1
00:00:06,251 --> 00:00:07,885
"الساعة الرابعة وإثنا عشر دقيقة"

2
00:00:07,953 --> 00:00:09,620
ليس لدينا أي أثر
للص المجوهرات

3
00:00:09,688 --> 00:00:12,356
لو كنت سرقت ما قيمته مائة ألف دولار
"من الأحجار الكريمة من "بلوستوين

4
00:00:12,424 --> 00:00:14,592
فستسعى إلى التخلص
منهم بأسرع ما يمكن

5
00:00:14,660 --> 00:00:16,127
تحلى بالصبر

6
00:00:16,194 --> 00:00:18,629
الا زال حدسك ينبأك
تُشعرك بأنه عملٌ داخلي؟

7
00:00:18,697 --> 00:00:19,864
لم تسأل؟

8
00:00:19,932 --> 00:00:24,068
لأني أراهن بعشرين
دولارًا أنه ليس كذلك

9
00:00:24,136 --> 00:00:26,203
(سآحصل على نقودك يا (جونز

10
00:00:26,271 --> 00:00:27,838
!أخرجو محافظكم يا سادة

11
00:00:27,906 --> 00:00:29,640
ها هو مشتبهنا قادم

12
00:00:42,120 --> 00:00:44,855
لننهي الامر الأمر بسرعة

13
00:00:47,993 --> 00:00:49,660
إفحصي لوحة السيارة

14
00:00:51,730 --> 00:00:53,531
(تعرفتُ عليها، (كاثرين ماكميلان

15
00:00:53,598 --> 00:00:55,533
"نائبة مدير "بلوستين

16
00:00:57,803 --> 00:01:02,540
أنتَ فرحٌ بنفسك أليس كذلك؟ -
لستُ أنا من يُراهن ضد حدسه -

17
00:01:02,607 --> 00:01:03,908
إذا كيف سنقوم هذا ؟

18
00:01:03,976 --> 00:01:05,710
،تُريني النقود
فاُريك المجوهرات ؟

19
00:01:05,777 --> 00:01:07,611
أستدعيني أستقل السيارة إلى جانبك؟

20
00:01:12,818 --> 00:01:15,286
هذه ليست صفقة
مخدرات في مرآب

21
00:01:15,354 --> 00:01:17,555
وأنا لن أظهر هذا الكم
من النقود في مكان عام

22
00:01:19,992 --> 00:01:22,293
أأنت لوحدك؟

23
00:01:22,361 --> 00:01:24,195
أرني النقود لو سمحت

24
00:01:27,599 --> 00:01:30,101
لربما عليك إعادة النظر في ذلك

25
00:01:30,168 --> 00:01:33,004
المشتري الحقيقي سيعرض
عليك ضعف ما أعرضهُ أنا

26
00:01:33,071 --> 00:01:34,805
لم يحاول إثنائها عن الأمر؟

27
00:01:34,873 --> 00:01:36,407
"لديه نقطة ضعف مع الجميلات؟"

28
00:01:36,475 --> 00:01:37,975
ماذا تفعل يا (نيل)؟

29
00:01:39,878 --> 00:01:41,479
أريني الحجاره الكريمة

30
00:01:50,022 --> 00:01:52,189
الصفقة   كانت بقيمة بمائة ألف دولار

31
00:01:52,257 --> 00:01:54,258
أجل أعرف كم
كانت قيمة الصفقة

32
00:01:58,897 --> 00:02:00,965
أودُ الحصول على نقودي الآن

33
00:02:05,003 --> 00:02:07,238
كُلها هنا

34
00:02:07,305 --> 00:02:09,006
يُمكنك عدها

35
00:02:09,074 --> 00:02:10,674
عدها" هذه إشارتنا للتدخل"

36
00:02:10,742 --> 00:02:12,410
!تحركوا! تحركو

37
00:02:20,852 --> 00:02:22,620
!بدون مسدسات

38
00:02:22,687 --> 00:02:25,022
!بدون مسدسات، يا رفاق

39
00:02:25,090 --> 00:02:27,291
!ألقوا أسلحتكم
!ألقوا أسلحتكم

40
00:02:27,359 --> 00:02:28,426
غادروا السيارة

41
00:02:28,493 --> 00:02:29,794
!ألقوا أسلحتكم
!ألقوا أسلحتكم

42
00:02:29,861 --> 00:02:30,795
من هنا

43
00:02:41,673 --> 00:02:44,175
أرجوكم لا تُبعدو إبني عني

44
00:02:45,644 --> 00:02:47,044
ماذا سيحصل الآن

45
00:02:47,112 --> 00:02:50,481
لا تشغل بالك بلم
شمل الأم وابنها

46
00:02:50,681 --> 00:02:54,923
Translated By : "Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)" "subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"

47
00:02:54,923 --> 00:03:00,881
"ذوي الياقات البيضاء" "الموسم الثاني
- الحلقة السادسة" "العجز المالي"

48
00:03:06,452 --> 00:03:07,753
(مرحبًا (موز

49
00:03:09,656 --> 00:03:11,290
{\pos(192,230)}كم مرة أقول "شكرًا لك"؟

50
00:03:11,357 --> 00:03:12,925
بقصد التهكم؟ -
كلا -

51
00:03:12,992 --> 00:03:14,693
(بقصد  بلاغي (طرح سؤال جوابه ضمني فيه  -
بمعناها الحقيقي -

52
00:03:14,761 --> 00:03:16,628
لا يمكنني التذكر؟ -
لماذا؟ -

53
00:03:16,696 --> 00:03:19,898
{\pos(192,230)}...لقد فعلت
الكثير لأجلي

54
00:03:19,966 --> 00:03:22,501
{\pos(192,230)}فأردت أن أقول
"شكرًا لك"

55
00:03:22,569 --> 00:03:23,902
{\pos(192,230)}على الرحب والسعة

56
00:03:23,970 --> 00:03:25,137
هناك شيء آخر تريد قوله

57
00:03:26,673 --> 00:03:29,775
التسجيل الصوتي لمقصوة الطيار{\pos(192,230)}
لطائرة (كيت)؟

58
00:03:29,842 --> 00:03:32,010
{\pos(192,230)} ،آخر ما شاهدناه
أنهُ كان في شقة

59
00:03:32,078 --> 00:03:34,780
{\pos(192,230)} (محققة التأمين الجميلة (سارة ألّيس

60
00:03:34,847 --> 00:03:39,451
(ماذا فعلت يا (موز -
لقد ذهبتُ إلى شقتها -

61
00:03:39,519 --> 00:03:40,919
و؟

62
00:03:40,987 --> 00:03:43,455
أتعلم بأنها تستخدم لوحة مفاتيح
الكترونية  ذات درجة أمان عالية؟

63
00:03:43,523 --> 00:03:44,890
لاحظتُ ذلك

64
00:03:44,958 --> 00:03:46,124
الناس يسرعون إلى
رفع درجة امنهم

65
00:03:46,192 --> 00:03:47,025
بعد تعرضهم لمحاولة قتل

66
00:03:47,093 --> 00:03:48,627
من الصعب فك شيفرة
لوحة مفاتيح كهذه

67
00:03:48,695 --> 00:03:50,028
ليس لو كان الرقم السري بحوزتك

68
00:03:50,096 --> 00:03:51,630
كيف حصلت عليه؟

69
00:03:51,698 --> 00:03:53,231
إنها تغطي على اللوحة
حينما تُدخل الأرقام

70
00:03:56,436 --> 00:03:58,236
جهاز الكشف الحراري

71
00:03:58,304 --> 00:04:01,106
الحرارة المتبقية من أصابعها

72
00:04:01,174 --> 00:04:02,741
أأثرتُ إعجابك ؟ -
أجل -

73
00:04:02,809 --> 00:04:04,009
إذن فقد إنتظرتها حتى غادرت ؟

74
00:04:08,481 --> 00:04:10,248
لقد إستغرق الامر بعض الوقت

75
00:04:11,651 --> 00:04:13,685
ولكنك ستسعد كثيرًا حينما
تعرف ما عثرتُ عليه

76
00:04:22,428 --> 00:04:23,495
حسنًا

77
00:04:24,864 --> 00:04:27,299
{\pos(192,230)}آخر كلمات (كيت) مسجلة هنا

78
00:04:27,367 --> 00:04:29,401
هذا مُحتمل{\pos(192,230)}

79
00:04:29,469 --> 00:04:31,236
{\pos(192,230)}...وربما أيضًا

80
00:04:31,304 --> 00:04:33,138
يُخبرنا بما قد جرى

81
00:04:33,206 --> 00:04:35,540
{\pos(192,230)}(عليّ مقابلة (بيتر

82
00:04:35,608 --> 00:04:37,109
سـ..سأفتح هذا لاحقًا

83
00:04:45,118 --> 00:04:47,552
{\pos(192,230)}(شكرًا لك، (موز

84
00:04:49,022 --> 00:04:50,255
بالطبع

85
00:04:55,528 --> 00:04:56,862
كيف الفتى؟

86
00:04:56,929 --> 00:04:58,363
(اولي)

87
00:04:58,431 --> 00:05:00,432
حسنًا ،إنهُ يبلي كأي
فتى ذو اعوامٍ خمسة

88
00:05:00,500 --> 00:05:01,933
يُخطف من بين ذراعي والدته

89
00:05:02,001 --> 00:05:04,436
اضطررنا لتسلميه للجنة حماية الطفل

90
00:05:04,504 --> 00:05:06,905
،لو كنت تظن بأنه لربما هناك طفل
لكان يجدر بك قول شيء ما

91
00:05:06,973 --> 00:05:07,906
لقد فعلت

92
00:05:07,974 --> 00:05:11,376
لا ، لقد كنت مشغولًا
بمحاولتك منع المرأة من البيع

93
00:05:11,444 --> 00:05:13,779
(بربك، (كاثرين ماكميلّان
ليست لصة المجوهرات

94
00:05:13,846 --> 00:05:15,047
{\pos(192,230)}أتقصد كونهُ لديها سوابق

95
00:05:15,114 --> 00:05:16,948
{\pos(192,230)}و أنها عضوة في مجلس أولياء
الأمور و تتبرع بوقتها

96
00:05:17,016 --> 00:05:18,650
في مركز رعاية الشباب
في نهاية الاسبوع؟

97
00:05:18,718 --> 00:05:20,886
{\pos(192,230)}ضع باروكة على رأسها
(وتصبح (كارول برادي: ممثلة

98
00:05:20,953 --> 00:05:23,055
كارول برادي) كانت على){\pos(192,230)}
(علاقة غراميةبـ(غريغ برادي

99
00:05:23,122 --> 00:05:25,090
مما يثبت بأن لكل
شخص جانب مظلم

100
00:05:25,158 --> 00:05:27,459
القانون ينطبق على الجميع{\pos(192,230)}

101
00:05:31,998 --> 00:05:33,832
ماذا هناك يا (جونز)؟{\pos(192,230)}

102
00:05:33,900 --> 00:05:35,767
كاثرين ماكميلان) تطلب) {\pos(192,230)}
التحدث إليكَ بشأن إعتقالها

103
00:05:35,835 --> 00:05:38,236
{\pos(192,230)} حسنًا، شكرًا

104
00:05:38,304 --> 00:05:40,238
السيدة (برادي) ترغب بالحديث{\pos(192,230)}

105
00:05:40,306 --> 00:05:42,808
أتود القدوم ؟ -
أجل -

106
00:05:46,979 --> 00:05:49,448
قبل ثمانية شهور
(قمتُ بتبني (اولي

107
00:05:49,515 --> 00:05:51,650
من خلال محامي تبني دولي

108
00:05:51,718 --> 00:05:53,018
(يدعى (لوك دونوفان

109
00:05:53,086 --> 00:05:55,120
أين مسقط رأس (اولي)؟ -
الشيشان -

110
00:05:55,188 --> 00:05:57,122
{\pos(192,230)} السيد (دونوفان) لديه إتصال بوكالات تبني

111
00:05:57,190 --> 00:05:58,523
في جميع أرجاء أوروبا الشرقية

112
00:05:58,591 --> 00:06:01,359
بعد شهرٍ من
،إتمام عملية التبني

113
00:06:01,427 --> 00:06:04,830
أخبرني بأن والدتهُ الحقيقية قد أتت

114
00:06:04,897 --> 00:06:06,364
(وتريد إستعادة (اولّي

115
00:06:06,432 --> 00:06:09,968
قال لي بأن هذه مجرد عملية
إحتيال تقوم بها الأم بالولادة أحيانًا

116
00:06:10,036 --> 00:06:11,970
إنهم لا يردون إستعادة اطفالهم
بل يريدون نقودك

117
00:06:12,038 --> 00:06:15,240
أخبرني ان بوسعي أن أدفع لها
خمسين ألف دولارًا لجعلها تبتعد

118
00:06:15,308 --> 00:06:16,808
ولكنها لم تبتعد

119
00:06:16,876 --> 00:06:21,580
الأسبوع الفائت أخبرني بأن
الأمور مع الام الحقيقة قد تعقدت

120
00:06:21,647 --> 00:06:23,148
وأنها تريد المزيد من النقود

121
00:06:23,216 --> 00:06:27,018
قال لي بأنه إن أردت الإحتفاظ
بإبني المُتبنى فأمامي أسبوع واحد

122
00:06:27,086 --> 00:06:29,855
لإحضار مائة ألف دولار

123
00:06:29,922 --> 00:06:31,656
!أمرٌ بسيط، أليس كذلك؟

124
00:06:31,724 --> 00:06:32,791
أسبوع واحد؟

125
00:06:32,859 --> 00:06:37,496
هل منحك (دونافان) أي
إثبات على عودة الأم باولادة؟

126
00:06:37,563 --> 00:06:40,365
بعض الوثائق موقعة
بشكل غير واضح

127
00:06:40,433 --> 00:06:42,534
لقد إتصلتُ بوزارة الخارجية

128
00:06:42,602 --> 00:06:45,403
،للتحقق من روايته
ولكن الوقت كان يمضي

129
00:06:45,471 --> 00:06:48,273
،لو كان يقولُ الحقيقة
...وأنا قد أخرتُ الأمر

130
00:06:48,341 --> 00:06:49,741
كانوا ليأخدوا (أولّي) منك

131
00:06:51,377 --> 00:06:53,478
لذا فقد قررت
سرقة متجرك الخاص

132
00:06:53,546 --> 00:06:55,981
لا أستحق لقب
الأم المثالية"...أعلمُ هذا"

133
00:06:56,048 --> 00:07:00,085
ولم يكن أخذ طفلك لعملية مُبادلة مع
إحتمالية المواجهة مع مجرم خطير صائبًا

134
00:07:00,153 --> 00:07:05,090
،لو هددكَ أحد بإختطاف زوجتك
أكنتَ لتدعها تغيب عن ناظريك؟

135
00:07:06,559 --> 00:07:09,261
أأنت واثقة بأن عملية
تبني (أولّي) كانت قانونية؟

136
00:07:09,328 --> 00:07:13,131
لديه آي آر 4  فيزا
...ورقم ضمان إجتماعي

137
00:07:13,199 --> 00:07:15,567
إنهُ إبني

138
00:07:15,635 --> 00:07:18,737
،ولو ذهبتُ إلى السجن
فربما لا أراهُ ثانيةً

139
00:07:20,606 --> 00:07:23,008
(دونافان)يُخيف(كاثرين)
للحصول على النقود

140
00:07:23,075 --> 00:07:24,109
بإستخدام طفلها كوسيلة للضغط

141
00:07:24,177 --> 00:07:25,677
من الصعب إثبات ذلك

142
00:07:25,745 --> 00:07:27,412
،حسنًأ، لربما هي الأم باولادة
وربما لا تكون كذلك

143
00:07:27,480 --> 00:07:28,914
،كاثرين) بلغت عنه لأجل هذا)

144
00:07:28,981 --> 00:07:31,716
يمكنهُ القول بأن الام
الحقيقة قد غيرت رأيها

145
00:07:31,784 --> 00:07:33,652
ويتحرك بإتجاه العائلة الثالية

146
00:07:33,719 --> 00:07:35,253
يبدو لي و كأنهُ إبتزاز

147
00:07:35,321 --> 00:07:38,023
(سأقوم بزيارة (دونافان -
أجل -

148
00:07:43,663 --> 00:07:44,996
أجل -
(كاثرين ماكميلان) -

149
00:07:45,064 --> 00:07:46,932
لقد قرات عنها
في صُحف الصباح

150
00:07:46,999 --> 00:07:48,800
أولّي) المسكين)

151
00:07:48,868 --> 00:07:50,769
إن كان هناك أي
...شيء أستطيع فعله

152
00:07:50,837 --> 00:07:55,473
يمكنك إخباري عن سبب
طلبك مائة ألف دولار منها

153
00:07:55,541 --> 00:07:57,676
لا،لا،لا،لا
أنا لم أطلب شيئًا

154
00:07:57,743 --> 00:08:00,011
...أحيانًا
الأمهات الحقيقيات

155
00:08:00,079 --> 00:08:01,813
يُهددن بإسترجاع أطفالهن

156
00:08:01,881 --> 00:08:03,849
ما لم يحصلن على
مبلغ كبير من النقود

157
00:08:03,916 --> 00:08:06,618
،هذا مؤسف
ولكن هكذا تجري الأمور

158
00:08:06,686 --> 00:08:09,621
أعطني دليلًا على عودة والدة
ويلي) الحقيقية للمطالبة به)

159
00:08:09,689 --> 00:08:11,957
حسنًا ، ساكون سعيدًا
بإعطائك إسم وسيطي الشيشاني

160
00:08:12,024 --> 00:08:14,059
لو أردت دليلًا أكثر من ذلك

161
00:08:14,126 --> 00:08:15,760
فيمكنك أن تستقل
(طائرة إلى (غوديرميس

162
00:08:15,828 --> 00:08:17,262
وتبحث عنها بنفسك

163
00:08:17,330 --> 00:08:19,197
(لقد  أخبرتك (كاثرين
بأنها لا تملك النقود

164
00:08:19,265 --> 00:08:21,566
حسنًا ، هذا صحيح ، ولم تكن لدي ادنى
فكرة عما تفكر به للحصول عليها

165
00:08:21,634 --> 00:08:23,535
،إنها راشدة
لقد أخبرتها بالحقيقة

166
00:08:23,603 --> 00:08:24,870
لقد سرقت متجر مجوهرات

167
00:08:24,937 --> 00:08:26,271
،لو كنتُ مذنبًا بشيءٍ ما

168
00:08:26,339 --> 00:08:28,173
فهو إعتقادي بأنها
كانت أمٌ حسنة

169
00:08:30,409 --> 00:08:33,511
أنا لا أفكك
العائلات أيها العميل

170
00:08:33,579 --> 00:08:35,480
بل أجمعهم ببعض

171
00:08:37,817 --> 00:08:39,951
أحيانًا لا ينجح الامر

172
00:08:55,735 --> 00:08:57,335
(كلارك ماسكادوف)

173
00:08:57,403 --> 00:08:58,870
"المعروف باسم "كلارك القرش

174
00:08:58,938 --> 00:09:00,605
أجل إنهُ يُحب إرهاب الناس

175
00:09:00,673 --> 00:09:03,575
(إنهُ من رجال (كاز ابراموف

176
00:09:03,643 --> 00:09:05,377
زعيم المافيا الشيشانية؟

177
00:09:05,444 --> 00:09:06,745
ما الذي يربطه بـ(دونافان)؟

178
00:09:06,812 --> 00:09:09,047
رُبما يحتاج مساعدة (دونافان) لتبني طفل

179
00:09:09,115 --> 00:09:11,616
أتظن بأن زعيم المافيا الشيشانية
متورط بعمليات التبني التي يقوم بها

180
00:09:11,684 --> 00:09:13,885
حدسي يُخبرني بأن
هنالك صلة في الأمر

181
00:09:13,953 --> 00:09:15,353
نادرًا ما يخطا حدسك

182
00:09:15,421 --> 00:09:16,821
أين (ماسكادوف) الآن؟

183
00:09:16,889 --> 00:09:18,156
جعلتُ (جونز) لمراقبته

184
00:09:18,224 --> 00:09:20,525
لنرى إلى أين سيقودنا

185
00:09:20,593 --> 00:09:22,193
معذرة يا سيدتي

186
00:09:22,261 --> 00:09:24,062
ما الذي تفعله (سارة) هنا؟

187
00:09:25,698 --> 00:09:27,165
(بيتر)

188
00:09:27,233 --> 00:09:28,800
دعها تصعد

189
00:09:28,868 --> 00:09:30,435
أمتأكدٌ بأنها فكرة حسنة؟

190
00:09:30,503 --> 00:09:32,404
لا أعلم، لنسألها

191
00:09:40,313 --> 00:09:41,546
ما الذي تفعلينه هنا يا (سارة)؟

192
00:09:41,614 --> 00:09:42,681
لقد أتيت لرؤية (نيل)؟

193
00:09:42,748 --> 00:09:43,848
أسمعت هذا ؟
لقد قدمت لرؤيتك

194
00:09:43,916 --> 00:09:45,216
إنها ليست زيارة إجتماعية

195
00:09:45,284 --> 00:09:46,885
إن تسللت لمنزلي...ثانيةً

196
00:09:46,953 --> 00:09:48,653
حقًا؟ -
أبوسعك إثبات هذا؟ -

197
00:09:48,721 --> 00:09:49,888
أجل

198
00:09:49,956 --> 00:09:51,389
أريده ان يخضع لجهاز كشف الكذب

199
00:09:51,457 --> 00:09:52,657
ليس لدي جهاز كشف الكذب

200
00:09:52,725 --> 00:09:54,926
،لا بأس
فقد أحضرت جهازي

201
00:09:54,994 --> 00:09:57,195
لقد أحضرت جهازها -
أرى ذلك -

202
00:09:57,263 --> 00:10:00,966
سارة)، إن كان لديك أي)
دليل يُبرر إستخدامك

203
00:10:01,033 --> 00:10:02,167
...لجهاز كشف الكذب هذا -
سأخضع له -

204
00:10:03,569 --> 00:10:05,670
أنا لم أقتحم منزلها

205
00:10:05,738 --> 00:10:07,772
عظيم -
أيمكنني إستعارة أحد المكاتب؟ -

206
00:10:10,576 --> 00:10:11,943
لا بد بأن يكون هذا مسليًا

207
00:10:14,013 --> 00:10:15,213
حسنًا -
قم بذكر إسمك -

208
00:10:16,816 --> 00:10:18,950
(نيل كافري)

209
00:10:19,018 --> 00:10:21,019
ما لون عينيك؟ -
الأزرق -

210
00:10:21,087 --> 00:10:22,787
حسنًا

211
00:10:22,855 --> 00:10:24,122
قُل لي كذبة

212
00:10:25,825 --> 00:10:30,195
اللون الذي ترتديه لا
يبرز البريق في عيانك

213
00:10:30,262 --> 00:10:31,997
محلل توتُر الصوت

214
00:10:32,064 --> 00:10:33,231
(ستيرلنغ بوش)
النسخة القياسية

215
00:10:33,299 --> 00:10:34,599
يتميز عن جهاز كشف
،الكذب بكونه محمول

216
00:10:34,667 --> 00:10:36,034
وليس علي إستئجار محلل

217
00:10:36,102 --> 00:10:39,671
طرد مُغلق من ادارة الطيران الإتحادية

218
00:10:39,739 --> 00:10:42,107
سُرق من منزلي

219
00:10:42,174 --> 00:10:45,343
أسرقتهُ أنت؟ -
كلا ، لم أفعل -

220
00:10:46,445 --> 00:10:49,848
أتعلم من فعلها؟ -
كلا، لا أعلم -

221
00:10:51,884 --> 00:10:53,351
لقد سرقه

222
00:10:53,419 --> 00:10:54,986
ما الذي يحعلك متأكدًا؟

223
00:10:56,589 --> 00:11:00,325
طرد  من وكالة الطيران الإتحادية -
كيت) توفيت على الطائرة) -

224
00:11:00,393 --> 00:11:02,394
نيل) متورط)

225
00:11:02,461 --> 00:11:06,364
الطرد وصل أثناء عملنا سويةً
...(على قضية (هالبريدج

226
00:11:06,432 --> 00:11:08,833
في الوقت ذاته الذي
بدأت به تتعامل بلطف

227
00:11:08,901 --> 00:11:10,869
أعتقد بكون شيءٍ
...ما في ذلك الطرد

228
00:11:10,936 --> 00:11:14,172
شيءٌ أردته وإستغليتني
للحصول عليه

229
00:11:14,240 --> 00:11:17,876
أأنا مخطئة؟ -
أجل، أنت  مخطىء -

230
00:11:19,979 --> 00:11:21,579
(إسمعي يا (سارة
بصرف النظر عما تظنيه

231
00:11:21,647 --> 00:11:23,948
فهذا الوضع ليس لهُ شأنٌ بنا

232
00:11:24,016 --> 00:11:25,683
لذا فلم لا نأخذ وقت مستقطع

233
00:11:25,751 --> 00:11:27,919
نتحدث قليلًا ، ونتجاوز ذلك؟

234
00:11:27,987 --> 00:11:29,854
قهوة، عشاء ، أي شيء تشائين

235
00:11:29,922 --> 00:11:31,623
ما رأيك في ذلك؟

236
00:11:31,690 --> 00:11:37,295
رأيي هو أنك مسؤول ايضًا عن سرقة
لوحة (رفائيل) في نيسان 2005

237
00:11:37,363 --> 00:11:39,264
لقد وافقت على الحديث
بشأن الطرد المسروق فحسب

238
00:11:39,331 --> 00:11:40,765
لذا فأظن بأننا قد إنتهينا هنا

239
00:11:40,833 --> 00:11:42,534
كلا

240
00:11:42,601 --> 00:11:44,002
كلا، لم ننتهي

241
00:11:46,272 --> 00:11:47,705
لقد خضعتُ لإختبار كشف الكذب

242
00:11:47,773 --> 00:11:49,507
،لقد غششت"
"...لا أعلم كيف فعلتها

243
00:11:49,575 --> 00:11:50,842
ولكنك غششت

244
00:11:50,910 --> 00:11:52,811
أنت تلعب بالنار

245
00:11:52,878 --> 00:11:55,113
سارة) كسيارة "تورنادو" قوية)

246
00:11:55,181 --> 00:11:56,514
...وأنت

247
00:11:56,582 --> 00:11:57,882
رجاءً، لا تقلل من
قدري وكأني مقطوره

248
00:11:57,950 --> 00:11:59,950
لو كان الحذاء يناسبك

249
00:12:00,286 --> 00:12:01,619
(مرحبًا (جونز

250
00:12:01,687 --> 00:12:02,654
لقد تتبعت (ماسكادوف) للتو
إلى غرفة نيويورك القديمة

251
00:12:02,721 --> 00:12:03,988
كم مضى على ذلك؟

252
00:12:04,056 --> 00:12:05,790
عشر دقائق ، يبدو
أن المكان يعُج بالناس

253
00:12:05,858 --> 00:12:07,392
جيد. شكرًا لك

254
00:12:07,460 --> 00:12:10,695
كلارك القرش) إختبىء للتو)
"في "غرفة نيورك  القديمة

255
00:12:10,763 --> 00:12:12,363
ظننت بان هذا المكان قد أغلق

256
00:12:12,431 --> 00:12:14,699
حسنًا، على ما يبدو
بانه أعيد فتحه للعمل

257
00:12:16,502 --> 00:12:19,637
فاز (دونوفان) ببطولة
مكاو : جنوب الصين) العام الماضي)

258
00:12:19,705 --> 00:12:21,573
هذه هي الصلة التي نبحث عنها
(بين (كلارك) و (دونافان

259
00:12:21,640 --> 00:12:23,007
من الممكن أن يكون كذلك
لنتحقق من الأمر

260
00:12:23,075 --> 00:12:25,743
المحادثة بشان (سارة) لم تنتهي بعد

261
00:12:25,811 --> 00:12:27,545
لا أظنها ستنتهي

262
00:12:34,620 --> 00:12:36,588
"عليك إبلاغ الحارس بكلمة السر للدخول"

263
00:12:36,655 --> 00:12:38,723
ذلك الرجل الذي يتحدث إلى
الفتاة ذات الثوب البنفسجي

264
00:12:38,791 --> 00:12:42,293
(هذا (بوريا بورياتسكي
(الذراع اليمنى لــ(ابراموف

265
00:12:42,361 --> 00:12:44,829
أتريدني أن أرى إن
كان (دونافان) في الداخل؟

266
00:12:44,897 --> 00:12:47,532
كيف ستدخل ؟ -
اتصل بي -

267
00:12:47,600 --> 00:12:49,033
لماذا ؟
أترديني أن أدخل؟

268
00:12:55,708 --> 00:12:56,541
أيمكنك سماعي ؟ -
أجل ؟ -

269
00:12:56,609 --> 00:12:57,809
لا تغلق الخط

270
00:13:07,853 --> 00:13:09,721
!معذرة
أعتذر لذلك يا سيدي

271
00:13:15,127 --> 00:13:17,095
أيمكنني رؤية هاتفك؟

272
00:13:23,135 --> 00:13:25,937
"كلمة السر ؟" -
"سَّنيديل" -

273
00:13:26,005 --> 00:13:27,939
تفضل

274
00:13:28,007 --> 00:13:29,374
عظيم

275
00:13:29,441 --> 00:13:32,744
ماذا سيحدث حينما يكتشف
بورياتسكي) أن هاتفك في جيبه؟)

276
00:13:32,811 --> 00:13:35,713
من الأفضل له الا
!يقلص رصيد دقائقي

277
00:13:39,785 --> 00:13:41,019
مرحبًا -
كلمة السر؟ -

278
00:13:41,086 --> 00:13:42,954
سَّنيديل

279
00:13:44,723 --> 00:13:46,090
إنهُ موثوق

280
00:14:23,779 --> 00:14:26,214
(بوريا)

281
00:14:26,282 --> 00:14:27,927
أمستعدٌ للعبة الكبيرة؟ -
أنا مستعد للربح -

282
00:14:28,052 --> 00:14:30,053
ربما أتفقد جيوبك
بحثًا عن بطاقات الملكات

283
00:14:30,120 --> 00:14:31,821
لن تعثر على شيء

284
00:14:31,889 --> 00:14:33,223
أعطني ولاعة

285
00:14:38,796 --> 00:14:41,264
(كاز ابراموف)

286
00:14:41,332 --> 00:14:42,732
إنه لشرفٌ لي

287
00:14:42,800 --> 00:14:45,568
من أنت ؟ -
(نيك هالدين) -

288
00:14:45,636 --> 00:14:47,804
سمعتُ بأن لديكَ لعبة حاليًا

289
00:14:47,871 --> 00:14:50,473
لسوء الحظ ، فقد ملئنا المقعد
الأخير لليلة الجمعة للتو

290
00:14:50,541 --> 00:14:52,075
هذا مُخجل

291
00:14:52,142 --> 00:14:53,810
ظنك بالمجازفة
بإكتشاف لاعب جديد

292
00:14:53,877 --> 00:14:55,745
ففي المرة الأخيره التي لعبت
القمار فيها منذ عدة سنوات

293
00:14:55,813 --> 00:14:57,714
جعلتُ المدينة تجثو على
ركبتيها من فرط الذهول

294
00:14:57,781 --> 00:14:59,182
وماذا ؟

295
00:14:59,250 --> 00:15:01,651
أتريد إستخدام
مؤسستي لإستعادة أمجادك؟

296
00:15:01,719 --> 00:15:03,586
أينما لعبت أجذب الإنتباه

297
00:15:03,654 --> 00:15:05,622
ذلك النوع الإنتباه الذي
يجلب لاعبين كبار

298
00:15:05,689 --> 00:15:06,956
مع محافظ مليئة

299
00:15:07,024 --> 00:15:08,958
!الرهان على مائة ألف دولار

300
00:15:09,026 --> 00:15:11,060
متى سنحظى بالإثارة؟

301
00:15:11,128 --> 00:15:13,763
(سام)

302
00:15:13,831 --> 00:15:16,933
جهزي مقعدًا لصديقي الجديد
هنا لليلة الجمعة، أيمكنك ذلك؟

303
00:15:17,001 --> 00:15:18,635
من فضلك

304
00:15:20,537 --> 00:15:21,771
ماذا لديك هنا؟

305
00:15:21,839 --> 00:15:23,740
لديك شيء ما

306
00:15:27,144 --> 00:15:28,411
أما زلت هناك ؟

307
00:15:28,479 --> 00:15:29,879
"(أي شيء بخصوص (دونوفان"

308
00:15:29,947 --> 00:15:31,014
أنا أعمل على ذلك

309
00:15:32,383 --> 00:15:34,183
الحد الأدنى للمشاركة بلعبة
يوم الجمعة هو مائة ألف دولار

310
00:15:34,251 --> 00:15:35,818
طريقة الدفع؟

311
00:15:44,795 --> 00:15:46,195
رقم حساب مصرفي و رمز الولوج

312
00:15:46,263 --> 00:15:48,731
لحظة واحدة لكي حتى أتحقق

313
00:15:59,943 --> 00:16:02,745
،)أنا آسفة يا سيد (هالدين
ولكن يبدو بان حسابك لا يغطي ذلك

314
00:16:02,813 --> 00:16:05,248
لا بد بان هناك خلل ما

315
00:16:05,316 --> 00:16:07,583
تقبل إعتذاري، ولكن لا يمكنني
أن أحجز لك مكانًا في اللعبة

316
00:16:07,651 --> 00:16:08,918
حتى أستلم النقود في يدي

317
00:16:08,986 --> 00:16:11,554
(لقد رأيتيني أتحدث مع (ابراموف
للتو أليس كذلك يا (سام)؟

318
00:16:11,622 --> 00:16:14,090
لقد كان يشكرني

319
00:16:14,158 --> 00:16:16,192
والآن، فأنا أكره إخباره
بأن الشخص الذي أنقذ

320
00:16:16,260 --> 00:16:18,594
(محبوبتة (بروستاتيوتاكا
من مناجم الماس الروسية

321
00:16:18,662 --> 00:16:21,197
قد مُنع من الإنضمام
للعبة البوكر خاصته

322
00:16:21,265 --> 00:16:23,666
لأنك لم تتغاضي عن
أمر ما كخطأ مصرفي

323
00:16:26,203 --> 00:16:27,570
!بربك

324
00:16:27,638 --> 00:16:31,307
نحن نغلق الإنضمام
للعبة قبل ساعة من موعدها

325
00:16:31,375 --> 00:16:33,142
ولا بد من أن يكون الدفع نقديًا

326
00:16:33,210 --> 00:16:35,345
شكرًا لك

327
00:16:40,417 --> 00:16:42,251
أراك لاحقًا

328
00:16:43,687 --> 00:16:45,088
حسنًا؟

329
00:16:45,155 --> 00:16:46,556
ربما يكون لدي طريقة
(لإلقاء القبض على (دونوفان

330
00:16:47,791 --> 00:16:49,258
أيمكنك إقراضي مائة ألف دولار؟

331
00:16:55,799 --> 00:16:57,066
ماذا لدينا؟

332
00:16:57,134 --> 00:16:59,102
(وثائق عمليات التبني لـ (دونوفان

333
00:16:59,169 --> 00:17:01,037
جميع عمليات التبني
خاصته تبدو قانونية

334
00:17:01,105 --> 00:17:02,638
ومن ضمن ذلك عملية
تبني (كاثرين ماكميلان) للطفل

335
00:17:02,706 --> 00:17:04,407
"لقد إتصلت بوسيطه في "غوديرميس

336
00:17:04,475 --> 00:17:07,410
(الرجل أيد رواية (دونوفان
بشان والدة (أولّي) الحقيقية

337
00:17:07,478 --> 00:17:08,978
بالطبع فعل ذلك

338
00:17:09,046 --> 00:17:11,147
إنه على الأرجح يحصل على نصيب
(من النقود التي يبتزها (دونفان

339
00:17:11,215 --> 00:17:12,982
أو أن (دونفان) يقول الحقيقة

340
00:17:13,050 --> 00:17:14,517
!لا
!من المستحيل أن يكون بريئا

341
00:17:14,585 --> 00:17:17,553
نيل) قام بتفتيش)
،غرفة نيويورك" بالامس"

342
00:17:17,621 --> 00:17:20,323
(وعرف سبب كون (دونوفان
متلهفًا لإخافة (كاثرين) وإبتزاز المال

343
00:17:20,391 --> 00:17:22,725
إنه مدين بـ(200) ألف دولار
لعائلة (ابراموف) الإجرامية

344
00:17:22,793 --> 00:17:24,327
وهو يخطط للحصول
على ذلك المبلغ

345
00:17:24,395 --> 00:17:25,828
في لعبة البوكر
خاصتهم ليلة الجمعة

346
00:17:25,896 --> 00:17:27,797
ليحصل (ابراموف) على
نقوده في الوقت تمامًا

347
00:17:27,865 --> 00:17:29,766
،مما يعني بأنه بائس
يجب عليه أن يربح

348
00:17:29,833 --> 00:17:31,267
بالضبط

349
00:17:31,335 --> 00:17:33,069
(ولكن ماذا لو لاعب (نيل) (دونافان

350
00:17:33,137 --> 00:17:35,271
في لعبة البوكر تلك
وحرص على ألا يجعله يربح؟

351
00:17:35,339 --> 00:17:37,106
!حينها سيبتئس أكثر

352
00:17:37,174 --> 00:17:40,343
يبتئس كفاية ليحاول
أن يخيف والدًا مُتبنيًا آخر؟

353
00:17:40,411 --> 00:17:45,114
ما شعوركم يا رفاق حيال تخفيكم{\pos(192,230)}
تحت غطاء زوجين خلال خدعة تبني دولي؟

354
00:17:46,817 --> 00:17:48,651
سنكون أنانيين لو لم نتشاطر حبنا

355
00:17:48,719 --> 00:17:50,453
مع  (سمير) الصغير

356
00:17:50,521 --> 00:17:51,988
(ة"(سميرة"

357
00:17:52,055 --> 00:17:53,389
أتريدين فتاة

358
00:17:53,457 --> 00:17:55,024
هذا جيد

359
00:17:55,092 --> 00:17:57,059
(نيل) يجعل (دونافان)
...بائسًا بشان النقود

360
00:17:57,127 --> 00:17:59,295
وهو يبتزكما لتعويض خسارته

361
00:18:01,098 --> 00:18:02,565
إذًأ فقد إستخدمت
مشبك الورق فحسب؟

362
00:18:02,633 --> 00:18:04,934
،لقد فاجئتني
ماذا كان بوسعي أن أفعل؟

363
00:18:05,002 --> 00:18:06,068
لقد نجح الأمر

364
00:18:06,136 --> 00:18:07,303
كيف ستعرف إن إقتحم أحدهم منزلها؟

365
00:18:07,371 --> 00:18:08,471
!لا أعلم

366
00:18:08,539 --> 00:18:10,139
ربما بسبب مائة محاولة فاشلة على
!لوحة مفاتيحها الإكترونية؟

367
00:18:10,207 --> 00:18:11,474
سيكفي ذلك -
أجل -

368
00:18:11,542 --> 00:18:15,545
أفترض بأنك لم تستمتع
للتسجيل الذي حصلت عليه بعد

369
00:18:15,612 --> 00:18:17,046
لا لقد كنتُ مشغولًا بقضية

370
00:18:17,114 --> 00:18:18,448
(هذا انا يا (نيل

371
00:18:18,515 --> 00:18:19,816
(أنتَ لم تكن هناك يا (موز

372
00:18:19,883 --> 00:18:21,384
أنت لم ترى ذلك يحصل

373
00:18:21,452 --> 00:18:23,319
لقد شاهدتُ آثار الإنفجار

374
00:18:23,387 --> 00:18:24,987
مجازيًا وحرفيًا

375
00:18:25,055 --> 00:18:27,290
...حينما تكون مستعدًا للإستماع

376
00:18:27,357 --> 00:18:28,624
ستكون متواجدًا لأجلي -
أجل -

377
00:18:28,692 --> 00:18:30,259
إذًا فما هذه القضية؟

378
00:18:30,327 --> 00:18:31,727
أنا أُوقع بمحامي

379
00:18:31,795 --> 00:18:33,830
إنهُ يبتز الأموال من الأهالي المُتبنيين

380
00:18:33,897 --> 00:18:35,798
مستخدمًا أطفالهم
المُتبنيين كوسيلة للضغط عليهم

381
00:18:35,866 --> 00:18:37,333
أطفالهم المُتبنيين؟

382
00:18:37,401 --> 00:18:40,536
أي وحشٍ هذا الذي يستخدم الأطفال المُتبنيين
الذين لا حول لهم ولا قوة لكسب النقود؟

383
00:18:40,604 --> 00:18:43,206
كل ما يحتاجونه هو
فرصة للحياة والإنتماء

384
00:18:43,273 --> 00:18:44,507
أعلم ذلك، فأنتَ مُتبنى

385
00:18:44,575 --> 00:18:47,243
الرعاية الصحية ،لم أُتبنى قط

386
00:18:47,311 --> 00:18:50,179
كيف ستقضي على هذا القذر؟ -
بلعبة بوكر -

387
00:18:50,247 --> 00:18:51,280
يُستحسن لك أن تربح

388
00:18:51,348 --> 00:18:52,348
حسنًا، هذه خطة اللعبة

389
00:18:52,416 --> 00:18:53,416
يُستحسن لكَ أن "تتأكد" من أن تربح

390
00:18:53,484 --> 00:18:54,884
مجددًا، هذه هي خطة اللعبة

391
00:18:54,952 --> 00:18:56,452
ما هي عُرته (الإشارة التي يستخدمها للتحايل أثناء اللعب)؟ -
سأكتشف ذلك -

392
00:18:56,520 --> 00:18:58,821
إفعل ذلك

393
00:18:58,889 --> 00:19:00,323
ومن ثم حطمه

394
00:19:01,859 --> 00:19:05,027
هنا -
هذا جيد -

395
00:19:06,797 --> 00:19:08,898
إنظرا كيف تبدوان

396
00:19:08,966 --> 00:19:10,066
هل إستيقظتُ في الـ"هامبتونز"؟

397
00:19:10,133 --> 00:19:11,601
لا أعلم، عن ماذا تتحدث

398
00:19:11,668 --> 00:19:12,969
نحنُ نبدو أنيقين

399
00:19:13,036 --> 00:19:15,037
دونافون) يعلم بأن)
الشرطة الفدرالية تلاحقه

400
00:19:15,105 --> 00:19:18,608
لذا فإقناعه بقبول عملاء جدد
لن يكون يسيرًا

401
00:19:18,675 --> 00:19:20,676
كل ما تحتاجان لمعرفته
...موجود في هذه الحقيبة

402
00:19:20,744 --> 00:19:21,677
،تاريخ الراتب

403
00:19:21,745 --> 00:19:23,613
،وثائق قانونية

404
00:19:23,680 --> 00:19:26,716
أسماء وأرقام صلاتك
بوكالة التبني في السودان

405
00:19:26,783 --> 00:19:28,351
أتشعري بأنك متزوجة؟

406
00:19:28,418 --> 00:19:31,753
(نحنُ نشعر كـ(تانيا) و (دافيد مايبورن

407
00:19:31,821 --> 00:19:33,422
زوجان سعيدان يُحاولان
تبني طفل ذو أشهرٍ ستة

408
00:19:33,490 --> 00:19:34,991
من مدينة "الفاشر" السودانية

409
00:19:36,593 --> 00:19:39,929
(بعض الصور للطفلة (سميرة

410
00:19:42,833 --> 00:19:44,534
،أردتي فتاة
فحصلنا على واحده

411
00:19:44,601 --> 00:19:45,768
كيف يكون هذا مُنصفًا؟

412
00:19:45,836 --> 00:19:47,837
معذرةً،من الذي كان يتصل

413
00:19:47,905 --> 00:19:50,873
بالـ"الفاشر" يوميًا  بينما كنت
أنت تلعب كرة السلة  خارجًا؟

414
00:19:52,576 --> 00:19:54,544
تبدوان كزوجان بالنسبة لي

415
00:19:54,611 --> 00:19:55,811
اقضوا عليهم

416
00:19:55,879 --> 00:19:58,781
"حبنا للأطفال هو من جمعنا"

417
00:19:58,849 --> 00:20:01,651
،منذ خمس سنواتٍ خلت
...ونحنُ نحاول بشتى الوسائل

418
00:20:01,718 --> 00:20:03,352
لنحبل بأنفسنا، ولكن

419
00:20:03,420 --> 00:20:04,687
لم يُقدر لنا هذا

420
00:20:04,755 --> 00:20:06,822
لذا فقد قررتما أن
تتبنيا بوساطة وكالة دولية

421
00:20:06,890 --> 00:20:08,190
ما الذي منع  إتمام ذلك؟

422
00:20:08,258 --> 00:20:09,492
"لا نعلم"

423
00:20:09,560 --> 00:20:11,627
لقد كنا نتصل بوكالة تبني
...في الـ"الفاشر"، ولكن

424
00:20:11,695 --> 00:20:13,095
في كل مرة،  نسمع نفس الهراء

425
00:20:13,163 --> 00:20:14,830
لا نحصل على جوابٍ صريح

426
00:20:14,898 --> 00:20:16,699
أيًا كانت الطريقة فنود إتمام الأمر

427
00:20:16,767 --> 00:20:18,634
ولقد سمعنا أنك الرجل
الذي يمكنه تحقيق هذا

428
00:20:18,702 --> 00:20:20,703
حقًا؟
من أخبركما بذلك؟

429
00:20:20,771 --> 00:20:21,871
(غيلبيرت)
(غيلبيرت لوينستيين)

430
00:20:21,939 --> 00:20:23,172
"من مؤسسة "هيمّينغسون
...لقد أخبرنا بأنك

431
00:20:23,240 --> 00:20:25,074
غيلبيرت)! لم أتحدث)
إليه منذُ فترة طويلة

432
00:20:26,376 --> 00:20:27,577
هل أنهت فتاته حياتها المدرسية؟

433
00:20:27,644 --> 00:20:30,546
!ماذا كانت تُدعى؟ -
(يال) -

434
00:20:30,614 --> 00:20:32,081
ايميلي) تخرجت بإمتياز)

435
00:20:33,817 --> 00:20:36,085
وكيف يُبلي (غيل) بعد طلاقه؟

436
00:20:37,421 --> 00:20:39,956
حسنًا، مع فائق إحترامي
(يا سيد (دونوفان

437
00:20:40,023 --> 00:20:42,592
فنحنُ هنا للحديث بشأن إبنتنا

438
00:20:42,659 --> 00:20:44,627
أجل

439
00:20:44,695 --> 00:20:47,296
وإن أردتما  مساعدتي
فعليكما الإجابة عن أسئلتي

440
00:20:48,999 --> 00:20:50,600
إنهُ يشكُ فيهما

441
00:20:50,667 --> 00:20:55,171
حسناً، أعتقد أن الطلاق
تمَ في الربيع الماضي

442
00:20:56,707 --> 00:20:59,208
أهناك شيء آخر تريد
معرفته بشأن (غيل)؟

443
00:20:59,276 --> 00:21:00,810
كيف يتناول قهوته، ربما؟

444
00:21:00,877 --> 00:21:03,646
...نُريد فقط
(نريد فقط  جلب إبنتنا (سميرة

445
00:21:03,714 --> 00:21:05,014
...إلى حيث تنتمي

446
00:21:05,082 --> 00:21:06,315
هنا برفقتنا

447
00:21:06,383 --> 00:21:08,751
سنفعل أيّ شيء

448
00:21:08,819 --> 00:21:11,754
الثمن لا يمثل مشكلة

449
00:21:13,590 --> 00:21:16,626
مقدم أتعابي العادية هو خمسون ألف دولار
هل هذا سيمثل مشكلة؟

450
00:21:16,693 --> 00:21:19,328
أتفضل نقداً أم بشيك؟

451
00:21:20,964 --> 00:21:22,264
لقد أكل الطعم

452
00:21:22,332 --> 00:21:24,533
أجل، حسنًا، سيتحقق عنا

453
00:21:24,601 --> 00:21:26,168
جيد، لقد إهتممنا بهذا الأمر

454
00:21:26,236 --> 00:21:27,136
نحن نمثل له تأمين

455
00:21:27,204 --> 00:21:28,437
،إذا خسر لعبة البوكر

456
00:21:28,505 --> 00:21:31,574
سيكون أكثر أمنًا المخاطرة بالوقوع في فخ
المباحث الفدرالية من غضب زعيم العصابة

457
00:21:31,642 --> 00:21:33,609
إذاً فقد قام بالإختيار الخاطىء

458
00:21:37,914 --> 00:21:39,181
هيوز) صدق على الأموال)

459
00:21:39,249 --> 00:21:41,050
حصلنا على المائة ألف دولار
من أجل الانتساب في اللعبة

460
00:21:41,118 --> 00:21:42,551
جيد

461
00:21:42,619 --> 00:21:43,786
لكني أريد شيئًا آخر

462
00:21:43,854 --> 00:21:47,556
(أحتاج لمعرفة عُرة (دونوفان
لأعرف متى يغُش

463
00:21:47,624 --> 00:21:48,924
ألا تظُن أن بوسعك التغلب عليه؟

464
00:21:48,992 --> 00:21:51,293
،يؤلمني أن تظُن هذا
أعرف بأنّه يمكنني ذلك

465
00:21:51,361 --> 00:21:53,295
لا يُمكنني المجازفة
بوجود طفل على المحك

466
00:21:53,363 --> 00:21:54,530
سأهتم بهذا

467
00:21:54,598 --> 00:21:55,898
حدسُ (بيتر بيرك)؟

468
00:21:55,966 --> 00:21:59,435
السلاح الأكثر قيمة لدى
مكتب التحقيقات الفدرالي

469
00:22:04,041 --> 00:22:05,007
(سارة)

470
00:22:05,075 --> 00:22:06,609
(المحقق (لويس

471
00:22:06,677 --> 00:22:07,977
(هذا  (نيل كافري

472
00:22:08,045 --> 00:22:09,445
وهذه مذكرة تفتيش

473
00:22:09,513 --> 00:22:11,647
إننا نبحث عن الطرد المسروق

474
00:22:11,715 --> 00:22:13,716
شديدة الإصرار

475
00:22:13,784 --> 00:22:15,918
التغلب عليّ أصعب من
جهاز كشف الكذب

476
00:22:15,986 --> 00:22:17,219
(منزل جميل يا (نيل

477
00:22:17,287 --> 00:22:19,355
،أنت رأيت منزلي
وأنا رأيت منزلك، إننا متعادلان

478
00:22:19,423 --> 00:22:22,224
،إذا تسللت إلى هنا ومعي مسدس
فعندها نكن متعادلان

479
00:22:23,860 --> 00:22:25,394
خشب البلوط من منتصف
القرن التاسع عشر

480
00:22:25,462 --> 00:22:26,696
منحوتة يدوية -
رائع -

481
00:22:26,763 --> 00:22:28,197
،إذا كنتُ قد سرقت الطرد

482
00:22:28,265 --> 00:22:30,332
أتعتقدين حقاً بأني سأحتفظ به هنا؟ -
ولمَ لا؟ -

483
00:22:30,400 --> 00:22:32,168
.اسمحي ليّ بمساعدتك بهذا -
.شكراً لك -

484
00:22:32,235 --> 00:22:33,669
كيف احتلت لتسكن هنا؟

485
00:22:35,072 --> 00:22:36,505
أنت مقتنعة بأني غير صادق تمامًا

486
00:22:36,573 --> 00:22:38,507
أعطني سبباً مقنعًا
لكي أعتقد خلاف ذلك

487
00:22:38,575 --> 00:22:39,809
لا يوجد شيء هنا

488
00:22:39,876 --> 00:22:41,577
سيدة (ألّيس)؟

489
00:22:44,781 --> 00:22:47,283
يمكنني تفسير هذا

490
00:22:51,998 --> 00:22:56,233
كم عمر (اولّي)؟ -
إنهُ في الخامسة -

491
00:22:56,301 --> 00:22:58,936
ما هي علاقتك بـ(كلارك مسكادوف)؟{\pos(192,230)}

492
00:22:59,003 --> 00:23:00,103
مَن؟

493
00:23:00,171 --> 00:23:01,605
(كلارك مسكادوف)

494
00:23:01,673 --> 00:23:04,207
(يعرف أيضا باسم (كلارك القرش{\pos(192,230)}

495
00:23:04,275 --> 00:23:06,243
لا أعرفه

496
00:23:07,679 --> 00:23:09,846
دعنا نتحدث عن الأم بالولادة؟{\pos(192,230)}

497
00:23:09,914 --> 00:23:11,682
هل عادت حقًا ؟

498
00:23:11,749 --> 00:23:14,918
ليست بعض من حيل الابتزاز
التي تستخدمها؟

499
00:23:14,986 --> 00:23:16,353
إنها حقيقية

500
00:23:17,488 --> 00:23:19,856
شكرا جزيلا لك
(سيد (دونوفان

501
00:23:19,924 --> 00:23:21,725
هذا كل ما أريد معرفته

502
00:23:21,793 --> 00:23:24,661
شكراً لكَ على الزيارة

503
00:23:24,729 --> 00:23:26,697
،سأكون على إتصال
إن كان ليّ أية أسئلة أخرى؟

504
00:23:26,764 --> 00:23:28,165
إستدعيت كل ملفاتي للمحكمة

505
00:23:28,232 --> 00:23:29,800
واتهمتني بالابتزاز

506
00:23:29,867 --> 00:23:31,468
لا أتصور ماذا تريد منيّ أكثر؟

507
00:23:31,536 --> 00:23:33,270
سأبقى على إتصال

508
00:23:34,973 --> 00:23:35,806
من هنا، سيّدي

509
00:23:37,275 --> 00:23:40,811
تمكنتَ منه؟ -
تمكنتُ منه -

510
00:23:40,878 --> 00:23:42,646
تطرف عينه مرتين

511
00:23:42,714 --> 00:23:46,249
مرتين ، ومثل هذا يحدث
عندما يكذب

512
00:23:47,685 --> 00:23:50,187
ماذا؟ -
إنّهُ (نيل)؟ -

513
00:23:50,254 --> 00:23:52,589
أين (نيل)؟

514
00:23:52,657 --> 00:23:54,858
اللعبة ستبدأ خلال ثلاث ساعات؟

515
00:23:54,926 --> 00:23:56,560
يتم القبض عليه

516
00:23:56,627 --> 00:23:58,829
لديك الحق في إلتزام الصمت
...وكلّ شيء ستقوله

517
00:23:58,896 --> 00:24:01,665
،أنا على دراية بهذا الكلام
سارة)، هذا حقًا وقتٌ غير مناسب)

518
00:24:01,733 --> 00:24:04,434
(العميل (بيرك -
...بيتر)، هل سوف تُوقف) -

519
00:24:04,502 --> 00:24:07,104
ماذا يجري هنا؟ -
نيل) سرق الطرد ) -

520
00:24:08,673 --> 00:24:11,441
أيها المحقق، أيمكنني التحدث
مع السيّد (كافري)، رجاءً؟

521
00:24:11,509 --> 00:24:12,876
بالطبع

522
00:24:12,944 --> 00:24:14,478
شكراً لكَ

523
00:24:16,247 --> 00:24:17,547
هل سرقته؟ -
كلا -

524
00:24:17,615 --> 00:24:19,016
موزّي)؟)

525
00:24:19,083 --> 00:24:20,217
...هل تدرك ما -
أجل -

526
00:24:20,284 --> 00:24:21,685
...لا يمكنك اللعب إذا -
أعلم -

527
00:24:23,154 --> 00:24:25,522
إنها غاضبة -
!أجل -

528
00:24:27,125 --> 00:24:28,358
أيها المحقق

529
00:24:28,426 --> 00:24:29,960
أتم إجراءاتك

530
00:24:36,868 --> 00:24:39,569
(سارة) -
(بيتر) -

531
00:24:39,637 --> 00:24:41,004
!انسى هذا وحسب
حسنًا؟

532
00:24:41,072 --> 00:24:42,606
لقد إقتحم منزلي..ثانيةً

533
00:24:42,673 --> 00:24:44,174
أتعرفين ما هذا؟

534
00:24:45,276 --> 00:24:46,610
كلا

535
00:24:46,677 --> 00:24:48,779
(أعتقد أنه يتعلق بـ(كيت مورو

536
00:24:48,846 --> 00:24:50,580
،وعندما يتعلق الأمر بها

537
00:24:50,648 --> 00:24:52,716
(تنقص وبشدة حكمة (نيل

538
00:24:52,784 --> 00:24:54,584
حسناً، لمَ أنا معنية؟

539
00:24:54,652 --> 00:24:55,886
لا أعرف

540
00:24:55,953 --> 00:24:58,922
أتفهم حاجاتك لتوجيه الإتهامات

541
00:24:58,990 --> 00:25:00,157
أفهم هذا

542
00:25:00,224 --> 00:25:02,259
لكني سوف أطلب
منك عدم القيام بهذا

543
00:25:02,326 --> 00:25:03,660
!يفترض أن يكون هذا لسبب وجيه

544
00:25:03,728 --> 00:25:05,128
إنها أحدى حيل التبني

545
00:25:05,196 --> 00:25:08,498
هناك طفل... محصور وسط كل هذا

546
00:25:08,566 --> 00:25:11,268
وجود (نيل) مُهم
لمساعدتنا في الإيقاع بهم

547
00:25:11,335 --> 00:25:14,404
كم مُهمٌ وجوده؟ -
لا يمكننا القيام بهذا بدونه -

548
00:25:14,472 --> 00:25:15,705
فتى؟

549
00:25:18,776 --> 00:25:20,811
أجل

550
00:25:26,451 --> 00:25:28,485
يمكن لهؤلاء الرجال
إكتشاف الخداع

551
00:25:28,553 --> 00:25:31,588
...بدون أسلاك، بدون هواتف خلوية

552
00:25:31,656 --> 00:25:32,956
(بدون (موزّي

553
00:25:33,024 --> 00:25:35,025
سـيتعين عليك القيام
بهذا بالطريقة القديمة

554
00:25:35,093 --> 00:25:36,693
عليّك أنّ تتغلب عليه بنزاهة

555
00:25:36,761 --> 00:25:38,628
...حسناً

556
00:25:38,696 --> 00:25:41,164
وخلافا للرأي الشائع
يمكني العمل بنزاهه

557
00:25:41,232 --> 00:25:43,733
أيمكنك هزيمته؟ -
إنهُ بارع، لكني أفضل -

558
00:25:43,801 --> 00:25:46,536
أي شيء آخر؟ -
أجل، حظٌ موفق -

559
00:25:59,550 --> 00:26:02,519
(لوك دونوفان) -
(نيك هالدين) -

560
00:26:02,587 --> 00:26:04,087
(سيّد (هالدين

561
00:26:04,155 --> 00:26:05,722
...استمتع باللعبة

562
00:26:05,790 --> 00:26:07,924
وأنتَ أيضاً

563
00:26:17,535 --> 00:26:20,370
طاب مساؤكم
مرحبًا

564
00:26:20,438 --> 00:26:22,439
"اللعبة هي : "تكساس هولدم  بدون حدود

565
00:26:22,507 --> 00:26:26,076
سوف تستمرون باللعب حتى
يتبقى لاعب واحد فقط

566
00:26:26,144 --> 00:26:27,110
حسناً

567
00:26:28,813 --> 00:26:32,082
لتُخلط الأوراق وتوزع

568
00:26:32,150 --> 00:26:33,283
ها نحن ذا

569
00:26:42,793 --> 00:26:44,294
ثلاثة ألاف

570
00:26:46,130 --> 00:26:48,832
أعادل

571
00:26:48,900 --> 00:26:50,767
هل حصلت على
الأوراق المتتالية؟

572
00:26:50,835 --> 00:26:53,069
أفعلت؟

573
00:26:57,375 --> 00:26:58,808
لنراهم

574
00:27:03,281 --> 00:27:07,984
لعبة الاوراق إنها حرب
تتنكر على إنها تسليه

575
00:27:08,052 --> 00:27:10,587
(كنت محظوظاً يا (دونوفان

576
00:27:10,655 --> 00:27:12,022
حظ؟

577
00:27:12,089 --> 00:27:13,390
إنه الرابع على التوالي

578
00:27:13,457 --> 00:27:15,492
أجل، ليس هناك شيئاً يحدث
عن طريق الصدفة يا صديقي

579
00:27:15,560 --> 00:27:17,194
ليس هناك شيء اسمه الحظ

580
00:27:17,261 --> 00:27:20,197
هناك مغزى لكل شيء صغير

581
00:27:20,264 --> 00:27:21,731
آمل أنك محق

582
00:27:21,799 --> 00:27:22,999
هيّا

583
00:27:23,067 --> 00:27:25,068
لا أحد يحب الخروج
وهو في المؤخرة

584
00:27:25,136 --> 00:27:26,803
لا أحد يحب التوقف
وهو في المقدمة

585
00:27:26,871 --> 00:27:29,306
لتُخلط الأوراق وتوزع

586
00:28:08,412 --> 00:28:10,680
لم يتبقى غيركما

587
00:28:10,748 --> 00:28:13,483
مهاراتك في اللعب
لا يشوبها شائبة

588
00:28:26,230 --> 00:28:27,998
خمسون ألف

589
00:28:34,605 --> 00:28:36,106
أُعادل

590
00:28:44,615 --> 00:28:45,915
عشرون ألف

591
00:28:47,718 --> 00:28:49,853
أتعلم، قد يكون هذه هو الوقت
المناسب الذي تُفكر به بالإنسحاب

592
00:28:49,920 --> 00:28:51,521
أتعرف كيف تقوم بهذا؟

593
00:28:51,589 --> 00:28:53,623
معجب بيدك حقاً

594
00:29:02,133 --> 00:29:03,533
أعادل

595
00:29:14,512 --> 00:29:15,712
الكل

596
00:29:19,784 --> 00:29:22,285
؟ace-high flushمعكَ الــ
(A, Q, 10, 5,3 :الكبه)

597
00:29:24,021 --> 00:29:25,322
أهي معي حقًا؟

598
00:29:28,526 --> 00:29:30,794
ماذا يمكنني القول؟
لنذهب للحرب

599
00:30:02,960 --> 00:30:05,295
....لقد رمى أوراق لعبه الرابحة و

600
00:30:05,363 --> 00:30:07,263
قمت بالغش، أليس كذلك؟

601
00:30:07,331 --> 00:30:09,265
بيتر)، أنتَ تهني)

602
00:30:09,333 --> 00:30:11,468
محال أنك تركت الأمر للصدفة

603
00:30:11,535 --> 00:30:13,737
المُـقامر الحقيقي لا
يكشف أبداً عن سره

604
00:30:13,804 --> 00:30:15,705
يكشف عن سره"؟"

605
00:30:15,773 --> 00:30:17,574
وماذا بخصوص المكاسب؟

606
00:30:17,641 --> 00:30:19,743
بناءً على طلبك

607
00:30:19,810 --> 00:30:20,944
أودعت الثمانمائة ألف دولار

608
00:30:21,011 --> 00:30:22,379
في الحساب المصرفي " لـمكتب
التحقيقات الفدرالي" هذا الصباح

609
00:30:22,446 --> 00:30:24,013
ثمانمائة ألف

610
00:30:24,081 --> 00:30:27,250
مئة ألف دولار مضروبا في عشرة لاعبين
% خصم حصة النادي الـ10

611
00:30:27,318 --> 00:30:29,686
...هذا يساوي
تسعمائة الف

612
00:30:29,754 --> 00:30:32,188
المائة ألف الباقيه في
الدرج السفلي لدليل الأسلحه

613
00:30:33,257 --> 00:30:34,591
محفوظة في مكان آمن

614
00:30:34,658 --> 00:30:37,360
(ببدو بأن هزيمة (نيل) لـ(دونوفان
قد أتت بثمارها

615
00:30:37,428 --> 00:30:38,661
دونوفان) بائس)

616
00:30:38,729 --> 00:30:39,996
ماذا، هل تحدثت إليه؟

617
00:30:40,064 --> 00:30:42,532
لا، لكنه إتصل للتو برقم
دار التبني السودانية خاصتنا

618
00:30:42,600 --> 00:30:44,167
وقمت بتحويله إلى
غرفة التتبع الصوتي

619
00:30:44,235 --> 00:30:45,468
جيد، وماذا قال؟

620
00:30:45,536 --> 00:30:46,970
الخبير اللغوي لدينا  تظاهر
على انه من دار التبني

621
00:30:47,037 --> 00:30:48,304
أتبع السيناريو تمامًا

622
00:30:48,372 --> 00:30:50,306
وأخبره أن سبب التأخير في
(عمليه التبني لـ(سميرة

623
00:30:50,374 --> 00:30:51,875
ما هو إلا تأخر بعض
المعاملات الورقية

624
00:30:51,942 --> 00:30:53,243
حسنًا

625
00:30:53,310 --> 00:30:54,844
(لنرَ إن كان سيخبرك أنت و (جونز

626
00:30:54,912 --> 00:30:56,045
بنفس القصة

627
00:30:56,113 --> 00:30:58,248
أم سيختلق بعض من
قصة الأم بالولادة هذه

628
00:30:58,315 --> 00:30:59,649
من الفراغ

629
00:30:59,717 --> 00:31:01,017
ماذا نفعل حتى ذلك الحين؟

630
00:31:01,085 --> 00:31:02,318
حتى ذلك الحين، ننتظر

631
00:31:06,357 --> 00:31:07,290
بسبب إكتشافي لـعُرته؟

632
00:31:07,358 --> 00:31:08,324
أجل، أجل، عُرته

633
00:31:08,392 --> 00:31:09,726
تغلبنا عليه

634
00:31:09,794 --> 00:31:11,895
حسناً، أنا من تغلب عليه
لكن أنت قمت بالمساعدة

635
00:31:11,962 --> 00:31:12,929
الدرج السفلي؟

636
00:31:12,997 --> 00:31:14,097
أجل

637
00:31:17,601 --> 00:31:18,701
كيف تسير الأمور؟

638
00:31:18,769 --> 00:31:19,936
حسناً، لنرى

639
00:31:20,004 --> 00:31:21,871
العميل سعيد، لذلك فأنا سعيدة

640
00:31:21,939 --> 00:31:23,606
والذي يجعلك سعيداً من أجلي

641
00:31:23,674 --> 00:31:26,509
أنت محظوظة فأنا مساند جداً

642
00:31:26,577 --> 00:31:29,379
أجل، العميلة متحمسة جداً، لدرجة انها
تريد أن تأخذني للعشاء من أجل الأحتفال

643
00:31:29,447 --> 00:31:32,182
جميل أن أحدنا لديه
شيء يحتفل به

644
00:31:32,249 --> 00:31:33,917
(و أجل، إنه بخصوص (نيل

645
00:31:33,984 --> 00:31:37,387
لقد تورط كثيرًا في أمرٍ
خطر جعلهُ ملاحقًا

646
00:31:37,455 --> 00:31:38,455
"حقاً؟"

647
00:31:38,522 --> 00:31:40,056
"مع مَن؟" -
(سارة ألّيس) -

648
00:31:40,124 --> 00:31:42,192
محققة التأمين خاصتنا

649
00:31:42,259 --> 00:31:45,528
إنها تتحقق منه، وهو مستمتع بهذا

650
00:31:45,596 --> 00:31:47,831
كل هذا العداء المكبوت
...والقتال

651
00:31:47,898 --> 00:31:49,199
إنه يؤدي الى الشرر

652
00:31:49,266 --> 00:31:51,134
حسناً، ليس بيننا عداء مكبوت

653
00:31:51,202 --> 00:31:52,368
ولم نتشاجر مطلقاً

654
00:31:52,436 --> 00:31:54,037
وهذا شيء جيد

655
00:31:54,104 --> 00:31:55,905
"وماذا عن متجر الـ"سباركس؟

656
00:31:55,973 --> 00:31:58,775
عزيزي، نحنُ لا
،نُلاحق أحدًا في  قسم المتجر

657
00:31:58,843 --> 00:32:01,344
وعندما أعود للمنزل
سأثبت لك هذا

658
00:32:01,412 --> 00:32:02,512
سأذكرك بهذا الوعد

659
00:32:03,581 --> 00:32:04,514
...أنت

660
00:32:05,950 --> 00:32:07,684
عزيزتي، عليّ إستقبال هذه
المكالمة، سأعاود الإتصال لاحقاً

661
00:32:07,751 --> 00:32:08,718
"حسناً، إلى اللقاء"

662
00:32:10,421 --> 00:32:12,489
مرحباً (ديانا)، ما الأخبار؟

663
00:32:12,556 --> 00:32:14,190
"دونوفان) يريد التحدث)"

664
00:32:14,258 --> 00:32:17,460
أنا و (جونز) سنعاود الإتصال"
"به بعد 20 دقيقة

665
00:32:17,528 --> 00:32:19,996
سأوافيكم

666
00:32:20,064 --> 00:32:22,765
تواصلت أخيراً مع دار
"التبني في "الفاشر

667
00:32:22,833 --> 00:32:24,634
،ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا

668
00:32:24,702 --> 00:32:28,071
لكنه أبلغني أن أمّ (سميرة) بالولادة
قد ظهرت على السطح

669
00:32:28,138 --> 00:32:30,273
!يا إلهي

670
00:32:30,341 --> 00:32:32,675
هل تريد (سميرة)؟

671
00:32:32,743 --> 00:32:34,077
سيّدة (مايبرن)، إنها
مجرد وسيلة للتخويف

672
00:32:34,144 --> 00:32:35,311
ما تريده حقاً هو المال

673
00:32:35,379 --> 00:32:36,946
أعتقد يمكنني إقناعها للتراجع

674
00:32:37,014 --> 00:32:39,549
كم؟ كم المبلغ الذي تريده؟

675
00:32:39,617 --> 00:32:40,917
مائتي ألف دولار

676
00:32:40,985 --> 00:32:42,719
نقداً

677
00:32:42,786 --> 00:32:44,888
أريدك أن تحضرهم إلى
مكتبي في ظهر الغد

678
00:32:44,955 --> 00:32:48,157
آسف على أني أبدو كثير المطالب
ولكنني مقتنع بأن هذا هو الحل

679
00:32:48,225 --> 00:32:50,894
الذي سوف يخدم أفضل
جميع الأطراف المعنية

680
00:32:50,961 --> 00:32:52,061
إلى اللقاء

681
00:32:57,968 --> 00:33:01,137
(إذاً، لماذا قام (دونوفان
بتقديم الموعد 30 دقيقة؟

682
00:33:01,205 --> 00:33:03,206
عاود الإتصال بي أمس ليلاً
وغير الموعد

683
00:33:03,273 --> 00:33:04,941
أما أنه فزع، أو يخطط لشيء ما

684
00:33:05,008 --> 00:33:06,342
أو الأثنان

685
00:33:06,410 --> 00:33:07,910
هل أنت متأكد بأنك لا
تريدني أن أذهب معها؟

686
00:33:07,978 --> 00:33:10,913
إذا كان فزعًا، فأنـّه سيكون
مرتاحاً أكثر مع واحد منكم فقط

687
00:33:10,981 --> 00:33:12,849
لقد حان الوقت
تمنى لي حظاً سعيداً

688
00:33:12,916 --> 00:33:14,183
حظاً سعيداً

689
00:33:16,687 --> 00:33:18,488
نيل)، ماذا إكتشفت؟)

690
00:33:18,555 --> 00:33:20,056
حدس (ديانا) كان صائباً

691
00:33:20,123 --> 00:33:22,190
حجز (دونوفان) على متن
"طائرة إلى "بوينس ايرس

692
00:33:22,258 --> 00:33:24,059
(إنه لن يدفع لـ(أبراموف

693
00:33:24,127 --> 00:33:25,527
يأخذ المال ويهرب

694
00:33:25,595 --> 00:33:27,696
أجل، لماذا قام بتقديم الإجتماع؟
ماذا يستفيد من هذا؟

695
00:33:27,765 --> 00:33:31,901
أبراموف) يريد نقوده لابد وأنه عرف)
بأن (دونوفان) سيحصل عليهم ظهراً

696
00:33:31,969 --> 00:33:35,037
دونوفان) يظهر في وقت مبكر يجمع)
الـ200 ألف دولار خاصته ويفر من البلاد

697
00:33:35,105 --> 00:33:36,506
بالضبط

698
00:33:36,573 --> 00:33:39,709
إلا أننا سنكون هناك
لإلغاء رحلته السعيدة

699
00:33:45,349 --> 00:33:47,183
يا رئيس؟
شيء ما يجري هنا

700
00:33:50,721 --> 00:33:51,854
(إنهم رجال (أبراموف

701
00:33:51,922 --> 00:33:54,724
يبدو أننا لسنا الوحيدين من يريد
إلغاء رحلة (دونوفان) السعيدة

702
00:33:54,792 --> 00:33:56,859
يبدو أنهم على علم بنيته
في أخذ المال والهرب

703
00:33:56,927 --> 00:33:58,294
سيّدة (مايبرن)؟

704
00:34:00,831 --> 00:34:02,899
(أعمل مع السيّد (دونوفان

705
00:34:02,966 --> 00:34:06,469
وأمرني بإستلام النقود نيابة عنه

706
00:34:06,537 --> 00:34:09,472
لا، سنكشف غطائنا
أنتهى الأمر

707
00:34:09,540 --> 00:34:11,274
ديانا)؟ ماطلي)

708
00:34:11,341 --> 00:34:13,609
،إستمري بغطائك
لنرَ ماذا سيحدث

709
00:34:13,677 --> 00:34:15,845
الجميع أبقوا في حالة تأهب

710
00:34:15,913 --> 00:34:18,147
سأعطي المال لـ(دونوفان) فقط

711
00:34:18,215 --> 00:34:20,650
،اذا لم يكن هنا
فعلينا إعادة تحديد موعد آخر

712
00:34:20,717 --> 00:34:22,852
أخشى أن هذا غير ممكن

713
00:34:25,088 --> 00:34:26,322
!المباحث الفدرالية
!تحركوا، تحركوا

714
00:34:26,390 --> 00:34:28,658
!لا تطلقي النار
!لا تطلقي النار وحسب

715
00:34:30,761 --> 00:34:32,795
!إخفضوا أسلحتكم

716
00:34:32,863 --> 00:34:34,497
!إخفضوا أسلحتكم
!لا تطلقوا النار

717
00:34:37,334 --> 00:34:39,168
أهذه مكيده؟

718
00:34:39,236 --> 00:34:40,970
لسنا هنا من أجلكم

719
00:34:41,038 --> 00:34:43,139
(نُـريد فقط (دونوفان

720
00:34:43,207 --> 00:34:46,943
سيغادر البلاد حر طليق
ما لم نحل هذا الأمر

721
00:34:48,745 --> 00:34:50,947
أنا سأعقد صفقة معك

722
00:34:57,721 --> 00:35:00,723
أيّ نوع من الصفقات
التي تفكر بها؟

723
00:35:00,791 --> 00:35:02,758
مكتب التحقيقات الفدرالية
يلاحقك بشأن لعب القمار الغير قانوني

724
00:35:02,826 --> 00:35:05,261
بإمكاننا ان نكتفي
،بإغلاق صالة القمار

725
00:35:05,329 --> 00:35:07,363
أو أن نغلق صالة القمار ونعتقلك أيضًا

726
00:35:07,431 --> 00:35:09,131
القرار لك

727
00:35:09,199 --> 00:35:11,534
لديّ محامين

728
00:35:11,602 --> 00:35:15,438
وضبطُ رجالك يحاولون
سرقة مال من عميل فدرالي

729
00:35:15,505 --> 00:35:18,241
،لم نسرق أيّ شيء
دونوفان) يدين لنا بهذا المال)

730
00:35:18,308 --> 00:35:20,810
أنى لك أن تعرف بأنها
قادمة بهذا المال؟

731
00:35:20,878 --> 00:35:23,746
دونوفان) أخبرنا بأنه يدير)
بعض من حيل عمليات التبني

732
00:35:23,814 --> 00:35:25,248
وهذه السيّدة ستحضر النقود

733
00:35:25,315 --> 00:35:28,217
لم نُرد المخاطرة بأن يخدعنا
فقررنا متابعة الوسيط

734
00:35:28,285 --> 00:35:29,852
بملاحقته مباشرة

735
00:35:29,920 --> 00:35:32,922
حسناً، إنها عملية إحتيال
تبني التي نريد إيقافها

736
00:35:34,291 --> 00:35:35,625
ماذا يهمني؟

737
00:35:35,692 --> 00:35:37,894
يهمك لانه يستخدم أطفال الشيشان

738
00:35:50,741 --> 00:35:52,208
!(نيك هالدين)

739
00:35:52,276 --> 00:35:54,443
لدي إحساس ما أننا لسنا
هنا من أجل لعبة البوكر

740
00:35:54,511 --> 00:35:57,914
...(يبدو بان السيد (هالدين
ليس من يدعي

741
00:35:57,981 --> 00:36:00,116
لقد إحتلت على
رجالي بالكثير من المال

742
00:36:00,183 --> 00:36:03,185
..وأنت

743
00:36:03,253 --> 00:36:04,553
تدين لي بالمال

744
00:36:04,621 --> 00:36:07,590
وأتوقع الدفع بالمال
أو بالدماء

745
00:36:07,658 --> 00:36:09,025
إنّه خيارك

746
00:36:09,092 --> 00:36:12,528
أعرفُ قدرات هذا الرجل جيدًا

747
00:36:12,596 --> 00:36:14,063
،إن كان المال لديك
فسلمه إياه

748
00:36:14,131 --> 00:36:15,264
ليس لديّ

749
00:36:15,332 --> 00:36:16,699
سيّد (أبراموف)، أنا آسف

750
00:36:16,767 --> 00:36:18,501
كنت أتوقع دفعة نقدية
عندما قبض علي رجالك

751
00:36:18,568 --> 00:36:19,535
لا ، لا ، لا

752
00:36:19,603 --> 00:36:21,871
إجابة خاطئة

753
00:36:23,440 --> 00:36:25,374
...سأعطيك دقيقة واحدة

754
00:36:25,442 --> 00:36:28,442
للتفكير في الإجابة الصحيحة

755
00:36:35,385 --> 00:36:38,688
!أنتظر، أنتظر

756
00:36:38,755 --> 00:36:40,256
كلا، أنتظر
!توقف

757
00:36:40,324 --> 00:36:41,524
...ليس

758
00:36:41,591 --> 00:36:42,491
ليس لديّ مالك

759
00:36:42,559 --> 00:36:43,559
!أقسم لك

760
00:36:44,561 --> 00:36:45,695
!أقسم لك

761
00:36:45,762 --> 00:36:47,897
،أقسم لك
ليس لديّ مالك

762
00:36:47,965 --> 00:36:49,065
!لا

763
00:36:49,132 --> 00:36:50,766
قل شيئاً ما بخصوص رجلك

764
00:36:50,834 --> 00:36:52,335
رجلك

765
00:36:52,402 --> 00:36:54,170
!يا إلهي

766
00:36:54,237 --> 00:36:56,072
!أقسم لك

767
00:36:59,176 --> 00:37:01,677
!!!ليس بالنار

768
00:37:01,745 --> 00:37:03,012
!لا ، ليس عُقب السيجارة

769
00:37:04,381 --> 00:37:05,848
آه، رجلي

770
00:37:08,085 --> 00:37:09,585
يا إلهي

771
00:37:12,923 --> 00:37:14,590
هل عثرت على وسيلة للحصول
على مالي لحد الآن؟

772
00:37:17,928 --> 00:37:20,796
(أيها السادة، أعطوا السيّد(دونوفان
نفس المعاملة، من فضلكم

773
00:37:20,864 --> 00:37:23,632
انتظر، انتظر
يمكني... يمكني

774
00:37:23,700 --> 00:37:25,167
يمكني أن آتي لك بالمال
...عملي، عملي يمكن

775
00:37:25,235 --> 00:37:26,736
عملك؟

776
00:37:26,803 --> 00:37:29,171
عملك؟

777
00:37:29,239 --> 00:37:30,373
أتعمل لدى المصرف المركزي
أو شيء من هذا القبيل؟

778
00:37:30,440 --> 00:37:31,374
لا، لا، لا

779
00:37:31,441 --> 00:37:33,142
...لا، لا، أنا

780
00:37:33,210 --> 00:37:34,910
أنا محام لعمليات التبني
لدي عملاء أثرياء

781
00:37:34,978 --> 00:37:36,779
يمكني أن أحصل على المال
منهم، سأعطيك حصتك

782
00:37:36,847 --> 00:37:39,382
صديقي أخبرني أنك تدير
نوعاً من أنواع الإحتيال

783
00:37:39,449 --> 00:37:41,584
أنا أهددهم

784
00:37:41,651 --> 00:37:43,753
أخبرهم بأنهم قد
يفقدون أطفالهم

785
00:37:45,088 --> 00:37:47,323
كيف ليّ أن أعرف
بأن خطتك ستنجح؟

786
00:37:47,391 --> 00:37:48,491
لأني قمت بها

787
00:37:48,558 --> 00:37:50,059
قمت بها من
قبل 9 أو 10 مرات

788
00:37:50,127 --> 00:37:51,227
إنها تفلح، أعدك

789
00:37:51,294 --> 00:37:52,194
أعدك

790
00:37:52,262 --> 00:37:53,529
...(جونز)، (ديانا)

791
00:37:53,597 --> 00:37:54,730
استقبلتم كل هذا، صحيح؟

792
00:37:54,798 --> 00:37:56,232
أجل

793
00:37:56,299 --> 00:37:58,467
ممتاز
ليتحرك الجميع

794
00:37:58,535 --> 00:38:01,604
!المباحث الفدرالية
!دعه يذهب

795
00:38:03,507 --> 00:38:05,641
!(العميل (بيرك
...هؤلاء الرجال

796
00:38:11,715 --> 00:38:13,983
أخبرتك، سأكون على اتصال

797
00:38:14,051 --> 00:38:16,118
أهذه مكيدة؟

798
00:38:17,788 --> 00:38:19,388
وأنت كنت مشترك فيها؟

799
00:38:20,757 --> 00:38:22,324
أجل

800
00:38:22,392 --> 00:38:26,295
العميل بيرك أخبرني عن خطط

801
00:38:26,363 --> 00:38:31,200
أي نوع من الحيوانات المريضة
يعبث بالأطفال الشيشانين الأبرياء؟

802
00:38:32,436 --> 00:38:34,603
يجب عليك أن تخجل من نفسك

803
00:38:36,907 --> 00:38:40,076
أنا والسيدة (ميبيرن) فكرنا
بأن نُسمع هذا الإعتراف الصغير

804
00:38:40,143 --> 00:38:41,944
لعملائك

805
00:38:42,012 --> 00:38:44,447
لدي شعور  بأن ضحايا
الابتزاز سيلاحقوك

806
00:38:50,720 --> 00:38:52,254
إذن، ماذا بشأن (أبراموف)؟

807
00:38:52,322 --> 00:38:53,556
لا شيء

808
00:38:53,623 --> 00:38:56,659
ولكنهُ على شفا
،التوقف عن الأعمال

809
00:38:56,726 --> 00:39:00,663
قسم الجريمة المنظمة
سيحصل على ملف كبير

810
00:39:00,730 --> 00:39:02,231
لفتة كريمة

811
00:39:08,317 --> 00:39:11,784
أينقصك شيء هنا؟ -
آلة صنع قهوة الاسبرسو -

812
00:39:11,852 --> 00:39:13,352
حسنا، هذه فكرة حسنه

813
00:39:13,420 --> 00:39:16,088
ربما نجعل (جونز) يرتدي{\pos(192,230)}
زي الطهاة أيام الجمعة

814
00:39:16,156 --> 00:39:18,658
،أرجو ان تتهذب قليلًا
أنتَ تسخر مني

815
00:39:18,725 --> 00:39:19,792
لا، أنا جاد

816
00:39:19,860 --> 00:39:20,993
أعتقد أنه سيبدو وسيماً{\pos(192,230)}

817
00:39:21,061 --> 00:39:22,428
{\pos(192,230)}مع واحدة من قبعات الطهاة

818
00:39:22,496 --> 00:39:23,763
"إنها تُدعى "طوق

819
00:39:23,831 --> 00:39:24,931
أعلمُ بما تُدعى

820
00:39:24,998 --> 00:39:26,432
ولن نحضر آلة صنع قهوة الاسبرسو

821
00:39:26,500 --> 00:39:28,701
لا أطيق صوت البخار المزعج{\pos(192,230)}

822
00:39:28,769 --> 00:39:31,204
(مرحبا، (كاثرين

823
00:39:31,271 --> 00:39:33,172
كيف حالك؟

824
00:39:33,240 --> 00:39:34,674
سمعتُ بأن دعوى{\pos(192,230)}
الحجز القضائي جرت جيدًا

825
00:39:34,741 --> 00:39:37,143
تمكن محاميّ من تأجيل المحاكمة{\pos(192,230)}

826
00:39:37,211 --> 00:39:39,812
تحت المراقبة الصارمة{\pos(192,230)}
مع بعض خدمة المجتمع

827
00:39:39,880 --> 00:39:41,414
(وتمكنت من الإحتفاظ بـ(أولّي{\pos(192,230)}

828
00:39:41,482 --> 00:39:42,882
أجل، إنه ابني

829
00:39:44,017 --> 00:39:45,651
سعيد لسماع هذا
هذا رائع

830
00:39:45,719 --> 00:39:48,821
أريد أن أشكركما على كل شيء{\pos(192,230)}

831
00:39:48,889 --> 00:39:50,823
سنكون على ما يرام

832
00:39:50,891 --> 00:39:52,358
إعتني بنفسك

833
00:39:52,426 --> 00:39:53,559
وداعاً يا رفاق{\pos(192,230)}

834
00:40:03,871 --> 00:40:04,871
أبلينا حسنا

835
00:40:04,938 --> 00:40:06,305
أجل

836
00:40:06,373 --> 00:40:08,708
طالما نستمر في محاولة{\pos(192,230)}
القيام بهذا، سنكون بخير

837
00:40:10,577 --> 00:40:11,911
هذا سيء -
هذا شنيع -

838
00:40:11,979 --> 00:40:13,112
سأحضر إسبرسو

839
00:40:13,180 --> 00:40:14,313
أجل، أحضر لي واحد

840
00:40:20,220 --> 00:40:22,688
صباح الخير

841
00:40:22,756 --> 00:40:24,724
أأنت هنا لاعتقالي ثانيةً؟{\pos(192,230)}

842
00:40:24,791 --> 00:40:26,425
(حدثني عن (كيت

843
00:40:28,428 --> 00:40:30,530
تفضلي

844
00:40:31,965 --> 00:40:34,467
كانت حبيبتك قبل أن تذهب للسجن{\pos(192,230)}

845
00:40:34,535 --> 00:40:37,270
ماذا حدث لها على
متن تلك الطائرة؟

846
00:40:37,337 --> 00:40:38,704
الامر معقد

847
00:40:38,772 --> 00:40:41,207
ومن الذي قتلها؟

848
00:40:41,275 --> 00:40:44,110
لا أعرف

849
00:40:44,177 --> 00:40:48,214
نيل) ، لا أعلم ما الذي){\pos(192,230)}
...جعلكَ تقحمني في هذا

850
00:40:48,282 --> 00:40:49,882
ولكني سأساعدك

851
00:40:53,854 --> 00:40:54,754
هل استمعت إليه؟

852
00:40:54,821 --> 00:40:56,222
أجل

853
00:40:56,290 --> 00:40:58,057
عليكَ سماعه

854
00:41:01,995 --> 00:41:07,433
،بشأن مساعدتك لهؤلاء الأطفال
شكرًا لك

855
00:41:07,501 --> 00:41:08,901
{\pos(192,230)}(على الرحب والسعة، (موز

856
00:41:10,370 --> 00:41:12,338
هل أنت مستعد؟

857
00:41:20,247 --> 00:41:21,747
"مرحبا"

858
00:41:22,173 --> 00:41:23,374
"هذهِ أنا"

859
00:41:23,441 --> 00:41:24,508
"بيتر بيرك) هنا)"

860
00:41:24,576 --> 00:41:25,743
(هذا صوت (كيت

861
00:41:25,810 --> 00:41:28,479
"لا أعرف لماذا (بيرك) هنا"{\pos(192,230)}

862
00:41:28,546 --> 00:41:30,347
"هل هذا تغيير في الخطة؟"{\pos(192,230)}

863
00:41:35,653 --> 00:41:37,554
إتصلت بشخص ما -
أجل -

864
00:41:38,823 --> 00:41:42,025
مرحبا، هذهِ أنا"
"...(بيتر بيرك)

865
00:41:42,093 --> 00:41:46,797
يمكننا تحسين الصوت، ومعرفة{\pos(192,230)}
مَن الذي قامت بالإتصال به

866
00:41:46,865 --> 00:41:48,699
أريد أن أعرف مَن كان{\pos(192,230)}
الطرف الثاني في هذه المكالمة

867
00:41:48,701 --> 00:41:49,371
:تمت الترجمة بواسطة "Ayman
MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"

868
00:41:49,396 --> 00:41:50,109
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"
نلقاكم على خير في الحلقة القادمة

