1
00:00:02,531 --> 00:00:03,677
لقد وصلتُ لرقم الهاتف"

2
00:00:03,931 --> 00:00:05,677
(الذي طلبته (كيت
"من الطائرة

3
00:00:06,931 --> 00:00:09,277
،أيًا كان ما يخفيه هذا الشيء
فهو ليس الموسيقى

4
00:00:09,531 --> 00:00:10,677
"أظن انهُ ثقب مفتاح"

5
00:00:10,931 --> 00:00:11,677
ألديك أدنى فكرة عن
ماهية هذه الشيفره؟

6
00:00:11,931 --> 00:00:13,677
لدي شيء سيثير فضولك

7
00:00:13,678 --> 00:00:16,103
فاولر) هو من قام بشراء المتفجرات)
(المُستخدمة لتفجير طائرة (كيت

8
00:00:16,104 --> 00:00:17,603
جزئين -
شيفره من جزئين؟ -

9
00:00:17,604 --> 00:00:19,864
لا أعلم إن كان يكترث
بشأن صندوق الموسيقى

10
00:00:19,865 --> 00:00:21,647
ما أعتقده هو أنه يريد
العثور على (فاولر) فحسب

11
00:00:21,648 --> 00:00:23,916
...أيًا كان ما تظنهُ قد حدث -
!(أخبرني لم قتلت (كيت -

12
00:00:23,917 --> 00:00:25,876
لا أعلم من الرجل
،الذي يُدير هذا الأمر

13
00:00:25,877 --> 00:00:28,049
لكني توصلت أخيرًا لمقابلة مع الوسيط

14
00:00:28,050 --> 00:00:29,187
(جوليان لارسّين)

15
00:00:29,188 --> 00:00:31,454
لقد تدربنا سويًا
في القوات الخاصه

16
00:01:07,587 --> 00:01:09,206
...(نيل)

17
00:01:09,207 --> 00:01:10,796
علينا الذهاب

18
00:01:19,674 --> 00:01:22,107
إنهُ في غيبوبة مُصطنعة طبيًا

19
00:01:22,108 --> 00:01:24,299
ليس هناك ما تسطيع
تقديمه له بوجودك هنا

20
00:01:26,209 --> 00:01:28,510
لكن هناك ما يُمكنك
القيام به في الخارج

21
00:01:32,740 --> 00:01:33,765
هيا بنا

22
00:01:44,734 --> 00:01:45,815
المُشتبه به

23
00:01:45,816 --> 00:01:47,778
(يُدعى (جوليان لارسّين

24
00:01:47,779 --> 00:01:50,358
أهو من أطلق النار على (موز)؟ -
نظنُ ذلك -

25
00:01:50,359 --> 00:01:53,258
(و إستنادًا لما قاله (فاولر
فهو اليد اليمنى

26
00:01:53,259 --> 00:01:55,574
...للشخص الذي يتلاعب بكَ أنت

27
00:01:55,575 --> 00:01:58,164
كيت) ، "صندوق الموسيقى" ، كل شيء)

28
00:01:58,165 --> 00:02:00,849
أين هو الآن؟ -
لقد إختفى عن السطح -

29
00:02:00,850 --> 00:02:02,139
،لو كان ذكيًا ، فسيغادر البلد

30
00:02:02,140 --> 00:02:05,505
وعلينا التيقن من
عدم حدوث ذلك

31
00:02:05,506 --> 00:02:07,764
كيف يُمكنك أن تكون أمامي
بينما كنتُ ألاحقك؟

32
00:02:07,765 --> 00:02:09,503
ولا تقل أن السبب هو
حسن الهيئة أو الجاذبية

33
00:02:09,504 --> 00:02:11,501
،الأسماء المستعاره
لدي العديد منهم

34
00:02:11,502 --> 00:02:13,299
أنا أحرقهم بإستمرار

35
00:02:13,300 --> 00:02:15,441
وأنا أستمر بصنع أسماء جديده

36
00:02:15,442 --> 00:02:17,333
...ولكن وثيقة السفر هذه
لقد ميزتُ عمل صانعها

37
00:02:17,334 --> 00:02:19,348
إنهُ مزور بلجيكي

38
00:02:19,349 --> 00:02:21,226
لارسّين) لم يزور)
وثائقه الخاصه

39
00:02:21,227 --> 00:02:22,330
إنها ليست بسهله

40
00:02:22,331 --> 00:02:24,855
ستحتاج لمعدات
خاصة من الحبر الورق

41
00:02:25,217 --> 00:02:27,596
،لو حرقنا كافة أسماءه المستعاره

42
00:02:27,597 --> 00:02:29,034
فسيتعين عليه الحصول
على أوراق ثبوتية جديده

43
00:02:29,035 --> 00:02:31,438
صُنعت بواسطة شحص محلي -
بالضبط -

44
00:02:31,439 --> 00:02:34,431
سأقوم بعمل لائحة بجميع
أسماء (لارسّين) المستعاره

45
00:02:34,432 --> 00:02:36,018
وأبدأ بحرقهم

46
00:02:36,019 --> 00:02:37,466
واضعًا إياه على
كافة قوائم المراقبه

47
00:02:37,467 --> 00:02:39,066
حتى لا يجد لهُ
"مخرجًا من "نيويورك

48
00:02:39,067 --> 00:02:40,340
جيد ، سأتحدث لمجتمع المُزوريّن

49
00:02:40,341 --> 00:02:42,380
للتأكد من عدم شرائه
وثيقة سفر أخرى

50
00:02:42,381 --> 00:02:43,612
إنتظر

51
00:02:44,787 --> 00:02:46,725
ماذا لو جعلناه
،يشتري وثيقة سفر

52
00:02:46,726 --> 00:02:48,627
وثيقة سفر من إختيارنا؟

53
00:02:58,286 --> 00:03:00,190
(جوليان لارسّين)
كان يعمل بشعبة الإستخبارات

54
00:03:00,191 --> 00:03:01,510
في القوات الخاصة

55
00:03:01,511 --> 00:03:02,998
أنتَ خدمت معه

56
00:03:02,999 --> 00:03:06,424
علينا إيجاد أي أسماء
مستعاره قد يتحفى تحتها

57
00:03:17,031 --> 00:03:20,585
جونز) دعهُ ينتظر)
لحين إنتهائي من هذا الرجل

58
00:03:20,586 --> 00:03:22,576
لارسّين) مُنتظم بالقدوم لحانتك)

59
00:03:22,577 --> 00:03:24,721
ما الإسم الذي يستخدمه؟

60
00:03:24,722 --> 00:03:26,727
!لا أتذكر -
وضع في إعتبارك... -

61
00:03:26,728 --> 00:03:28,969
معرفتي بشان رخصة بيع
الكحول المنتهيه خاصتك

62
00:03:30,167 --> 00:03:31,266
ماذا...؟

63
00:03:32,756 --> 00:03:34,228
(إنسى الأمر يا (كافري

64
00:03:34,229 --> 00:03:36,130
الشي الوحيد الذي جلبته
يومًا كانت المتاعب

65
00:03:37,824 --> 00:03:39,304
هذا ليس بشأني

66
00:03:42,744 --> 00:03:44,015
كيف يجري الأمر يا (ديانا)؟

67
00:03:44,016 --> 00:03:46,485
لقد حرقنا الأسم المستعار
(كايلي البيرتسون) لـ (لارسّين)

68
00:03:46,486 --> 00:03:48,922
جيد. لدّي إسمٌ آخر
...أودُ إضافته للائحة

69
00:03:48,923 --> 00:03:50,346
(برايان بلاتيك)

70
00:03:50,347 --> 00:03:51,316
سأعمل على ذلك

71
00:04:02,291 --> 00:04:04,482
حسنًا، أظنُ بأنكم الجميع

72
00:04:05,744 --> 00:04:06,975
شكرًا لقدومكم جميعًا

73
00:04:07,712 --> 00:04:09,603
ماذا هناك يا (كافري)؟

74
00:04:09,604 --> 00:04:11,242
الرجل الذي في
هذه الصور سيأتي اليكم

75
00:04:11,243 --> 00:04:12,917
باحثًا عن هوية جديده

76
00:04:12,918 --> 00:04:13,524
،حينما يفعل

77
00:04:13,525 --> 00:04:15,457
أريدكم أن تصنعوا له
أفضل هوية تستطيعونها

78
00:04:15,458 --> 00:04:16,712
ما الحيلة؟

79
00:04:16,713 --> 00:04:18,916
...سأخبركم بالإسم الذي ستمنحوه إياه

80
00:04:18,917 --> 00:04:20,695
(جستين سبرينغر)

81
00:04:21,348 --> 00:04:22,830
(بربك يا (كافري

82
00:04:22,831 --> 00:04:24,939
هذا مُضر بمصلحة العمل

83
00:04:24,940 --> 00:04:26,774
هذا ليس لأجلي

84
00:04:26,775 --> 00:04:28,015
(إنهُ لأجل (موزّي

85
00:04:31,454 --> 00:04:33,381
أهذا هو الشخص الذّي...؟ -
أجل -

86
00:04:38,606 --> 00:04:40,660
أتريدها هوية "نيوركية" أم خارجيه؟

87
00:04:56,375 --> 00:04:58,845
،لا تجذبه يا صديقي
لا تجذبه

88
00:04:59,792 --> 00:05:00,688
مرحبًا

89
00:05:01,856 --> 00:05:03,953
لقد فعلوها

90
00:05:03,954 --> 00:05:05,817
لقد نالوا مني أخيرًا

91
00:05:08,348 --> 00:05:10,091
ماذا حدث؟

92
00:05:10,092 --> 00:05:12,547
الرصاصة ابتعدت
ميلميرتين عن قلبك

93
00:05:12,548 --> 00:05:15,092
هذا لأني لا أملك قلبًا

94
00:05:15,093 --> 00:05:17,835
!حسنًا، إنظر للجانب المضيء

95
00:05:17,836 --> 00:05:19,931
أنتَ لست ميتًا

96
00:05:19,932 --> 00:05:23,331
أعلم. الأمر أسوأ

97
00:05:23,332 --> 00:05:26,903
أنا داخل النظام -
ليس بالضبط -

98
00:05:29,572 --> 00:05:31,868
"(ايفان بليمينس)"

99
00:05:35,250 --> 00:05:36,923
الرجل الخفي ؟

100
00:05:38,783 --> 00:05:41,097
هذا مُناسب

101
00:05:41,098 --> 00:05:43,791
(أصغ، أكره أن أطلب منك هذا يا (موز

102
00:05:45,821 --> 00:05:48,263
ولكني أريدك ان تتعرف
على مُطلق الرصاص

103
00:05:48,264 --> 00:05:49,515
أتستطيع ذلك...؟

104
00:05:50,989 --> 00:05:52,027
لا أستطيع

105
00:05:52,028 --> 00:05:52,921
حسنًا

106
00:05:52,922 --> 00:05:54,927
يُمكننا القيام بذلك لاحقًا

107
00:05:54,928 --> 00:05:56,778
لا أستطيع التذكر

108
00:05:56,779 --> 00:05:58,334
لا بأس

109
00:05:59,031 --> 00:06:00,226
سنعثر عليه

110
00:06:05,031 --> 00:06:08,226
"أعظم عميل مكتب تحقيقات فيدرالي في العالم"

111
00:06:16,521 --> 00:06:17,587
مرحبًا

112
00:06:17,588 --> 00:06:20,297
ديانا) تُطيح بآخر الأسماء)
(المُستعاره لـ(لارسّين

113
00:06:20,298 --> 00:06:21,300
كيف الأمر من جهتك؟

114
00:06:21,301 --> 00:06:22,828
موزّي) إستيقظ)

115
00:06:23,458 --> 00:06:24,487
هذا رائع

116
00:06:24,488 --> 00:06:25,747
كيف يُبلي؟

117
00:06:25,748 --> 00:06:28,029
(لقد إقتبس مقولات لـ(فريدريك نيتشه -
للتعرف على الممرضة، سيكون بخير

118
00:06:28,030 --> 00:06:28,942
جيد

119
00:06:28,943 --> 00:06:33,857
أيمكنه التعرف على (لارسّين) يا (نيل)؟ -
كلا ، كلا ، لا يستطيع التذكر -

120
00:06:33,858 --> 00:06:37,296
حسنًا ، لقد ضربنا (لارسّين) ضربة قوية

121
00:06:37,297 --> 00:06:38,862
إنهُ دوره

122
00:06:59,910 --> 00:07:01,948
أتلاحقني الآن ؟ -
لستُ ألاحقك ؟ -

123
00:07:01,949 --> 00:07:04,095
أخبرني لم أطلقت
النار على صديقي

124
00:07:06,480 --> 00:07:10,136
أصدقائك الفيدراليّن يجعلون مُغادرة
المدينة أمرًا مستحيلًا بالنسبة لي

125
00:07:10,137 --> 00:07:11,582
أُريدك أن تُغير هذا

126
00:07:11,583 --> 00:07:12,642
أتريد مُساعدتي؟

127
00:07:12,643 --> 00:07:15,119
أريدُ عقد صفقة معك

128
00:07:15,120 --> 00:07:17,399
ليس هناك شيء
تستطيع تقديمه لي

129
00:07:20,015 --> 00:07:22,471
لقد أُستأجرتُ لقتل رفيقك

130
00:07:22,472 --> 00:07:25,458
ماذا إن وصلتك بالرجل
الذي يقف خلف هذا؟

131
00:07:25,459 --> 00:07:26,904
ولا حتى هذا

132
00:07:30,054 --> 00:07:32,885
أظنكَ لن تعرف يومًا
...صاحب الأمر بإطلاق النار

133
00:07:33,717 --> 00:07:35,565
(ولا قاتل (كيت

134
00:07:46,032 --> 00:07:52,142
Translated By : "Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)" "subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"

135
00:07:52,142 --> 00:07:57,212
"ذوي الياقات البيضاء" "الموسم الثاني -
الحلقة العاشره" "فريق (بيرك) السُباعي"

136
00:08:00,933 --> 00:08:02,848
{\pos(192,230)}لارسّين) عرض عليك صفقه)
لإخراجه من المدينة

137
00:08:02,849 --> 00:08:03,862
أجل{\pos(192,230)}

138
00:08:03,863 --> 00:08:05,729
إنهُ بائسٌ أكثر مما توقعت{\pos(192,230)}

139
00:08:05,730 --> 00:08:06,764
لقد أطلق النار على أعز أصدقائك{\pos(192,230)}

140
00:08:06,765 --> 00:08:08,495
ما الذي قد يعرضهُ عليك؟{\pos(192,230)}

141
00:08:08,496 --> 00:08:10,434
لارسّين) أطلق النار على){\pos(192,230)}
موزّي) بناءً على أمر أحدهم)

142
00:08:10,435 --> 00:08:12,770
إنهُ يعرض تسليمنا{\pos(192,230)}
الرجل الذي أعطى الامر  بذلك

143
00:08:12,771 --> 00:08:15,736
إنتظر ، أهو الرجل ذاته{\pos(192,230)}
المسؤول عن مقتل (كيت)؟

144
00:08:15,737 --> 00:08:16,770
أجل

145
00:08:17,294 --> 00:08:19,691
{\pos(192,230)}،إن عقدت تلك الصفقة
فستترك قاتلًا يذهب حرًا طليقًا

146
00:08:19,692 --> 00:08:22,560
بإمكانك أن تدع العدالة تحصل{\pos(192,230)}
(لكَ على إنتقامك يا (نيل

147
00:08:22,561 --> 00:08:23,687
إنهُ هناك -{\pos(192,230)}
أعلم ذلك -

148
00:08:23,688 --> 00:08:26,065
أنتَ لا تسمعني

149
00:08:26,066 --> 00:08:28,079
بل أنتَ تسمعني

150
00:08:28,080 --> 00:08:29,858
لهذا أنا هنا

151
00:08:29,859 --> 00:08:33,422
هذه المره ... سنفعلها بطريقتك

152
00:08:36,801 --> 00:08:38,401
لا -{\pos(192,230)}
(بربك يا (بيتر -

153
00:08:38,402 --> 00:08:39,622
...لا ، لديهم كل هذا الـ{\pos(192,230)}

154
00:08:39,623 --> 00:08:43,082
لا. لا ، مكتب التحقيقات الفيدرالي{\pos(192,230)}
لن يتحمل تكاليف تدريباتك القتاليه

155
00:08:43,083 --> 00:08:44,475
فكروا بما يُمكنني{\pos(192,230)}
تقديمهُ لكم يا رفاق

156
00:08:44,476 --> 00:08:45,236
لو عرفتُ كيف أقاتل{\pos(192,230)}

157
00:08:45,237 --> 00:08:46,685
لا ، أفضل ألا تفعل{\pos(192,230)}

158
00:08:46,686 --> 00:08:50,203
نيويورك" بمأمن أكثر لو كان{\pos(192,230)}"
نيل كافري) تنقصه مهاره واحده)

159
00:08:50,204 --> 00:08:51,475
حسنًا، ماذا عن الدفاع عن النفس؟{\pos(192,230)}

160
00:08:51,476 --> 00:08:53,611
لا، لقد أبليت بشكلٍ{\pos(192,230)}
جيد بمسألة الهروب

161
00:08:53,612 --> 00:08:55,612
أحضر كلبًا لو أردت{\pos(192,230)}

162
00:08:55,613 --> 00:08:57,913
أيمكنني إقتراض (ساتشمو)؟ -{\pos(192,230)}
(لا ، لا يمكنك إقتراض  (ساتشمو -

163
00:09:00,462 --> 00:09:01,951
أأخذتَ كوبي؟

164
00:09:01,952 --> 00:09:03,830
أظنُ الجميع يعلمون بأنّ
عليهم عدم لمس كوبك

165
00:09:03,831 --> 00:09:05,813
،اليزابيث) أعطتني إياه)
أحتاج قهوتي

166
00:09:05,814 --> 00:09:10,495
{\pos(192,230)}(خمن من حجز رحلة رحلة إلى (ساموا
قبل الخميس باسبوع  يا رئيس

167
00:09:10,949 --> 00:09:12,910
جستين سبرينغر) ، رحلة ذهاب فقط)

168
00:09:12,911 --> 00:09:13,950
{\pos(192,230)}(أوقعتُ بكَ يا (لارسّين

169
00:09:13,951 --> 00:09:15,747
أصدقائك المزورين أبلوا حسنًا -{\pos(192,230)}
أجل، قد فعلوا -

170
00:09:15,748 --> 00:09:16,753
أين هو الآن؟{\pos(192,230)}

171
00:09:16,754 --> 00:09:18,498
"تعقبته إلى شقة في حي "كوينز{\pos(192,230)}

172
00:09:18,499 --> 00:09:19,405
مُذكرة التفتيش؟{\pos(192,230)}

173
00:09:19,406 --> 00:09:20,650
القاضي يصدرها الآن{\pos(192,230)}

174
00:09:20,651 --> 00:09:23,320
ممتاز. سنجلب{\pos(192,230)}
القهوة في الطريق

175
00:09:30,665 --> 00:09:32,534
!مكتب التحقيقات الفيدرالي

176
00:09:33,545 --> 00:09:35,971
!مكتب التحقيقات الفيدرالي! إرفع يديك

177
00:09:35,972 --> 00:09:37,189
كان بُوسعكم طرق الباب

178
00:09:37,190 --> 00:09:38,518
،)جوليان لارسّين)
أنت رهن الأعتقال

179
00:09:38,519 --> 00:09:40,441
لجريمتان : قتل و مُحاولة قتل

180
00:09:41,465 --> 00:09:42,899
خذوه من هنا

181
00:09:44,730 --> 00:09:46,124
إذا ماذا الآن؟

182
00:09:46,125 --> 00:09:48,159
نَقلب هذا المكان رأسًا على عقب

183
00:09:48,160 --> 00:09:51,629
(أريد العثور على دليل يربط (لارسّين
(مُباشرة بإطلاق النار على (موزّ

184
00:09:51,630 --> 00:09:53,752
أريد الظفر بهذا الساقط

185
00:10:12,144 --> 00:10:12,995
جونز)؟)

186
00:10:13,957 --> 00:10:15,434
تفقد تلك النبته

187
00:10:27,121 --> 00:10:29,182
أراهن أن "المقذوفات" ستجد مطابقة
--------------
بمعرفة الشخص المسجل المسدس باسمه

188
00:10:33,102 --> 00:10:35,143
من الجميل رؤيتك
تتعافى يا صديقي

189
00:10:35,144 --> 00:10:37,937
الاطباء قالوا أنك ستدع الكرسي
المتحرك خلال اليومين القادمين

190
00:10:37,938 --> 00:10:40,474
إنهُا تبني شيئًا -
ما الذي يفعل ذلك ؟ -

191
00:10:40,475 --> 00:10:42,542
الشيفرة داخل صندوق الموسيقى

192
00:10:42,543 --> 00:10:44,588
هي معادلة تبني شيئًا ما

193
00:10:47,622 --> 00:10:49,320
!لقد أُصبت لأجل تلك الشيفره

194
00:10:49,321 --> 00:10:50,791
(والآن بما أن (لارسّين
،قد أخذ دفتر ملاحظاتي

195
00:10:50,792 --> 00:10:52,018
فقد أصبحت لديهم المعادلة أيضًا

196
00:10:52,019 --> 00:10:54,309
!سأكون ملعونًا لو سبقوني ببنائها

197
00:10:54,310 --> 00:10:55,321
حسنًا ، أنتَ تحتاج للراحة

198
00:10:55,322 --> 00:10:57,258
سأرتاح حينما ينتهي الأمر

199
00:10:58,094 --> 00:11:00,695
حينما ينتهي هذا، سأتقاعد

200
00:11:00,696 --> 00:11:03,508
حسنًا ، أتعلم، طقوس
فراش الموت لا تلائمك

201
00:11:03,509 --> 00:11:05,322
لو كان هذا بسبب عدم مقدرتك
...(على تذكر الفاعل يا (موز

202
00:11:05,323 --> 00:11:07,549
ليس لهذا شأن بذلك

203
00:11:09,170 --> 00:11:11,651
لقد خنتُ كل ما آمنت به

204
00:11:11,652 --> 00:11:12,990
ماذا تقصد؟

205
00:11:12,991 --> 00:11:14,809
لقد ذُعرت

206
00:11:14,810 --> 00:11:18,332
أنا من أخبرت ذا البدلة
!(بسعيك خلف (فاولر

207
00:11:19,333 --> 00:11:20,819
لقد كنتُ جادًا

208
00:11:20,820 --> 00:11:24,304
سبب إخطاء الرصاصة لقلبي
!هو أني لا أملك واحدًا

209
00:11:27,252 --> 00:11:28,449
أنتَ أخبرت (بيتر)؟

210
00:11:29,352 --> 00:11:32,540
!أنا يهوذا ، خائن ، عميل للعدو

211
00:11:32,541 --> 00:11:33,607
...شكرًا لك . - أنا -

212
00:11:35,219 --> 00:11:37,732
...(لو لم تفعل ذلك يا (موز

213
00:11:37,733 --> 00:11:39,822
(لربما كنتُ قد قتلت (فاولر

214
00:11:41,321 --> 00:11:43,210
(و (فاولر) لم يقتل (كيت

215
00:11:43,211 --> 00:11:44,139
ألم يفعل ذلك؟

216
00:11:45,334 --> 00:11:46,711
إذن فمن فعلها؟

217
00:11:46,712 --> 00:11:49,149
...الشخص الذي بعمل (لارسّين) لحسابه

218
00:11:49,150 --> 00:11:50,531
أظنُ ذلك

219
00:11:52,177 --> 00:11:54,752
إذًا، فما الذي تبينه
هذه المعادلة المشفرة؟

220
00:11:54,753 --> 00:11:56,441
ليست لدي فكره

221
00:11:57,803 --> 00:11:59,279
حتى الآن

222
00:12:17,776 --> 00:12:20,925
كم مضى على وجودهم هناك؟ -
وقتٌ طويل -

223
00:12:21,932 --> 00:12:23,494
هناك أمرٌ خاطيء

224
00:12:24,392 --> 00:12:25,654
(أنتَ عرضت صفقة على (كافري

225
00:12:25,655 --> 00:12:27,128
إنهُ لا يعقد الصفقات هنا

226
00:12:27,129 --> 00:12:28,516
أنا أفعل ذلك

227
00:12:28,517 --> 00:12:33,239
،أنت مُجرد مُسدس مُستأجر
رصاصة تستهدف هدفًا

228
00:12:33,240 --> 00:12:36,328
أريد معرفة الرجل
الذي أمر بذلك

229
00:12:36,329 --> 00:12:38,793
لا أعلم عن ماذا تتحدث

230
00:12:38,794 --> 00:12:40,186
أنا بريء

231
00:12:41,856 --> 00:12:44,298
أتسمح بلحظة يا (بيرك)؟

232
00:12:50,218 --> 00:12:51,509
أحصلنا على مطابقة للرصاصة ؟

233
00:12:51,510 --> 00:12:53,729
فوهة المُسدس كانت
ملوثة بشكل كبير

234
00:12:53,730 --> 00:12:55,081
لم نستطع عمل مُطابقه

235
00:12:55,082 --> 00:12:57,517
إنهُ يُخفي أثاره -
ماذا عن البصمات؟ -

236
00:12:57,518 --> 00:13:00,295
الإطار الخارجي للمسدس
مُسح بشكل كبير

237
00:13:00,296 --> 00:13:01,671
(العميل (رو

238
00:13:01,672 --> 00:13:03,200
ماالذي تفعله وزارة العدل هنا

239
00:13:03,201 --> 00:13:07,540
الطب الشرعي عثر على
بصمة مُفردة داخل السلاح

240
00:13:08,231 --> 00:13:10,108
إنها تخصك أنت
(أيها العميل (بيرك

241
00:13:12,317 --> 00:13:13,419
هذا مستحيل

242
00:13:13,420 --> 00:13:15,372
البصمة وجدت
بداخل المُسددة

243
00:13:15,373 --> 00:13:19,004
الطريقة الوحيدة لوصولها لهناك
هي لو قمت بتركيب المُسدس

244
00:13:19,005 --> 00:13:19,579
هذا سخف

245
00:13:19,580 --> 00:13:24,322
أنت موقوف عن العمل أيها
العميل (بيرك) لحين إنتهاء التحقيق

246
00:13:25,754 --> 00:13:28,570
بيتر)، قم بتسليم مُسدسك وشارتك)

247
00:13:44,057 --> 00:13:45,424
ماذا عن (لارسّين)؟

248
00:13:45,425 --> 00:13:47,327
لا نستطيع إحتجازه

249
00:13:55,184 --> 00:13:56,554
حُل قيوده

250
00:13:56,555 --> 00:13:58,380
هيوز)...لا يمكنكَ)
أن تسمح له بالمغادره

251
00:13:58,381 --> 00:14:01,201
،)لا تتدخل في هذا يا (كافري
حُل قيوده

252
00:14:05,814 --> 00:14:08,174
سأرسل لك فاتورة إصلاح بابي

253
00:14:17,107 --> 00:14:18,567
...(أيها العميل (بيرك

254
00:14:18,568 --> 00:14:21,138
عليك ترك المبنى أيضًا

255
00:14:33,850 --> 00:14:36,009
أيها الرئيس ؟ ماذا حصل؟

256
00:14:38,602 --> 00:14:41,107
لارسّين) دمرني)

257
00:14:46,645 --> 00:14:48,447
كنت أعلم أنهم سيفعلون ذلك

258
00:14:49,208 --> 00:14:52,670
لا، علينا منحهم كل ما طلبوه

259
00:14:52,671 --> 00:14:54,201
ماذا لديك هناك؟

260
00:14:54,202 --> 00:14:57,234
حزمة (موزَي) للرعاية
بناءً على طلبه المُحدد

261
00:14:57,235 --> 00:15:00,453
لدينا كعك خالي من  قشر
القمح ومصاصات

262
00:15:00,454 --> 00:15:02,107
إنهُ يشعر بتحسن حتمًا

263
00:15:02,108 --> 00:15:03,526
مصاصات، حقًا؟

264
00:15:05,674 --> 00:15:08,236
سنتجاوز هذا الأمر -
أعلم ذلك -

265
00:15:16,280 --> 00:15:17,565
(كانت هذه (ديانا

266
00:15:17,566 --> 00:15:20,001
وزارة العدل سحبت
جميع ملفات عملياتي

267
00:15:20,002 --> 00:15:21,347
كان هذا سريعًا

268
00:15:21,348 --> 00:15:22,685
...العبث بالأدلة

269
00:15:22,686 --> 00:15:24,251
لا يُمكن أن يسوء
الأمر أكثر من ذلك

270
00:15:24,252 --> 00:15:26,858
كل قضية قد أنهيتها
ستحضر للإستجواب

271
00:15:26,859 --> 00:15:29,593
ربما سأتخلص من سوار
التعقب بأقرب مما توقعت

272
00:15:29,594 --> 00:15:31,090
ربما تفعل

273
00:15:31,091 --> 00:15:34,082
كيف تمكن (لارسّين) من
!وضع بصمتي على المسدس؟

274
00:15:34,815 --> 00:15:39,218
كان بوسعه إستخدامه بصمة
محفوره على أصابع مطاطية

275
00:15:39,219 --> 00:15:40,981
حسنًا، دعني
...أعيد صياغة السؤال

276
00:15:40,982 --> 00:15:43,524
(من أين حصل (لارّسين
!على بصمتي بالله عليك؟

277
00:15:43,525 --> 00:15:45,689
لم يحصل عليها
من ملفك الشخصي

278
00:15:45,690 --> 00:15:49,078
البصمة على المسدس تحوي تفاصيل
مُختلفة عن تلك التي في ملفك الشخصي

279
00:15:49,079 --> 00:15:50,782
أيمكن أن يكون قد حصل
عليها من مقبض الباب؟

280
00:15:50,783 --> 00:15:52,086
كلا، العديد من
الأشخاص قد لمسوه

281
00:15:52,087 --> 00:15:54,773
سيحتاج لبصمة نقية يفضل
أن تكون على سطح صلب

282
00:15:57,968 --> 00:15:59,010
ماذا ؟

283
00:15:59,011 --> 00:16:00,760
كوبي

284
00:16:00,761 --> 00:16:02,762
لقد إختفى

285
00:16:02,763 --> 00:16:05,818
أتعتقد أن (لارسّين) صفيق لدرجة أن
يدخل مكتب التحقيقات الفيدراليه بقدميه؟

286
00:16:05,819 --> 00:16:09,241
،لو كان قد فعل
فلا بد أن ذلك مسجل على الة التصوير

287
00:16:13,864 --> 00:16:15,545
أعتقد أني عثرتُ على شيء

288
00:16:15,546 --> 00:16:18,066
هذا مصعد
اللوبي منذ ليلتين

289
00:16:18,067 --> 00:16:22,059
أهذا كافري؟
لا،إنتظري للحظة

290
00:16:22,060 --> 00:16:24,230
(إنهُ لايمشي بطريقة سير (كافري

291
00:16:25,592 --> 00:16:27,731
أنتِ لا تعتقدين أن هذا
لارسّين)، أليس كذلك؟)

292
00:16:27,732 --> 00:16:29,486
"جربي الة التصوير "ب

293
00:16:30,311 --> 00:16:31,937
أذهب لمكتب (بيتر)؟

294
00:16:35,642 --> 00:16:37,647
قربي الصوره . هناك

295
00:16:38,659 --> 00:16:40,027
هذا هو الكوب

296
00:16:40,028 --> 00:16:40,853
تمهلي، تمهلي

297
00:16:40,854 --> 00:16:42,690
عُودي عشر ثواني للوراء
"بآلة التصوير "ب

298
00:16:43,624 --> 00:16:45,172
لا يُمكنني الحصول على
صورة واضحه لوجهه

299
00:16:45,173 --> 00:16:47,048
إنه يتلاعب بزاوية آلة
التصوير باستخدام القبعة

300
00:16:47,049 --> 00:16:48,362
أجل ، ولكن إنظري خلفه

301
00:16:48,363 --> 00:16:50,083
(إنظر للوهج خلف مكتب (بيتر

302
00:16:50,084 --> 00:16:51,370
شاشة سطح المكتب

303
00:16:51,371 --> 00:16:52,967
تلكَ لم تكن مُشغلة
حين دخوله للغرفه

304
00:16:52,968 --> 00:16:54,856
(لقد كان على حاسوب (بيتر

305
00:16:56,402 --> 00:16:57,367
مرحبًا

306
00:16:58,079 --> 00:17:00,041
(أصغِ، اعلم أنك و (بيتر
،كنتم تخططون لأمرٍ ما

307
00:17:00,042 --> 00:17:01,628
وقد كنتُ صبوراً

308
00:17:01,629 --> 00:17:04,065
أريد معرفة ما
!يجري بالله عليكم

309
00:17:04,066 --> 00:17:06,100
من الأفضل أن
يخبرك (بيتر) بذلك

310
00:17:15,400 --> 00:17:17,079
أأمسكت نفسك وأنتَ تغش ؟

311
00:17:17,080 --> 00:17:19,432
لقد حاولت، ولكن خصمي
يسبقني بخطوة دائمًا

312
00:17:19,433 --> 00:17:20,858
تخيل هذا

313
00:17:20,859 --> 00:17:22,356
أيبدو مألوفًا؟

314
00:17:23,045 --> 00:17:24,266
(إنهُ (لارسّين

315
00:17:24,267 --> 00:17:25,806
كيف تجاوز الأمن؟

316
00:17:25,807 --> 00:17:27,907
لقد إستخدم ممر الصيانة

317
00:17:27,908 --> 00:17:29,209
الرجال في الكشك

318
00:17:29,210 --> 00:17:32,379
قد إعتادوا رؤية رجل
يعتمر قبعة يدخل لمكتبي

319
00:17:32,380 --> 00:17:34,652
لقد ولج لحاسوبي
حينما كان هناك

320
00:17:34,653 --> 00:17:35,386
ماذا فعل ؟

321
00:17:35,387 --> 00:17:37,722
حسنًا ، لقد مسح كافة
الآثار على وجوده هناك

322
00:17:37,723 --> 00:17:41,172
لحسن الحظ فأنا أحتفظ ببرنامج
كي لوجر " سري على جهازي"

323
00:17:41,173 --> 00:17:43,677
لم أقدر يومًا قلة
ثقتك بي مثل هذه المرة

324
00:17:43,678 --> 00:17:45,227
لارسّين) ولج لحاسوبي)

325
00:17:45,228 --> 00:17:47,525
ومسح شيئًا من ملفه الخاص

326
00:17:49,017 --> 00:17:51,648
،هذه أحدث نسخة من ملفه

327
00:17:51,649 --> 00:17:54,457
وهذه نُسخة للملف ذاته
منذ بضعة أيام

328
00:17:54,458 --> 00:17:56,300
لقد مسح إسم (فريدريك بلال)؟

329
00:17:56,301 --> 00:17:58,197
إنهُ امير نيجيري

330
00:17:58,198 --> 00:18:00,581
ظننت ان هؤلاء موجودون في
الرسائل الإلكترونية المزعجة فحسب

331
00:18:00,582 --> 00:18:04,083
بلال)  يُحب سباقات)
الخيول العالمية

332
00:18:04,084 --> 00:18:06,844
وهو يملك عددًا من
،شركات النقل البحري

333
00:18:06,845 --> 00:18:09,561
وهو يتعامل بالكثير من
أمور الإستيراد والتصدير

334
00:18:09,562 --> 00:18:10,829
خارج ميناء نيويورك

335
00:18:10,830 --> 00:18:12,162
أين يُمكننا العثور على سُموه؟

336
00:18:12,163 --> 00:18:14,984
إنهُ يمضي يومه في
نادي "رودجيرز" لليخوت

337
00:18:14,985 --> 00:18:17,477
"من الصعب التسلل إلى "رودجيرز

338
00:18:17,478 --> 00:18:19,662
أجل. لم اعد أستطيع
التلويح بشارتي ثانيةً

339
00:18:19,663 --> 00:18:21,200
أنتَ لا تحتاج لها

340
00:18:21,201 --> 00:18:23,482
سأتظاهر بأني أرستقراطي مُدلل

341
00:18:23,483 --> 00:18:25,216
سأقوم بإفتعال مشكلة ما
ومن ثم تدخل انت

342
00:18:25,217 --> 00:18:26,535
...وأنتَ حانق علي بسبب

343
00:18:26,536 --> 00:18:29,491
القانون أو الخداع ليست الخيارات
(الوحيدة المتاحة فقط يا (نيل

344
00:18:30,053 --> 00:18:31,476
مرحبًا . (بيتر) يتحدث

345
00:18:31,477 --> 00:18:33,211
أنا أريد معروفًا

346
00:18:38,242 --> 00:18:39,894
(لديك خطة يا (بيتر

347
00:18:39,895 --> 00:18:42,159
أجل. أجل

348
00:18:43,160 --> 00:18:43,947
مرحبًا

349
00:18:43,948 --> 00:18:45,950
معذرة يا سيدي
الدخول للاعضاء فقط

350
00:18:45,951 --> 00:18:47,163
إنهم برفقتي

351
00:18:47,164 --> 00:18:49,616
(سارة إلّيس)
"ستيرلنغ بوش للتأمين"

352
00:18:49,617 --> 00:18:51,494
(مرحبًا (سارة -
(مرحبًا (بيتر -

353
00:18:51,495 --> 00:18:54,037
(لقد مضى وقتٌ يا (نيل

354
00:18:54,038 --> 00:18:55,934
من الجميل رؤيتك بكامل حُلتك

355
00:18:55,935 --> 00:18:57,483
أحببتُ القبعه

356
00:19:00,717 --> 00:19:03,369
إذا ... أنتِ عضوه؟

357
00:19:03,370 --> 00:19:05,384
الشركة التي أعمل بها تؤمن
على عدد من من اليخوت هنا

358
00:19:05,385 --> 00:19:07,510
شكرًا لمساعدتك -
أدينُ لك بواحده -

359
00:19:07,511 --> 00:19:09,160
هذا رجلنا

360
00:19:09,161 --> 00:19:10,486
(الأمير (بلال

361
00:19:11,286 --> 00:19:14,069
أمير، حقًا؟ -
لقد كنتُ اميرًا -

362
00:19:14,070 --> 00:19:15,839
متى كان ذلك؟ -
أجل، متى كان ذلك؟ -

363
00:19:15,840 --> 00:19:17,107
أتريدني أن اتحدث إليه؟

364
00:19:17,108 --> 00:19:17,870
لم أنت؟

365
00:19:17,871 --> 00:19:19,548
بسبب وضعك؟

366
00:19:19,549 --> 00:19:20,826
ماذا هناك ؟

367
00:19:20,827 --> 00:19:23,066
تجعل الامر يبدو وكأني أحتضر

368
00:19:23,067 --> 00:19:25,731
الامور مُعقدة في
مكتب التحقيقات الفيدرالي

369
00:19:25,732 --> 00:19:28,554
ولكني لا أحتاج شارة
للقيام بعمل محقق جيد

370
00:19:28,555 --> 00:19:29,943
حسنًا،  ما حيلتك للحديث معه؟

371
00:19:29,944 --> 00:19:31,295
إنهُ يُحب الخيول

372
00:19:31,296 --> 00:19:33,130
أبقي عينك على قاربه

373
00:19:35,970 --> 00:19:38,352
إنهُ كالرجل
الخارق بدون قواه

374
00:19:40,900 --> 00:19:42,009
كيف حالك؟ -
بخير -

375
00:19:42,010 --> 00:19:43,379
حول إلى قناة سباق
الخيول، اتستطيع ذلك؟

376
00:19:43,380 --> 00:19:45,143
القناة 12 -
حاضر يا سيدي -

377
00:19:45,144 --> 00:19:46,479
ماذا؟

378
00:19:47,300 --> 00:19:50,946
بادّل أوف موني" قد كلفني"
مائة ألف دولار في سباقه الاخير

379
00:19:50,947 --> 00:19:52,856
هذا ما تحصل عليه من
المراهنة على المُفضلة

380
00:19:52,857 --> 00:19:55,441
بادّل" يفشل دومًا"
في أول مُنحنى

381
00:19:56,084 --> 00:19:58,057
!خبير رهانات -
أجل -

382
00:19:58,058 --> 00:19:59,379
حمدًا لله

383
00:19:59,380 --> 00:20:01,278
كل من هنا يودون التحدث
عن الإبحار فحسب

384
00:20:05,767 --> 00:20:08,233
(حسنًا  يبدو  بأن(كلارك كنت
يُبلي جيدًا بطريقته

385
00:20:08,234 --> 00:20:09,293
ماذا الآن أيها الفتى العجيب؟

386
00:20:09,294 --> 00:20:10,676
انتِ تخلطين بين
أبطالك الخارقين

387
00:20:10,677 --> 00:20:12,478
يا الهي! وأنتَ تعمل
عمل الحارس فحسب

388
00:20:12,479 --> 00:20:15,244
"أبقي عينك على شيءٍ ما"
شيفرة بين وبين (بيتر) حسنًا؟

389
00:20:15,245 --> 00:20:18,192
إنها تعني ان أقوم بالمزيد من البحث
لأرى ما قد يُمكنني العثور عليه

390
00:20:18,193 --> 00:20:20,093
أيعلم (بيتر) بما يعنيه هذا؟

391
00:20:22,759 --> 00:20:24,608
إذًا فشركتك تشحن
البضائع حول العالم؟

392
00:20:24,609 --> 00:20:25,782
أجل

393
00:20:27,225 --> 00:20:29,155
أعطني نصيحة ما

394
00:20:29,156 --> 00:20:32,881
لدي زوجين من الخيول
أريد لها دخول السباق الدولي

395
00:20:32,882 --> 00:20:37,492
لكن  أمر الحجر الصحي
الإجباري يقتل أرباحي

396
00:20:37,493 --> 00:20:38,765
أهناك طريقة لتجاوز هذا؟

397
00:20:38,766 --> 00:20:40,805
ما تقترحه ليس قانونيًا

398
00:20:41,856 --> 00:20:43,304
ذلك مماثل لإعطائك معلومات حول

399
00:20:43,305 --> 00:20:45,829
أيٍ مِن فرساني سيكون جوادًا رابحًا

400
00:20:45,830 --> 00:20:47,496
في السباق القادم

401
00:20:49,173 --> 00:20:51,045
سأتفقد سجل السفينة هذه الليلة

402
00:20:51,046 --> 00:20:52,718
أُقدر هذا

403
00:20:54,831 --> 00:20:56,914
!حسنًا، حان الوقت! حان الوقت

404
00:20:56,915 --> 00:20:58,332
!و قد أنطلقوا

405
00:20:58,333 --> 00:20:59,586
!هيا

406
00:20:59,587 --> 00:21:01,263
هيا، هيا

407
00:21:01,264 --> 00:21:03,232
أهذا قُبطان يخت (بلال)؟

408
00:21:03,233 --> 00:21:05,126
أجل.بم تُفكر؟

409
00:21:05,127 --> 00:21:07,538
من مالك هذا النادي ؟ -
(فرانك ويلّنغتون) -

410
00:21:07,539 --> 00:21:08,963
أيأتي هنا غالبًا؟

411
00:21:08,964 --> 00:21:11,305
نادرًا. أرى بأنك ستتقمص شخصيته؟

412
00:21:11,306 --> 00:21:13,319
فقط إن كنتِ السيدة (ويلّنغتون) خاصتي

413
00:21:14,671 --> 00:21:15,723
فليكن

414
00:21:16,424 --> 00:21:17,939
محفظتك ، رجاءً

415
00:21:17,940 --> 00:21:19,674
الزواج يُبنى على الثقة

416
00:21:20,247 --> 00:21:24,863
،الثقة بأن لدي عصاتي
و أحبُ ضرب الناس بها

417
00:21:25,843 --> 00:21:27,007
شكرًا

418
00:21:34,074 --> 00:21:35,436
لكَ خمسين دولارًا لو أتيت

419
00:21:35,437 --> 00:21:37,084
و أعطيت هذا للسيدة التي
ترتدتي ثوبًا أزرقًا هُناك

420
00:21:37,085 --> 00:21:38,486
التي تُحييك

421
00:21:43,996 --> 00:21:48,689
أأعطيته حافظة نقودي؟ -
سيعيدها . رُبما، إتبعيني -

422
00:21:51,773 --> 00:21:52,755
أهذا اليخت؟

423
00:21:52,756 --> 00:21:54,382
أجل، أليس مثالياً؟

424
00:21:54,383 --> 00:21:55,344
نعم

425
00:21:55,345 --> 00:21:56,909
المعذرة، هل أنتِ القائد؟

426
00:21:56,910 --> 00:21:57,697
أجل

427
00:21:57,698 --> 00:22:00,211
أخشى أننا غير متاحين للإيجار
حتى أوائل نوفمبر

428
00:22:00,212 --> 00:22:03,717
..لا، زوجتي  المحبوبة، أنها
إنها تريد هذا القارب

429
00:22:03,718 --> 00:22:04,738
أيمكننا الحصول على جولة؟

430
00:22:04,739 --> 00:22:06,205
(عذراً يا سيدة (ويلنغتون

431
00:22:06,206 --> 00:22:07,668
لقد أسقطتي هذه

432
00:22:08,800 --> 00:22:10,572
شكراً جزيلاً لك

433
00:22:10,573 --> 00:22:11,486
لديها أوقاتها الخاصة

434
00:22:11,487 --> 00:22:13,848
هلاّ أعطيته 50 دولارا، يا حبيبتي؟

435
00:22:13,849 --> 00:22:14,952
بمثابة الشكر له

436
00:22:14,953 --> 00:22:16,438
بالطبع، شكراً لك

437
00:22:16,439 --> 00:22:17,886
شكراً لكِ يا سيدتي

438
00:22:17,887 --> 00:22:19,766
هل أنت السيد (ويلنغتون)؟

439
00:22:19,767 --> 00:22:22,599
(أجل، ادعوني (فرانك

440
00:22:22,600 --> 00:22:24,847
(لقد إلتقيت بـ(فرانك ويلنغتون

441
00:22:24,848 --> 00:22:27,457
بالطبع
أنا ابنه

442
00:22:27,458 --> 00:22:29,687
"الجميع يدعوه بـ"الصغير

443
00:22:29,688 --> 00:22:31,603
حبيبي، ماذا نفعل الآن؟

444
00:22:31,604 --> 00:22:34,253
ربما يمكنني إقناع أحدهما
لكي يعطينا حجزه

445
00:22:34,254 --> 00:22:36,019
حجز من التالي؟

446
00:22:36,020 --> 00:22:39,102
متأكد من أني أعرف اسم أو إثنين من
الأسماء التي في هذا السجل

447
00:22:41,497 --> 00:22:45,184
أتعلمين، أود أن أسئلك بعض الاسئلة هناك

448
00:22:45,185 --> 00:22:46,618
هل تسمحين؟ -
أولاً -

449
00:22:46,619 --> 00:22:49,503
...كم برأيك سيتكلف
أعرف أن الأمر سخيف

450
00:22:49,504 --> 00:22:52,276
لطلاء كل هذا باللون الوردي؟

451
00:22:52,277 --> 00:22:54,952
لست متأكدة

452
00:22:54,953 --> 00:22:56,724
دعيني أبحث في هذا الأمر
وسأخبرك لاحقاً

453
00:22:56,725 --> 00:22:58,725
رائع، شكراً جزيلاً لك

454
00:23:00,321 --> 00:23:02,494
هل راهن في سباقات الخيول؟  -
أجل -

455
00:23:02,495 --> 00:23:04,150
بيتر بيرك).. راعي البقر)

456
00:23:04,151 --> 00:23:05,580
لم يبدو الأمر منطقي للغاية؟

457
00:23:05,581 --> 00:23:07,592
لقد نشأت في شمال الولاية
حيث الكثير من الخيول

458
00:23:07,593 --> 00:23:09,180
يمكنك إمتطاء واحد أو اثنين

459
00:23:09,181 --> 00:23:10,239
سارة)، شكراً لكِ على مساعدتك)

460
00:23:10,240 --> 00:23:12,287
أجل ، شكراً على الزواج الإجباري

461
00:23:12,288 --> 00:23:13,371
في أي وقت

462
00:23:14,894 --> 00:23:16,684
هل تريد الأخبار السارة؟ -
بالتأكيد -

463
00:23:16,685 --> 00:23:19,004
(وفقاً للسجل، في كل مرة أتى (لارسّين
إلى نيويورك

464
00:23:19,005 --> 00:23:21,469
(شخص ما يدعى (برايان بلاتيك
يستأجر يخته

465
00:23:21,470 --> 00:23:23,093
هذا واحد من الأسماء المستعارة
(الخاصة بـ(لارسّين

466
00:23:23,094 --> 00:23:25,742
لارسّين) يأتى المدينة)
يُهرب شيئا ما ثم يغادر

467
00:23:25,743 --> 00:23:28,426
مهم بما يكفي حتى يقتحم المكتب لإخفائه

468
00:23:28,427 --> 00:23:29,919
ما هي الخطوة القادمة؟

469
00:23:30,627 --> 00:23:33,950
عادة، سأحصل على مذكرة
تفتيش لرصيف الميناء

470
00:23:33,951 --> 00:23:37,062
(القيام بالتنصت على (لارسّين) و (بلال

471
00:23:37,063 --> 00:23:40,724
واقبض عليهم متلبسين بجريمة
التهريب، أيا كان ما يهربونه

472
00:23:40,725 --> 00:23:43,009
ماذا إذا جعلنا شخص اخر يقبض عليهم؟

473
00:23:43,873 --> 00:23:44,682
ماذا تقصد؟

474
00:23:44,683 --> 00:23:45,904
يمكننا القيام بكل الأشياء التي ذكرتها

475
00:23:45,905 --> 00:23:48,006
ولكن على طريقتي

476
00:23:49,341 --> 00:23:50,080
إحتيال

477
00:23:50,081 --> 00:23:51,979
..لا شيء غير قانوني، لكن إذا -
حسناً -

478
00:23:51,980 --> 00:23:53,285
فقط إستمع ليّ

479
00:23:54,475 --> 00:23:55,749
رأيت ما فعلت هناك

480
00:23:56,920 --> 00:23:59,399
(لو هذا سيعني الايقاع بـ (لارسّين
فأنا معك

481
00:24:00,521 --> 00:24:01,453
لا شيء غير قانوني

482
00:24:01,454 --> 00:24:03,317
لا -
كيف يمكنا القيام بهذا؟ -

483
00:24:03,318 --> 00:24:05,433
أولاً، عليك أن تكّون فريقك

484
00:24:05,434 --> 00:24:06,946
فريق (بيرك)؟

485
00:24:08,818 --> 00:24:10,621
مرحباً بك في الجانب الآخر

486
00:24:20,150 --> 00:24:21,518
(شكراً، (بيتر

487
00:24:22,910 --> 00:24:24,357
أنا بخير

488
00:24:24,358 --> 00:24:25,838
سوف تحتاج إليها

489
00:24:25,839 --> 00:24:27,585
(شكراً على مجيئك يا (جونز

490
00:24:27,586 --> 00:24:28,730
بالطبع

491
00:24:28,731 --> 00:24:31,483
لا أعرف لماذا أبعدتني
عن هذا من البداية

492
00:24:32,402 --> 00:24:33,815
لحمايتك

493
00:24:33,816 --> 00:24:35,446
لحمايتيّ؟

494
00:24:36,629 --> 00:24:37,680
مِن مَن؟

495
00:24:37,681 --> 00:24:39,848
جوليان لارسّين) أذى الكثير )
من الناس في حياتي

496
00:24:39,849 --> 00:24:42,672
والآن (بيتر) قد يفقد وظيفته
وكل قضية قد حلها في خطر

497
00:24:42,673 --> 00:24:44,086
حسناً، لماذا لم يخبرني (بيتر)؟

498
00:24:44,087 --> 00:24:45,109
حسناً، إنه ليس متذمر

499
00:24:45,110 --> 00:24:47,433
حسناً، بماذا يتعلق الأمر  ؟

500
00:24:47,434 --> 00:24:49,399
صندوق موسيقى؟

501
00:24:49,400 --> 00:24:51,461
عندما تفتحه يعزف لحن قصير

502
00:24:51,462 --> 00:24:53,508
راقصة بالية ترقص بالأعلى؟

503
00:24:53,509 --> 00:24:55,041
شيء ما مثل هذا

504
00:24:55,042 --> 00:24:57,407
لكن هذا مميز أكثر

505
00:24:58,479 --> 00:25:00,480
ينبغي أن يكون كذلك

506
00:25:01,129 --> 00:25:02,607
يعود إلى كاترين العظيمة

507
00:25:02,608 --> 00:25:05,159
أعتقد أنك سرقته -
وكذلك الكثير من الناس -

508
00:25:05,160 --> 00:25:07,626
إنه يساوي الكثير من المال، أليس كذلك؟ -
أجل -

509
00:25:07,627 --> 00:25:10,571
لكن الأهم من هذا
إحتوائه على شيفرة

510
00:25:10,572 --> 00:25:11,730
شيفرة لماذا؟

511
00:25:11,731 --> 00:25:12,724
لا نعرف حتى الآن

512
00:25:12,725 --> 00:25:14,805
موزي)، يعمل عليها؟) -
موزي)؟) -

513
00:25:14,806 --> 00:25:16,960
علينا أن نكتشفها قبلهم

514
00:25:16,961 --> 00:25:17,978
من هم؟

515
00:25:17,979 --> 00:25:19,736
لارسّين) يعمل لحساب شخص ما)

516
00:25:19,737 --> 00:25:23,348
لديه نفوذ وإتصالات عديدة

517
00:25:24,888 --> 00:25:29,958
كلينتون)، ما أطلبه منك بدون)
موافقة المكتب، وهو خطير جداً

518
00:25:31,156 --> 00:25:34,868
يمكن أن ترحل الآن
ولن ألومك

519
00:25:37,437 --> 00:25:39,276
(أنا في فريقك يا (بيتر

520
00:25:39,277 --> 00:25:41,041
سأعود اللعب معك

521
00:25:42,864 --> 00:25:44,977
أي شيء للخروج من تلك السيارة

522
00:25:48,240 --> 00:25:50,168
لذلك تحتاجني للقبض على (لارسّين)؟

523
00:25:50,169 --> 00:25:51,831
ليس عليك أن تقتربي من هذا

524
00:25:51,832 --> 00:25:54,366
مواردنا قطعت من قبل
مكتب التحقيقات الفيدرالي

525
00:25:54,367 --> 00:25:55,959
نحتاج بعض الادوات

526
00:25:55,960 --> 00:25:57,424
إذاً، كل ما تحتاجه هو أدواتي

527
00:25:57,425 --> 00:26:00,071
لتلقي القبض على قاتل
(وتنقذ وظيفة (بيتر

528
00:26:00,072 --> 00:26:01,199
أجل

529
00:26:01,200 --> 00:26:04,192
سأكون مدين لك بواحدة

530
00:26:04,193 --> 00:26:06,469
أدواتي تذهب حيثما أذهب

531
00:26:06,470 --> 00:26:07,849
أهذا يعني أنكِ معنا؟

532
00:26:07,850 --> 00:26:10,953
أي زوجة تلك التي لا تدعم زوجها؟

533
00:26:10,954 --> 00:26:12,626
أنا معك

534
00:26:13,906 --> 00:26:16,363
متقاعد، متوقف عن العمل

535
00:26:16,364 --> 00:26:18,668
موزي)، أنا لست هنا لتجنيدك)

536
00:26:19,485 --> 00:26:22,617
أنا هنا لإعطائك حُزمة
الرعاية خاصتك فحسب

537
00:26:22,618 --> 00:26:25,617
!رائع

538
00:26:25,618 --> 00:26:28,111
هل تعرف أنهم يغسلون الزجاج هنا

539
00:26:28,112 --> 00:26:28,673
حقًا

540
00:26:28,674 --> 00:26:33,490
الشيء التالي الذي ستخبريني إياه هو أن {\pos(192,230)}
بول مكارتني : بيتلز) لم يُستبدل بشبيهه عام 1966)

541
00:26:34,551 --> 00:26:36,225
كيف خططوا للإيقاع بـ(لارسّين)؟

542
00:26:36,226 --> 00:26:37,685
سوف يعثرون على طريقة

543
00:26:37,686 --> 00:26:39,448
عزيزي، أنت بحاجة إلى الراحة

544
00:26:39,449 --> 00:26:42,586
وربما يروق لك التقاعد

545
00:26:55,428 --> 00:26:56,791
ماذا؟

546
00:26:57,449 --> 00:26:59,565
لماذا تساعدينا؟

547
00:26:59,566 --> 00:27:02,004
أحب أن يدين لي
نيل كافري) بواحدة)

548
00:27:03,233 --> 00:27:05,304
من الممتع العمل معك

549
00:27:05,305 --> 00:27:07,531
أود معرفتك أكثر

550
00:27:13,964 --> 00:27:15,955
إذاً، أنا بَحْث؟

551
00:27:16,937 --> 00:27:18,524
شيء مثل هذا

552
00:27:19,388 --> 00:27:23,211
(من الاستجواب الخاص بـ (لارسّين
هذه الـ99  كلمة التي يمكنك إستعمالها

553
00:27:23,212 --> 00:27:26,748
إذا إلتزمت بهم الكمبيوتر
(سيحولهم إلى صوت (لارسّين

554
00:27:26,749 --> 00:27:28,148
ليس عبر الهاتف

555
00:27:28,938 --> 00:27:30,856
إنه أمر خطير جداً

556
00:27:31,368 --> 00:27:32,887
ليس عبر الهاتف

557
00:27:32,888 --> 00:27:34,431
إنه أمر خطير جداً

558
00:27:36,050 --> 00:27:37,477
!إنتبه للهجتك

559
00:27:37,478 --> 00:27:39,779
(ترفق بحرف الـ(س

560
00:27:39,780 --> 00:27:40,812
حسنا

561
00:27:42,126 --> 00:27:43,258
إنه أمر خطير جداً

562
00:27:44,276 --> 00:27:45,711
إنه أمر خطير جداً

563
00:27:45,712 --> 00:27:47,333
أفضل كثيراً

564
00:27:52,572 --> 00:27:55,361
أدينُ لكِ بواحدة -
حسنًا -

565
00:27:58,240 --> 00:27:59,668
أترغب بعمل مقلب بـ(بيتر)؟

566
00:27:59,669 --> 00:28:00,819
بالتأكيد -
حسناً -

567
00:28:00,820 --> 00:28:02,241
الآن، لنفعلها

568
00:28:02,931 --> 00:28:04,121
ألن يأتي الرجل القصير؟

569
00:28:04,122 --> 00:28:06,981
أرسلت أفضل عميل لديّ لإحضاره

570
00:28:09,043 --> 00:28:11,960
أعرف أنكم جميعاً مندهشين لرؤيتي

571
00:28:17,692 --> 00:28:19,780
ولا أحد منكم فوجىء برؤيتي

572
00:28:19,781 --> 00:28:21,032
هاوي

573
00:28:21,033 --> 00:28:22,910
لعبتيها جيداً، يا زوجة ذا البدلة

574
00:28:22,911 --> 00:28:24,698
حظاً سعيداً في إحتيالك الصغير

575
00:28:24,699 --> 00:28:26,444
!إنه ليس إحتيال

576
00:28:26,445 --> 00:28:27,724
حسناً، تقنياً، إنه يعد إحتيال

577
00:28:27,725 --> 00:28:28,447
إنه غش

578
00:28:28,448 --> 00:28:30,248
...أجل، لكن الغش هي كلمة أخرى لـ

579
00:28:30,249 --> 00:28:31,910
حسناً، دعونا نبدأ بالغش

580
00:28:32,641 --> 00:28:37,595
لدينا موارد محدودة
ليس هناك دعم آخر

581
00:28:37,596 --> 00:28:40,239
نحن الستة هو كل ما لدينا

582
00:28:40,240 --> 00:28:42,575
فريق (بيرك) السُداسي، أعجبني

583
00:28:42,576 --> 00:28:44,411
أقدر لكم وجودكم هنا

584
00:28:44,412 --> 00:28:46,395
..حسناً، إليكم الأمر

585
00:28:46,396 --> 00:28:50,455
لارسّين) يستخدم الامير (بلال) كمهرب)

586
00:28:50,456 --> 00:28:53,709
(سنجبر (بلال) على الإتصال بـ(لارسّين

587
00:28:53,710 --> 00:28:56,667
(و (لارسّين) سيخبر (بلال
ان يقوم بتوصيلة لنا

588
00:28:57,379 --> 00:28:58,450
كيف هذا؟

589
00:28:58,451 --> 00:28:59,842
سعيد لأنك سألت

590
00:28:59,843 --> 00:29:05,073
كل يوم، (بلال) يأخذ طريق معتاد
من شقته حتى نادي اليخوت

591
00:29:05,074 --> 00:29:06,869
ديانا)، ستقومي بإظهار شارتك)

592
00:29:06,870 --> 00:29:09,238
(وترويعه لإجباره على الإتصال بـ(لارسّين

593
00:29:09,239 --> 00:29:11,294
يمكنني إخافته -
أعرف -

594
00:29:11,295 --> 00:29:13,057
ستفعلي هذا أمام كابينة الهاتف هذه

595
00:29:13,058 --> 00:29:15,527
جونز)، ستقوم بتركيب جهاز إرسال)

596
00:29:15,528 --> 00:29:18,434
والذي سيقوم بتحويل جميع
المكالمات التي سيجريها إلينا

597
00:29:18,435 --> 00:29:20,760
لكن لم يعد أحد يستخدم هذه
الهواتف العمومية في نيويورك الآن

598
00:29:20,761 --> 00:29:21,277
متفق معك

599
00:29:21,278 --> 00:29:23,112
موزي)، هل لازلت تحتفظ بجهاز)
التشويش على الهواتف النقالة

600
00:29:23,113 --> 00:29:26,199
جهاز روسي يصل مداه
الى مربعين سكانين

601
00:29:26,200 --> 00:29:29,023
لكنه ثقيل ،بالإضافة إلى أنه
يجب أن يكون مخبىء

602
00:29:29,024 --> 00:29:32,670
بشي يمكن تحريكه
مع وجود مصدر للطاقة

603
00:29:34,653 --> 00:29:36,331
وهنا يأتي دوري

604
00:29:36,332 --> 00:29:37,741
جيد للغايه أيها الرجل الحديدي

605
00:29:37,742 --> 00:29:38,861
شكراً لك

606
00:29:38,862 --> 00:29:39,811
نعطل هاتفه النقال

607
00:29:39,812 --> 00:29:41,647
نجبره على إجراء المكالمة
عبر الهاتف العمومي

608
00:29:41,648 --> 00:29:43,719
(سيعرف بأنه ليس (لارسّين
الذي على الطرف الآخر

609
00:29:43,720 --> 00:29:44,930
(وهنا يأتي دور (سارة

610
00:29:44,931 --> 00:29:47,429
نستخدم البرنامج الخاص بها
لتعديل الأصوت

611
00:29:47,430 --> 00:29:49,023
هذه الأشياء لا تنجح أبداً

612
00:29:49,024 --> 00:29:52,573
حسناً، البرنامج الشرعي في أمريكا لا ينجح

613
00:29:52,574 --> 00:29:55,912
!سيدة  تلمع خارج الحدود

614
00:29:55,913 --> 00:29:59,036
بمجرد أن نمسك بلال متلبس بالتهريب

615
00:29:59,037 --> 00:30:00,834
(نجعله ينقلب على (لارسّين

616
00:30:00,835 --> 00:30:01,836
انتظر، انتظر

617
00:30:01,837 --> 00:30:04,542
الاحتيال الحقيقي يمنحك كل شيء تريده

618
00:30:04,543 --> 00:30:06,903
بمجرد أن ينتهي كل هذا
(يمكننا الإيقاع بـ (لارسّين

619
00:30:06,904 --> 00:30:09,804
لكنك ستبقى متورطًا بأمر
زرع المسدس في شقته

620
00:30:11,721 --> 00:30:14,187
خداع واحد في كل مرة

621
00:30:15,731 --> 00:30:18,071
أأنتِ مستعدة يا (سارة)؟ -
أجل -

622
00:30:18,072 --> 00:30:20,564
...نيل) تذكر)
الكلمات التي على اللوحة فقط

623
00:30:20,565 --> 00:30:21,785
حسناً

624
00:30:23,895 --> 00:30:25,509
(لديّ رؤية بصرية لـ(بلال

625
00:30:25,510 --> 00:30:26,662
في الوقت المحدد

626
00:30:26,663 --> 00:30:28,436
حسناً، أخرج من هناك

627
00:30:28,437 --> 00:30:29,445
أنا راحل

628
00:30:30,522 --> 00:30:32,602
(دوركم يا (ديانا) و (موزي

629
00:30:32,603 --> 00:30:36,261
فريدريك بلال)؟)
ديانا بريغان)، مكتب التحقيقات الفيدرالي)

630
00:30:36,262 --> 00:30:38,223
أنا مهتمة باليخت الخاص بك

631
00:30:38,224 --> 00:30:40,343
لا أعتقد أنك تستطيعي تحمل نفقاته

632
00:30:41,584 --> 00:30:44,216
ما رأيك في مصادرته بدلا من ذلك؟

633
00:30:44,217 --> 00:30:45,915
حسناً، (موزي) الآن

634
00:30:45,916 --> 00:30:48,726
قارن كلا الخيارين
هذا هو الشيء الوحيد

635
00:30:53,036 --> 00:30:55,028
هيوستن)، لدينا مشكلة)

636
00:30:59,063 --> 00:31:01,130
يتم توجيه مكالمته إلى هنا

637
00:31:01,131 --> 00:31:02,892
عليك أن تبعده عن الهاتف

638
00:31:02,893 --> 00:31:04,893
مرحباً؟

639
00:31:04,894 --> 00:31:07,123
لابد أني طلبت رقم خاطىء

640
00:31:12,232 --> 00:31:13,421
دورك

641
00:31:14,161 --> 00:31:15,261
تخلص منه

642
00:31:16,184 --> 00:31:17,793
مرحبا يا رجل

643
00:31:19,110 --> 00:31:20,993
أعتقد انه يتوقع إمرأة

644
00:31:20,994 --> 00:31:23,957
لدينا سبب للاعتقاد بأن سجلات
الرسو الخاصة بك ليست سليمة

645
00:31:23,958 --> 00:31:25,925
عليكِ مُناقشة هذا الأمر مع محامي

646
00:31:25,926 --> 00:31:29,359
كنتُ أفكر بمناقشته
(مع (برايان بلاتيك

647
00:31:29,360 --> 00:31:32,742
أو عليّ القول (جوليان لارسّين)؟

648
00:31:32,743 --> 00:31:34,541
ناولني هذا
سأتخلص منه

649
00:31:34,542 --> 00:31:35,761
لا، لن تفعلي

650
00:31:36,947 --> 00:31:38,373
مرحبًا؟

651
00:31:38,374 --> 00:31:39,829
أنجيلا)، أهذه أنتِ يا حبيبتي؟)

652
00:31:39,830 --> 00:31:42,684
عزيزي، أنا أسمعك بالكاد؟
أيمكنك أن تتصل بي لاحقاً؟

653
00:31:42,685 --> 00:31:45,101
لا يمكننا إنهاء حديثنا كما فعلنا سابقًا

654
00:31:45,102 --> 00:31:47,102
حسناً، عزيزي
هذا ما أريدك أن تفعله

655
00:31:47,103 --> 00:31:50,017
أريدك أن تذهب وأن
تشتري لي بعض الزهور

656
00:31:50,018 --> 00:31:51,582
تعرف النوع الذي أحب

657
00:31:51,583 --> 00:31:53,953
بمجرد أن تعبر من الباب
أريدك أن تقبلني

658
00:31:53,954 --> 00:31:57,685
ومن ثم تضمني إليك
وتمارس الحب معي

659
00:31:57,686 --> 00:31:58,776
هل يمكنك فعل هذا؟

660
00:31:58,777 --> 00:32:00,563
أجل، أستطيع

661
00:32:00,564 --> 00:32:04,519
جيد، سأتظاهر بأن هذه المحادثة
لم تحدث وكذلك أنت

662
00:32:04,520 --> 00:32:06,291
الآن أبتعد عن الهاتف و اذهب

663
00:32:12,729 --> 00:32:14,563
الان أصبح فريق (بيرك) السُباعي

664
00:32:16,638 --> 00:32:18,507
أخبرتك، ليس لديك دليل

665
00:32:18,508 --> 00:32:20,478
حتى هذه اللحظة، لكننا
سنعثر على شيء ما قريباً

666
00:32:20,479 --> 00:32:21,817
طاب يومك

667
00:32:29,224 --> 00:32:30,869
استبدل بعض العملات النقدية؟

668
00:32:31,640 --> 00:32:33,642
هيا، أنظر حولك

669
00:32:41,488 --> 00:32:44,338
أنت سامري حقاً يا سيدي

670
00:32:45,550 --> 00:32:46,616
أخبرتك

671
00:32:46,617 --> 00:32:48,967
سكان نيويورك لا يحملون
العملات النقدية الصغيرة بعد الآن

672
00:32:53,459 --> 00:32:55,509
حسناً، (نيل) دورك

673
00:32:55,510 --> 00:32:56,698
(إنتبه لنطقك لحرف الـ(س

674
00:32:56,699 --> 00:32:57,702
حسناً

675
00:33:00,950 --> 00:33:02,420
ماذا؟  -
ماذا؟ -

676
00:33:02,421 --> 00:33:05,265
جوليان)، علينا التحدث)

677
00:33:05,754 --> 00:33:07,184
لماذا؟ -
لماذا؟ -

678
00:33:07,185 --> 00:33:08,695
عميلة لمكتب التحقيقات
الفيدرالي إعترضتني

679
00:33:08,696 --> 00:33:10,276
إنهم يبحثون بخصوص
الشُحنة خاصتك

680
00:33:10,277 --> 00:33:12,148
ليس عبر الهاتف -
ليس عبر الهاتف -

681
00:33:12,149 --> 00:33:14,318
هذا خطير للغاية -
هذا خطير للغاية -

682
00:33:14,319 --> 00:33:15,702
لا، سوف أتخلص منها

683
00:33:15,703 --> 00:33:17,674
!لا -
!لا -

684
00:33:17,675 --> 00:33:19,661
...سوف أدفع لك -
...سوف أدفع لك -

685
00:33:24,665 --> 00:33:26,340
فقاعة..فقاعة

686
00:33:27,569 --> 00:33:28,553
الضعف؟

687
00:33:28,554 --> 00:33:30,072
أجل
أجل

688
00:33:30,073 --> 00:33:32,599
نحتاج موعد جديد للتبادل

689
00:33:32,600 --> 00:33:35,147
الشارع الخامس. 4268
الشارع الخامس. 4268

690
00:33:35,148 --> 00:33:36,190
الآن -
الآن -

691
00:33:45,691 --> 00:33:47,070
لنأمل أن هذا قد نجح

692
00:34:00,944 --> 00:34:02,600
لارسّين)؟)

693
00:34:02,601 --> 00:34:04,028
ليس تماماً

694
00:34:05,536 --> 00:34:07,815
أظن أنك كنت تتوقع شخصًا آخر

695
00:34:07,816 --> 00:34:10,159
أقتل هذا الرجل -
مرحبًا مجددًا -

696
00:34:10,160 --> 00:34:11,862
هناك

697
00:34:12,837 --> 00:34:13,883
!تحركا

698
00:34:15,510 --> 00:34:17,716
نبهتُك أن عليك أن لا {\pos(192,230)}
تُراهن على المُفضلة

699
00:34:18,816 --> 00:34:21,772
لنر َما هو الشيء المهم{\pos(192,230)}
(جداً لرئيس (لارسّين

700
00:34:25,433 --> 00:34:27,885
قيدوا أنفسكم في العمود{\pos(192,230)}

701
00:34:40,428 --> 00:34:41,775
أطباق طعام؟

702
00:34:45,775 --> 00:34:47,616
...من الصين

703
00:34:47,617 --> 00:34:49,949
من الثلاثينات حتى الاربعينات

704
00:34:49,950 --> 00:34:51,952
هذا يبدو انه محتويات
منزل شخص ما

705
00:34:51,953 --> 00:34:53,565
ما قيمة هذه الأشياء؟

706
00:34:53,566 --> 00:34:56,183
لا أعرف، لم أنظر أبداً في الصناديق

707
00:34:58,760 --> 00:35:01,259
بالتأكيد من الاربعينات

708
00:35:04,061 --> 00:35:06,052
مكتب التحقيقات الفيدرالي
لا يريد تركي وشأني

709
00:35:06,053 --> 00:35:08,241
إنهم يبحثون عن الصناديق
ولقد أقتربوا منها

710
00:35:08,242 --> 00:35:09,232
وأين الصندوق الآن

711
00:35:09,233 --> 00:35:11,262
ذهبت به إلى مكان أمن
قبل أن يعثروا عليه

712
00:35:11,263 --> 00:35:13,077
أمنحك نصف ساعة لنقله

713
00:35:13,078 --> 00:35:14,673
أو أسلمه إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

714
00:35:14,674 --> 00:35:15,556
وانهي الإتفاق

715
00:35:15,557 --> 00:35:17,200
اهدء، لا تفعل شيء أحمق

716
00:35:17,201 --> 00:35:18,958
العميل (بيرك) هذا لا يريد تركي لحالي

717
00:35:18,959 --> 00:35:20,317
بيتر بيرك)؟)

718
00:35:20,318 --> 00:35:21,745
هل أنت متأكد؟

719
00:35:21,746 --> 00:35:24,575
أجل، مؤكد

720
00:35:25,398 --> 00:35:26,570
حسناً

721
00:35:26,571 --> 00:35:29,221
أرسل ليّ العنوان وسوف ألقاك هناك حالاً

722
00:35:29,222 --> 00:35:31,178
أعرف كيف أعالج الامر

723
00:35:32,757 --> 00:35:34,372
سوف يقابلني هناك

724
00:35:35,667 --> 00:35:38,115
سارة)، حان دورك)

725
00:35:39,672 --> 00:35:40,782
المعذرة

726
00:35:40,783 --> 00:35:42,464
أريد التحدت مع وكيل وزراة العدل

727
00:35:42,465 --> 00:35:43,829
(المسئول عن قضية (بيرك

728
00:35:43,830 --> 00:35:45,526
(إنه العميل (رو

729
00:35:45,527 --> 00:35:46,762
(العميل (رو

730
00:35:46,763 --> 00:35:48,778
(مرحباً، (سارة إليس

731
00:35:48,779 --> 00:35:51,177
أنا محققة تأمينات لدى
ستيرلنغ بوش للتأمين

732
00:35:51,178 --> 00:35:52,558
بما يمكنني خدمتك؟

733
00:35:52,559 --> 00:35:54,352
حسناً، تلقيت مكالمة للتو من عميلي

734
00:35:54,353 --> 00:35:56,990
يتعرض للمضايقة من قبل
(العميل (بيتر بيرك

735
00:35:56,991 --> 00:35:58,281
أود التقدم بشكوى

736
00:35:58,282 --> 00:35:59,814
بيرك)؟ هل أنتِ متأكدة؟)

737
00:35:59,815 --> 00:36:02,373
بيرك) هناك الآن، إذا كنت)
تريد رؤيته بنفسك

738
00:36:02,374 --> 00:36:03,953
أجل، لنذهب

739
00:36:05,117 --> 00:36:06,753
أما زلت تعتقد ان هذا مكيدة؟

740
00:36:06,754 --> 00:36:08,607
أظن أننا سنعرف

741
00:36:08,608 --> 00:36:09,519
أجل

742
00:36:09,520 --> 00:36:11,143
ماذا يجري هنا؟

743
00:36:11,144 --> 00:36:12,854
بيتر) يحتاج مساعدتنا)

744
00:36:17,747 --> 00:36:19,114
ماذا تفعل؟

745
00:36:19,115 --> 00:36:22,846
بصمات أصابع للعميل بيتر بيرك

746
00:36:26,292 --> 00:36:29,058
سيعثروا على بصمات أصابعه
على كل هذه الأسلحة

747
00:36:29,059 --> 00:36:30,230
هذا صحيح

748
00:36:30,231 --> 00:36:32,104
...يدس دليل ضدي

749
00:36:33,445 --> 00:36:35,041
مرة أخرى

750
00:36:35,042 --> 00:36:36,669
!ارفعوا ايديكم

751
00:36:37,833 --> 00:36:40,708
قلت ارفعوها
الآن

752
00:36:43,898 --> 00:36:45,826
ما الذي على يديه؟

753
00:36:45,827 --> 00:36:47,712
جونز)، تفقد يديه)

754
00:36:49,899 --> 00:36:51,469
بصمات أصابع مطاطية

755
00:36:51,470 --> 00:36:53,154
أراهن أنها تتوافق مع
(بصمات أصابع (بيرك

756
00:36:53,155 --> 00:36:55,817
لنأخذ بصمات الأصابع ضمن الأدلة

757
00:37:03,179 --> 00:37:04,558
هل يمكننا الابتعاد قليلاً؟

758
00:37:04,559 --> 00:37:06,307
أنفي لا ينزف بعد

759
00:37:06,308 --> 00:37:07,935
قريب بما يكفي

760
00:37:07,936 --> 00:37:09,199
كيف تسير الأمور؟

761
00:37:09,200 --> 00:37:10,773
على وشك أن نعرف

762
00:37:13,377 --> 00:37:15,079
ها هو

763
00:37:19,349 --> 00:37:21,132
هذه علامة

764
00:37:33,220 --> 00:37:35,017
لا، لا

765
00:37:35,018 --> 00:37:36,724
(حصل على سلاح (رو

766
00:37:36,725 --> 00:37:37,890
حسنًا، أين السيارة؟

767
00:37:37,891 --> 00:37:39,809
بعد بنايتين في الاتجاه المعاكس

768
00:37:42,126 --> 00:37:44,461
أيها الضابط، أريد إقتراض حصانك

769
00:37:44,462 --> 00:37:46,634
مكتب التحقيقات الفيدرالي،نطارد هارب من العدالة

770
00:37:46,635 --> 00:37:48,396
حسنا

771
00:37:48,397 --> 00:37:50,050
تغلب عليه، يا رئيس

772
00:37:56,677 --> 00:37:58,129
أترين ذلك؟

773
00:38:35,648 --> 00:38:37,819
لا بأس، لا بأس

774
00:38:45,611 --> 00:38:46,996
تغلبت عليه

775
00:38:49,788 --> 00:38:53,253
(رُكوبه جميلة يا (بتش -
(شكرًا لك يا (سندنس -
-----------
شخصيات من فلم غربي أمريكي

776
00:39:00,605 --> 00:39:01,846
شكراً

777
00:39:05,928 --> 00:39:07,381
لارسّين) لديه وجه صُلب)

778
00:39:07,382 --> 00:39:09,732
إنه لشعور جيد، أليس كذلك؟  -
أجل -

779
00:39:09,733 --> 00:39:10,859
قبل أن تسترد شارتك

780
00:39:10,860 --> 00:39:13,180
هُناك فريق سُباعي للإحتيال
...والذين كنتُ معنيًا بـ

781
00:39:13,181 --> 00:39:15,906
لا، فريق بيرك السُباعي
قد تم حله بموجب هذا

782
00:39:15,907 --> 00:39:17,778
صنعنا فريق جيد

783
00:39:18,884 --> 00:39:21,307
هيا، اعترف
لقد إستمتعت

784
00:39:22,328 --> 00:39:24,493
المحتال الجيد لا يعترف بأي شيء

785
00:39:24,494 --> 00:39:26,465
لقد علمتني هذا

786
00:39:27,588 --> 00:39:29,736
(سأتصل بـ(موز
لإطلاعه على الاخبار السارة

787
00:39:33,692 --> 00:39:35,844
(مرحباً يا (موز
(قبضنا على (لارسّين

788
00:39:35,845 --> 00:39:37,465
ممتاز

789
00:39:37,466 --> 00:39:40,728
سأرى إنجازك وأقدم لكَ واحدًا

790
00:39:40,729 --> 00:39:43,069
بنيت معادلتنا

791
00:39:43,070 --> 00:39:44,373
وبعد؟

792
00:39:44,374 --> 00:39:46,360
عليك ان تأتي وترى هذا

793
00:39:55,712 --> 00:39:57,698
رُكوبة جميلة تلك التي قمتَ
بها هناك يا راعي البقر

794
00:39:57,829 --> 00:39:59,954
شكرًا لكِ سيدتي -
من دواعي سروري، سيدي -

795
00:39:59,955 --> 00:40:03,047
(هل لديك فكرة لم كان ينوي (لارسّين{\pos(192,230)}
شحن أطباق طعام نازية؟

796
00:40:03,048 --> 00:40:04,629
ليس حقاً، لا

797
00:40:05,635 --> 00:40:07,404
لارسّين) لا يتحدث)

798
00:40:07,405 --> 00:40:10,785
من الجلي أنها مهمه {\pos(192,230)}
لأي كان من يعمل لحسابه

799
00:40:10,786 --> 00:40:12,795
إلى أين كانت مرسلة؟

800
00:40:12,796 --> 00:40:14,383
الارجنتين

801
00:40:14,383 --> 00:40:17,993
والتي ليست ضمن اختصاص
مكتب التحقيقات الفيدرالي

802
00:40:17,994 --> 00:40:19,583
إنها ضمن إختصاصي

803
00:40:20,688 --> 00:40:23,611
ستيرلين بوش) لديها عملاء)
في أمريكا الجنوبية

804
00:40:23,612 --> 00:40:26,100
ولدي إجازة بعد أيام

805
00:40:26,101 --> 00:40:28,837
أتعرضين عليّ الذهاب إلى الأرجنتين؟

806
00:40:31,729 --> 00:40:35,407
قد يكون الأمر خطيرًا -
قد يكون ممتعًا -

807
00:40:36,675 --> 00:40:39,054
أخبر الصغير أني سأرسل
له بطاقة بريدية

808
00:40:41,050 --> 00:40:42,767
الصغير؟

809
00:41:01,136 --> 00:41:02,767
هدية الترحيب بعودتك

810
00:41:02,768 --> 00:41:04,763
كوب جديد
أنظري إليه

811
00:41:04,764 --> 00:41:06,097
إنه رائع

812
00:41:06,098 --> 00:41:08,326
بنفس روعة الكوب الذي
(اعطاني إياه (هيوز

813
00:41:08,327 --> 00:41:10,300
من الجيد عودتك، يا رئيس

814
00:41:20,759 --> 00:41:22,036
مرحباً

815
00:41:22,037 --> 00:41:24,058
إذاً، ماذا تريد أن تريني؟

816
00:41:31,392 --> 00:41:34,616
هذه المرة، لن تخرج من هنا حراً

817
00:41:35,612 --> 00:41:37,015
ما هو عرضك؟

818
00:41:37,016 --> 00:41:38,441
المعذرة؟

819
00:41:38,442 --> 00:41:40,338
أنا  مجرد أداة، تذكر؟

820
00:41:40,339 --> 00:41:42,621
أنت تريد من وراء هذا

821
00:41:45,582 --> 00:41:47,585
انتهى العرض

822
00:41:47,586 --> 00:41:49,812
هذا ترميز صندوق الموسيقى

823
00:41:49,813 --> 00:41:53,183
أعرف أن هذه القصاصات
ليست الطريقة الأكثر أناقة

824
00:41:53,184 --> 00:41:54,371
لكنها توضح الهدف

825
00:41:54,372 --> 00:41:56,030
:إنهُ تصميم فركتال
النمط الهندسي المتكرر

826
00:41:56,031 --> 00:41:58,631
النمط الهندسي المتكرر
يستخدم في ... كل شيء

827
00:41:58,632 --> 00:42:01,479
من التبؤ بالكوارث الطبيعية حتى التعدين

828
00:42:01,480 --> 00:42:03,032
هناك واحدة في هاتفك النقال

829
00:42:03,033 --> 00:42:04,715
موز)، لقد رأيت شيء مثل هذا من قبل)

830
00:42:04,716 --> 00:42:06,315
أعرف من يكون وراء كل هذا

831
00:42:06,316 --> 00:42:11,234
الصفقة الوحيدة التي سأعقدها
هي لحمايتك منه

832
00:42:15,568 --> 00:42:16,967
أخرجه من هنا

833
00:42:16,968 --> 00:42:19,282
(اسمه (فينسينت ادلر

834
00:42:20,108 --> 00:42:22,890
(نحن الاثنين نعرف من يكون يا (موز

835
00:42:22,891 --> 00:42:25,433
إنه الرجل الذي جعلني
أصبح ما أنا عليه الآن

836
00:42:25,633 --> 00:42:35,833
:تمت الترجمة بواسطة
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"
نلقاكم على خير في الحلقة القادمة

