1
00:00:10,196 --> 00:00:12,564
"فينسينت آدلر) يترك الالآف مُفلسين)"

2
00:00:12,596 --> 00:00:14,564
"البحث عن (آدلر) مُستمر"

3
00:00:19,596 --> 00:00:20,564
"إختفاء ملياردير"

4
00:00:20,596 --> 00:00:22,564
"مليار دولار خسارة ضحايا مُخطط بونزي"

5
00:00:24,596 --> 00:00:25,564
""نيويورك"- " لندن" - "طوكيو""
" لا أثر له "

6
00:00:57,230 --> 00:00:58,496
(بيتر) -
مرحبًا -

7
00:00:59,899 --> 00:01:01,666
الوقتُ متأخر -
أجل -

8
00:01:01,734 --> 00:01:04,469
هذه ليست إحدى اللوحات المفقوده
لـ" مونيه : فنان فرنسي" أليس كذلك؟

9
00:01:04,537 --> 00:01:06,238
لا، احاول ترتيب أفكاري فحسب

10
00:01:06,659 --> 00:01:08,460
جيد. بالنسبة بذلك

11
00:01:08,528 --> 00:01:09,728
...(فينسينت آدلر)

12
00:01:09,796 --> 00:01:12,497
منذُ سبع سنوات قام
بعملية "مخطط بونزي" ضخمة

13
00:01:12,565 --> 00:01:14,132
وإختفى وبحوزته مليار دولار

14
00:01:14,200 --> 00:01:15,334
اكنت تعرفه؟

15
00:01:15,401 --> 00:01:17,803
إنهُ صاحب الفضل
فيما أصبحتُ عليه

16
00:01:17,870 --> 00:01:21,240
لقد حول حياتنا  نحنُ
الإثنان إلى جحيم

17
00:01:21,307 --> 00:01:23,775
لقد كنتَ تعرف، كنَت
تعرف ولم تقل شيئًا؟

18
00:01:23,843 --> 00:01:25,644
لقد إكتشفتُ
ذلك للتو حسنًا؟

19
00:01:25,712 --> 00:01:27,679
أنا أُحاول المطابقة بين
آدلر) الذي أعرفه)

20
00:01:27,747 --> 00:01:29,481
...و الرجل المسؤول عن

21
00:01:29,549 --> 00:01:30,916
مقتل كيت ؟ مُحاولة قتل (موزَي)؟ -
أجل -

22
00:01:30,984 --> 00:01:32,050
إذًا فلنقبض عليه

23
00:01:33,753 --> 00:01:35,587
هيا

24
00:01:35,655 --> 00:01:37,856
إبدأ بالحديث

25
00:01:37,924 --> 00:01:40,926
...اجل، أنا لستُ مدمن كحول، لذا -
أعرف ذلك، لذا أحضرتك لك هذه -

26
00:01:40,994 --> 00:01:42,995
!لم أُميز الزُجاجة

27
00:01:43,062 --> 00:01:45,697
هذا لانَّ كلفتها
تُعادل كلفة الشراب

28
00:01:45,765 --> 00:01:48,700
يا للروعة، لا أحتاج لمفتاح -
كلا -

29
00:01:48,768 --> 00:01:50,469
حسنًا

30
00:01:50,536 --> 00:01:52,371
...و الآن

31
00:01:52,438 --> 00:01:56,475
كيف تعرفت على (آدلر)؟ -
إنها قصة طويلة -

32
00:01:56,542 --> 00:01:57,776
لو كنا نُريد القبض
،على هذا الشخص

33
00:01:57,844 --> 00:02:00,245
،كما قبضتُ عليك
فسأحتاج لمعرفة كل ما تعرفه عنه

34
00:02:00,313 --> 00:02:01,480
ليس هناك الكثير لقوله

35
00:02:01,547 --> 00:02:04,082
!أستتمسك بالفقره الخامسة للدستور؟

36
00:02:04,150 --> 00:02:06,218
...(بعض الأسرار مفيدة يا (بيتر

37
00:02:06,286 --> 00:02:08,153
تُبقي الغموض سائدًا -
فهمتُ ذلك -

38
00:02:08,221 --> 00:02:12,190
هذه القصة تحوي بعض
المعلومات عن جرائم لا أعرفها

39
00:02:12,258 --> 00:02:13,425
أجل

40
00:02:13,493 --> 00:02:16,028
!لا . لن تمنع المعلومات عني

41
00:02:16,095 --> 00:02:19,665
لدينا الليل بأكمله -
سأعقد صفقة معك -

42
00:02:21,501 --> 00:02:24,136
حصانة كاملة لأيٍ
كان ما ستقوله

43
00:02:24,203 --> 00:02:27,439
منذ هذه اللحظة لحين إشراق
الشمس على تلك الشرفة

44
00:02:27,507 --> 00:02:28,307
حصانة كاملة؟

45
00:02:28,374 --> 00:02:29,641
أقتلتَ احدًا؟

46
00:02:29,709 --> 00:02:32,444
كلا -
إذًا فلكَ حصانة كاملة -

47
00:02:40,053 --> 00:02:42,688
فليكن -
لنبدأ بهذا -

48
00:02:42,755 --> 00:02:44,523
موزّي) فكَ شيفرة)
صندوق الموسيقى

49
00:02:44,590 --> 00:02:46,291
إنها مُعادلة

50
00:02:46,359 --> 00:02:49,094
هذا ما تبنيه

51
00:02:49,162 --> 00:02:50,962
:إنهُ تصميم فركتال
النمط الهندسي المتكرر

52
00:02:51,030 --> 00:02:53,632
،أحسنت
لقد رأيتُ واحدًا يشبهه في السابق

53
00:02:53,700 --> 00:02:56,435
(أين؟ - في مكتب (فنسنت آدلر -
حينما عملتُ لحسابه

54
00:02:56,502 --> 00:02:57,669
كيف قابلته ؟

55
00:02:57,737 --> 00:02:59,538
لو أردتَ ان
،)تعرف عن (آدلر

56
00:02:59,605 --> 00:03:01,106
(فعلينا البدء بـ(موزَي

57
00:03:01,174 --> 00:03:03,308
لم لا أشعر بالمفاجأة؟

58
00:03:04,610 --> 00:03:05,911
لقد حدث هذا
منذُ ثماني سنوات

59
00:03:05,978 --> 00:03:07,813
،كنتُ جديدًا في المدينة

60
00:03:07,880 --> 00:03:09,548
"لم أميز " مانهاتن - ايست فيلج
"من " مانهاتنن - ويست فيلج

61
00:03:11,517 --> 00:03:13,585
حسنًا، تتَبَع السيده

62
00:03:13,653 --> 00:03:15,320
كل ما عليكَ فعله
هو ان تَتَبع السيده

63
00:03:15,388 --> 00:03:17,622
سأخلطهم بسرعة، لكن لو كانت
عينيك أسرع بالملاحظة، تفوز

64
00:03:17,690 --> 00:03:18,990
بهذا البساطة

65
00:03:19,058 --> 00:03:20,492
السيده في المنتصف

66
00:03:23,396 --> 00:03:25,497
لديك قدرة ملاحظة حسنة يا
رفيقي ، أتود مضاعفة الرهان؟

67
00:03:25,565 --> 00:03:28,033
بالتأكيد. إخلطهم

68
00:03:28,101 --> 00:03:30,369
حسنًا أنت تظن ان بإستطاعتِك اللحاق بهم
ولكني أخبرك أنكَ لن تستطيع ذلك

69
00:03:30,436 --> 00:03:33,638
إنها مجرد لعبة بيني وبينك

70
00:03:33,706 --> 00:03:35,974
،حسنًا، ها قد بدأنا
ها قد بدأنا

71
00:03:36,042 --> 00:03:38,243
أين هي؟
أين هي؟

72
00:03:38,311 --> 00:03:39,911
راقبها. راقبها

73
00:03:39,979 --> 00:03:42,180
إنها سيدة مُستترة
لكني أظنها مُعجبة بك

74
00:03:42,248 --> 00:03:44,649
إنها على اليمنين -
لا، لقد عادت للوسط -

75
00:03:44,717 --> 00:03:46,518
أفقدتَ صوابك؟ -
إنها التي على اليمين بالتأكيد -

76
00:03:46,586 --> 00:03:47,419
!إنها نقوده يا فتى

77
00:03:50,022 --> 00:03:51,490
هذه حماقة

78
00:03:51,557 --> 00:03:53,191
إنها تستتر منك يا زعيم

79
00:03:53,259 --> 00:03:54,192
إنه الحظ

80
00:03:54,260 --> 00:03:56,762
،لو كنتَ جيد للغاية بهذا الامر
فلم لا تراهن باموالك الخاصة؟

81
00:03:56,829 --> 00:03:58,363
أستُراهن أم سترحل؟ -
!هيا -

82
00:03:58,431 --> 00:03:59,931
أجل، أجل، أجل

83
00:03:59,999 --> 00:04:04,169
ماذا لديك؟ -
فليكن -

84
00:04:05,571 --> 00:04:07,773
،خمسون دولارًا؟ بربك
!لتهزّم هذا الشخص

85
00:04:07,840 --> 00:04:10,208
إنها لحظة
إتخاذ القرار يا فتى

86
00:04:10,276 --> 00:04:13,278
القرار لك -
فليكن -

87
00:04:13,346 --> 00:04:15,347
فلنرفع الرهان إلى خمسمائة دولار

88
00:04:18,818 --> 00:04:20,118
هذا ما نتحدث عنه -
حسنًا -

89
00:04:22,054 --> 00:04:24,589
حسنًا يبدو وكان لدي
مُقامر كبير اليوم

90
00:04:24,657 --> 00:04:25,457
أجل

91
00:04:25,525 --> 00:04:26,691
إنظر، إنظر، إنظر

92
00:04:26,759 --> 00:04:28,093
مهلاً، غُش، غُش
الملكة في المنتصف

93
00:04:28,161 --> 00:04:29,795
إتبعها مُسرعًا -
إتبعها ببطء -

94
00:04:29,862 --> 00:04:31,797
يداي سريعتان
عيناك بطئيتان

95
00:04:31,864 --> 00:04:33,698
أتراها؟ اتراها؟

96
00:04:33,766 --> 00:04:36,067
إلتقط تلك السيدة
الصغيره ، وستربح يا رَجُلي

97
00:04:36,135 --> 00:04:38,737
كُل ما عليك فعله هو ان تُريني
،الإبتسامة على وجه السيده

98
00:04:38,805 --> 00:04:40,739
وتُغادر ومعك كل النقود

99
00:04:41,941 --> 00:04:44,910
أأنتَ متاكد؟ -
أجل. هو متأكد -

100
00:04:44,977 --> 00:04:46,311
أنا متأكد

101
00:04:50,349 --> 00:04:51,516
لعبة مُسلية يا رجل

102
00:04:51,584 --> 00:04:54,152
شكرًأ لك. لقد خلطت
الكروت بشكل جيد حقًا

103
00:04:57,890 --> 00:04:59,090
!اللعنة

104
00:04:59,158 --> 00:05:01,026
أتريد ربح عشر دولارات؟ -
عشرين دولارًا -

105
00:05:01,093 --> 00:05:03,728
حقًا -
أستصعبها هذه المرة؟ -

106
00:05:03,796 --> 00:05:07,666
إذهب، أيها المراوغ القصير
إلحق بذلك الرجل

107
00:05:07,733 --> 00:05:10,068
إنهُ ضمن برنامجي التدريبي

108
00:05:20,079 --> 00:05:21,913
أنا ذلك الرجل من الحديقة

109
00:05:24,450 --> 00:05:26,318
مهلاً، أنا لستُ هنا
للقتال معك يا فتى

110
00:05:26,385 --> 00:05:29,054
جيد،  لأني لن اعيد لكَ نقودك -
إحتفظ بها -

111
00:05:33,493 --> 00:05:34,826
ما هي حيلتك؟

112
00:05:34,894 --> 00:05:37,295
أصغِ، لقد كنتُ أدير لعبة
،العُثور على السيدة لسنوات

113
00:05:37,363 --> 00:05:39,064
وحتى أنا لم اتمكن من مُلاحظة
التبديل السريع لأوراق اللعب

114
00:05:40,600 --> 00:05:42,400
أين شريكك؟

115
00:05:42,468 --> 00:05:43,935
لقد تركته -
لماذا؟ -

116
00:05:44,003 --> 00:05:45,637
أرغب بالتطوير

117
00:05:45,705 --> 00:05:48,740
موزي)  كان مطلقًا لحيته)
بهيئة "لحية التيس"؟

118
00:05:48,808 --> 00:05:50,709
ليغض الناس النظر
عن شعره المُستعار فحسب

119
00:05:51,844 --> 00:05:53,512
!لقد تحدثنا

120
00:05:53,579 --> 00:05:55,113
موز) حدثني عن)
"أيامه في "ديترويت

121
00:05:55,181 --> 00:05:57,215
كان يُدير عمليات الإحتيال
في الشوارع منذُ كان طفلًا

122
00:05:57,283 --> 00:05:58,717
أترى بأنهُ لم
يعُد هناك ما يفاجئني

123
00:05:58,784 --> 00:06:00,519
ما علاقة كل
هذا بـ(آدلر)؟

124
00:06:00,586 --> 00:06:02,888
حسنًا، إنهُ السبب في
عثور (موزّي) علي

125
00:06:02,955 --> 00:06:06,424
إنها مُزورة بإحتراف عالي -
من قال بأنها مُزورة؟ -

126
00:06:06,492 --> 00:06:08,894
نظرًا لحالتك، فأنا أقول ذلك

127
00:06:08,961 --> 00:06:11,730
كيف طابقت
ألوان الختم الثلاثة؟

128
00:06:11,797 --> 00:06:13,231
بالنظر فحسب

129
00:06:13,299 --> 00:06:14,599
بالنظر؟

130
00:06:14,667 --> 00:06:17,569
أنتَ موهوب
للغاية يا فتى

131
00:06:17,637 --> 00:06:20,238
بالإستعانة بك كشريكٍ لي؟

132
00:06:20,306 --> 00:06:22,541
سيُمكننا القيام بأمور
أكبر من إحتيال الشارع

133
00:06:22,608 --> 00:06:24,709
بماذا تُفكر؟

134
00:06:24,777 --> 00:06:26,111
حيلة طويلة

135
00:06:26,178 --> 00:06:28,079
،والتي إن نفذت بشكلٍ صحيح

136
00:06:28,147 --> 00:06:30,448
ستجعلنا نثرّى ونتقاعد

137
00:06:30,516 --> 00:06:33,818
في إحدى الجزُر المُعتدلة
في غضون ستة أشهر

138
00:06:33,886 --> 00:06:36,488
،لقد وصلتُ لهذه المدينة للتو
ولا زلتُ صغيرًا على التقاعد

139
00:06:36,556 --> 00:06:40,325
أنا أتحدث عن
!الوصول للقمة في الإحتيال

140
00:06:40,393 --> 00:06:42,594
من الهدف؟

141
00:06:42,662 --> 00:06:46,464
فينسينت آدلر) ؟) -
أجل -

142
00:06:46,532 --> 00:06:47,966
الأمر أصبح مشوقًا الآن

143
00:06:48,617 --> 00:06:52,617
Translated By :
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"

144
00:06:52,617 --> 00:03:59,448
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة الحادية عشر"
"السندات المزورة"

145
00:07:04,634 --> 00:07:06,746
لقد كانت تلك أول مرة
(أسمع بها إسم (آدلر

146
00:07:08,785 --> 00:07:09,820
ماذا؟{\pos(192,230)}

147
00:07:10,887 --> 00:07:13,422
...هذه السندات{\pos(192,230)}
كانت أول ما ربطني بك

148
00:07:13,490 --> 00:07:14,757
حقًا؟ -
أجل -

149
00:07:14,825 --> 00:07:15,958
أخبرني

150
00:07:16,026 --> 00:07:17,226
أنت تُماطل

151
00:07:17,294 --> 00:07:18,460
لا، لا أفعل{\pos(192,230)} -
بربك -

152
00:07:18,528 --> 00:07:20,229
لدينا...لدينا وقتٌ{\pos(192,230)}
طويل لحين شروق الشمس

153
00:07:20,297 --> 00:07:22,965
لدينا الكثير من الشراب
و ...هذا . لذا تحدث

154
00:07:25,268 --> 00:07:26,769
أكان عليك المُقاتله
لتُكلف بقضيتي؟

155
00:07:26,837 --> 00:07:28,337
أجل، تلكَ كانت معركة حقيقية

156
00:07:32,742 --> 00:07:34,610
هذه قضية أخرى
(لكَ يا (بيتر

157
00:07:37,881 --> 00:07:39,315
توقف عن الاستئثار
(بكل القضايا الجديده يا (بيرك

158
00:07:40,884 --> 00:07:44,854
{\pos(192,230)}"قضية " تزوير سندات
"أرسلت إلينا من شرطة "نيويورك

159
00:07:44,921 --> 00:07:47,957
سندان مزوران لشركة
أتلانتك خلال ستة أشهر

160
00:07:48,024 --> 00:07:49,725
ماذا؟ أتريدها؟

161
00:07:49,793 --> 00:07:51,660
سندان خلال نصف سنة؟ -
أجل -

162
00:07:51,728 --> 00:07:53,596
لم يستطع أحد تزوير
سندات أتلانتك سابقًا

163
00:07:53,663 --> 00:07:57,299
سأتركها لك{\pos(192,230)} -
حسنًا -

164
00:07:58,668 --> 00:08:00,936
يا للروعة، هذا عمل مُتقن

165
00:08:01,004 --> 00:08:02,905
مثل ما يرسمه{\pos(192,230)}
طفلي على الثلاجه

166
00:08:02,973 --> 00:08:06,008
إنها لك -{\pos(192,230)}
حسنًا -

167
00:08:06,076 --> 00:08:08,110
أظنُ بأن هذا الشخص {\pos(192,230)}
سيكون له شأنٌ في المستقبل

168
00:08:08,178 --> 00:08:10,079
ماذا كان إسمي المستعار؟

169
00:08:10,146 --> 00:08:11,647
ماذا؟{\pos(192,230)}

170
00:08:11,715 --> 00:08:13,682
بربك. كل قضية{\pos(192,230)}
تحظى  بإسمٌ مستعار

171
00:08:13,750 --> 00:08:15,618
"هيغن) كان يُدعى بـ"الهولندي)
*قبل أن تتعرفه *الموسم 1 - الحلقة 1

172
00:08:15,685 --> 00:08:18,721
ماذا كان إسمي المستعار حين ذاك؟ -
لا أتذكر -

173
00:08:18,788 --> 00:08:20,656
!هذا سيء للغاية

174
00:08:20,724 --> 00:08:23,158
،حسنًا ، كلما أسرعت في التذكر
كلما كنا أسرع في تجاوز الأمر

175
00:08:24,995 --> 00:08:26,228
{\pos(192,230)}(جيمس بوندز)

176
00:08:27,797 --> 00:08:29,231
(بوندز){\pos(192,230)}

177
00:08:29,299 --> 00:08:30,332
(جيمس بوندز).(جيمس بوندز)

178
00:08:30,400 --> 00:08:31,634
أجل، أجل

179
00:08:31,701 --> 00:08:33,969
أترغب في زُجاجة شراب أخرى -
أجل -

180
00:08:34,037 --> 00:08:35,170
"مهزوزًا ، وليس مخفوقًا؟"
-------------
(عبارة شهيرة لـ(جيمس بوند

181
00:08:35,238 --> 00:08:38,007
أترى، علمتُ انهُ{\pos(192,230)}
!من الخاطيء إخبارك

182
00:08:38,074 --> 00:08:42,244
صدقني، كُنتَ عباره عن ملف{\pos(192,230)}
واحد ضمن كومة من القضايا

183
00:08:42,312 --> 00:08:45,114
،حقًا
ولكنهُ كان على قمتها

184
00:08:45,181 --> 00:08:47,016
أنتَ لم تكن
بارعًا لهذه الدرجة

185
00:08:48,585 --> 00:08:50,252
هذا الشخص رائع

186
00:08:50,320 --> 00:08:52,321
..عزيزي، بربك
،أستُبعد هذه الأشياء من هنا

187
00:08:52,389 --> 00:08:53,589
أم أن هذه هي طاولة{\pos(192,230)}
القهوة الجديده خاصتنا؟

188
00:08:53,657 --> 00:08:55,090
!آسف{\pos(192,230)}

189
00:08:55,158 --> 00:08:57,159
ماذا عن هذا{\pos(192,230)}
إنهُ يتغلغل فيك؟

190
00:08:57,227 --> 00:08:58,661
أترغبين بمعرفة هذا الامر حقًا؟{\pos(192,230)}

191
00:08:58,728 --> 00:09:00,562
أجل، بالطبع، دومًا -{\pos(192,230)}
حسنًا -

192
00:09:00,630 --> 00:09:02,398
!(ساتشمو)

193
00:09:02,465 --> 00:09:04,867
إنهُ يعبث بالأدلة الفيدرالية

194
00:09:04,935 --> 00:09:07,870
،يا للروعة
أهذا مُزور؟

195
00:09:07,938 --> 00:09:11,573
الختم، التوقيع، العلامة المائية

196
00:09:11,641 --> 00:09:15,644
أتري ، معظم المزورين
خبرتهم تنحصر في مجال واحد

197
00:09:15,712 --> 00:09:20,282
بينما الشخص الذي زور هذا السند
لديه القدره على القيام بأمور أكبر

198
00:09:20,350 --> 00:09:21,517
لديه القدرة على القيام بكل ذلك

199
00:09:21,584 --> 00:09:22,952
حسنًا ، وكذلك أنت

200
00:09:25,655 --> 00:09:26,755
أتفتقدين قَصْة الشارب؟

201
00:09:26,823 --> 00:09:29,091
،)أجل، آسفة يا (ماغنوم
لا زلتُ أحبك

202
00:09:29,159 --> 00:09:30,693
أنا أحبك أيضًا

203
00:09:30,760 --> 00:09:32,828
...(ساتشمو)
إلبزابيث) هي من أطلقت عليه هذا الإسم؟)

204
00:09:32,896 --> 00:09:34,296
كيف عرفت بأني لستُ من فعل؟

205
00:09:34,364 --> 00:09:35,998
في الحقيقة فـ(اليزابيث) تحب موسيقى
الجاز" القديمة ، بعكسك أنت"

206
00:09:36,066 --> 00:09:38,534
لا تنسى بأني عرفتُ
ما يكفي عنك قبل قبضك علي

207
00:09:38,601 --> 00:09:40,836
إعرف عدوك تربح المعركة{\pos(192,230)}

208
00:09:40,904 --> 00:09:42,938
إعرف نفسك، وستربح مئة معركة

209
00:09:43,006 --> 00:09:44,306
إقتباسات (موزّي)؟

210
00:09:44,374 --> 00:09:46,508
دارس كبير للتاريخ

211
00:09:46,576 --> 00:09:51,814
(أخبرني كيف ذهبت خلف (آدلر -{\pos(192,230)}
لقد كان شخصًا ذو نفوذ كبير -

212
00:09:53,616 --> 00:09:56,585
"ها هو، "حوتنا الأبيض

213
00:09:56,653 --> 00:09:59,054
ماذا عرفت بشأنه؟

214
00:09:59,122 --> 00:10:01,623
إنهُ الرئيس التنفيذي
لشركة (آدلر) للإدارة المالية

215
00:10:01,691 --> 00:10:03,192
وهو يُدير أكبر
صناديق التحوط خاصتهم

216
00:10:03,259 --> 00:10:04,626
جيد، كم تبلغ أرباحه؟

217
00:10:04,694 --> 00:10:06,395
لا أعرف

218
00:10:06,463 --> 00:10:08,330
لا تقل هذا أبدًا
إعرف كل شيء

219
00:10:08,398 --> 00:10:10,799
أرباح (آدلر) كانت 150
مليون دولار السنة الماضية

220
00:10:10,867 --> 00:10:12,868
تزيد بمعدل 8% عن
السنة التي تسبقها

221
00:10:12,936 --> 00:10:15,838
اعرف عدوك تربح المعركة" كما"
"قال:" (صن تزو) :فيلسوف صيني

222
00:10:15,905 --> 00:10:18,273
حسنًا ، ما الحيلة؟

223
00:10:18,341 --> 00:10:21,777
حسنًا ،(آدلر)  يحول
نسبة كبيرة من أرباحه

224
00:10:21,845 --> 00:10:24,279
إلى حساب في
كيمينز" كل ست شهور"

225
00:10:24,347 --> 00:10:25,881
معفاة من الضرائب -
بالضبط -

226
00:10:25,949 --> 00:10:29,885
كُل ما نحتاجه لإعادة توجيه
حوالته المصرفية القادمه

227
00:10:29,953 --> 00:10:31,320
...هو معلومة من شطرّين

228
00:10:31,388 --> 00:10:33,355
رقم الحساب وكلمة السر

229
00:10:33,423 --> 00:10:34,590
هنا يأتي دورك

230
00:10:34,657 --> 00:10:37,292
...أين يحتفظ بهما
خزنة خاصة، صندوق أمانات؟

231
00:10:37,360 --> 00:10:39,795
في رأسه. إنهُ أذكى من
أن يحفظهما في أي مكان آخر

232
00:10:39,863 --> 00:10:42,264
،لا يمكنني الذهاب ببساطة وسؤاله عنهما
هذا مستحيل

233
00:10:42,332 --> 00:10:45,901
:رجل حكيم قال ذات مرة
"إنه نوع من المتعة ان تفعل المستحيل"

234
00:10:45,969 --> 00:10:47,803
(بيرتراند راسل) -
(بل (والت ديزني -

235
00:10:47,871 --> 00:10:49,204
عليكَ أن تقرأ أكثر

236
00:10:50,740 --> 00:10:53,142
موعدنا بعد خمس شهور

237
00:10:53,209 --> 00:10:55,811
،ستستخدم براعتك
لتصبح صديقه الموثوق

238
00:10:55,879 --> 00:10:57,413
وتُقنعة بإخبارك
برقم الحساب وكلمة السر

239
00:10:57,480 --> 00:10:59,048
لم لا تفعل ذلك أنت؟

240
00:10:59,115 --> 00:11:02,785
أنا أقرب للرجل الذي
يعمل خلف الكواليس

241
00:11:02,852 --> 00:11:06,055
حسنًا، إنظر لهيئتي
ومن ثم انظر لنفسك في المرآة

242
00:11:06,122 --> 00:11:08,757
من لديه الفرصة الأكبر
(في نيل إعجاب (آدلر

243
00:11:08,825 --> 00:11:10,959
في حفل العشاء الخيري يوم الجمعة؟

244
00:11:11,027 --> 00:11:13,362
مشروع إسترداد التُحف؟

245
00:11:15,265 --> 00:11:17,366
إنها قطعة بقيمة خمس الاف دولار -
لا أستطيع تحمل ذلك -

246
00:11:17,434 --> 00:11:20,469
سيُمكنك ذلك لو استثمرت
نقودك على شكل سندات مالية

247
00:11:20,537 --> 00:11:22,838
!ذلك كان خطًا فادحًا

248
00:11:22,906 --> 00:11:24,973
صرف هذه السندات
كانت مُخاطرة محسوبة

249
00:11:25,041 --> 00:11:27,709
ولكن كان ذلك يستحق لأجل الحيلة
(التي كُنا نوشك عملها على (آدلر

250
00:11:27,777 --> 00:11:29,278
صحيح ، ولكن بمراقبتنا
لمعاملاتك المصرفية

251
00:11:29,345 --> 00:11:31,313
حصلنا على أول رؤية بصرية لك

252
00:11:31,381 --> 00:11:32,815
،كما أتذكر

253
00:11:32,882 --> 00:11:34,416
فلم أكن الشخص الوحيد
الذي إرتكب خطأ ذلك اليوم

254
00:11:34,484 --> 00:11:36,351
لا، انتظر، انتظر -
أجل -

255
00:11:36,419 --> 00:11:38,420
أجل، كان ذلك
المصرف في وسط المدينة

256
00:11:40,190 --> 00:11:41,490
مرحبًا

257
00:11:41,558 --> 00:11:44,293
أحصلت  عليه ؟ -
أجل -

258
00:11:44,360 --> 00:11:48,063
الصَرَّافة كانت لطيفة -
!لقد أعطتك مصاصة -

259
00:11:48,131 --> 00:11:51,233
أتعلم، المفارقة في هذا
(لن تفقد على (ألانيس موريسيت: مغنية كندية

260
00:11:51,301 --> 00:11:53,335
،هذا الشخص مزور
إنهُ بارع

261
00:11:53,403 --> 00:11:54,703
ماذا؟

262
00:11:54,771 --> 00:11:56,605
،صمتًا
إنهُ يرتدي بدلة الإخوة بروكس

263
00:11:56,673 --> 00:11:58,407
أجل ، أفهمُ ذلك -
إذن؟ -

264
00:11:58,475 --> 00:12:00,576
...هذا يعني بأن الفيدراليين
يتحدثون لمديرة المصرف

265
00:12:00,643 --> 00:12:01,877
علينا المُغادره

266
00:12:01,945 --> 00:12:04,079
،لو قدِم من  يصرف هذه السندات
أريدكِ أن تتصلي بي على الفور

267
00:12:04,147 --> 00:12:05,447
لم أقابل عميلًا فيدراليًا من قبل

268
00:12:05,515 --> 00:12:06,548
لذا فلنبقِ الأمر بهذا الشكل

269
00:12:06,616 --> 00:12:08,117
إقبضِ عليه لو إستطعت

270
00:12:08,184 --> 00:12:09,118
بالتأكيد -
جيد -

271
00:12:09,185 --> 00:12:10,719
معذرة

272
00:12:10,787 --> 00:12:12,521
معذرة، لا أستطيع المُساعدة ولكن
أأنت من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

273
00:12:12,589 --> 00:12:13,889
(العميل الخاص (بيتر بيرك

274
00:12:13,957 --> 00:12:15,124
يا للروعة

275
00:12:15,191 --> 00:12:16,525
لقد سحبتُ بعض
،النقود من المصرف للتو

276
00:12:16,593 --> 00:12:17,893
وسمعتُكَ تتحدث عن التزوير

277
00:12:17,961 --> 00:12:20,662
نقودك آمنة ، أنا أبحث
في أمر تزوير السندات

278
00:12:20,730 --> 00:12:21,797
في الحقيقة ، لدي
بعض السندات في المنزل

279
00:12:21,865 --> 00:12:25,300
كيف أعرف إن كانت مزورة؟ -
أنا متأكد بأنها على ما يرام -

280
00:12:25,368 --> 00:12:27,769
حسنًا، شكرًا لكَ ثانيةً  للعمل
(المُرهق الذي تقوم به أيها العميل (بيرك

281
00:12:27,837 --> 00:12:30,639
هذهِ لأجلك -
أتمنى لك يومًأ طيبًا -

282
00:12:34,978 --> 00:12:37,279
إنهُ ليسّ عنزة رضيعة
!في حديقة الحيوان

283
00:12:37,347 --> 00:12:38,847
إنهُ شرطي فيدرالي

284
00:12:38,915 --> 00:12:41,884
خلال دقائق بإمكانه أن يضع طوقًا
...أمنيًا على مدى خمس قطاعات

285
00:12:41,951 --> 00:12:43,685
مع مئات العملاء ذو البدلات

286
00:12:43,753 --> 00:12:45,721
كان الأمر يستحق المُحاولة
الآن نعرف شيئين

287
00:12:45,788 --> 00:12:48,557
أولاهما أن علينا التخلي عن السندات
(وثانيهما أن اسمهُ هو (بيتر بيرك

288
00:12:48,625 --> 00:12:49,958
،"إعرف عدوك تربج المعركة"
أليس كذلك؟

289
00:12:50,026 --> 00:12:51,393
حسنًا

290
00:12:51,461 --> 00:12:53,729
الآن وقد تحصلتَ على
النقود لدفع ثمن الدعوة

291
00:12:53,796 --> 00:12:57,032
أي إسم ستستخدم ؟ -
لا أعلم -

292
00:12:57,100 --> 00:12:58,967
(هالدين)

293
00:12:59,035 --> 00:13:01,036
(نيكولاس هالدين)

294
00:13:01,104 --> 00:13:02,804
ظريف

295
00:13:02,872 --> 00:13:05,908
،إحصل لنفسك على بعض الأسماء المستعارة
فستحتاجهم

296
00:13:05,975 --> 00:13:08,043
...إختبار سريع

297
00:13:08,111 --> 00:13:09,945
ما هي إستراتيجية السوق
خاصة آدلر قبل الإنهيار؟

298
00:13:10,013 --> 00:13:11,980
عقود الإختيارات

299
00:13:12,048 --> 00:13:14,016
لقد تعلمت الكثير أيها الجندب

300
00:13:14,083 --> 00:13:16,385
لم تملأ تلك الزجاجة
بنبيذ "بارغين ريد"؟

301
00:13:16,452 --> 00:13:17,920
أتفحصت قائمة النبيذ خاصة (آدلر)؟

302
00:13:17,987 --> 00:13:19,321
أهذا شراب "بوردكس 91"؟

303
00:13:19,389 --> 00:13:21,356
السنة الوحيدة التي
عبئت في زجاجة خاطئة

304
00:13:21,424 --> 00:13:23,225
بقيمة 800 دولار

305
00:13:23,293 --> 00:13:25,460
أنا ، بالطبع، حصلتُ
على هذه الزجاجة فارغه

306
00:13:27,263 --> 00:13:29,198
الخدمة الأفضل هي حينما
يكون لضيوف مخمورين

307
00:13:30,633 --> 00:13:34,603
وقد طلبتُ من خادمي أن يبحث
لك عن شيء يناسبك

308
00:13:34,671 --> 00:13:36,305
حقًا ، لا أعلم إن
كانت البدلة تلائمني

309
00:13:36,372 --> 00:13:37,339
ستكون على ما يرام

310
00:13:47,183 --> 00:13:49,518
أنا أقدر قدومك حقًا -
شكرًا لك -

311
00:13:49,586 --> 00:13:51,353
سيد (آدلر)؟

312
00:13:51,421 --> 00:13:53,455
،)نيك هالدين)
سعيدٌ بمقابلتك

313
00:13:53,523 --> 00:13:55,490
لقد أحضرتُ لك
هذه من مجموعتي

314
00:13:55,558 --> 00:13:58,393
،هذا كريمٌ للغاية
شكرًا لحضورك

315
00:13:58,461 --> 00:14:01,330
مرحبًا ، كان ظهورك مميزًا في
السوق في الربع الأخير من العام

316
00:14:01,397 --> 00:14:02,965
لقد إسترعيت إنتباه روسيا

317
00:14:03,032 --> 00:14:05,033
في الحقيقة، فكل شيء أصلهُ الحبوب ،اليس كذلك؟ -
أجل -

318
00:14:05,101 --> 00:14:08,437
على ماذا تظنهم مقدمين؟ -
المخاطر السوقية -

319
00:14:08,504 --> 00:14:10,639
بالنسبة لنا وليس أوروبا

320
00:14:10,707 --> 00:14:14,009
%وستزيد وراداتهم ينسبة 20

321
00:14:14,077 --> 00:14:17,112
،هذا مُثير
استمتع بالحفلة

322
00:14:24,153 --> 00:14:26,455
"لوحة (رفائيل) :" القديس جورج والتنين

323
00:14:26,522 --> 00:14:28,523
إنها قطعة ثمينة

324
00:14:28,591 --> 00:14:32,294
التجارة و الفن
لديك إهتمامات مختلفة

325
00:14:32,362 --> 00:14:34,463
مثلك ، فشغفي هو الفن

326
00:14:34,530 --> 00:14:36,164
إذا فيجدر بك
الحديث مع مساعدتي

327
00:14:36,232 --> 00:14:37,799
(نيك هالدين)

328
00:14:39,035 --> 00:14:40,369
مرحبا

329
00:14:40,436 --> 00:14:42,371
(أنا (كيت مورو

330
00:14:44,340 --> 00:14:46,775
مرحبًا

331
00:14:55,065 --> 00:14:56,266
أأعجبتك؟

332
00:14:56,433 --> 00:14:57,667
ماذا؟ ماذا؟

333
00:14:57,735 --> 00:14:58,568
!أجل

334
00:14:58,636 --> 00:15:00,837
...لا، إنها

335
00:15:00,905 --> 00:15:02,739
إنها فاتنه

336
00:15:02,807 --> 00:15:04,307
إنها المفضله لدي

337
00:15:04,375 --> 00:15:06,710
...رفائيل) كان سيد التوازن)
كان يتحدث بفرشاته، ويستمع بعينيه

338
00:15:06,777 --> 00:15:08,878
التدرج اللوني الدافئ
على المناظر الواسعة

339
00:15:08,946 --> 00:15:14,084
و سُمك الجلد المستخدم للرسم الذي{\pos(192,230)}
يكاد يكون شفافًا من فرط الرقة

340
00:15:14,151 --> 00:15:16,820
أأنت فنان؟ -
أنا هاوٍ -

341
00:15:16,887 --> 00:15:18,321
،لقد حاولت الرسم

342
00:15:18,389 --> 00:15:21,524
و لكن رومانسية
ان تكون فنان شره

343
00:15:21,592 --> 00:15:22,792
لا تستمر طويلًا

344
00:15:24,095 --> 00:15:26,096
في الحقيقة فلن تجدي
(فنانًا حقيقيًا يُدعى ( نيك هالدين

345
00:15:26,163 --> 00:15:27,397
في معرض وسط المدينة

346
00:15:27,465 --> 00:15:30,767
ماذا تفعل؟ -
أنا أبحث عن فرص عمل جديده -

347
00:15:30,835 --> 00:15:31,968
معذرةً، يا سيدي
أتسمح لي بأخذها؟

348
00:15:32,036 --> 00:15:33,870
شكرًا لك

349
00:15:33,938 --> 00:15:38,108
أنتَ هنا لتملق رئيسي

350
00:15:38,175 --> 00:15:40,844
(إنّ عملتُ لدى (آدلر
فسيكون بوسعي فعل ما أريد

351
00:15:40,911 --> 00:15:42,445
ألديك نصيحه لي؟

352
00:15:42,513 --> 00:15:45,715
لقد رأيت المخطط البياني للمقاعد
وجلستك أتت قريبه إليه

353
00:15:45,783 --> 00:15:47,584
هذا هو التحدي الاول لك

354
00:15:49,553 --> 00:15:50,386
مرحبًا

355
00:15:53,991 --> 00:15:55,492
أنا أُحب التحدي

356
00:15:55,559 --> 00:15:58,361
(حظًا موفقًا يا (نيك -
شكرًا لك -

357
00:16:13,259 --> 00:16:14,261
(فينسينت آدلر)

358
00:16:14,559 --> 00:16:16,361
(جينيفيف كارلسون)

359
00:16:16,559 --> 00:16:18,361
(نيك هالدين)

360
00:16:27,658 --> 00:16:31,259
يبدو بأن رفيقتي حطت على
"طاولة "بيونيس ايريس

361
00:16:31,829 --> 00:16:35,098
أمامك حتى ميعاد وضع طبق
السلطة لتخبرني بما تُريده

362
00:16:35,166 --> 00:16:36,699
إبدأ بالحديث

363
00:16:36,767 --> 00:16:37,934
أريدُ العمل لحسابك

364
00:16:38,002 --> 00:16:42,005
،وما هي خبراتك
عدا حماستك للحبوب واللوحات؟

365
00:16:42,072 --> 00:16:43,239
الإستحواذ

366
00:16:43,307 --> 00:16:44,641
لدي فريق مُتكامل

367
00:16:44,708 --> 00:16:47,443
...(كاميرون سينغر)
الذي توشك شراء شركته

368
00:16:47,511 --> 00:16:51,281
التكُهنات بشأن ذلك كانت
تتصدر الأخبار طيلة الأسبوع

369
00:16:51,348 --> 00:16:52,649
مرر الخبز لي

370
00:16:52,716 --> 00:16:56,252
في الحقيقة ، فقد كان
يتجنب تلك المرأة

371
00:16:57,454 --> 00:16:59,122
هنّا فيلدز)؟)

372
00:16:59,190 --> 00:17:02,058
(الأسبوع القادم ، (هنّا فيلدز
ستعلن عن افتتاح فرعها الجديد

373
00:17:02,126 --> 00:17:04,527
(إنها تشتري شركة (سينغر

374
00:17:04,595 --> 00:17:07,530
،سيتراجع عن صفقته معك
ووسائل الأعلام لن تفوت هذا الامر

375
00:17:07,598 --> 00:17:10,767
،شركتك ستظهر غير مستقرة
و هذا قد يُروع المستثمرين

376
00:17:10,835 --> 00:17:15,939
سأكمل وجبتي الآن  مع شخص
يبدو أجمل منك لو ارتدى ثوبًا مزركشًا

377
00:17:17,441 --> 00:17:18,775
(حسنًا ،لاحظ (سينغر

378
00:17:18,843 --> 00:17:23,746
،لو تبين بأني مُحق
قُم بالإتصال بي

379
00:17:26,843 --> 00:17:29,746
"(نيك هالدين) : Tel:[212]555-0174"

380
00:17:32,289 --> 00:17:34,224
...(صفقة (سينغر
أكانت حقيقية؟

381
00:17:34,291 --> 00:17:37,026
(إطلاقًا. أنا و (موزّي
تجسسنا عليهم لعدة أسابيع

382
00:17:37,094 --> 00:17:39,629
(آدلر) تخلص من (سينغر)
وأحضرني بعد ذلك بشهر

383
00:17:39,697 --> 00:17:42,398
لقد وظفك لتعثر له
على أشياءٍ يشتريها

384
00:17:42,466 --> 00:17:46,436
حسنًا ،جزء من عملي كان معرفة
كل ما يتعلق بمن يتعامل (آدلر) معهم

385
00:17:46,503 --> 00:17:48,805
كان لديه الكثير من الممتلكات
و الكثير من الأعداء

386
00:17:48,873 --> 00:17:51,908
وقد تبين بأن لدي
موهبة العثور عليهم

387
00:17:51,976 --> 00:17:53,977
و (كيت) كانت
هناك طيلة الوقت

388
00:17:55,179 --> 00:17:56,713
أهذا الوقت الذي
تقربتهم به من بعض؟

389
00:17:56,780 --> 00:18:00,884
لا، لا
كان لديها حبيب

390
00:18:02,386 --> 00:18:03,519
إنهُ ليس هنا

391
00:18:03,587 --> 00:18:05,588
حسنًا، علينا المحاولة ثانية

392
00:18:05,656 --> 00:18:09,125
ذكرني مجددًا لم جعلتك
تُخفي قلادتي المفضلة

393
00:18:09,193 --> 00:18:12,428
لأنكِ...تحبين السحر

394
00:18:16,867 --> 00:18:21,337
،يومًا ما ستخبرني بكل أسرارك
أنا أعني هذا حقًا

395
00:18:22,673 --> 00:18:23,673
أتسمحين لي؟

396
00:18:28,812 --> 00:18:30,813
رُبما  يحصل
ذلك يومًا ما

397
00:18:34,485 --> 00:18:36,853
إخرجي برفقتي يوم الجمعة

398
00:18:41,892 --> 00:18:46,996
أنا، لديّ... المهمة
(التي أوكلها لك (آدلر

399
00:18:47,064 --> 00:18:50,767
يريدُك أن تبحث في هذا

400
00:18:50,834 --> 00:18:52,001
صحيح

401
00:18:54,571 --> 00:18:57,941
يبدو أن أحدهم قد  أخذ
بنصيحتي بشأن الإستحواذ

402
00:18:58,008 --> 00:18:58,675
نيك)؟)

403
00:19:01,845 --> 00:19:04,580
مايكل) طلب مني الإنتقال)
لـ"شيكاغو" برفقته

404
00:19:04,648 --> 00:19:06,249
شيكاغو"؟"

405
00:19:09,086 --> 00:19:10,887
أستذهبين لهناك؟

406
00:19:10,955 --> 00:19:15,525
أجل...سأفعل خلال شهر...

407
00:19:15,592 --> 00:19:20,496
إنها خطوة كبيره -
أجل. أعلم ذلك -

408
00:19:20,564 --> 00:19:22,598
"في الحقيقة، فستُحبين "شيكاغو

409
00:19:22,666 --> 00:19:25,435
...لديهم
،لديهم متحفًا فنيًا رائعًا

410
00:19:25,502 --> 00:19:28,438
"و لديهم "ديسنت بيزا

411
00:19:28,505 --> 00:19:30,540
الجو عاصف بعض الشيء

412
00:19:30,607 --> 00:19:33,009
أجل، سمعتُ بذلك

413
00:19:33,077 --> 00:19:37,914
عليّ أنّ...أعمل على هذا -
عليّ العودة للعمل -

414
00:19:47,191 --> 00:19:48,858
ما هذا؟

415
00:19:48,926 --> 00:19:52,562
..."إنهُ " نمط هندسي متكرر
فضول رياضي فحسب

416
00:19:52,629 --> 00:19:54,764
أكانت تلك اول مرة تشاهد
شيئًا بهذا الشكل؟

417
00:19:54,832 --> 00:19:57,133
أجل. أتعلم لقد كان مهووسًا بهم

418
00:19:57,201 --> 00:19:59,902
،كان شبيهًا بهذا
ولكنّ ليس مطابقًا له

419
00:19:59,970 --> 00:20:03,239
حسنًا إذن، (كيت) كانت ذاهبه
إلى "شيكاغو" برفقة شخصٍ آخر

420
00:20:03,307 --> 00:20:07,810
وانت كنتّ تحاول كشف
(من يسعى خلف (آدلر

421
00:20:07,878 --> 00:20:09,812
إستمر بالحديث

422
00:20:09,880 --> 00:20:13,316
لقد عثرتّ على المجرمة -
هي من أوقعت نفسها -

423
00:20:13,384 --> 00:20:15,752
لقد بدت مهتمة أكثر بإستحواذك
على شركات في جنوب أمريكا

424
00:20:15,819 --> 00:20:17,253
وأنت جعلتها تحضر هنا بنفسها؟

425
00:20:17,321 --> 00:20:20,323
جعلت المؤسسة توحي لها
بأننا معجبين ببحثها

426
00:20:20,391 --> 00:20:21,624
لذلك فهي تظن بأنها هنا
من أجل مقابلة عمل

427
00:20:21,692 --> 00:20:23,559
أدخلها -
حاضر يا سيدي -

428
00:20:27,297 --> 00:20:28,731
(آنسة (هانتر

429
00:20:31,168 --> 00:20:32,702
(أليكس هانتر)

430
00:20:32,770 --> 00:20:33,770
يشرفني رؤيتك -
إجلسي -

431
00:20:38,642 --> 00:20:40,576
...(آنسة (هانتر

432
00:20:40,644 --> 00:20:44,814
ولعكِ المتعلق بالقطع الأثرية إنه
لشيء غير عادي لامرأة شابة مثلك

433
00:20:44,882 --> 00:20:47,817
حسنًا، كل قطعة تروي قصة

434
00:20:47,885 --> 00:20:50,520
أجد هذه القصص رائعة

435
00:20:50,587 --> 00:20:51,988
كان هذا مقنعًا تقريبا

436
00:20:52,056 --> 00:20:53,589
لحساب من تعملين؟

437
00:20:53,657 --> 00:20:56,993
لا أعمل لحساب أحد.. حتى الآن

438
00:20:57,061 --> 00:20:58,327
لهذا السبب أنا هنا

439
00:20:58,395 --> 00:20:59,695
يمكنك التخلي عن التمثيل

440
00:20:59,763 --> 00:21:02,198
شخص ما يدفع لكِ
للتجسس على سجلاتي

441
00:21:02,266 --> 00:21:04,033
الآن، من يكون؟
لمَ لا تخبريني؟

442
00:21:04,101 --> 00:21:07,170
..سيدي، ربما سيكون من الأفضل إذا كنا -
ما الذي تبحثين عنه؟ -

443
00:21:07,237 --> 00:21:12,008
هناك شائعات بأنك قمت ببعض
الإكتشافات الكبيرة فانتباني الفضول

444
00:21:12,076 --> 00:21:14,510
إعتقدتُ بأنك تريد مشاركة
متعلقاتك الفنية مع العالم

445
00:21:14,578 --> 00:21:15,645
هذا ما أقرره أنا

446
00:21:17,414 --> 00:21:22,485
ولجت إلى قاعدة البيانات الخاصة بي
و صنعتِ نسخاً من ملفاتي

447
00:21:22,553 --> 00:21:24,087
عليّ أن أوجه الإتهامات لكِ

448
00:21:32,896 --> 00:21:38,501
الجميع يقترفُ خطئًا جسيمًا في الحياة
وفرصة واحدة لتصحيح الأمر

449
00:21:38,569 --> 00:21:40,703
أؤمن بالفرصة الثانية
(يا آنسة (هانتر

450
00:21:42,673 --> 00:21:45,441
أظن أنكِ ذكية بما يكفي
لتفهمي ما عنيته

451
00:21:55,285 --> 00:21:56,319
(شكراً يا (نيك

452
00:21:56,386 --> 00:21:57,720
(ممتن لوجودي هنا، يا سيد (آدلر

453
00:21:57,788 --> 00:21:59,355
(ادعوني (فينسينت

454
00:22:00,958 --> 00:22:03,359
تستحق مكافأة على عملك الشاق

455
00:22:06,897 --> 00:22:08,831
شكراً لك

456
00:22:10,667 --> 00:22:13,469
أعرف بأني لست مضطراً
...لشراء أسهم، لكن

457
00:22:13,537 --> 00:22:15,438
نيك)، بربك، الآن)
لقد تحدثنا حول هذا الموضوع

458
00:22:15,506 --> 00:22:17,540
تعرف بأني لا أحب أن يستثمر
الموظفين لدي في الصندوق

459
00:22:17,608 --> 00:22:19,242
لقد قمتَ بإستثناءات

460
00:22:19,309 --> 00:22:21,944
لأجلك فقط

461
00:22:22,012 --> 00:22:24,013
شكراً لك يا سيدي

462
00:22:24,081 --> 00:22:26,015
إستثمرت أموالك لديه

463
00:22:26,083 --> 00:22:27,617
كل أموالي

464
00:22:27,684 --> 00:22:29,785
%كلنا كذلك، كانت الفائدة 14

465
00:22:29,853 --> 00:22:31,754
لم تكن تعرف انه إحتيال؟ -
كلا -

466
00:22:31,822 --> 00:22:34,290
هدفي في ذلك الوقت أن
(أبرهن على ولائي لـ(آدلر

467
00:22:34,358 --> 00:22:35,625
الوظيفة أصبحت حياتي

468
00:22:35,692 --> 00:22:38,528
ماذا جرى مع (أليكس)؟
أعلم بأن القصة لم تنتهي بعد

469
00:22:46,170 --> 00:22:47,570
أنت لطيف

470
00:22:47,638 --> 00:22:50,373
خدعة رائعة

471
00:22:50,440 --> 00:22:51,874
تغلبت عليّ

472
00:22:51,942 --> 00:22:53,342
يتم التغلب عليك بسهولة

473
00:22:53,410 --> 00:22:54,844
فات الأوان لتقديم الاعتذار

474
00:22:54,912 --> 00:22:57,580
أنا لن أعتذر، إنه عملي أن اقبض عليك

475
00:22:57,648 --> 00:22:59,382
وعملك أن لا يُقبض عليك

476
00:22:59,449 --> 00:23:00,683
منصف كفاية

477
00:23:00,751 --> 00:23:03,085
ماذا تريدي؟

478
00:23:05,055 --> 00:23:07,657
اشتر لي شرابًا، وسوف نتحدث

479
00:23:11,128 --> 00:23:13,062
هيا بنا

480
00:23:20,804 --> 00:23:23,873
...(نيك هالدين)
إنه اسم جيد

481
00:23:23,941 --> 00:23:26,842
ليس اسمك الحقيقي، لكنه اعجبني

482
00:23:28,745 --> 00:23:31,847
(أُميز الزملاء عند رؤيتهم ، (نيك

483
00:23:31,915 --> 00:23:33,382
حسنًا

484
00:23:35,752 --> 00:23:37,520
(أخبريني يا (أليكس

485
00:23:37,588 --> 00:23:40,656
ما الذي كنتِ تبحثين عنه حقاً؟

486
00:23:40,724 --> 00:23:42,725
(شيء ما ليس بحوزة (آدلر

487
00:23:42,793 --> 00:23:44,060
لديه كل شيء

488
00:23:44,127 --> 00:23:45,728
ليس لديه هذا الشيء

489
00:23:45,796 --> 00:23:47,964
إنه صندوق موسيقى

490
00:23:48,031 --> 00:23:49,632
مثل الكأس المقدسة

491
00:23:49,700 --> 00:23:52,568
إنه يساوي نفس القدر تقريبا

492
00:23:52,636 --> 00:23:55,605
إذا (أليكس) حولتك بإتجاه
" صندوق الموسيقى"

493
00:23:55,672 --> 00:23:57,273
أجل، لقد كانت تطارده لسنوات

494
00:23:57,341 --> 00:23:58,808
سمعت بأن (آدلر) لديه
معلومات تتعلق به

495
00:23:58,875 --> 00:23:59,942
هل هذا صحيح؟

496
00:24:00,010 --> 00:24:03,112
أشيع بأنه يوجد في
"قصر (أميلنبرج) في "كوبنهاجن

497
00:24:03,180 --> 00:24:06,048
إتفقنا بأنها سترسل لي رسالة
إذا إحتاجت إلى مساعدتي

498
00:24:06,116 --> 00:24:07,316
ما نوع الرسالة؟

499
00:24:07,384 --> 00:24:08,818
وردة

500
00:24:08,885 --> 00:24:10,119
هل أرسلت لك واحدة من قبل؟

501
00:24:10,187 --> 00:24:12,855
أجل، لكن هذا جزء آخر من القصة

502
00:24:12,923 --> 00:24:14,790
...(أليكس) أختفت، و (كيت)

503
00:24:14,858 --> 00:24:16,292
حسناً، الأمور تغيرت

504
00:24:16,360 --> 00:24:18,628
أخذت اليوم إجازة مرضية؟

505
00:24:18,695 --> 00:24:20,329
أمن غير المسموح أن أمرض؟

506
00:24:20,397 --> 00:24:22,565
كل يوم مع (آدلر) يحسب

507
00:24:22,633 --> 00:24:24,233
لقد وضعت البرنامج
بالفعل في المكان

508
00:24:24,301 --> 00:24:25,368
كل ما نحتاجه هو كلمة المرور

509
00:24:25,435 --> 00:24:26,836
سأحصل على كلمة المرور

510
00:24:26,903 --> 00:24:29,705
أتعلم، استشعر بأن قلبك ليس متفرغاً لهذا

511
00:24:29,773 --> 00:24:31,374
قلبي على ما يرام

512
00:24:31,441 --> 00:24:33,476
هذا يتعلق بالفتاة

513
00:24:33,543 --> 00:24:35,745
"إعتقدت بأنها رحلت إلى "شيكاغو

514
00:24:35,812 --> 00:24:37,313
غادرت اليوم

515
00:24:37,381 --> 00:24:38,948
أتعلم، ربما يكون هذا في صالحك

516
00:24:39,016 --> 00:24:41,217
الآن يمكنك أن تركز

517
00:24:41,285 --> 00:24:42,952
عليّ الذهاب، حسناً؟

518
00:24:50,460 --> 00:24:52,061
كيت)؟)

519
00:24:52,129 --> 00:24:53,763
(يفترض أن تكوني في (شيكاغو

520
00:24:53,830 --> 00:24:57,700
...إنها خطوة كبيرة
في الاتجاه الخاطئ

521
00:24:57,768 --> 00:24:58,634
لمَ؟

522
00:25:00,671 --> 00:25:02,371
لأنك هنا

523
00:25:14,214 --> 00:25:16,219
(نمّت علاقة بينك وبين (آدلر

524
00:25:16,339 --> 00:25:18,006
وأنت و (كيت) أخيراً معا

525
00:25:18,074 --> 00:25:19,407
كان لديك كل ما تريد

526
00:25:19,475 --> 00:25:21,145
أجل، كنتٌ أكل أفضل الطعام

527
00:25:21,265 --> 00:25:23,350
،ارتدي أفضل البذلات
...احتسي أفضل الخمور

528
00:25:23,470 --> 00:25:24,533
النوع الذي به سدادة من الفلين{\pos(192,230)}

529
00:25:24,653 --> 00:25:26,381
كانت حياة مثالية

530
00:25:26,883 --> 00:25:28,840
وكانت أيضاً كذبة مثالية

531
00:25:29,603 --> 00:25:31,603
لازلت أنت و (موزي) تعملان{\pos(192,230)}
على الحيلة الطويلة

532
00:25:31,635 --> 00:25:33,035
في محاولة لتحويل الكذبة إلى حقيقة{\pos(192,230)}

533
00:25:34,006 --> 00:25:36,205
لكن لكل حيلة موعد إنتهاء

534
00:25:36,273 --> 00:25:39,108
سيقوم (آدلر) بعملية
التحويل يوم الجمعة

535
00:25:39,176 --> 00:25:41,310
وأنت لازلت لم تحصل
على كلمة المرور بعد

536
00:25:41,378 --> 00:25:42,778
،قلت بأني سأحصل عليها
سأحصل عليها

537
00:25:42,846 --> 00:25:49,085
جيد، لأني أعتقدت بأنك لديك أفكار ثانية
بخصوص التخلي عن نمط حياتك

538
00:25:49,153 --> 00:25:50,453
لا تخدع نفسك

539
00:25:50,521 --> 00:25:53,322
،كيت) لا تعرف حتى اسمك الحقيقي)
ولا أحد منهم يعرف

540
00:25:53,390 --> 00:25:56,492
إنهم يهتمون لأمري، حسنا؟
إنها تهتم لأمري

541
00:25:56,560 --> 00:25:58,094
لا

542
00:25:58,162 --> 00:26:01,731
(إنها تهتم لأمر (نيك هالدين
والذي لا وجود له

543
00:26:03,100 --> 00:26:05,101
سمعت بأن ذا البدله
يسأل في الجوار عنك

544
00:26:05,169 --> 00:26:06,769
لديه رسم توضيحي

545
00:26:06,837 --> 00:26:08,504
من أين حصل على الرسم

546
00:26:08,572 --> 00:26:12,275
دائما ما يكون لديهم رسم
أو صورة أو شيء ما

547
00:26:12,342 --> 00:26:16,345
أنظر، حان الوقت لإنهاء
هذه المهمة والمضي قدماً

548
00:26:19,917 --> 00:26:21,217
لنلقي نظرة عليك

549
00:26:22,853 --> 00:26:25,388
لم أرتدي بذلة مفصلة خصيصاً من قبل

550
00:26:25,455 --> 00:26:28,925
..تلائمك تماماً

551
00:26:28,992 --> 00:26:30,493
بإسثناء ثنية ساق البنطلون

552
00:26:30,561 --> 00:26:32,228
الكسر يجب أن يكون
بثمن بوصة فوق الحذاء

553
00:26:32,296 --> 00:26:33,262
(نيلسون)

554
00:26:33,330 --> 00:26:34,263
ملاحظة جيدة يا سيدي

555
00:26:39,603 --> 00:26:42,505
لا يمكني قبولها
إنها بذلة بـ 10000 دولار

556
00:26:42,573 --> 00:26:44,574
يمكنك وستفعل

557
00:26:44,641 --> 00:26:47,210
بعض الناس يقولون ارتدي
للوظيفة التي تريدها

558
00:26:47,277 --> 00:26:48,945
وانا أقول أرتدي كالرجل
الذي تود أن تكون عليه

559
00:26:49,012 --> 00:26:54,283
نيك)، الرجال مثلي ومثلك علينا إلتزام)
بالانقضاض على كل فرصة متاحة لدينا

560
00:26:54,351 --> 00:26:56,786
،من الملابس التي نرتديها
،للقطع الفنية التي نجمعها

561
00:26:56,853 --> 00:26:58,421
للنساء في حياتنا

562
00:27:01,825 --> 00:27:03,259
أنت و (كيت) على مقربة

563
00:27:03,327 --> 00:27:04,393
أجل

564
00:27:04,461 --> 00:27:05,661
تبدون رائعين معاً

565
00:27:05,729 --> 00:27:08,397
بماذا تشعر بخصوص هذا؟

566
00:27:08,465 --> 00:27:10,800
تلك أشياء تتعلق
بي لم أخبرها بها

567
00:27:10,867 --> 00:27:13,569
ما كنت لأقلق

568
00:27:13,637 --> 00:27:17,440
في كثير من الأحيان، الأشياء التي نحاول
إخفاءها تكون على الناس من حولنا

569
00:27:20,077 --> 00:27:21,844
هل كل شيء بخير؟

570
00:27:23,847 --> 00:27:25,548
نيلسون)، هلاّ عذرتنا للحظة؟)

571
00:27:25,616 --> 00:27:27,016
بالطبع -
شكراً -

572
00:27:31,955 --> 00:27:34,423
هناك شيء ما عليك أن تعرفه

573
00:27:34,491 --> 00:27:35,725
ما الأمر؟

574
00:27:35,491 --> 00:27:39,025
"مزور سندات خطير للغاية"

575
00:27:39,630 --> 00:27:43,399
علمت ببعض المخالفات الصغيرة
"بحسابك بجزر "كايمان

576
00:27:43,467 --> 00:27:45,735
تقارير تحليل التتبع
لم تكن حاسمة

577
00:27:45,802 --> 00:27:47,503
أي نوع من المخالفات؟

578
00:27:47,571 --> 00:27:49,772
محاولات دخول متعدده من عدة
عناوين عشوائية من على الشبكة

579
00:27:49,840 --> 00:27:51,040
بواسطة مخترق؟

580
00:27:51,108 --> 00:27:52,975
إنه على الأرجح شخص ما من البنك، مؤكداً

581
00:27:53,043 --> 00:27:55,811
لكن عليّ أن أنظر في
تفاصيل الحساب للتأكد

582
00:27:55,879 --> 00:27:58,681
ستحتاج إلى كلمة المرور

583
00:28:04,554 --> 00:28:08,724
سوف أرتب لنا موعداً للذهاب للبنك
بحيث يمكنك الولوج للحساب بنفسك

584
00:28:08,792 --> 00:28:10,660
لا، لا

585
00:28:13,497 --> 00:28:15,998
أثق بك

586
00:28:16,066 --> 00:28:19,135
البنك يغلق في السادسة
أحرق هذه بعدما تنتهي

587
00:28:21,738 --> 00:28:23,906
لا تُقلل من ذاتك

588
00:28:23,974 --> 00:28:26,609
كيت)، ستحبك على طبيعتك)

589
00:28:26,677 --> 00:28:28,144
وكذلك الآخرين

590
00:28:41,925 --> 00:28:43,826
هل تروق لكِ القبعة؟

591
00:28:43,894 --> 00:28:45,428
يمكني التعود عليها

592
00:28:45,495 --> 00:28:48,130
هل أنت ذاهب لمكان آخر؟

593
00:28:48,198 --> 00:28:50,733
لا، عليّ أن أتواجد في مكان ما
قبل الساعة السادسة

594
00:28:50,801 --> 00:28:52,635
إنه عهد قطعته على
نفسي منذ مدة طويلة

595
00:28:52,703 --> 00:28:55,371
أعتقد أنه عليك ان
تتخلص من قطع عهود

596
00:28:55,439 --> 00:28:56,839
أجل؟

597
00:28:56,907 --> 00:28:59,241
أنظر، عازف الكمان موافق

598
00:28:59,309 --> 00:29:02,445
سوف تبقى هنا معي

599
00:29:02,512 --> 00:29:05,081
وعدت صديق، لا يمكني الرجوع عنه

600
00:29:07,884 --> 00:29:09,852
...كيت)، أنا)

601
00:29:09,920 --> 00:29:11,487
ما الأمر، يا (نيك)؟

602
00:29:13,357 --> 00:29:15,524
...أشعر وكأني

603
00:29:15,592 --> 00:29:20,363
...أنتِ وأنا، كل هذا
لا أعرف

604
00:29:20,430 --> 00:29:23,165
أشعر وكأني سأغمض عيني
وكل هذا سيختفي

605
00:29:33,510 --> 00:29:36,879
أغمضت عينك للتو

606
00:29:36,947 --> 00:29:39,548
ولازلت هنا

607
00:29:39,616 --> 00:29:41,951
لا شيء آخر يهم

608
00:29:51,328 --> 00:29:52,561
لم تحصل على كلمة المرور

609
00:29:52,629 --> 00:29:54,563
قلتها بنفسك، إنها حيلة طويلة

610
00:29:54,631 --> 00:29:57,299
أنت توقفت بينما كان
عليك المضي فيما نفعله

611
00:29:57,367 --> 00:29:59,935
إنها (كيت)، أليس كذلك؟

612
00:30:00,003 --> 00:30:02,171
أنا واقع في الحب معها

613
00:30:04,408 --> 00:30:08,110
كل محتال يكسر قلبه مرة واحدة

614
00:30:08,178 --> 00:30:09,378
إنها لن تكسر قلبي

615
00:30:11,481 --> 00:30:12,848
...حسناً

616
00:30:14,718 --> 00:30:17,920
سنحصل عليه في المرة القادمة

617
00:30:17,988 --> 00:30:24,059
الحب جنون مؤقت"
"إنه يثور كالبراكين ثم ينحسر

618
00:30:24,127 --> 00:30:25,995
(القديس (أوغسطين

619
00:30:26,062 --> 00:30:28,230
جيد، لقد كنت تقرأ

620
00:30:28,298 --> 00:30:29,298
رجل حكيم نصحني بذلك

621
00:30:35,439 --> 00:30:36,572
يا إلهي

622
00:30:39,509 --> 00:30:40,943
أريد المزيد

623
00:30:41,011 --> 00:30:42,578
ماذا؟

624
00:30:42,646 --> 00:30:45,181
أنتِ لا تشبعِ

625
00:30:45,248 --> 00:30:46,615
بيتزا

626
00:30:46,683 --> 00:30:47,950
ماذا؟

627
00:30:48,018 --> 00:30:50,719
لدينا نصف بيتزا مارجريترا
متبقية من ليلة أمس

628
00:30:53,290 --> 00:30:55,791
أنتظري، من قال أن تأخذي الملاءة؟

629
00:30:55,859 --> 00:30:57,660
لا، لا، لا -
أجل، حصلت عليها -

630
00:30:57,727 --> 00:30:59,028
حسنا

631
00:30:59,095 --> 00:31:01,063
تخصني

632
00:31:04,634 --> 00:31:06,202
(نيك) -
ماذا؟ -

633
00:31:06,269 --> 00:31:08,070
الجيران يمكنهم رؤيتك

634
00:31:08,138 --> 00:31:10,239
مرحباً أيها الجيران

635
00:31:10,307 --> 00:31:11,807
هل عليّ أن أعطيهم عرض صغير؟

636
00:31:11,875 --> 00:31:12,975
لا

637
00:31:13,043 --> 00:31:15,044
أنظر، هناك -
لدي قبعة أيضاً -

638
00:31:15,111 --> 00:31:16,245
الآن أنت أنيق

639
00:31:16,313 --> 00:31:17,446
حسناً

640
00:31:17,514 --> 00:31:20,015
هل يروق لك هذا؟

641
00:31:20,083 --> 00:31:22,585
أرتدي سروال

642
00:31:22,652 --> 00:31:24,620
حصلتي على الملاءة

643
00:31:24,688 --> 00:31:25,921
لن تحصلي على القطعة الأخيرة

644
00:31:25,989 --> 00:31:27,423
هذا منصف

645
00:31:27,491 --> 00:31:32,928
فينسينت آدلر) قد إختفى ومعه مئات)"
"الملايين من الدولارات من أموال عملائه

646
00:31:32,996 --> 00:31:36,899
التحقيق الأولي يشير إلى أن شركته

647
00:31:36,967 --> 00:31:39,768
قد تكون أسست على عدد
"من البطاقات  المزورة

648
00:31:39,836 --> 00:31:44,874
(المنظمين للأوراق المالية يطالبون الآن (آدلر "
"بعدم تداول أي أسهم للحسابات العملاء

649
00:31:44,941 --> 00:31:47,042
(إذا كان هذا صحيحا، اختفاء (آدلر"
...يمكن أن يكون

650
00:31:47,110 --> 00:31:51,480
استراتيجية الخروج الرائعة لواحدة من "
"أكبر عمليات الاحتيال المالي في عصرنا

651
00:31:51,548 --> 00:31:54,183
هل تصدق هذا؟

652
00:31:54,251 --> 00:31:56,018
من كان ليعرف؟

653
00:31:56,086 --> 00:31:58,187
لم يتوقع أحد أن يأتي هذا اليوم؟

654
00:31:58,255 --> 00:32:01,624
هذا الرجل سلب آلاف الاشخاص مدخراتهم
من بينها أموال لأعمال خيرية

655
00:32:03,293 --> 00:32:04,493
(كلينتون جونز)

656
00:32:04,561 --> 00:32:07,897
يقال أنك تكون فريق خاص للقبض
"ذوي الياقات البيضاء"

657
00:32:07,964 --> 00:32:09,765
أجل

658
00:32:09,833 --> 00:32:11,600
حسناً، أنا هنا منذ بضعة أشهر

659
00:32:11,668 --> 00:32:13,702
لكني كنت أتسآئل

660
00:32:13,770 --> 00:32:15,404
إذا كانت بعض الأماكن متاحة
إن أمكنني الحصول على فرصة

661
00:32:16,806 --> 00:32:18,741
هل أنت من وضع
الهولندي تحت المراقبة؟

662
00:32:18,808 --> 00:32:22,111
نعم، سيدي. درست ملف
"مشابه له في "كوانتيكو

663
00:32:23,346 --> 00:32:25,748
حسناً، لا يمكني وعدك بأي شيء

664
00:32:25,815 --> 00:32:29,218
إنها قائمة كبيرة
...العملاء الذين لديهم أقدميه

665
00:32:29,286 --> 00:32:30,986
تعرف القواعد

666
00:32:32,289 --> 00:32:35,157
هذه ليست نفس المصاصة التي حصلت عليها {\pos(192,230)}
من (جيمس بوندز) في العام الماضي، صحيح؟

667
00:32:36,693 --> 00:32:38,561
الناس تتحدث -
أجل -

668
00:32:38,628 --> 00:32:40,663
لا أحد يعرف لم لازلت أبقي عليها

669
00:32:40,730 --> 00:32:43,065
أعمال لم تنتهي

670
00:32:43,133 --> 00:32:44,867
فهمت هذا

671
00:32:47,804 --> 00:32:50,306
إذاً، (آدلر) أختفي
لكن ماذا عن حسابه؟

672
00:32:50,373 --> 00:32:52,141
كان يتبقى به دولارا واحدا

673
00:32:52,208 --> 00:32:57,346
كلمة المرور كانت إعادة ترتيب الأحرف
"(لـ"محاولة جيدة يا (نيل

674
00:32:59,049 --> 00:33:00,916
وماذا حدث مع (كيت)؟

675
00:33:00,984 --> 00:33:03,185
لا مال، لا وظائف

676
00:33:03,253 --> 00:33:04,453
كل شيء ذهب

677
00:33:04,521 --> 00:33:06,322
أعرف، أعرف
مهلاً، مهلا

678
00:33:06,389 --> 00:33:07,990
سنكون على ما يرام

679
00:33:08,058 --> 00:33:10,159
أنتِ و أنا الآن فقط، أليس كذلك؟

680
00:33:10,226 --> 00:33:12,962
هذا كل ما يهم
تعالي هنا

681
00:33:14,631 --> 00:33:16,398
سنسترد كل هذا، إتفقنا؟

682
00:33:16,466 --> 00:33:18,867
حسنا

683
00:33:18,935 --> 00:33:21,136
كيف؟

684
00:33:21,204 --> 00:33:22,871
حسناً، إذا كنا سنقوم بهذا

685
00:33:22,939 --> 00:33:24,907
أريد أن أخبرك بشيء ما عني

686
00:33:24,975 --> 00:33:26,875
ما هو؟

687
00:33:26,943 --> 00:33:29,178
(أنا لست (نيك هالدين

688
00:33:31,414 --> 00:33:33,515
(اسمي (نيل كافري

689
00:33:39,105 --> 00:33:41,379
أنت و(كيت) فقدتوا كل شيء

690
00:33:41,499 --> 00:33:42,669
أجل، (آدلر) يدفع جيداً

691
00:33:42,737 --> 00:33:44,197
و وضعنهم مرة أخرى في الشركة

692
00:33:44,317 --> 00:33:47,374
وما المانع؟ كل شيء
يلمسه يتحول إلى ذهب

693
00:33:47,441 --> 00:33:48,842
إحتال علينا

694
00:33:48,909 --> 00:33:52,779
إحتال على الجميع
و بعدها إختفى

695
00:33:52,847 --> 00:33:54,614
وماذا حدث بعدما أخبرت
كيت) الحقيقة؟)

696
00:33:54,682 --> 00:33:57,050
أعتقدت أن هذا
(الأمر يتعلق بـ( آدلر

697
00:33:57,118 --> 00:33:59,219
حسناً، يتبقى لديّ بعض الجعة

698
00:33:59,286 --> 00:34:01,621
وأنا فضولي

699
00:34:01,689 --> 00:34:03,923
علمتها كيف تنجو

700
00:34:03,991 --> 00:34:06,626
أنت، توقف
ليوقف أحدهم هذا الرجل

701
00:34:09,196 --> 00:34:10,997
!مكانك
!إرفع يديك

702
00:34:15,870 --> 00:34:17,604
أنت، إنهض

703
00:34:19,273 --> 00:34:22,175
ايها الضابط، هذا الرجل سرق طردي

704
00:34:22,243 --> 00:34:23,710
لم أفعل شيء من هذا القبيل

705
00:34:23,778 --> 00:34:25,078
مهلاً، ترفق بهذا الشيء

706
00:34:25,146 --> 00:34:26,880
"انها مخطوطة "فالكونر
من القرن الـ16

707
00:34:26,947 --> 00:34:28,815
أعرف هذا الرجل

708
00:34:31,052 --> 00:34:33,586
كيف حالك، يا (سمدلي)؟

709
00:34:33,654 --> 00:34:35,555
هذا الرجل أصدرت بحقه مذكرات
توقيف في ثلاث ولايات مختلفة

710
00:34:35,623 --> 00:34:37,357
شكراً لك، يمكنا إبعاده عن الشوارع

711
00:34:37,425 --> 00:34:38,958
حرر له إيصال

712
00:34:39,026 --> 00:34:40,994
لا يمكنك أن تأخذ هذا
إنه يساوي ثروة

713
00:34:41,062 --> 00:34:42,195
سوف نعتني بها، حسنا؟

714
00:34:42,263 --> 00:34:44,464
أحضر هذه للقسم الـ23

715
00:34:44,532 --> 00:34:46,699
استلمه من قسم الأدلة بعد عدة أيام؟

716
00:34:46,767 --> 00:34:47,734
الثالث و العشرين

717
00:34:49,737 --> 00:34:52,872
أشعر بالضيق من خلعك للشعر
في كل مرة نقوم بهذا

718
00:34:52,940 --> 00:34:56,142
أتعلم يا (موز)، تبدو أفضل
بدون الشعر المستعار

719
00:34:56,210 --> 00:34:57,644
وسيم جداً

720
00:35:02,283 --> 00:35:05,885
هيل) يأخذ حصة)
نقسم البقية على ثلاثة

721
00:35:05,953 --> 00:35:07,687
لا أعرف
ليس سيئاً

722
00:35:09,924 --> 00:35:12,492
إلى كل هذا

723
00:35:12,560 --> 00:35:14,227
إلى أحلى الأوقات

724
00:35:17,531 --> 00:35:20,567
...وإلى

725
00:35:20,634 --> 00:35:23,269
"قصرنا على ساحل "أوزور

726
00:35:23,337 --> 00:35:25,638
غروب الشمس فوق البحر الابيض المتوسط

727
00:35:25,706 --> 00:35:29,042
أشجار الزيتون تهمس في التلال

728
00:35:29,110 --> 00:35:32,312
لنقم بهذا، لنذهب

729
00:35:32,379 --> 00:35:34,347
الآن؟

730
00:35:34,415 --> 00:35:36,382
أتريد الذهاب إلى "فرنسا" الآن؟ -
نعم -

731
00:35:36,450 --> 00:35:40,253
(إصغ، هذا العميل الفدرالي (بيرك

732
00:35:40,321 --> 00:35:43,123
يبحث بخصوص السندات البريطانية

733
00:35:43,190 --> 00:35:45,191
..ربما
لا أعرف

734
00:35:45,259 --> 00:35:49,496
ربما علينا أن نأخذ بعض الوقت بعيداً
"خارج نطاق "مكتب التحقيقات الفدرالي

735
00:35:49,563 --> 00:35:51,564
"ويمكننا أن نبدأ في "كاب انتيب
الجو لا يزال دافئ

736
00:35:51,632 --> 00:35:52,932
"نشق طريقنا إلى "باريس

737
00:35:53,000 --> 00:35:56,035
"وصولا إلى "أمستردام
"ثم "كوبنهاغن

738
00:36:05,446 --> 00:36:07,547
(لن أذهب إلى (كوبنهاغن

739
00:36:07,615 --> 00:36:10,016
(حسناً، كان يجب أن أذكر (أليكس

740
00:36:10,084 --> 00:36:12,152
(هذا لا يتعلق بـ(أليكس)، يا (نيل

741
00:36:12,219 --> 00:36:15,421
لا يمكنك قول ببساطة
يا (كيت) لنذهب إلى كوبنهاغن"

742
00:36:15,489 --> 00:36:18,258
من أجل هذه الفرصة
"(التي خبرتني عنها (أليكس

743
00:36:18,325 --> 00:36:19,859
لقد حاولت للتو أن تخدعني

744
00:36:21,495 --> 00:36:23,429
اقترفت خطئاً، حسناً؟

745
00:36:28,502 --> 00:36:29,869
أفعل هذا لأجلنا

746
00:36:32,339 --> 00:36:34,674
صندوق الموسيقى" هذا يساوي ثروة"

747
00:36:34,742 --> 00:36:36,543
يمكنه أن يمنحنا الحياة التي نريدها

748
00:36:39,113 --> 00:36:41,781
ذهبت إلى (كوبنهاغن) بدونها

749
00:36:41,849 --> 00:36:44,350
أجل، الصندوق كان هناك

750
00:36:44,418 --> 00:36:46,452
لكنها وظيفة تحتاج لثلاثة أشخاص

751
00:36:46,520 --> 00:36:48,354
بدون (كيت) ، لم تنجح

752
00:36:48,422 --> 00:36:51,424
إنتهى المطاف بـ(أليكس) في
مستشفى فرنسية وأنا بالكاد هربت

753
00:36:51,492 --> 00:36:54,060
لكن أحد ما في القصر
أشار بأصابع الإتهام إليك

754
00:36:54,128 --> 00:36:55,728
الجميع ظن بأن الصندوق بحوزتك

755
00:36:55,796 --> 00:36:57,463
لكني لم أصحح لهم

756
00:36:57,531 --> 00:36:59,666
بالتأكيد، فهذا يعطيك مكانة في الشارع

757
00:36:59,733 --> 00:37:01,901
(عدت إلى (نيويورك

758
00:37:01,969 --> 00:37:03,102
كيت) كانت قد رحلت)

759
00:37:03,170 --> 00:37:05,138
حسناً، لقد تعلمت شيء مني

760
00:37:05,206 --> 00:37:06,606
لأنها إختفت

761
00:37:06,674 --> 00:37:08,508
بدأت في تنفيد عمليات إحتيال كبيرة

762
00:37:08,576 --> 00:37:11,344
كنت احاول أن أحظى بأنتباهها

763
00:37:12,613 --> 00:37:14,581
بالتأكيد، حظيت بأنتباهنا نحن

764
00:37:14,648 --> 00:37:16,049
(ستيف تيبرنلاك)

765
00:37:16,116 --> 00:37:17,617
كنت تعرف بأمر (ستيف)؟

766
00:37:17,685 --> 00:37:19,786
علمنا الكثير من الأشياء

767
00:37:19,853 --> 00:37:21,254
(قبل العودة إلى (نيويورك

768
00:37:21,322 --> 00:37:23,223
كافري) ظهر في)
"الدنمارك" و "فرنسا"

769
00:37:23,290 --> 00:37:24,958
إنه لا يخشى أن يعبر الحدود

770
00:37:25,025 --> 00:37:26,426
إنه بالتأكيد يقوم بعمله

771
00:37:26,493 --> 00:37:28,928
حرقنا جميع اسمائه المستعارة
في جميع موانىء الدخول

772
00:37:28,996 --> 00:37:31,164
أعني أنهُ حالما نحصل على إشارة
سيكون بوسعنا إقامة حواجز الطرق

773
00:37:31,232 --> 00:37:33,366
لا ، لن يستخدم نفس المعرف مرتين

774
00:37:33,434 --> 00:37:35,301
أخبرني بشيء لم أسمعه من قبل

775
00:37:35,369 --> 00:37:36,402
ماذا عنك؟

776
00:37:36,470 --> 00:37:37,570
...أيتها العميله

777
00:37:37,638 --> 00:37:38,938
(بريغان)

778
00:37:39,006 --> 00:37:40,974
أنتِ في حالة فرار
كيف أقبض عليك؟

779
00:37:41,041 --> 00:37:43,243
أراقب حبيبتي؟

780
00:37:44,979 --> 00:37:46,512
حسناً، (كافري) لديه واحدة، أليس كذلك؟

781
00:37:46,580 --> 00:37:47,880
نعتقد بأنهم إفترقوا

782
00:37:47,948 --> 00:37:49,182
حسنا، لكننا نعرف مكانها

783
00:37:49,250 --> 00:37:50,650
هل تعرف بأننا نتبعها؟ -
لا -

784
00:37:50,718 --> 00:37:52,819
لم يكن لدينا ما يكفي لإستجوابها

785
00:37:52,886 --> 00:37:54,420
وهو لم يذهب إلى أي مكان قريب منها

786
00:37:56,156 --> 00:37:57,156
انتظر

787
00:37:57,224 --> 00:37:58,758
أستغرق الأمر منا أشهر لنعرف مكانها

788
00:37:58,826 --> 00:38:01,261
ولم تمكث في  نفس
المكان لأكثر من أسبوع

789
00:38:01,328 --> 00:38:02,862
إنها تختبىء منه

790
00:38:02,930 --> 00:38:05,098
إنه لا يعرف مكانها

791
00:38:13,207 --> 00:38:15,608
مرحباً، روبي في برما

792
00:38:15,676 --> 00:38:16,876
سأحتاج إلى طائرة صغيرة
...لأحصل

793
00:38:16,944 --> 00:38:17,910
لا

794
00:38:17,978 --> 00:38:19,279
هل ماتت الحمامة خاصتك؟

795
00:38:19,346 --> 00:38:22,081
لا، (إستيل) بخير
أفضل متعة في المدينة

796
00:38:22,149 --> 00:38:23,616
فماذا إذا؟

797
00:38:23,684 --> 00:38:25,918
تلقيت بعض الأنباء

798
00:38:25,986 --> 00:38:29,722
بعض المعلومات التي ظهرت على السطح

799
00:38:29,790 --> 00:38:30,957
كيت)؟)

800
00:38:31,025 --> 00:38:32,792
عليك أن تفهم

801
00:38:32,860 --> 00:38:35,194
مصدرها غير موثوق للغاية

802
00:38:35,262 --> 00:38:36,396
أين هي؟

803
00:38:36,463 --> 00:38:37,563
يدعى (جيمي) الواشي

804
00:38:37,631 --> 00:38:38,898
أريد الموقع

805
00:38:40,067 --> 00:38:42,068
نيل، يبدو هذا وكأنه فخ

806
00:38:42,136 --> 00:38:43,970
لا أكترث لهذا
أريد رؤيتها

807
00:38:47,941 --> 00:38:50,176
انها منشأة للتخزين

808
00:38:50,244 --> 00:38:51,577
ستتواجد هناك بعد الظهر

809
00:38:51,645 --> 00:38:53,980
حسنا، شكرا

810
00:38:56,050 --> 00:38:56,983
(نيل)

811
00:38:58,952 --> 00:39:00,420
توخي الحذر

812
00:39:15,084 --> 00:39:16,872
(تزوير (رفائيل

813
00:39:17,436 --> 00:39:19,084
لقد تحسنتِ

814
00:39:19,675 --> 00:39:21,776
سمعت بأن اللوحة الأصلية قد سُرقت

815
00:39:21,895 --> 00:39:26,273
كنت آمل أن يثير هذا إنتباهكِ  -
نجحت في ذلك -

816
00:39:27,809 --> 00:39:29,220
إشتقت إليك

817
00:39:29,340 --> 00:39:31,615
كذبت عليك بخصوص العديد
(من الأمور يا (كيت

818
00:39:31,736 --> 00:39:33,503
لكني لم أكذب بشأن حبي لكِ

819
00:39:36,659 --> 00:39:38,385
أصدقك

820
00:39:42,178 --> 00:39:43,742
أحبك أيضاً

821
00:40:00,342 --> 00:40:02,210
كيف عثرت عليّ؟

822
00:40:02,277 --> 00:40:05,279
في الحقيقة، (موز) سمعَ بأنك تبيعي طوابع {\pos(192,230)}
"موريتيوس الأحمر بوست أوفيس 1 بنس"

823
00:40:05,346 --> 00:40:08,548
لقد تركتُ التعامل في الطوابع

824
00:40:11,375 --> 00:40:12,473
لا بأس

825
00:40:16,190 --> 00:40:18,158
!مكتب التحقيقات الفدرالية
!إرفعوا أيديكم

826
00:40:22,257 --> 00:40:23,031
(العميل (بيرك

827
00:40:23,151 --> 00:40:26,867
نيل كافري)، أنت رهن الإعتقال)

828
00:40:26,935 --> 00:40:28,496
أعرف

829
00:40:32,219 --> 00:40:34,107
شكراً لك

830
00:40:35,981 --> 00:40:38,011
لم أكن أعثر عليها من دونك

831
00:40:39,924 --> 00:40:41,389
لمن دواعي سروري

832
00:40:43,700 --> 00:40:46,320
إذاً جميعكم كنتم في
تلك الشاحنة بالخارج؟

833
00:40:46,440 --> 00:40:47,785
هذا سيكون غير مريح

834
00:40:47,905 --> 00:40:49,813
الرائحة غير جيدة، أيضاً

835
00:41:09,711 --> 00:41:12,312
وأنت تعرف البقية

836
00:41:12,380 --> 00:41:14,029
حسناً، ماذا سنفعل؟

837
00:41:14,149 --> 00:41:16,536
نعثر على (آدلر)، فهو المفتاح لكل شيء

838
00:41:16,656 --> 00:41:17,691
لقد بحثت

839
00:41:17,811 --> 00:41:20,654
(ليسّ له أي أثر يا (بيتر

840
00:41:20,722 --> 00:41:23,633
قبضت عليك عندما عرفت
ما الشيء الذي تريده بشدة

841
00:41:23,753 --> 00:41:25,421
نعرف ما أكثر شيء يريده

842
00:41:25,541 --> 00:41:26,281
النمط الهندسي المتكرر

843
00:41:26,401 --> 00:41:27,381
أجل

844
00:41:28,663 --> 00:41:30,230
ما هذا؟

845
00:41:30,298 --> 00:41:31,832
هل لديك أي أفكار؟

846
00:41:31,899 --> 00:41:36,118
،لابد وأنها تعني شيئا ما
تشير إلى مكانٍ ما

847
00:41:37,018 --> 00:41:39,039
هل ستخبرني الحقيقة، يا (نيل)؟

848
00:41:39,107 --> 00:41:40,140
لم تسأل؟

849
00:41:42,344 --> 00:41:44,767
أعرف واحدا فقط من أصدقائك
الذي يصنع الأشكال الورقية

850
00:41:44,887 --> 00:41:47,330
أليكس) قد كانت هنا)

851
00:41:47,450 --> 00:41:50,597
وهذا الإيصال بتاريخ اليوم

852
00:41:51,118 --> 00:41:52,822
ما الذي تظنه؟

853
00:41:54,428 --> 00:41:55,984
إنه هوائي مبني على  النمط
الهندسي المتكرر لإلتقاط إشارة ما

854
00:41:56,104 --> 00:41:57,082
إنه في كل شيء الآن

855
00:41:57,202 --> 00:41:58,336
هناك واحدة في هاتفك النقال

856
00:41:58,375 --> 00:42:03,706
وهذا النموذج يشابه تردد
معين لإنذار الطوارئ

857
00:42:04,270 --> 00:42:06,076
إنذار طوارئ؟ -
أجل -

858
00:42:06,196 --> 00:42:08,879
هل تخبرني بأننا إذا أنشأنا
واحدة حقيقية من هؤلاء

859
00:42:08,999 --> 00:42:10,794
ونصله بالراديو

860
00:42:10,914 --> 00:42:12,499
ستقودنا إلى طائرة أو زورق

861
00:42:12,619 --> 00:42:14,625
أو شيء ما و الذي أختفى
في العام 1940

862
00:42:14,745 --> 00:42:16,176
شيء ما يستحق أن تقتل شخصين

863
00:42:16,296 --> 00:42:17,951
شيء ما يستحق كل هذا؟

864
00:42:18,071 --> 00:42:20,547
(يستحق ذلك بالنسبة لـ(آدلر

865
00:42:20,615 --> 00:42:23,049
إذاً، أعتقد علينا أن نجده أولاً

866
00:42:23,249 --> 00:42:26,500
:تمت الترجمة بواسطة
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"
نلقاكم على خير في الحلقة القادمة

