغم من ذلك -
حسنًا -

271
00:11:20,797 --> 00:11:23,262
(لا تخبر (اليزابيث

272
00:11:29,693 --> 00:11:31,494
مرحبًا -
مرحبًا -

273
00:11:31,562 --> 00:11:33,429
أنت و(ساتشمو) فقط الليلة؟

274
00:11:33,497 --> 00:11:34,864
أجل، الكلب فقط وأنا

275
00:11:34,932 --> 00:11:36,766
اليزابيث) لا تزال في "سان فرانسيسكو"؟)

276
00:11:36,834 --> 00:11:38,268
أجل، هل تريدين جعة؟

277
00:11:38,335 --> 00:11:39,202
بالتأكيد -
حسنًا -

278
00:11:43,574 --> 00:11:45,975
إذًا، كيف كان العشاء
الخاص مع (كريستي)؟

279
00:11:47,444 --> 00:11:50,746
إنها لا تزال تواجه صعوبة
في التكيف مع (نيويورك)؟

280
00:11:50,814 --> 00:11:52,547
سنتغلب على هذا

281
00:11:52,615 --> 00:11:54,382
أجل، ستفعلين

282
00:11:54,450 --> 00:11:57,552
حسنًا، هل حالفنا الحظ في التعرف
على وجه رجلنا الغامض؟

283
00:11:57,619 --> 00:11:59,386
...لقد كان بارعًا
لقد تجنب كاميراتنا

284
00:11:59,454 --> 00:12:01,454
وكاميرات المراقبة في الشارع

285
00:12:04,822 --> 00:12:08,091
أشياء وقطع من وجهه

286
00:12:08,158 --> 00:12:09,691
...حسنا ، ضع القطع معا

287
00:12:09,759 --> 00:12:10,724
سنحصل على هذا

288
00:12:12,992 --> 00:12:14,492
أعتقد أنني رأيت هذا الرجل
في فيلم من أفلام الرعب

289
00:12:14,560 --> 00:12:15,927
رجلنا المرقع

290
00:12:15,995 --> 00:12:17,795
أدخلته من خلال قاعدة
بيانات التعرف على الوجوه

291
00:12:17,863 --> 00:12:18,929
بتكتم

292
00:12:18,997 --> 00:12:20,164
سنرى ما يمكننا الحصول عليه

293
00:12:20,231 --> 00:12:22,165
وماذا عن مكان صندوق الموسيقى؟

294
00:12:22,233 --> 00:12:23,600
هل ينبش عنه أحد؟

295
00:12:23,668 --> 00:12:25,368
،يعض الفضوليّن
لكن لا أحد يعرف مكانه

296
00:12:25,436 --> 00:12:26,970
إلا أنت

297
00:12:27,037 --> 00:12:28,571
مثلما طلبت يا رئيس

298
00:12:28,638 --> 00:12:31,039
هل متأكد أنك لا تريد
أن تعرف أين أحتفظ به؟

299
00:12:31,107 --> 00:12:34,008
لا ، انه أكثر أمانا لكلا منا
أن لا أعرف

300
00:12:34,076 --> 00:12:36,743
،هذا الرجل يعرف شيئا ما
لنعثر عليه

301
00:12:36,811 --> 00:12:38,044
و (كافري)؟

302
00:12:38,112 --> 00:12:40,112
أمتأكد من أنك تريد
إخفاء هذا عنه؟

303
00:12:40,180 --> 00:12:42,414
نيل) لا يزال يتعافى)
(من موت (كيت

304
00:12:42,482 --> 00:12:45,783
لا أريد أن أعيد فتح الجرح
بأي نوع من الآمال الكاذبة

305
00:12:45,850 --> 00:12:49,052
بمجرد أن يكون لدينا شيء
(ملموس حينها سأخبر (نيل

306
00:12:50,520 --> 00:12:52,587
ديانا)، أكره أن نتسلل بهذا الشكل)

307
00:12:52,655 --> 00:12:54,556
من المفترض أن نكون  الأخيار

308
00:12:54,623 --> 00:12:56,324
مهلًا، نحن الأخيار

309
00:12:58,293 --> 00:13:00,427
هذا الرجل محترف

310
00:13:00,494 --> 00:13:03,595
...إذا كنا نبحث عنه

311
00:13:03,663 --> 00:13:05,431
...هناك فرصة مقبولة

312
00:13:05,498 --> 00:13:07,966
بكونه يبحث عنا

313
00:13:23,214 --> 00:13:25,048
(صباح الخير، (ديلان

314
00:13:25,116 --> 00:13:27,283
جينينغز)، ليس بالداخل بعد){\pos(192,240)}

315
00:13:27,351 --> 00:13:28,402
جيد

316
00:13:28,427 --> 00:13:29,927
أريد بعض الوقت في مكتبه

317
00:13:29,994 --> 00:13:32,062
حسنًا... الباب مغلق

318
00:13:32,130 --> 00:13:34,130
(وجينينغز) و(ريجّي){\pos(192,240)}
من معهم المفاتيح فقط

319
00:13:34,198 --> 00:13:36,032
لكنهم سيكونوا هنا في أيّ لحظة{\pos(192,230)}

320
00:13:36,099 --> 00:13:38,932
إذًا قم بإلهائهم{\pos(192,240)}
أيمكنك أن تفعل هذا؟

321
00:13:38,999 --> 00:13:40,965
أنا كاذب فظيع

322
00:13:41,033 --> 00:13:42,199
جيد

323
00:13:42,266 --> 00:13:43,965
نحتاج المزيد من الكاذبين
الفظعيين في السياسة

324
00:13:50,806 --> 00:13:52,773
هيا، هيا

325
00:13:56,944 --> 00:13:58,912
وجدتها

326
00:14:08,119 --> 00:14:10,253
...سيناتور

327
00:14:10,321 --> 00:14:12,656
جئت مبكرًا

328
00:14:12,723 --> 00:14:15,791
سيناتور، أردت أن نراجع جدول
أعمال الأسبوع القادم معك

329
00:14:15,859 --> 00:14:16,792
...فقط

330
00:14:22,566 --> 00:14:23,733
حصلت عليك

331
00:14:57,696 --> 00:14:58,863
صباح الخير، سيناتور

332
00:14:58,931 --> 00:15:01,400
!أنيقٌ ومبكر

333
00:15:01,468 --> 00:15:02,801
بداية جيدة بالفعل

334
00:15:02,869 --> 00:15:04,302
أريد أن أدخن سيجارة
قبل أن نبدأ

335
00:15:04,370 --> 00:15:05,570
هل معك ولاعة؟

336
00:15:05,637 --> 00:15:07,371
التدخين يجعلك تبدو ضعيفًا

337
00:15:07,438 --> 00:15:09,239
سوف أتذكر ذلك

338
00:15:11,243 --> 00:15:13,443
ينبغي أن نتناقش في أتعابي

339
00:15:13,511 --> 00:15:15,644
أتعلم،كنت آمل أن نقوم
بذلك خارج السجلات

340
00:15:17,113 --> 00:15:18,412
متأكد من أنه يمكننا
أن نصل إلى تسوية

341
00:15:31,088 --> 00:15:32,555
كيف هو اليوم الأول في العمل؟

342
00:15:32,623 --> 00:15:34,723
أدخن سجائر

343
00:15:34,791 --> 00:15:37,459
السياسة أفسدتك بالفعل

344
00:15:37,527 --> 00:15:38,929
أجل، هل حصلت على الصورة
التي أرسلتها لك؟

345
00:15:38,996 --> 00:15:41,564
نعم. الرمز لزهرة أفروديت

346
00:15:41,632 --> 00:15:43,665
أدخلناه داخل قاعدة البيانات

347
00:15:43,733 --> 00:15:46,267
وحصلنا على زوج من المقاهي
والمخابز

348
00:15:46,334 --> 00:15:49,804
و مصنع خمر
وخدمة مرافقة للطبقة العالية

349
00:15:49,872 --> 00:15:52,840
...الساسة والمومسات
أنهم واحد منذ قديم الزمن

350
00:15:52,908 --> 00:15:56,143
استمع، كانت هناك كلمة
..مكتوبة داخل دفتر الثقاب

351
00:15:56,211 --> 00:15:57,977
"CiNNaMoN212"

352
00:15:58,045 --> 00:15:59,812
كل الحروف كبيرة
ما عدا حروف العلة

353
00:15:59,880 --> 00:16:01,179
دونتها

354
00:16:01,247 --> 00:16:03,748
هل حالفك الحظ في أن تقنع
جينينغز) بأن يدفع لك خارج السجلات؟)

355
00:16:03,816 --> 00:16:05,016
أجل

356
00:16:05,083 --> 00:16:06,917
أجرى إتصالًا ليحصل على المال

357
00:16:06,985 --> 00:16:08,551
استرقت السمع

358
00:16:08,619 --> 00:16:11,353
دعا الرجل في نهاية الخط
(ديّرو)،أو (نيّرو)

359
00:16:11,421 --> 00:16:13,688
حسنًا، الراحة إنتهت
عد إلى العمل

360
00:16:18,525 --> 00:16:20,792
C-i-N-N-a-M...

361
00:16:22,828 --> 00:16:24,261
مرحبا؟ -
مرحبًا، حبيبى -

362
00:16:24,329 --> 00:16:26,597
مرحبًا (الـ)، كيف "سان فرانسيسكو"؟

363
00:16:26,665 --> 00:16:28,098
إنها مدهشة هنا

364
00:16:28,166 --> 00:16:30,667
ركبتُ دراجة عبر الخليج صباح
اليوم لمشاهدة شروق الشمس

365
00:16:30,735 --> 00:16:32,468
كيف كان شروق الشمس؟

366
00:16:32,536 --> 00:16:33,870
...(ذكرني بـ (بلييز

367
00:16:33,937 --> 00:16:35,270
الذي جعلني أفتقدك أكثر

368
00:16:35,338 --> 00:16:36,905
هل لديك أيّ خطط كبيرة لليلة؟

369
00:16:36,973 --> 00:16:38,907
كلا، فقط الانتهاء من بعد الاعمال

370
00:16:38,974 --> 00:16:42,343
هل تبحث عن رفقة انثوية "
"من الدرجة العالية

371
00:16:42,410 --> 00:16:43,911
ما نوع هذا العمل؟

372
00:16:43,978 --> 00:16:45,548
إنه ليس ما يبدو عليه

373
00:16:45,616 --> 00:16:49,019
خدمتنا السرية ستعطيك"
" الفرصة لقضاء يوم واحد

374
00:16:49,087 --> 00:16:51,323
"مع فتاة أحلامك" -
أو ذاك -

375
00:16:51,390 --> 00:16:53,292
"سوف نعرض عليك عارضات أزياء"

376
00:16:53,360 --> 00:16:56,194
"...الفائزين بالمسابقة"

377
00:16:56,262 --> 00:16:58,429
لا استطيع الانتظار
لسماع تفسيرك لهذا

378
00:16:58,497 --> 00:17:01,132
بحث، أقسم

379
00:17:02,801 --> 00:17:05,236
حسنًا، هل التقطت
الصحافة قصة الملعب؟

380
00:17:05,305 --> 00:17:07,440
زوج من الصحفيّن
قد سئل عن ذلك

381
00:17:07,508 --> 00:17:09,108
وانكرنا هذا؟ -
بالطبع -

382
00:17:09,176 --> 00:17:11,143
جيد. تأكدي من أنه

383
00:17:11,211 --> 00:17:12,812
لم يجتمع مع لجنة تقسيم المناطق

384
00:17:12,879 --> 00:17:14,047
إنه لم يجتمع مع اللجنة

385
00:17:14,114 --> 00:17:15,280
بالضبط

386
00:17:15,348 --> 00:17:16,615
سنضع تاريخ رجعي في مواعيده

387
00:17:16,682 --> 00:17:18,149
يظهر بانه كان هناك موعدًا
مجدولًا لذلك ونسرب هذا الخبر

388
00:17:18,217 --> 00:17:19,350
سوف نقول انه ألغى

389
00:17:19,418 --> 00:17:20,585
لكن لماذا؟

390
00:17:21,920 --> 00:17:23,587
هذا غير منطقي

391
00:17:23,655 --> 00:17:26,523
بالطبع، (جينينغز) شخصية مستقلة

392
00:17:26,591 --> 00:17:29,393
هذا هو السبب في  بحث مكتب
التحقيقات الفدرالي  في ماضيه

393
00:17:29,461 --> 00:17:32,362
لأنهُ يقلق كل من في
مصلحته بناء الملعب

394
00:17:32,430 --> 00:17:33,930
ولكن لا يوجد مشروع بناء الملعب

395
00:17:33,998 --> 00:17:35,533
نحن لا نستطيع إنشاء
واحد من الفراغ

396
00:17:35,600 --> 00:17:36,835
لا تكنِ متشائمة جدًا

397
00:17:36,902 --> 00:17:38,972
هذا هو بالضبط ما سنقوم به

398
00:17:39,039 --> 00:17:41,108
هؤلاء الناس يريدون حديقة

399
00:17:41,176 --> 00:17:42,945
لهذا السبب سننكر
أن (جينينغز) قد اجتمع

400
00:17:43,012 --> 00:17:44,179
...مع اثنين من الشركات الكبرى

401
00:17:44,247 --> 00:17:45,647
أيّ شركات؟

402
00:17:45,715 --> 00:17:47,783
لا يهم
إسحبِ أسمائهم من قبعة

403
00:17:48,951 --> 00:17:51,119
سننكر أن (غاري) إجتمع بهم
حول ما هي التدابير

404
00:17:51,187 --> 00:17:53,589
التي من شأنها أن تحول
الحديقة إلى الملعب الجديد

405
00:17:53,656 --> 00:17:55,056
،كلما بالغنا في إنكار ذلك

406
00:17:55,124 --> 00:17:56,457
كلما ستشعل الصحافة الموضوع أكثر

407
00:17:56,525 --> 00:17:58,693
إستمعي له

408
00:18:03,933 --> 00:18:05,734
لنأخذ استراحة
لمدة 15 دقيقة

409
00:18:07,603 --> 00:18:09,537
...(بينجامين)

410
00:18:09,605 --> 00:18:11,272
إبق أنت

411
00:18:14,743 --> 00:18:15,876
ماذا هناك ؟

412
00:18:17,544 --> 00:18:21,741
ربما وجدنا حل لمشكلتنا
مع عميل المباحث الفدرالية

413
00:18:21,808 --> 00:18:23,407
(هذه ليست السيدة (بيرك

414
00:18:25,143 --> 00:18:26,810
متى ألتقطت هذه الصور؟ -
الليلة الماضية -

415
00:18:26,878 --> 00:18:28,812
إذا كان (بيرك) في علاقة
غرامية، يمكننا إستخدام ذلك

416
00:18:28,880 --> 00:18:31,815
أعرفنا هوية الفتاة ؟ -
ليس بعد -

417
00:18:31,882 --> 00:18:34,317
سوف أعرف

418
00:18:34,384 --> 00:18:36,819
حسنًا، أنا أعرف من تكون

419
00:18:36,886 --> 00:18:37,886
إنها مومس

420
00:18:39,556 --> 00:18:40,822
كيف إستنجتَ ذلك؟

421
00:18:40,890 --> 00:18:43,825
،بيرك) رجل مباحث فدرالية)
مهووس بالسيطرة

422
00:18:43,893 --> 00:18:46,560
لن يكون على علاقة غرامية
فذها أمرٌ قذر

423
00:18:46,628 --> 00:18:48,396
قد يكون محقًا

424
00:18:49,831 --> 00:18:53,067
يمكننا استخدامها

425
00:18:53,134 --> 00:18:55,936
هذه الصور ليست كافية
(لإسقاط (بيرك

426
00:18:56,004 --> 00:18:58,004
لكن إن إستطعنا أن
نجعلها تقابله مرة أخرى

427
00:18:58,072 --> 00:18:59,239
..وهي تحت إمرتنا

428
00:19:02,008 --> 00:19:05,343
نحتاج شخص يمكنه
أن يساعدنا في ذلك

429
00:19:08,680 --> 00:19:11,082
أخبرتهم أن (ديانا) كانت مومس؟

430
00:19:12,350 --> 00:19:14,752
النقيب (شاتوك) بالتأكيد
قام بعملية تنظيف جميلة

431
00:19:14,819 --> 00:19:16,553
تم إلغاء المراقبة

432
00:19:16,621 --> 00:19:18,622
ديانا) جائت من أجل العمل)

433
00:19:18,690 --> 00:19:20,157
لماذا أبرىء نفسي لك؟

434
00:19:20,225 --> 00:19:21,525
(ليس كل شيء مؤامرة ، (نيل

435
00:19:21,593 --> 00:19:22,626
آمل أن هذا صحيح

436
00:19:23,995 --> 00:19:25,996
ما كذبت عليك أبدًا

437
00:19:26,064 --> 00:19:27,631
بربّك يا (نيل)،  أنت
تكذب من أجل العيش

438
00:19:27,698 --> 00:19:28,998
ليس عليك

439
00:19:29,066 --> 00:19:30,700
ربما جعلتُكَ تصل
إلى بعض الإستنتاجات

440
00:19:30,768 --> 00:19:33,169
،التي لم تكن صحيحه
و لكني لم أكذب أبدًا

441
00:19:38,141 --> 00:19:41,176
(حسنًا، إذًا فأحد رجال (جينينغز

442
00:19:41,244 --> 00:19:43,478
كان يقف في باحة منزلي
لإلتقاط هذه الصور

443
00:19:43,546 --> 00:19:44,847
نعم، لقد غررت بهم

444
00:19:44,914 --> 00:19:46,915
إنهم يظنونكَ في
علاقة غرامية

445
00:19:46,983 --> 00:19:50,785
(جازفت بإخبارهم بأن (ديانا
مومس وقد إبتلعوا الطعم

446
00:19:50,853 --> 00:19:51,186
لقد طلبوا مني العثور عليها

447
00:19:51,254 --> 00:19:54,021
و عمل اتصال بينها وبين
(شخص يعرفوه يدعى (بيرّو

448
00:19:54,089 --> 00:19:57,090
أجل،رجُلكَ الغامض الذي
(إتصل به (جينينغز

449
00:19:57,157 --> 00:19:57,825
ليدفع لك نقودك نقدًا
دون تسجيلكَ رسميًا

450
00:19:57,892 --> 00:19:59,894
"لذا فربما "أفروديت لخدمة المرافقة

451
00:19:59,961 --> 00:20:02,764
هي مصدر النقود التي يدفع
منها لمتبرعينه المزيفيّن

452
00:20:02,831 --> 00:20:04,065
هذا ما ظننته

453
00:20:04,133 --> 00:20:06,101
(أيمكنكَ منح (ديانا
مُعرفًا جيدًا كخاصتي؟

454
00:20:06,168 --> 00:20:07,802
كمومس؟ بالتاكيد

455
00:20:07,870 --> 00:20:09,203
!(ديانا)

456
00:20:09,271 --> 00:20:11,405
أيمكنكِ القدوم للحظة؟

457
00:20:11,472 --> 00:20:13,239
أستخبرها؟ -
لن أخبرها -

458
00:20:13,305 --> 00:20:14,437
أنت من جعلها مومسًا

459
00:20:14,505 --> 00:20:15,604
أنتَ من يُعاشرها

460
00:20:15,672 --> 00:20:16,703
لديكَ وجهة نظر

461
00:20:16,771 --> 00:20:17,803
أجل؟

462
00:20:17,871 --> 00:20:19,269
(لقد قال (نيل
لـ(جينيغز) بأنكِ مومس

463
00:20:19,337 --> 00:20:20,703
وأنه تربطنا علاقة
غرامية أنا وأنتِ

464
00:20:20,770 --> 00:20:22,500
ستذهبين لمقابلة شخص
في وكالة المرافقة

465
00:20:22,568 --> 00:20:25,333
حسنًا، أهناك شيءٌ آخر؟ -
لا -

466
00:20:27,235 --> 00:20:28,602
من الجيد عودتها

467
00:20:30,371 --> 00:20:33,840
هل واجهت ذا البدلة بهذه الصور؟ -
أجل، فعلت -

468
00:20:33,907 --> 00:20:35,774
لقد قال بأنه
كان سوء فهم

469
00:20:35,842 --> 00:20:38,110
"أجل صحيح وكذلك كانت عملية "بي أوف بيغز
(عملية عسكرية للجيش الأمريكي ضد كوبا)

470
00:20:38,177 --> 00:20:40,812
إذا فأنتَ تظن بانه
(يبحث عن قاتل (كيت

471
00:20:40,879 --> 00:20:42,013
خلال وقت فراغه

472
00:20:42,080 --> 00:20:44,048
أظنُ هذا أمرٌ طيب

473
00:20:44,116 --> 00:20:47,350
أريد معرفة ما وجده -
إنهُ يحاول حمايتك -

474
00:20:47,418 --> 00:20:49,519
(بالله عليكَ يا (موّز
أنا لا أحتاج للحماية

475
00:20:49,586 --> 00:20:50,786
إنهُ امر عادلٌ فحسب

476
00:20:50,854 --> 00:20:53,322
نحنُ نخفي الأسرار عن
ذوي البدل طيلة الوقت

477
00:20:53,390 --> 00:20:54,990
والآن لديهم أسرارهم الخاصة

478
00:20:55,058 --> 00:20:57,926
هناك كونٌ يوازي كل شيء للجميع

479
00:20:57,993 --> 00:21:00,561
إرحمني من هراء نظرية
دورة الحياة" خاصتك"

480
00:21:00,628 --> 00:21:02,195
ماذا تكتب؟

481
00:21:02,262 --> 00:21:03,662
إنهُ خطاب للحملة

482
00:21:03,730 --> 00:21:05,897
لمنع بناء الملعب الجديد

483
00:21:05,965 --> 00:21:07,465
أهناك خطاب لذلك؟

484
00:21:07,533 --> 00:21:11,501
عليكَ أن تكون متيقظًا أكثر
لما يجري في العالم حولك

485
00:21:11,569 --> 00:21:13,470
أجل

486
00:21:13,537 --> 00:21:15,472
(إسمع يا (موز
...حريٌ بك معرفة

487
00:21:16,373 --> 00:21:18,640
أن لديك فرصة حقيقية
لإيقاف هذا الأمر

488
00:21:19,909 --> 00:21:21,342
فحافظ عليها

489
00:21:33,187 --> 00:21:37,255
* كلُ الأولاد يقولون *

490
00:21:37,323 --> 00:21:41,692
* أنا مجنونٌ كثيرًا *

491
00:21:41,760 --> 00:21:45,695
* يُمكنني إخافتكِ *

492
00:21:45,762 --> 00:21:47,363
* أتحداكِ *

493
00:21:47,430 --> 00:21:49,798
* أتحداكِ *

494
00:21:55,137 --> 00:21:58,205
إن الأمر مسلي حقًا في الشاحنة

495
00:21:58,272 --> 00:21:59,706
...إنهُ

496
00:22:03,409 --> 00:22:05,677
...أيمكني الذهاب لهناك فحسب و -
ستجلس هنا، وستستمتع بذلك -

497
00:22:05,744 --> 00:22:07,644
والآن كُن متيقظًا

498
00:22:09,446 --> 00:22:11,814
(لا بد بأنكِ (لانا

499
00:22:11,881 --> 00:22:13,381
(روجر بيرّو)

500
00:22:14,951 --> 00:22:18,991
صديقٌ لي إقترح علي إمكانية قيامنا
أنا وأنتِ ببعض الأعمال

501
00:22:19,059 --> 00:22:20,529
أي نوع من الاعمال؟

502
00:22:20,597 --> 00:22:21,865
هذا هو رجلنا

503
00:22:21,933 --> 00:22:23,833
ماذا نعرف عن (بيرّو)؟

504
00:22:23,901 --> 00:22:26,302
،أُعتقل ثلاث مرات
"جميعها في "شيكاغو

505
00:22:26,369 --> 00:22:27,669
بتهم الإعتداء و الإغتصاب

506
00:22:27,737 --> 00:22:29,204
وآخرها كانت لمحاولة القتل

507
00:22:29,271 --> 00:22:30,805
مُحاولة

508
00:22:30,873 --> 00:22:32,273
نحنُ نعلم بأنهُ ليس جيدًا
في هذا الأمر على الأقل

509
00:22:32,340 --> 00:22:34,542
حسنًا، هدفه قُتل بالرصاص خلال
عملية سطو بعد  إسبوعين من ذلك

510
00:22:34,609 --> 00:22:36,510
حسنًا ، لربما هو جيد في ذلك

511
00:22:36,577 --> 00:22:39,179
أريد معرفة بعض المعلومات
عن صديقك الفيدرالي

512
00:22:39,246 --> 00:22:41,347
ماذا تود أن تعرف؟ -
ها قد بدانا -

513
00:22:41,414 --> 00:22:42,781
ما رأيك؟

514
00:22:42,849 --> 00:22:45,550
النقود؟ إنظري حولك

515
00:22:45,618 --> 00:22:48,485
فتياتي يكسبن عشرة
الاف دولار في الليلة

516
00:22:48,553 --> 00:22:50,587
"أغنى أغنياء "نيويورك
ياتون إلى هنا

517
00:22:50,655 --> 00:22:52,021
،أترغبين بالعمل لأجلي

518
00:22:52,089 --> 00:22:54,857
ستجنين في إسبوع
ما تجنينهُ في عامٍ عادةً

519
00:22:54,924 --> 00:22:56,091
سأحبُ هذا

520
00:22:56,159 --> 00:22:57,292
هكذا سيجري الأمر

521
00:22:57,360 --> 00:22:59,461
أريدٌ التأكد بأنهُ
بوسعي الثقة بكِ

522
00:22:59,528 --> 00:23:03,297
وأحتاجُ للتأكد
بأنكِ تعرفين ما تفعليه

523
00:23:03,365 --> 00:23:05,466
هذه مفتاح الجناح العلوي

524
00:23:05,534 --> 00:23:07,167
إنتقي أي شخصٍ من الحانة

525
00:23:07,235 --> 00:23:09,569
أرُيد الافه العشره في
يدي في تمام الرابعة صباحًا

526
00:23:09,637 --> 00:23:11,203
عشر الآف دولار نقدًا

527
00:23:14,940 --> 00:23:17,508
لم أستعد لإمتحان
تجربة الآداء يا رفاق

528
00:23:17,575 --> 00:23:19,509
إما بأني سأغادر هذا المكان

529
00:23:19,577 --> 00:23:21,844
أو سآخذ شخصًا للجناح العلوي

530
00:23:23,257 --> 00:23:24,185
ما هي الخطة إذن؟

531
00:23:25,379 --> 00:23:27,043
إلى أين ذهب (كافري)؟

532
00:23:40,688 --> 00:23:42,472
أيمكني دعوتكِ إلى شراب؟

533
00:23:46,545 --> 00:23:47,657
حسناً، لنراجع ما لدينا

534
00:23:48,478 --> 00:23:49,878
أمامنا ثلاث ساعات

535
00:23:49,946 --> 00:23:52,548
لو تمكنا من الحصول على الالاف{\pos(192,240)}
العشره فبأمكاننا تتبع أثر النقود

536
00:23:52,616 --> 00:23:54,483
لنرى إن كانت
(ستعيدنا إلى (جينينغز

537
00:23:54,551 --> 00:23:55,985
،(ولكن يا (بيتر
لا يمكننا طلب النقود

538
00:23:56,051 --> 00:23:57,049
من مكتب التحقيقات
الفيدرالي، بهذه السرعة

539
00:23:57,117 --> 00:23:59,585
أعلم ذلك

540
00:23:59,652 --> 00:24:01,319
أمتأكدٌ أنت أن بوسعك تحملي؟{\pos(192,230)}

541
00:24:01,387 --> 00:24:03,788
أنا أعرف جيدًا{\pos(192,230)}
كيفية جمع النقود

542
00:24:03,856 --> 00:24:05,590
أثبت ذلك

543
00:24:10,129 --> 00:24:13,698
لو كنتَ تتسائل  يا (بيتر) من أين
،ستحصل على الآلآلف العشرة

544
00:24:13,767 --> 00:24:16,034
فقابل صديقنا المشترك في شقتي

545
00:24:16,102 --> 00:24:18,170
كنتُ أخشى أن يقول هذا

546
00:24:18,238 --> 00:24:19,905
...بشأن ذلك الشراب

547
00:24:28,680 --> 00:24:30,014
لقد أتيتَ للمكان الصحيح

548
00:24:30,081 --> 00:24:31,382
(توقف عن هذا الهراء يا (موزّي

549
00:24:31,449 --> 00:24:33,549
أيمكنك إحضار
الآلاف العشرة لنا أم لا؟

550
00:24:33,617 --> 00:24:35,283
أجل ، ولكن دعنا
نضع بعد القواعد أولًا

551
00:24:35,351 --> 00:24:36,517
أريدُ حصانة كاملة

552
00:24:36,585 --> 00:24:38,752
بالنسبة لأي شيء قد
تراهُ أو تسمعهُ هذه الليلة

553
00:24:38,820 --> 00:24:40,086
لنقل فقط بأني
سأدينُ لكَ بواحدة

554
00:24:42,857 --> 00:24:45,824
،أقبل بعرضك المضاد
أحتاج لرباط حذائك

555
00:24:45,892 --> 00:24:48,927
رابط حذائي سيحضر
لنا الآلآف العشره؟

556
00:24:48,996 --> 00:24:51,297
،القاعدة الثانية
لا مزيد من الأسئلة

557
00:24:54,167 --> 00:24:58,804
أنا أفعل هذا بدافع الفضول
أكثر من أي شيء آخر

558
00:24:58,872 --> 00:25:01,406
وساحتاج أيضًأ لمغناطيس
"و مجلة "سبورتس إيلّيوستراتيد

559
00:25:01,474 --> 00:25:03,975
أهذه لعبة البحث عن الكنز الآن؟

560
00:25:04,043 --> 00:25:06,444
أذكرُكَ بالقاعدة الثانية

561
00:25:09,180 --> 00:25:10,815
مغناطيس

562
00:25:19,288 --> 00:25:21,354
لا توجد أعداد
"لمجلة "سبورتس إلّيوستراتيد

563
00:25:21,422 --> 00:25:23,788
وجدتُ الملحق
"الرياضي"لمجلة نيويورك

564
00:25:23,856 --> 00:25:26,490
،سينفع هذا أيها الشرطي
سينفع هذا

565
00:25:33,263 --> 00:25:34,730
أجل، وأريدُ أيضًا ورقة
من فئة العشرين دولار

566
00:25:42,037 --> 00:25:43,170
رائع، شكرًا

567
00:25:55,814 --> 00:25:58,982
مفتاحٌ فحسب؟ أجل
قطعة أخرى من الاحجية

568
00:25:59,050 --> 00:26:02,552
،و لا تنسى المطرقة
و العتلة و المذياع

569
00:26:02,620 --> 00:26:04,621
"لعبة البحث عن الكنز"

570
00:26:04,688 --> 00:26:06,022
الحياة طيعة أكثر"

571
00:26:06,090 --> 00:26:07,957
حينما تراها من منظور
الباحث عن الكنز

572
00:26:08,025 --> 00:26:09,693
"بدلًا من المفاجأة

573
00:26:09,761 --> 00:26:10,928
(جيمي بوفيت)

574
00:26:10,996 --> 00:26:12,428
أنتَ تسوق

575
00:26:14,630 --> 00:26:16,430
أمتأكدٌ أنت بأن
بيرّو) لن يعرفك)

576
00:26:19,032 --> 00:26:22,066
جينينغز) يبقيه)
بعيدًا عن الحملة

577
00:26:22,134 --> 00:26:23,768
لا ألومه لذلك

578
00:26:23,835 --> 00:26:25,836
أتعلمي لو لم
أكن اعرفكِ جيدًا

579
00:26:25,904 --> 00:26:28,205
لقلتُ بأنكِ لم
تنجذبي نحوي بتاتًا

580
00:26:41,617 --> 00:26:46,719
ما رأيك بهذا؟ -
ليس سيئًا -

581
00:26:46,787 --> 00:26:49,855
أأثار هذا شيًئا بكِ؟ -
نهايئًا -

582
00:26:52,758 --> 00:26:54,792
ماذا كنتِ لتفعلي لو لم آتي؟

583
00:26:54,860 --> 00:26:56,827
...حسنًا

584
00:26:56,895 --> 00:27:00,330
لكنتُ وضعت هذه
...الفروالة في فم ذلك الشخص

585
00:27:00,398 --> 00:27:02,498
وآخذتهُ لغرفتي باعلى

586
00:27:02,566 --> 00:27:04,800
...و أضعُ مسدسًا بين ضلوعه

587
00:27:04,868 --> 00:27:07,936
وأقولُ لهُ بان يصمت
و يمتنع عن الآتيان باي حركة

588
00:27:08,003 --> 00:27:09,637
والإ سأعتلقه للإغراء

589
00:27:11,873 --> 00:27:14,474
هذا مثيرٌ حقًا -
أجل -

590
00:27:27,487 --> 00:27:30,288
نجحنُ نبحث عن
"الصندوق "ر39

591
00:27:33,159 --> 00:27:34,894
المذياع، لو سمحت

592
00:27:34,961 --> 00:27:36,395
لماذا؟

593
00:27:36,463 --> 00:27:39,565
أجل، أجل
القاعدة الثانية

594
00:27:51,809 --> 00:27:53,876
إذًا، فلم نفعل هذا؟

595
00:27:53,943 --> 00:27:57,282
نحن بحاجة للنقود للقضاء
على سياسي فاسد

596
00:27:57,350 --> 00:27:59,551
آمل أن يكون ذلك الشخص
!(الذي يعمل ضد (جينينغز

597
00:28:00,819 --> 00:28:03,720
أهو (جينينغز)؟

598
00:28:03,787 --> 00:28:05,120
!إنسى ذلك

599
00:28:05,188 --> 00:28:06,755
إنهُ الوحيد الذي
يعارض بناء الملعب

600
00:28:06,823 --> 00:28:07,922
ليس هناك ملعب

601
00:28:07,990 --> 00:28:09,656
!بالضبط
!(بسبب (غاري جينينغز

602
00:28:09,724 --> 00:28:11,424
!هؤلاء الأطفال يحتاجون مكانًا للعب

603
00:28:11,492 --> 00:28:12,892
حسنًا، إسمع، إسمعني

604
00:28:12,959 --> 00:28:13,892
...لو كان بريئًا

605
00:28:13,960 --> 00:28:15,359
!و هو كذلك فعلًا

606
00:28:15,427 --> 00:28:18,194
...فلن يهم هذا

607
00:28:18,262 --> 00:28:19,795
حسنًا

608
00:28:19,863 --> 00:28:22,064
ضع في إعتبارك فحسب
بأني أساعدكَ تحت ضغطٍ شديد

609
00:28:22,132 --> 00:28:24,566
حسنًا -
ها هو -

610
00:28:24,633 --> 00:28:29,870
في الحقيقة هو
"خلف الـ"ر39

611
00:28:29,938 --> 00:28:31,572
كيف يفترض بنا  الوصول
لما خلف هذا الشيء؟

612
00:28:32,942 --> 00:28:34,443
ما هذا الضجيج؟

613
00:28:35,678 --> 00:28:37,212
،أنا في القطاع السادس
أقوم بجولاتي التفقدية المعتادة

614
00:28:37,279 --> 00:28:39,280
كنتُ أسمع هذا الهراء
طيلة طريقي لهنا

615
00:28:39,348 --> 00:28:42,049
(تقبل إعتذاراتي يا (إيدي

616
00:28:42,117 --> 00:28:44,118
السيد "سي"؟ -
أجل -

617
00:28:44,186 --> 00:28:45,820
كيف حالك بالله عليك؟ -
بخير -

618
00:28:45,887 --> 00:28:47,888
و كيف السيد "أف"؟ -
بخير -

619
00:28:47,956 --> 00:28:51,626
(أحتاجُ لمعروفٍ صغير يا (إدي

620
00:28:53,895 --> 00:28:55,696
أسبق وإستحممتِ
في حمامٍ من الشمبانيا؟

621
00:28:55,763 --> 00:28:57,097
حسنًا

622
00:28:58,866 --> 00:29:00,533
يا للروعة

623
00:29:04,237 --> 00:29:06,038
خدمة الغرف

624
00:29:08,741 --> 00:29:10,441
ماذا؟ أنا أحافظ على غطائنا

625
00:29:10,509 --> 00:29:12,543
يفترض بي أن أكون
منفقًا ببذخ، أتذكرين؟

626
00:29:12,611 --> 00:29:14,446
ليس لهذا نحنُ
(هنا يا (كافري

627
00:29:14,514 --> 00:29:17,117
غطائنا يقتضي بأن
نُمتع أنفسنا كما تعرفين

628
00:29:17,185 --> 00:29:19,354
سأقول بأن هذا  هو
سبب وجودنا هنا تحديدًا

629
00:29:20,924 --> 00:29:25,329
إذًا فهل هذا رفض
لحمام الشمبانيا، أم...؟

630
00:29:31,937 --> 00:29:33,270
السيد "سي" والسيد  "أف"؟

631
00:29:33,338 --> 00:29:36,540
لهذا الأمر قصة
طويلة وغريبه

632
00:29:36,608 --> 00:29:38,176
أنا  واثقٌ من
هذا؟ وماذا الآن؟

633
00:29:38,244 --> 00:29:39,978
ملحق "مجلة نيويورك" الرياضي

634
00:29:45,451 --> 00:29:47,653
ماذا أفعل بهذه؟ -
إبقى هنا واقرأها -

635
00:29:47,721 --> 00:29:48,988
هناك الكثير من الأشياء"

636
00:29:49,055 --> 00:29:51,090
التي قد يفضل الرجل
"الحكيم أن يكون جاهلًا بها

637
00:29:51,158 --> 00:29:52,758
(إيميرسون) -
جيد للغاية -

638
00:29:52,826 --> 00:29:54,860
"جميع إقتباساتك تغضبني"

639
00:29:54,928 --> 00:29:56,395
(بيتر بيرك)

640
00:30:09,107 --> 00:30:11,108
حسنًا؟

641
00:30:11,176 --> 00:30:15,547
أجل، أنتَ محق بعضٌ
من الراحة لن تؤذي أحدًا

642
00:30:19,587 --> 00:30:22,622
أتساءل كم غرفة
كهذه جلستُ بها

643
00:30:22,690 --> 00:30:25,124
أتودُ معرفة سر غرفة الفندق؟

644
00:30:25,192 --> 00:30:28,194
أنا متأكدٌ للغاية باني
أعرف كل سرٍ فيها

645
00:30:28,262 --> 00:30:31,097
جميع لوحات غرف الفنادق
معلقة على الجدران اليس كذلك؟

646
00:30:31,165 --> 00:30:32,499
بالتأكيد

647
00:30:32,566 --> 00:30:34,467
وليس من الصعب نزعهم
و لكن لم تزعجي نفسك؟

648
00:30:34,535 --> 00:30:36,102
اللوحات لا تستحق السرقة

649
00:30:36,169 --> 00:30:37,870
والفندق لا يضع خزنات خلفهم

650
00:30:37,938 --> 00:30:40,572
،إنهم لا يفعلون
ولكن هناك شيء أفضل

651
00:30:44,277 --> 00:30:47,879
هناك علامة صغيرة...هنا

652
00:30:47,947 --> 00:30:50,282
لتعرف بوجود شيءٍ هنا

653
00:30:50,350 --> 00:30:53,385
إنهُ للأشخاص الذين
يعيشون في الفنادق طيلة الوقت

654
00:30:53,452 --> 00:30:55,420
...سرٌ فنيٌ ما

655
00:30:55,487 --> 00:30:57,655
لجعل التجربة  أكثر إحتمالًا

656
00:31:05,297 --> 00:31:06,665
كيف عرفتي بهذا الشيء؟

657
00:31:06,732 --> 00:31:09,934
،أنا إبنةُ دبلوماسي
لقد ترعرعتُ في الفنادق الفاخرة

658
00:31:10,002 --> 00:31:11,335
أنتِ إبنةُ دبلوماسي؟

659
00:31:11,403 --> 00:31:13,638
لم أنتَ متفاجىٌ كثيرًا؟

660
00:31:13,706 --> 00:31:16,807
بنات الدبلوماسيّن لا يعرفون
كيفية إستخدام الأسلحة

661
00:31:16,875 --> 00:31:18,909
حارسي الشخصي علمني ذلك

662
00:31:18,977 --> 00:31:20,545
!وكان لكِ حارسٌ شخصي أيضًا

663
00:31:20,612 --> 00:31:23,047
(كان يُدعى (تشارلي
لقد رباني فعليًا

664
00:31:23,115 --> 00:31:24,281
كان بمثابة أبٍ لي

665
00:31:26,584 --> 00:31:28,585
ماذا؟

666
00:31:28,653 --> 00:31:32,855
لقد مات أثناء تأدية
واجبه...حمايتي

667
00:31:42,763 --> 00:31:46,900
أكنتِ هناك حينما حصل ذلك؟ -
أجل -

668
00:31:50,571 --> 00:31:52,172
،(في موعدي الأول مع (كيت

669
00:31:52,239 --> 00:31:55,341
تسللنا لغرفة رجل
غنيٍ في أحد الفنادق

670
00:31:55,409 --> 00:31:58,276
وطلبنا أغلى
أنواع الطعام لديهم

671
00:31:58,344 --> 00:31:59,978
أكنتِ تعلمين بان هناك
شطيرة لحم ثمنها ألف دولار؟

672
00:32:00,046 --> 00:32:01,947
أنتَ تمزح -
طلبنا خمسة -

673
00:32:02,015 --> 00:32:04,783
أجل

674
00:32:04,851 --> 00:32:07,820
...ومن نافذتنا

675
00:32:07,887 --> 00:32:10,088
كانت هناك إطلالة على
جسرٍ قديمٍ مهترىء

676
00:32:10,156 --> 00:32:12,757
أنا واثقٌ بانهُ
،لم يكن ذو منظرٍ جميل

677
00:32:12,825 --> 00:32:15,394
لكن من موقعنا

678
00:32:15,462 --> 00:32:19,864
الطريقة التي لمعت
أشعة الشمس عليه

679
00:32:19,932 --> 00:32:21,265
كانت جميلة

680
00:32:23,434 --> 00:32:26,670
ولم نرغب أبدًا
بمغادرة تلك الغرفة

681
00:32:28,506 --> 00:32:31,340
كان يفترض أن أكون
أنا على متن تلك الطائرة

682
00:32:31,408 --> 00:32:34,609
ولكن هذا لم يحصل

683
00:32:34,677 --> 00:32:37,045
أعلم أنكَ تلومُ نفسكَ
(لما حصل لـ(كيت

684
00:32:37,113 --> 00:32:39,414
فأنا ألومُ نفسي لما
(حصل لـ(تشارلي

685
00:32:39,482 --> 00:32:42,850
ولكن (تشارلي) لم
يكن يرديني أن أفعل هذا

686
00:32:42,918 --> 00:32:45,885
لكان يريدني أن أُتابع حياتي

687
00:32:45,953 --> 00:32:48,754
،(أنا لم أعرف (كيت

688
00:32:48,821 --> 00:32:50,355
ولكني أظنُ انها كانت
لتريد ذات الشيء

689
00:32:53,091 --> 00:32:57,761
و الآن، ألديكَ قلم رصاص؟ -
أجل -

690
00:32:57,829 --> 00:32:59,195
لماذا؟

691
00:32:59,263 --> 00:33:00,829
لأن هناك لوحات
في هذه الغرفة

692
00:33:00,897 --> 00:33:02,330
ولا تخفي شيئًا ورائها

693
00:33:13,306 --> 00:33:15,206
أكل شيء على
ما يرام عندك  في الخلف؟

694
00:33:15,274 --> 00:33:16,941
!إستمر بالقراءة

695
00:33:24,180 --> 00:33:26,614
،نقودك يا سيدي
علينا الذهاب

696
00:33:33,588 --> 00:33:37,823
علينا تسجيل الأرقام المتسلسلة لهذه
الأوراق النقدية بأسرع ما يُمكن

697
00:33:37,890 --> 00:33:39,123
أمامنا عشر دقائق

698
00:33:39,191 --> 00:33:40,657
،لو حصلنا على هذه الأرقام

699
00:33:40,725 --> 00:33:43,059
فسيمكننا تعقبهم
(إلى (جينينغز

700
00:33:43,126 --> 00:33:46,494
كيف يُبلي (كافري) و (ديانا)؟ -
كيف برأيك؟ -

701
00:33:55,401 --> 00:34:00,037
أنتِ تكذبين علي -
كلا، أقسم بأني لا أكذب -

702
00:34:00,105 --> 00:34:02,337
مستحيلٌ أن يكون
بيتر) قد أطلق شاربه)

703
00:34:02,405 --> 00:34:05,106
!لشهرٍ كامل
كان مذهلًا للغاية

704
00:34:05,173 --> 00:34:06,909
لكنتُ هربتُ من
السجن لأرى كيف يبدو

705
00:34:08,178 --> 00:34:09,945
بيرّو) يملكُ مفتاحًا)

706
00:34:17,354 --> 00:34:20,257
أتعلمان، كنتُ لأقول{\pos(192,240)}
... إحصلا على غرفة" ولكن"

707
00:34:22,793 --> 00:34:27,262
ماذا لو كان يعمل لدى (بيرّو)؟ -
أنا أعرفه -

708
00:34:27,330 --> 00:34:29,432
كان الأمر يستحق المحاولة

709
00:34:32,973 --> 00:34:34,175
رائع

710
00:34:34,242 --> 00:34:36,712
...أظنُ ان علينا البقاء هنا

711
00:34:50,885 --> 00:34:54,190
،شكرًا لكِ
سنفعلها ثانيةٌ في وقتٍ ما

712
00:35:00,296 --> 00:35:02,397
إذا، فمتى نبدأ في الحصول
على بعض النقود الحقيقة؟

713
00:35:05,434 --> 00:35:06,700
لم الصدفة تجلعكَ دومًا

714
00:35:06,768 --> 00:35:08,868
تنتهي مع فتاة في الجناح العلوي

715
00:35:08,935 --> 00:35:11,002
وأنا ينتهي بي الأمر
مع رجلٍ أصلعٍ لطيف

716
00:35:11,070 --> 00:35:12,270
في مستودع في حي "الكوينز"؟

717
00:35:12,338 --> 00:35:13,202
توقف عن ذلك

718
00:35:13,227 --> 00:35:14,339
أيمكني رؤية صورة
لـشاربك، من فضلك؟

719
00:35:14,354 --> 00:35:16,966
لا، لقد أحرقتهم جميعًا

720
00:35:17,733 --> 00:35:18,933
و ما قصة الشارة؟

721
00:35:19,001 --> 00:35:20,903
"إنهُ يوم "إنقاذ الحديقة

722
00:35:20,971 --> 00:35:23,739
"إنقاذ الحديقة"،"إنقاذ الحديقة" -
مرحباً ، أجل بالطبع -

723
00:35:23,807 --> 00:35:26,207
أيعلم (موزّي) بأن
النظرية الوحيدة للمؤامرة

724
00:35:26,275 --> 00:35:28,343
التي يعمل لأثبات
خطأها  حقيقية فعلاً

725
00:35:28,410 --> 00:35:30,112
من قال بانها نظرية مؤامرة؟

726
00:35:30,137 --> 00:35:32,005
الإعتقاد المسبق يؤثر
(على الحقائق يا (بيتر

727
00:35:32,072 --> 00:35:33,272
حسنًا؟

728
00:35:39,882 --> 00:35:42,419
بينجامين) يتحدث)

729
00:35:42,486 --> 00:35:43,920
(لا بأس، إسترخي يا (غاري

730
00:35:43,988 --> 00:35:45,622
هذا ما تحضرنا لأجله

731
00:35:49,459 --> 00:35:52,896
إتصل بمراسل
صديق للحملة

732
00:35:52,964 --> 00:35:55,670
أريدهم أن يسألوك
عن فضيحة القروض

733
00:35:55,739 --> 00:35:58,241
وأريدك أن تجيب بسؤالٍ بسيط

734
00:35:58,309 --> 00:36:00,443
ألعبتَ الستيكبول يومًا؟
الستيكبول : شبيهه بلعبة)
(البيسبول لكنها تلعب في الشارع

735
00:36:04,315 --> 00:36:07,183
لقد أعاد مكتب التحقيات"
"الفيدرالي فتح تحقيقهم

736
00:36:07,251 --> 00:36:08,651
" (بشأن فضيحة قروض (مايكلسون"

737
00:36:08,719 --> 00:36:11,020
أهذا صحيح؟ -
أجل -

738
00:36:11,088 --> 00:36:12,756
"ودعني أسألك سؤالًا "

739
00:36:12,823 --> 00:36:14,591
" ألعبتَ كرة الستيكبول يومًا؟ "

740
00:36:14,658 --> 00:36:16,526
"لا، لم أفعل يا سيادة السيناتور "

741
00:36:16,594 --> 00:36:17,994
حسنًا، كل ما
تحتاجه للعب الستيكبول

742
00:36:18,062 --> 00:36:19,429
هو مضرب و كرة

743
00:36:19,497 --> 00:36:20,997
هذه هي الديمقراطية
الحق، اليس كذلك؟

744
00:36:21,065 --> 00:36:24,000
الكل يستطيع أن يلعب
(حتى (تيمّي نولان

745
00:36:24,068 --> 00:36:25,801
من يكون (تيمّي نولان)؟

746
00:36:25,869 --> 00:36:28,336
...(تيمّي نولان)

747
00:36:28,404 --> 00:36:31,941
،كان صديقًا لي
إعتدنا اللعب سوية

748
00:36:32,009 --> 00:36:34,477
وهو السبب في كوني مصرًا

749
00:36:34,545 --> 00:36:35,912
على تحويل حلم
الحديقة إلى واقع

750
00:36:35,980 --> 00:36:37,280
إنظر، جميعنا نعلم

751
00:36:37,347 --> 00:36:39,783
لم تحقيق مغلق
منذُ خمس سنوات

752
00:36:39,851 --> 00:36:41,585
عاد للظهور فجأة على السطح

753
00:36:41,653 --> 00:36:43,821
هذا لان هناك أشخاصًا في الخارج

754
00:36:43,889 --> 00:36:46,591
يفضلون إستخدام هذه
الأرض لمنفعتهم الخاصه

755
00:36:46,658 --> 00:36:48,559
بدلًا من جعل (تيمّي نولان) المدينة

756
00:36:48,627 --> 00:36:49,627
يجد مكانًا ليلعلب فيه

757
00:36:49,695 --> 00:36:51,162
حسنًأ، ساخبرك بهذا

758
00:36:51,229 --> 00:36:52,597
يُمنكهم القدوم إلي
مصطحبيّن أي شيء يريدونه

759
00:36:52,664 --> 00:36:56,367
ولكنّي لن أتراجع

760
00:36:56,435 --> 00:36:59,771
!صحيح، أجل

761
00:37:02,740 --> 00:37:04,972
(عملُ طيب، قصة (تيمّي نولان
كانت فكرة جيدة يا صديقي

762
00:37:05,040 --> 00:37:05,939
...(كوّبر)

763
00:37:07,675 --> 00:37:09,640
ماذا هناك؟ -
لا شيء -

764
00:37:11,675 --> 00:37:14,307
شكرًا، سأتفقد
الامر لاحقًا، عملٌ جيد

765
00:37:14,375 --> 00:37:16,874
،أريدُ معرفة ما يجري
وإلا لن أتمكن من إصلاحه

766
00:37:16,942 --> 00:37:19,475
...لو لم تسطع الثقة بي

767
00:37:19,543 --> 00:37:21,076
لكنك تثق
بـ(غاري جينينغز) ، اليس كذلك؟

768
00:37:21,144 --> 00:37:22,978
أجل، لم اكن لأفعل
هذا لو لم أثق به

769
00:37:23,045 --> 00:37:25,012
سيُصبح محافظًا خلال
الخمس سنوات القادمة

770
00:37:25,080 --> 00:37:27,081
إنهُ يتطلع لأكثر من هذا

771
00:37:27,149 --> 00:37:29,717
...ولكن لتحقيق ذلك

772
00:37:29,785 --> 00:37:31,452
فعلينا القضاء على هذا الفدرالي

773
00:37:33,288 --> 00:37:35,155
ألم ترى الأخبار؟

774
00:37:35,223 --> 00:37:37,423
،القصة دُفنت
لقد إهتممتُ بذلك

775
00:37:37,491 --> 00:37:40,326
للآن، أجل، ولكني رأيتُ
(رجالًا كـ(بيرك

776
00:37:40,393 --> 00:37:43,962
تغلبهم الآن، ولكن هذا يزيدهُ
إصرارًا على تحطيمك

777
00:37:44,030 --> 00:37:46,230
بماذا تفكر؟

778
00:37:46,298 --> 00:37:49,765
المومس (لانا)؟

779
00:37:49,833 --> 00:37:52,634
أظنها تعرف أكثر بكثير
عن (بيرك) مما أخبرتكَ به

780
00:37:52,702 --> 00:37:55,802
أتودُ التحدث إليها؟ -
لستُ أنا، لدي شخصٌ لذلك -

781
00:37:55,870 --> 00:37:58,305
بيرّو)؟) -
أجل، سينتزع ذلك منها إنتزاعًا -

782
00:37:58,373 --> 00:38:01,611
ماذا سيفعل للفتاة؟ -
...سيخيفها -

783
00:38:01,679 --> 00:38:03,115
ربما يقسو عليها بعض الشيء

784
00:38:03,182 --> 00:38:04,849
وماذا إن خرج عن السيطرة؟

785
00:38:04,917 --> 00:38:06,317
أهذا سيء

786
00:38:07,720 --> 00:38:11,788
(متى يقوم (بيرّو
بهذه "المُناقشة" مع الفتاة؟

787
00:38:11,856 --> 00:38:14,190
في أي لحظة الآن

788
00:38:20,363 --> 00:38:21,863
ها قد بدأنا

789
00:38:21,931 --> 00:38:24,632
(ديانا) تدخُل غرفة (بيرّو)

790
00:38:27,237 --> 00:38:29,037
"(أنقذ (ديانا"

791
00:38:29,237 --> 00:38:31,037
ديانا) في مشكلة)

792
00:38:31,105 --> 00:38:33,639
،أنتما الإثنان تعاليا معي
(إطلب الدعم يا (جونز

793
00:38:33,707 --> 00:38:35,507
إبتعدي عن الباب

794
00:38:35,575 --> 00:38:40,345
ماذا يجري؟ -
إجلسي فحسب، ولن تتأذى -

795
00:38:40,413 --> 00:38:44,282
أعدكِ بذلك -
أنتَ تكذب -

796
00:38:44,349 --> 00:38:46,651
كلا، سنجري محادثة فحسب

797
00:38:46,718 --> 00:38:49,853
عليكَ معرفة أنكَ تهدد
عميلة فيدرالية متخفية

798
00:38:49,921 --> 00:38:52,055
هذا سببٌ أقوى لأضغط الزناد

799
00:38:52,123 --> 00:38:54,323
القي سلاحك
و ستخرج حيًا من هنا

800
00:38:54,391 --> 00:38:57,860
حقًا؟ -
حقا -

801
00:38:57,927 --> 00:39:01,162
إستلهُ وسأضع رصاصة في كتفك

802
00:39:19,879 --> 00:39:21,212
حذرتُك

803
00:39:24,716 --> 00:39:29,119
لقد كنتَ قلقًا -
ليس عليكِ -

804
00:39:29,186 --> 00:39:32,188
كنتُ قلقًا عما ستفعلينهُ به

805
00:39:32,256 --> 00:39:34,323
أتعتقد بأنهُ أصبح لدينا ما يكفي
لإعتقال (جينينغز) الآن؟

806
00:39:34,391 --> 00:39:37,093
أجل، أعتقد ذلك

807
00:39:50,068 --> 00:39:51,399
أحصلتَ على  ما تحتاجه؟{\pos(192,230)}

808
00:39:51,438 --> 00:39:53,340
(بيرّو) إعترفَ على (جينينغز){\pos(192,230)}

809
00:39:53,434 --> 00:39:56,772
فقد إكتشف بأن الإعتراف {\pos(192,230)}
أفضل لراحة روحه

810
00:39:56,840 --> 00:39:59,542
جونز) إعتقل (ريجّي) للتو) {\pos(192,230)}

811
00:39:59,609 --> 00:40:02,544
وعثر على {\pos(192,240)}
نسحة من السجل الآخر معه

812
00:40:02,612 --> 00:40:03,612
والآن بالنسبة للكبيّر{\pos(192,240)}

813
00:40:03,679 --> 00:40:04,846
إنتظر لتراها

814
00:40:04,914 --> 00:40:06,514
أجل

815
00:40:07,783 --> 00:40:10,051
صوره مثالية

816
00:40:26,367 --> 00:40:28,534
لا أظنُ أن هذا مشابه
للعنوان الرئيسي

817
00:40:28,602 --> 00:40:30,303
الذي كنتَ تتطلع إليه{\pos(192,240)}
(أيها العميل (بيرك

818
00:40:30,371 --> 00:40:33,139
عميل المباحث الفدرالية"{\pos(192,240)}
"الوغد يعتقل رجل بريء

819
00:40:34,508 --> 00:40:36,242
،أنتَ قديس
اليس كذلك؟

820
00:40:36,310 --> 00:40:37,744
أجل

821
00:40:37,811 --> 00:40:39,779
أجل أكادُ أرى هالة القداسة{\pos(192,240)}

822
00:40:39,847 --> 00:40:40,914
أجل

823
00:40:40,981 --> 00:40:44,050
ما رأيك بتعليق صورة بعض التافهين{\pos(192,240)}
الذي يلعبون البوكر على الجدار؟

824
00:40:44,118 --> 00:40:45,452
هذا من شأنه إضفاء مناخ{\pos(192,240)}
أفضل بكثير في الغرفة

825
00:40:45,519 --> 00:40:47,653
...(حضرة السيناتور (جينينغز{\pos(192,240)}
أنتَ رهن الإعتقال

826
00:40:47,721 --> 00:40:49,622
،هذا سخف
ما هي التهمة؟

827
00:40:49,689 --> 00:40:53,058
هناك الكثير، الإحتيال في{\pos(192,240)}
تمويل الحملات الإنتخابية

828
00:40:53,126 --> 00:40:54,560
والتحريض على القتل{\pos(192,240)}

829
00:40:54,628 --> 00:40:57,429
إنهُ يعرف بشأن (بيرّو) ايضًا -{\pos(192,240)}
أنا أعرف بشأن (بيرّو) ايضًا -

830
00:40:58,765 --> 00:41:02,201
أليس لديكَ شيء لتقوله -{\pos(192,240)}
أريدُ الإتصال بمحاميّ -

831
00:41:02,269 --> 00:41:04,269
خيارٌ صائب

832
00:41:10,176 --> 00:41:11,844
!(بيتر)

833
00:41:13,847 --> 00:41:16,348
تم وضع معايّر جديدة للإقتراع{\pos(192,240)}

834
00:41:16,416 --> 00:41:19,584
والذي إن نجح فسيصبح {\pos(192,240)}
هذا المكان المنزل الجديد

835
00:41:19,652 --> 00:41:21,185
لحديقة(تيمّي نولان) التذكارية{\pos(192,240)}

836
00:41:21,253 --> 00:41:22,786
من يكون (تيمّي نولان)؟{\pos(192,240)}

837
00:41:22,854 --> 00:41:24,751
ليست لدي فكرة، عليكم {\pos(192,240)}
تلفيق هذه الشخصية يا رفاق

838
00:41:24,810 --> 00:41:26,047
،الخير الأعظم...للمجتمع{\pos(192,240)}

839
00:41:26,072 --> 00:41:28,922
في هذه الحالة عن طريق صبي {\pos(192,240)}
(صغير يدعى (تيمّي نولان

840
00:41:28,991 --> 00:41:31,058
واللعبة القديمة الستيكبول{\pos(192,240)}

841
00:41:31,126 --> 00:41:33,225
إنظر إلى ما فعلت{\pos(192,240)}

842
00:41:33,292 --> 00:41:35,125
لقد جعلت حديقة تُبنى{\pos(192,240)}

843
00:41:47,228 --> 00:41:49,295
كيف إستطعت إخفاء{\pos(192,240)}
هذا عني يا (بيتر)؟

844
00:41:50,965 --> 00:41:53,333
،آسفة أيها الرئيس{\pos(192,240)}
من حقه أن يعرف

845
00:41:53,401 --> 00:41:54,801
(نيل)

846
00:41:54,869 --> 00:41:57,036
لقد توقعت ان يكون شبيهًأ أكثر {\pos(192,240)}
"بـ"ماغنوم بي آي:مسلسل أمريكي

847
00:41:57,104 --> 00:41:59,604
وأخف قليلًا من {\pos(192,240)}
"سوبر ماريو : شخصية لعبة الكترونية"

848
00:41:59,672 --> 00:42:00,573
لقد أحرقت كل هذه الصور{\pos(192,240)}

849
00:42:00,640 --> 00:42:02,674
كيف حصلت عليها، أعطني إياها -{\pos(192,240)}
!لا،لا -

850
00:42:02,742 --> 00:42:03,609
إنهُ شبيهٌ أكثر بشارب{\pos(192,240)}
بيرت رينولدز :ممثل أمريكي)، اليس كذلك؟)

851
00:42:03,609 --> 00:42:04,309
حقًا

852
00:42:04,309 --> 00:42:06,609
دعني آخذها -
لا، لن تفعل -

853
00:42:06,609 --> 00:42:09,109
!"سوبر ماريو" -{\pos(192,240)}
أجل، هذا مضحك -

854
00:42:09,314 --> 00:42:11,482
تبدو جميلًا باللون البرتقالي{\pos(192,240)}

855
00:42:11,550 --> 00:42:13,117
(هذهِ لجعلي أُغازل (كافري{\pos(192,240)}

856
00:42:13,185 --> 00:42:15,419
،حسنًا، هذا عادل
هذا عادل

857
00:42:15,486 --> 00:42:16,853
من يريدها؟
من يريدها؟

858
00:42:16,921 --> 00:42:18,955
خذوها يا رفاق

859
00:42:21,825 --> 00:42:25,160
ماذا لديكِ أيضًا -{\pos(192,240)}
نتيجة فحص الوجه ظهرت -

860
00:42:25,227 --> 00:42:28,162
و... ؟ -{\pos(192,240)}
لا شيء بشان رجلنا الغامض -

861
00:42:31,432 --> 00:42:33,033
من تكون؟

862
00:42:33,033 --> 00:42:40,758
:تمت الترجمة بواسطة
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"
نلقاكم على خير في الحلقة القادمة

