1
00:00:11,314 --> 00:00:13,702
كيف يجري تصميم
خريطة الكنز خاصتنا ؟

2
00:00:13,770 --> 00:00:16,052
الهوائي؟
ببطء وثبات

3
00:00:16,172 --> 00:00:17,549
أنا أحاول بناء كل شيء

4
00:00:17,550 --> 00:00:20,485
بحيث يكون أقرب إلى تصميم
عام 1940 قدر الإمكان

5
00:00:20,605 --> 00:00:24,179
أتعلم مدى صعوبة الحصول
على أنابيب فراغ هذه الأيام

6
00:00:24,247 --> 00:00:26,048
أنا متأكد أن ستجد سبيلًا لذلك

7
00:00:26,116 --> 00:00:27,149
(أحسنتَ عملًا يا (موز

8
00:00:27,217 --> 00:00:28,984
لا أحب هذا التعبير

9
00:00:29,052 --> 00:00:30,452
أحسنتَ عملًا"؟"

10
00:00:30,520 --> 00:00:32,354
"في الحقيقة فـ"العمل
يوحي بأن لدي عملًا

11
00:00:32,422 --> 00:00:34,023
تقبل إعتذاري

12
00:00:34,090 --> 00:00:36,191
كلمة لا مبالية
قد تتسبب بجرحٍ ما

13
00:00:36,259 --> 00:00:37,660
أراك لاحقًا

14
00:00:39,362 --> 00:00:40,396
جون)؟)

15
00:00:45,502 --> 00:00:47,803
(لا بد بأنك (نيل

16
00:00:49,873 --> 00:00:52,441
أنتَ تعرف إسمي
ولكنّي لا أعرِف إسمك

17
00:00:52,509 --> 00:00:54,743
(أرى بأنكَ قد قابلتَ (فورد

18
00:00:54,811 --> 00:00:57,613
مرحبًا، تُسعدني مقابلتك

19
00:00:57,681 --> 00:01:00,616
فورد) صديقٌ قديم وقد)
"عاد توًا إلى "مانهاتن

20
00:01:00,684 --> 00:01:02,985
لقد إشتقتُ للحي القديم
هذا أقل ما يُقال

21
00:01:03,053 --> 00:01:06,522
أظنكما ستجدان أمورًا مشتركة بينكما

22
00:01:06,589 --> 00:01:08,190
أهذا صحيح؟

23
00:01:08,258 --> 00:01:09,692
إذًا فستبقى في الجوار لفترة؟

24
00:01:09,759 --> 00:01:14,129
جون) كانت لطيفة كثيرًا)
للقيام ببعض التبرعات لشقتي الجديدة

25
00:01:14,197 --> 00:01:17,700
كلانا نعرف مدى كرمها -
شكرًا لك -

26
00:01:17,767 --> 00:01:19,635
(هذه تبدو كإحدى بدلات (بايرون

27
00:01:19,736 --> 00:01:21,737
...هذا يُذكرني بأن

28
00:01:21,805 --> 00:01:23,038
لدي بعض المعاطف
في الغرفة الخلفية

29
00:01:23,106 --> 00:01:24,506
تعال

30
00:01:27,844 --> 00:01:32,181
أنى لك أن تعرف زوج (جون)؟ -
أنا و (بايرون) عملنا سويًا -

31
00:01:33,383 --> 00:01:36,885
شركاء في الجريمة؟ -
شيء من هذا القبيل -

32
00:01:46,863 --> 00:01:47,930
مرحبًا

33
00:01:47,997 --> 00:01:50,132
هل (بيتر) هُنا؟ -
كلا -

34
00:01:50,200 --> 00:01:51,533
أحتاجُ معروفًا

35
00:01:51,601 --> 00:01:54,145
نيل) ماذا قلتُ لك في آخر)
مرة طلبت بها مني معروفًا؟

36
00:01:54,146 --> 00:01:57,381
بأن علي التفكير كثيرًا و مُطولًا
قبل مُحاولة طلب أي شيءٍ منك

37
00:01:57,449 --> 00:01:58,582
و؟

38
00:01:58,650 --> 00:02:01,752
وهذا ولو حاولت ذات مرة
فستكسري إحدى ذراعي أو الإثنتان معًا

39
00:02:01,753 --> 00:02:04,155
تعلم بأني أكره أن أكرر قولي -
أنا مُستعد للمخاطرة بهذا -

40
00:02:04,222 --> 00:02:05,689
أيمكنك اجراء فحص لبصمات أحدهم؟

41
00:02:05,757 --> 00:02:08,492
،هذا ليس لأجلي
(إنهُ لأجل (جون

42
00:02:08,560 --> 00:02:10,761
مالكة شقتك تريد
منّا تفقد أحدهم؟

43
00:02:10,829 --> 00:02:12,229
صديقُ لها قدم إلى المنزل

44
00:02:12,297 --> 00:02:13,297
أظنهُ يُضمر شيئًا

45
00:02:13,365 --> 00:02:15,866
ألديكَ إسم له؟ -
فورد)، على الأرجح بانهُ مستعار) -

46
00:02:15,934 --> 00:02:18,169
ماذا فعل هذا الـ"فورد"؟ -
(لقد أخذ بعضًا من أغراض (جون -

47
00:02:18,236 --> 00:02:22,640
أتعرف هي ذلك؟ -
في الحقيقة فهي من أعطتهم إياه -

48
00:02:22,707 --> 00:02:24,108
بسبب طيبة قلبها -
أجل -

49
00:02:24,176 --> 00:02:25,443
ولكنهُ قد يكون مجرمًا

50
00:02:26,778 --> 00:02:29,013
أيبدو كشخصٍ نعرفه؟ -
هذا أمرٌ مختلف -

51
00:02:29,081 --> 00:02:30,881
أتخشى بأن تخسر شقتك الجميلة؟

52
00:02:30,949 --> 00:02:32,516
هناك شيءٌ مريب
بشأن هذا الشخص

53
00:02:32,584 --> 00:02:33,918
أيمكنكِ القيام بذلك لأجلي؟

54
00:02:33,985 --> 00:02:34,652
رجاءً

55
00:02:39,224 --> 00:02:43,394
أتعلم، إنهُ لا يحتاج لطبيب بيطري -
أظنهُ يشعر بالذنب -

56
00:02:43,462 --> 00:02:44,829
حقًا

57
00:02:44,896 --> 00:02:46,831
لم يكن ليذهب لهناك لو
يبتلع أحد مفاتيح الأغلال خاصتي

58
00:02:46,898 --> 00:02:48,165
عزيزي، إنهُ مجرد كلب

59
00:02:48,233 --> 00:02:49,867
الكلاب تحب الأشياء اللامعة

60
00:02:49,935 --> 00:02:52,203
،عليكَ أن تتوخى الحذر
!بما تتركه في الجوار

61
00:02:52,270 --> 00:02:54,872
إذًا، فيجدر بي أنا الشعور بالذنب؟ -
أظنُ أن الإعتذار واجب -

62
00:03:03,281 --> 00:03:04,348
أنا آسف

63
00:03:06,885 --> 00:03:08,285
فتى طيب

64
00:03:08,353 --> 00:03:09,854
،شكرًا لك
حسنًا هيا بنا

65
00:03:09,921 --> 00:03:11,489
،لدينا بعض الوقت
أترغبين تناول الغذاء؟

66
00:03:11,556 --> 00:03:13,124
كنتُ ..لأحب ذلك

67
00:03:13,191 --> 00:03:14,191
ولكن ماذا؟

68
00:03:21,199 --> 00:03:23,167
سأقبل بتأجيل الغداء لوقتٍ آخر

69
00:03:24,736 --> 00:03:26,203
بيرك) يتحدث)

70
00:03:26,271 --> 00:03:27,938
كافري) طلب مني)
تفحص سجل بصمة أحدهم

71
00:03:28,006 --> 00:03:29,206
لديه أساليب أفضل

72
00:03:29,274 --> 00:03:30,808
بيتر)، يجدر بكَ رؤية هذا)

73
00:03:30,876 --> 00:03:32,476
حسنًا

74
00:03:36,982 --> 00:03:38,015
أكل شيء على ما يرام؟

75
00:03:38,083 --> 00:03:41,852
(لقد كان كذلك حتى طلبت أنت من (ديانا
بأن تُنذِر بالعثور على مشتبه به بجريمة قتل

76
00:03:41,920 --> 00:03:43,220
مشتبه به بجريمة قتل؟

77
00:03:43,288 --> 00:03:45,022
...(جونز غانز)

78
00:03:45,090 --> 00:03:48,292
إنهُ مُتهم بالسطو على
ستار ديفيانت" منذ بضع سنوات"

79
00:03:48,360 --> 00:03:50,394
وقد أدين بتهمتي
السطو المسلح والقتل

80
00:03:50,462 --> 00:03:52,363
الأمر الوحيد الذي استطاع
الادعاء ان يدينه به

81
00:03:52,430 --> 00:03:53,898
هو هروبه بمركبة مسروقة

82
00:03:53,965 --> 00:03:57,134
أتعرفه (جون)؟ -
أجل، قالت بأنه كان صديقًا لها -

83
00:03:57,202 --> 00:03:58,435
"حقًا، في الحقيقة  فهذا "الصديق

84
00:03:58,503 --> 00:04:01,906
قد تردد على عدة مصحات
إعادة تأهيل في العقد الاخير

85
00:04:01,973 --> 00:04:04,341
كان عليه حكمًا مؤبدًا

86
00:04:04,409 --> 00:04:09,079
أول تُهمة له كانت
"سرقة في "لومبوك

87
00:04:09,147 --> 00:04:11,182
عام 2000

88
00:04:11,249 --> 00:04:13,350
أيمكنني رؤيته؟ -
أجل -

89
00:04:16,755 --> 00:04:18,589
أظنُ (ديانا) قد سحبت
البصمة الخاطئة

90
00:04:18,657 --> 00:04:20,724
كانت هناك بصمة وحيدة على
العُملة وهي اجرت بحثًا عنها

91
00:04:20,792 --> 00:04:24,328
لماذا؟ -
لأنهُ ليسّ الشخص الذي قابلته -

92
00:04:24,528 --> 00:04:29,483
Translated By :
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"

93
00:04:29,483 --> 00:04:34,728
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة الثالثة عشر"
"التدابير المضادة"

94
00:04:41,644 --> 00:04:45,020
هذه أقرب 7 بصمات
للبصمة التي على تلك العملة

95
00:04:45,087 --> 00:04:46,121
(إنها تعود إلى (غانز{\pos(192,230)}

96
00:04:46,188 --> 00:04:47,956
لا يمكن أن يكون{\pos(192,230)}
هذه إنتحال شخصية

97
00:04:48,024 --> 00:04:50,659
لا، أظنُ أي شخص سيلقي{\pos(192,230)}
بنفسه الى التهلكة بإنتحال شخصية كهذه

98
00:04:50,726 --> 00:04:51,993
(بيتر)

99
00:04:52,061 --> 00:04:54,029
لقد أحضرتُ المعلومات{\pos(192,230)}
(التي طلبتها بشان (غانز

100
00:04:54,096 --> 00:04:56,197
ربما أكون قد عثرت على صلة تربطنا{\pos(192,230)}
(بالشخص الذي قابلته في شقة (جون

101
00:04:56,265 --> 00:04:58,099
هذا هو

102
00:04:58,167 --> 00:04:59,834
(يبدو أنّ (غانز
لديه عميل من وقتٍ سابق

103
00:04:59,902 --> 00:05:02,003
(برادفورد تولّمان)
(المعروف بـ(فورد

104
00:05:02,071 --> 00:05:04,105
اعتقل منذ عامين{\pos(192,230)}
بتهمة الإحتيال في الممتلكات

105
00:05:04,173 --> 00:05:07,008
حيث قام بيع أراضٍ وهمية{\pos(192,230)}
لنصف دزينة من الشركات

106
00:05:07,076 --> 00:05:08,176
متحدثٌ لطيفٌ آخر{\pos(192,230)}

107
00:05:08,244 --> 00:05:09,744
{\pos(192,230)}(لو تشاطر الغرفة مع (غانز

108
00:05:09,812 --> 00:05:11,279
فسيفسر هذا وجود البصمة{\pos(192,230)}

109
00:05:11,347 --> 00:05:13,248
أجل ، ولكنه لا يُفسر{\pos(192,230)}
(عدم وجود بصمة لـ(فورد

110
00:05:13,316 --> 00:05:14,616
رأيتهُ يلمس العملة

111
00:05:14,684 --> 00:05:15,662
أتظنه كان واضعًا{\pos(192,230)}
شريطًا لاصقًا على أصابعه؟

112
00:05:15,685 --> 00:05:16,851
شريط خفي؟{\pos(192,230)}

113
00:05:16,919 --> 00:05:19,287
لا، لقد صافحته{\pos(192,230)} -
كنتُ لألاحظ هذا -

114
00:05:19,355 --> 00:05:21,089
إنظر لهذا
...يقولُ هنا

115
00:05:21,157 --> 00:05:23,725
بأنهُ كان شريكًا لزوج (جون) الراحل

116
00:05:23,793 --> 00:05:27,429
لقد سُجنا منذ عشرين عامًا{\pos(192,230)}
لتحويل شقته إلى ملهى ليلي؟

117
00:05:27,496 --> 00:05:29,564
!باحة شقتك
إنظر لهذا

118
00:05:29,632 --> 00:05:30,932
دائمًأ أشعر وكأني بمنزلي

119
00:05:31,000 --> 00:05:33,868
{\pos(192,230)}،)حسنًا، (جونز
(اتصل بضابط المُراقبه خاصة (غانز

120
00:05:33,936 --> 00:05:35,270
وأحصل على معلوماتٍ
عن مكان إقامته

121
00:05:35,338 --> 00:05:36,805
اطلب من (ديانا) مراقبته -
على الفور -

122
00:05:38,307 --> 00:05:40,542
(إن كان (غانز) و (فورد{\pos(192,230)}
يعملان في باحتنا الخلفية

123
00:05:40,609 --> 00:05:41,810
فأريدُ معرفة ذلك{\pos(192,230)}

124
00:05:41,877 --> 00:05:43,078
حسنًا

125
00:05:50,086 --> 00:05:52,053
...(غانز)

126
00:05:52,121 --> 00:05:54,322
لديك الكثير من الأصدقاء

127
00:05:59,261 --> 00:06:01,363
(مرحبًا، (جون{\pos(192,230)}

128
00:06:01,430 --> 00:06:02,764
علمتُ أنكَ لن تمانع{\pos(192,230)}

129
00:06:02,832 --> 00:06:04,065
كنتُ أبحث عن هذا{\pos(192,230)}

130
00:06:04,133 --> 00:06:07,769
البوم الصور؟ -{\pos(192,230)}
فورد) طلب رؤيته) -

131
00:06:12,408 --> 00:06:13,541
...حسنًا

132
00:06:13,609 --> 00:06:17,178
صور الأيام الخوالي

133
00:06:17,246 --> 00:06:19,013
ثلاثتنا لم نكن
ننفصل قط تلك الأيام

134
00:06:19,081 --> 00:06:22,951
"ليونكس لونج" -
أجل -

135
00:06:23,018 --> 00:06:25,220
بايرون) يبدو وسيمًا)
للغاية في هذه البدلة

136
00:06:25,287 --> 00:06:28,256
حتى أن  (فورد) قد
سألني إن كانت لا زالت  لدي

137
00:06:28,324 --> 00:06:31,726
ولكني أخبرته أنها لن تلائمه

138
00:06:33,796 --> 00:06:37,298
إنهُ شي جميلٌ حقًا{\pos(192,230)} -
أجل -

139
00:06:37,366 --> 00:06:39,200
أظنني سأصحبهُ معي{\pos(192,230)}
للأسفل لأريه إياه

140
00:06:39,268 --> 00:06:40,435
أجل

141
00:06:42,071 --> 00:06:46,207
أعلميني إن إحتجتَ شيئًا، حسنًا؟ -{\pos(192,230)}
أعدك بذلك -

142
00:07:28,350 --> 00:07:29,818
مرحبًا

143
00:07:29,885 --> 00:07:34,122
أتسمح لي بالدخول؟ -
بالتأكيد، تفضل -

144
00:07:34,190 --> 00:07:36,090
شكرًا لك

145
00:07:37,960 --> 00:07:40,328
!تبدو مختلفة الآن

146
00:07:40,396 --> 00:07:43,498
أجل، فطاولات الألعاب قد أُخرجت

147
00:07:45,334 --> 00:07:50,472
في الحقيقة فكما تعلم يا (نيل) فقد اتيتُ
إلى هنا لوضع بداية صحيحة لحديثنا

148
00:07:50,539 --> 00:07:51,739
أنت تتعلم كيف يجري ذلك

149
00:07:51,807 --> 00:07:56,244
تُخبر الناس بأنكَ قضيتَ مدتك
وهم سينظرون اليك بشكلٍ مزعج

150
00:07:56,312 --> 00:08:01,082
جون) أخبرتني القليل عنك)
ولكن بالنظر إلى وضعك الحالي

151
00:08:01,150 --> 00:08:05,653
كنتُ آمل أن تتفهم ذلك -
ربما أتفهم -

152
00:08:08,958 --> 00:08:11,259
(أجل، أنا و (بايرون

153
00:08:11,327 --> 00:08:13,795
هذه كانت شقتنا

154
00:08:13,863 --> 00:08:17,565
كُنا نقدم ثلاث العاب من الخمس
ورقات على مدار الساعة

155
00:08:17,633 --> 00:08:18,766
أكسبتكم جيدًا؟

156
00:08:18,834 --> 00:08:24,539
!أجل، لقد كسبنا الكثير من الدولارات
خاصة أنها كانت تُكدس جيدًا

157
00:08:24,607 --> 00:08:28,476
ماذا،أكان لديك ميكانيكي؟ -
يا فتى، انا كنتُ الميكانيكي -

158
00:08:28,544 --> 00:08:30,411
تغامر بنفسك لحسابك الخاص

159
00:08:30,479 --> 00:08:31,579
هذا خطير

160
00:08:33,215 --> 00:08:34,682
مرحبًا، مرحبًا

161
00:08:34,750 --> 00:08:36,017
مرحبًا

162
00:08:36,085 --> 00:08:40,421
أيها الفتية، أتتحدثون بشأن الورشة؟ -
كنا نتحدث عن الأيام الخوالي -

163
00:08:40,489 --> 00:08:42,390
الأيام الخوالي -
أدعوته؟ -

164
00:08:42,458 --> 00:08:44,359
!كنتُ على وشك ذلك

165
00:08:44,426 --> 00:08:47,495
جون) وأنا  ندعوك لمرافقتنا)
على العشاء هذه الليلة

166
00:08:47,563 --> 00:08:49,631
بالطبع -
!هذا رائع -

167
00:08:49,698 --> 00:08:51,165
إذن فسأنتظركما في الطابق السفلي

168
00:08:51,233 --> 00:08:52,500
حسنًا -
حسنًا -

169
00:08:52,568 --> 00:08:54,569
إنها ليست كالبقية، أليس كذلك؟

170
00:08:54,637 --> 00:08:57,572
إنها ترانا على حقيقتنا

171
00:09:00,242 --> 00:09:01,976
الهذا أتيت؟

172
00:09:02,044 --> 00:09:05,480
...في الحقيقة ، أنا هنا لأني

173
00:09:05,548 --> 00:09:07,882
أنا أبحث عن فرصة أخرى

174
00:09:07,950 --> 00:09:10,251
جيد

175
00:09:10,319 --> 00:09:12,720
كنتُ قلقا من كونك
تبحث عن شيءٍ آخر

176
00:09:32,074 --> 00:09:33,841
لم أعثر عليها من قبل
لأني لم أرتدي هذه البدلة سابقًا

177
00:09:33,909 --> 00:09:36,077
أنا لا أحب هذا الشخص -
أنتَ لم تُقابل هذا الشخص سابقًا -

178
00:09:36,145 --> 00:09:37,512
!(إنهُ يحاول الإحتيال على (جون

179
00:09:37,580 --> 00:09:39,180
أصغِ ، أنا أوافقك ولكن
كل ما نستطيع أفتراضه

180
00:09:39,248 --> 00:09:41,115
أنهُ كان على إتصال بزميله السابق

181
00:09:41,183 --> 00:09:42,717
الذي قد يكون قاتلًا

182
00:09:42,785 --> 00:09:44,986
وهذا ليس بالأمر المريح

183
00:09:45,054 --> 00:09:47,255
أتظُن هذا ما يبغاه (فورد) ؟

184
00:09:47,323 --> 00:09:49,691
ربما (فورد) يُحاول إنهاء أمرٍ
بدأه هو و(بايرون) منذُ زمن

185
00:09:49,758 --> 00:09:51,659
يُمكنني المحاولة
و جعلها أوضح

186
00:09:51,727 --> 00:09:53,728
أتمانع مراقبة المنزل
خلال الأيام القادمة؟

187
00:09:53,796 --> 00:09:55,630
سأحرص على سلامتها

188
00:09:55,698 --> 00:09:57,899
لدينا جلسة في نادي
الكتب غدًا على أيَ حال

189
00:09:57,967 --> 00:09:59,667
لم أكن أعلم انكما
مشتركان بنادي الكتب

190
00:09:59,735 --> 00:10:02,337
إنهُ حصري للغاية -
أجل، وكذلك هذا -

191
00:10:03,872 --> 00:10:06,874
ماذا هناك يا (بيتر)؟ -
يبدو بأن (غانز) يقوم بجمع طاقم العمل؟ -

192
00:10:06,942 --> 00:10:07,942
طاقم من أي نوع؟

193
00:10:08,010 --> 00:10:09,544
...ليس طاقم تجديف

194
00:10:09,612 --> 00:10:10,678
يبدو كفتوة للتأجير

195
00:10:10,746 --> 00:10:12,280
إنهُ يخطط لسرقة أخرى

196
00:10:12,348 --> 00:10:15,683
(أجل، أودُ التحدث إلى (فورد -
أحضره للمكتب غدًا -

197
00:10:15,751 --> 00:10:18,319
(كلا، إنه ذكي يا (بيتر
لن تستطيع استنطاقه

198
00:10:18,387 --> 00:10:21,623
ألديك فكرة أفضل؟ -
ما رأيك بحفلات العشاء؟ -

199
00:10:21,690 --> 00:10:23,324
آمل أنك لا تقصد المعنى حرفيًا

200
00:10:23,392 --> 00:10:25,093
(سأتناول العشاء مع (جون
و (فورد) هذه الليلة

201
00:10:25,160 --> 00:10:26,461
أنتَ و (اليزابيث) يجدر
بكما الإنضمام الينا

202
00:10:26,528 --> 00:10:28,730
أتريدني أن أصطحب
زوجتي لإستجواب سري؟

203
00:10:28,797 --> 00:10:31,366
،هذا مثالي
لن يشك بكونك فدرالي

204
00:10:31,433 --> 00:10:33,701
إذن فمن أكون؟ -
شريكي -

205
00:10:33,769 --> 00:10:35,269
أي نوع من "الشركاء" سيكون هذا؟

206
00:10:35,337 --> 00:10:39,374
أظنُ لدي شعور بانك -
لست مواطن نبيل - لا

207
00:10:39,441 --> 00:10:40,742
...(بيتر) -
"قلتُ :"لا -

208
00:10:40,809 --> 00:10:41,976
جد طريقة أخرى

209
00:10:51,186 --> 00:10:52,387
مرحبًا

210
00:10:53,922 --> 00:10:56,290
(مرحبًا، (نيل

211
00:10:56,358 --> 00:10:59,293
!حقًا؟ هذا يبدو رائعًا

212
00:10:59,361 --> 00:11:01,362
(أنا متأكدة أن (بيتر
سيود الحضور

213
00:11:02,631 --> 00:11:04,332
حسنًا

214
00:11:04,400 --> 00:11:06,701
رائع، سنراك الليلة

215
00:11:07,970 --> 00:11:12,407
نيل) دعانا للعشاء) -
حقًا -

216
00:11:12,474 --> 00:11:15,243
إنهُ يستغلكِ لأتمكن
من استجواب مشتبه به

217
00:11:16,612 --> 00:11:20,415
حسنٌ، ما الضير
في خلط المتعة مع العمل؟

218
00:11:20,482 --> 00:11:23,484
إلى جانب أنك تدين لي بعشاء -
غذاء ذلك كان تأجيل للغذاء -

219
00:11:23,552 --> 00:11:26,354
،وأنت ترده لي بعشاء
!هذا سيكون ممتعًا

220
00:11:26,422 --> 00:11:29,424
ارتدي ثيابًا لائقة حسنًا؟ -
حسنًا -

221
00:11:39,368 --> 00:11:41,102
!(بيرك)

222
00:11:41,170 --> 00:11:42,470
!بيتر) ، لقد خبزت فطيرة)

223
00:11:43,505 --> 00:11:45,206
فطيرة. شهية طيبة

224
00:11:45,274 --> 00:11:46,774
(بيتر) ،(اليزابيث)

225
00:11:46,842 --> 00:11:49,343
أنا سعيدة بحضوركما -
هذا من دواعي سرورنا -

226
00:11:49,411 --> 00:11:50,211
تفضلا

227
00:11:52,247 --> 00:11:53,314
!يا للروعة

228
00:11:53,382 --> 00:11:56,718
(لا بد بأنك (فورد -
(بيتر) -

229
00:11:56,785 --> 00:12:00,388
أنت لست ما توقعته بالضبط -
مثلي -

230
00:12:00,456 --> 00:12:05,493
نيل) أخبرني بأنكما تكونا فريقًا ما) -
صحيح -

231
00:12:05,561 --> 00:12:07,662
إنهُ حصانٌ رابح

232
00:12:07,730 --> 00:12:11,666
أجل،لديه تلك النظرة

233
00:12:13,736 --> 00:12:14,769
"!حصان رابح"

234
00:12:14,837 --> 00:12:16,170
إنها مُجاملة

235
00:12:17,740 --> 00:12:21,943
"و هذه الشعلة التي عثرت عليها"

236
00:12:22,010 --> 00:12:25,913
"لا بد بأنها غرقت"

237
00:12:25,981 --> 00:12:29,217
"أو أنها قد تنفجر قريبًا"

238
00:12:29,284 --> 00:12:30,218
"لا.لا يمكن"

239
00:12:32,721 --> 00:12:38,559
"أشعل واحدة لطفلي"

240
00:12:38,627 --> 00:12:45,466
"وواحدة أخرى للطريق"

241
00:12:45,534 --> 00:12:49,937
"بذلك الطول"

242
00:12:50,005 --> 00:12:54,475
"الطول"

243
00:12:54,543 --> 00:12:58,880
"طــــريــــــــــق"

244
00:12:58,947 --> 00:13:02,483
"!طويل للغاية"

245
00:13:02,551 --> 00:13:04,952
!يا للروعة

246
00:13:07,089 --> 00:13:08,623
!(نيل)

247
00:13:08,690 --> 00:13:11,225
(لم تذكر يومًا  بأن (جون
تملك صوتًا رائعًا

248
00:13:11,293 --> 00:13:12,260
وبالمناسبة فأنت أيضًا كذلك

249
00:13:12,327 --> 00:13:13,861
رجاءًا

250
00:13:13,929 --> 00:13:15,196
!عليكِ رؤية كيف تتمايل

251
00:13:15,264 --> 00:13:17,165
أرجوك، (فورد)، وعدني برقصة

252
00:13:17,232 --> 00:13:19,300
منذ وقتٍ طويل، طويل للفاية -
هيا -

253
00:13:19,368 --> 00:13:20,835
،في الحقيقة
،لو كنتِ تحتاجين لرفيق

254
00:13:20,903 --> 00:13:22,370
فأعلمينا

255
00:13:22,437 --> 00:13:23,738
أعلمينا"؟"

256
00:13:23,806 --> 00:13:24,972
أتجيد الرقص يا (بيتر)؟

257
00:13:25,040 --> 00:13:26,007
كلا -
إنهُ رائع -

258
00:13:26,074 --> 00:13:27,809
أخذنا صف تعلم رقصة السالسا
...البرازيلية العام الفائت

259
00:13:27,876 --> 00:13:29,443
بقي مبتسمًا طيلة الوقت

260
00:13:29,511 --> 00:13:30,745
ألديك صور لهذا؟

261
00:13:30,813 --> 00:13:31,979
لأني سأحب أن
أريها للرفاق في المكتب

262
00:13:33,015 --> 00:13:34,315
لا يوجد صور

263
00:13:34,383 --> 00:13:35,917
شكرًا لك عزيزي -
شكرًا لكِ -

264
00:13:35,984 --> 00:13:37,251
سأعيد ملىء كأسي

265
00:13:37,319 --> 00:13:39,253
يا الهي

266
00:13:39,321 --> 00:13:41,088
هذا مذهل

267
00:13:41,156 --> 00:13:42,356
كان هذا لطيفًا -
شكرًا لك -

268
00:13:42,424 --> 00:13:44,025
ولكنّي أفقد صبري

269
00:13:44,092 --> 00:13:46,794
غانز) في الخارج هناك)
يُخطط لأمر لا يعلمه الا الله

270
00:13:46,862 --> 00:13:48,830
سنجد الرابط

271
00:13:48,897 --> 00:13:50,064
حسنًا، من الأفضل أن أعثر عليه

272
00:13:50,132 --> 00:13:51,566
قبل أن اضطر لغناء
"شيء من أعنيية "تفاح كاندي

273
00:13:55,137 --> 00:13:56,103
سأعود بعد قليل -
لا، لا -

274
00:13:56,171 --> 00:13:57,305
ابقى مكانك

275
00:13:57,372 --> 00:13:58,840
...ابقى

276
00:13:58,907 --> 00:14:01,642
(بيتر)
أترغب بشيء؟

277
00:14:04,379 --> 00:14:06,932
أعثرت على شيء يا (موز)؟ -
(سألتُ في الجوار عن (فورد -

278
00:14:06,949 --> 00:14:10,785
يُقال بأنهُ كان العقل
المدبر وراء صفقة نيقوسيا

279
00:14:10,853 --> 00:14:13,487
،أعماله مثيرة للإهتمام
يُمكنك قول ذلك على الأقل

280
00:14:13,555 --> 00:14:14,522
كيف لم أسمع عنه؟

281
00:14:14,590 --> 00:14:16,490
لان هذا الشخص غامض

282
00:14:16,558 --> 00:14:17,491
أنتَ تعرف كيف يبدو ذلك

283
00:14:17,559 --> 00:14:20,761
في مهنتا، أن تكون شخصًا بلا سُمعة
يجعلك تحظى بأفضل سمعة

284
00:14:22,197 --> 00:14:23,831
أوجدت أي شيء بخصوص
ذلك الإيصال الذي أعطيتك إياه؟

285
00:14:23,899 --> 00:14:25,166
،لدي

286
00:14:25,234 --> 00:14:27,802
باستخدام مجفف
شعر وتعديلات بالفوتوشوب

287
00:14:27,870 --> 00:14:29,203
لم لديكَ مجفف شعر؟

288
00:14:29,271 --> 00:14:31,272
أترغب بمعرفة ما تقوله أم لا؟

289
00:14:31,340 --> 00:14:33,875
أنا مصغٍ
أنا مصغٍ

290
00:14:33,942 --> 00:14:35,243
إنهُ إيصال شراء
من متجر الآثاث

291
00:14:35,310 --> 00:14:37,044
لطاولة القهوة
من خشب الجوز

292
00:14:37,112 --> 00:14:39,313
أجل، لقد رأيته في
(دراسة (بايرون

293
00:14:39,381 --> 00:14:40,815
هناك شيءٍ آخر

294
00:14:40,883 --> 00:14:44,318
هنالك رسوم إضافية
على العمل والتعديل

295
00:14:44,386 --> 00:14:45,920
أتقول أن (بايرون) عدلها يدويًا؟

296
00:14:45,988 --> 00:14:47,788
هكذا يبدو الأمر

297
00:14:47,856 --> 00:14:49,957
أتحظى بحفلة هناك؟

298
00:14:50,025 --> 00:14:56,864
بدوني؟

299
00:15:02,337 --> 00:15:03,704
دعيني أبعد هذا نيابةً عنكِ؟

300
00:15:06,875 --> 00:15:08,776
أهذا البوم صور؟

301
00:15:08,844 --> 00:15:10,144
يا للروعة، عزيزي أرأيت هذا؟

302
00:15:11,647 --> 00:15:13,114
أنا أحب مُشاهدة الصور

303
00:15:13,181 --> 00:15:15,583
إنها تخبرك بالكثير
عن طبيعة الشخص

304
00:15:15,651 --> 00:15:18,052
سيكون لطيفًا لو استطعتُ
رؤية بعض الصور

305
00:15:18,120 --> 00:15:19,387
...(لك و لـ(بايرون
أجل

306
00:15:19,454 --> 00:15:20,855
(و (فورد...

307
00:15:20,923 --> 00:15:22,089
!يا للروعة

308
00:15:33,368 --> 00:15:35,002
...(بايرون)

309
00:15:35,070 --> 00:15:37,271
ماذا كنت تخطط؟

310
00:15:46,949 --> 00:15:49,116
مرحبًا

311
00:15:49,184 --> 00:15:50,384
أتعلم ماذا؟

312
00:15:50,452 --> 00:15:51,886
كنتُ أبحث عن مجموعة
(التسجيلات خاصة (بايرن

313
00:15:51,954 --> 00:15:53,254
!إنها في المكتبة

314
00:15:53,322 --> 00:15:55,056
نهاية الرُدهة، بعد الدرج

315
00:15:55,123 --> 00:15:56,791
حسنًا!. شكرًا لك -
بالتأكيد -

316
00:16:00,262 --> 00:16:01,629
!يا للروعة

317
00:16:01,697 --> 00:16:03,998
!إنظر لهذا

318
00:16:04,066 --> 00:16:05,333
هذه كانت السيارة
(الأولى لـ(بايرون

319
00:16:05,400 --> 00:16:07,468
كورفيت كونفيرتابل من طراز 1964

320
00:16:11,273 --> 00:16:12,440
أين كنت؟

321
00:16:12,507 --> 00:16:14,108
كدتُ أقوم
بالتمارين الصوتية

322
00:16:14,176 --> 00:16:16,310
،تعال معي
على الفور

323
00:16:32,627 --> 00:16:34,095
الكليشية كانت هنا

324
00:16:34,162 --> 00:16:35,429
كليشية؟

325
00:16:35,497 --> 00:16:37,565
كليشية طباعة
$لعملة الـ100

326
00:16:37,632 --> 00:16:38,299
أأنت متأكد؟

327
00:16:39,735 --> 00:16:41,702
هذا عادل -
(فورد) -

328
00:16:45,040 --> 00:16:48,042
أين هو؟ -
لقد ذهب -

329
00:16:48,110 --> 00:16:50,044
لقد طلب سيارة أجرة للتو

330
00:16:58,475 --> 00:17:00,163
إلى أين يذهب (فورد)؟ -
لا أعرف -

331
00:17:00,231 --> 00:17:01,164
ولا أنا أعرف

332
00:17:01,232 --> 00:17:02,528
!(لقد تأخرت يا (موز

333
00:17:02,648 --> 00:17:03,748
هذه مهزلة حقًا

334
00:17:03,816 --> 00:17:05,183
كنتُ في العشاء

335
00:17:05,251 --> 00:17:07,552
لكان جميلًا توارد الخواطر

336
00:17:07,620 --> 00:17:09,354
لم أعلم أنكَ كنتَ مدعوًا

337
00:17:09,422 --> 00:17:10,922
لم أُدعى ولكنّي ظننتُ
بأني سأجد طعامًا شهيًا

338
00:17:10,990 --> 00:17:12,123
هنالك فطيرة

339
00:17:12,191 --> 00:17:13,391
أأحضرت بوظة من شاحنتك؟

340
00:17:13,459 --> 00:17:15,279
(كيف عرف (فورد
بشأن الكليشية؟

341
00:17:15,399 --> 00:17:16,651
في الحقيقة فقد يكون
عرف ذلك منذ سنين

342
00:17:16,771 --> 00:17:18,505
،لدي فضول
بشان الكليشية؟

343
00:17:18,625 --> 00:17:21,566
باستخدامه آلة "فليكسوغرافيك"لطباعة أرواق
نقد من فئة الـ100 دولار عام 1991

344
00:17:21,634 --> 00:17:22,634
فكرة ذكيه

345
00:17:22,701 --> 00:17:25,437
،أجل، خلافًا للنقود البنكية الحديثة{\pos(192,230)}
فقد كانت تفتقد للميزات الأمنية

346
00:17:25,504 --> 00:17:27,806
بدون علامات مائية لفرانكلين
بدون طباعة مخفية

347
00:17:27,873 --> 00:17:29,974
،من دون حبر يمكن تمييزه بصريًا{\pos(192,230)}
كان من السهل طباعة دُولارات مكررة

348
00:17:30,042 --> 00:17:31,176
ولا تزال تبدو كعملة قانونية

349
00:17:31,243 --> 00:17:32,477
النقود القديمة تجددت من جديد

350
00:17:32,545 --> 00:17:34,479
فليكن، طالما لم نستطع
(العثور على (فورد

351
00:17:34,547 --> 00:17:36,915
لنفكر ماذا قد يحتاج
أيضًا لتزوير هذه النقود

352
00:17:36,982 --> 00:17:38,883
سأحتاج لإستعارة
بعض المواد المقروئة

353
00:17:38,951 --> 00:17:40,552
فليكن . من أين؟ -
وزير الخزانة الأمريكي -

354
00:17:47,059 --> 00:17:48,660
أنا لستُ مُرتاحُا لهذا

355
00:17:48,727 --> 00:17:50,261
حقًا؟ أنت لست مرتاح؟

356
00:17:50,329 --> 00:17:53,398
"لقد حصلت على فريق " رجال البدلات السوداء
أسمع أنفاسه خلف أذني

357
00:17:53,466 --> 00:17:56,034
وكلاء وزارة المالية هؤلاء
متشكوون بعض الشي

358
00:17:56,102 --> 00:17:57,569
تبدو كطفل ذو
اثنا عشر عامًا

359
00:17:57,636 --> 00:18:00,472
عثّر على صور لملابس داخلية
"في "كاتلوج سيرز : خاص بجديد الملابس

360
00:18:00,539 --> 00:18:02,006
حسنا الكليشية
هي الصفقة الحقيقية

361
00:18:02,074 --> 00:18:03,341
ولكنها مُجرد بداية

362
00:18:03,409 --> 00:18:05,610
،ستحتاج لإستخدام الة الطباعة المناسبة
،والة تقطيع الورق المناسية

363
00:18:05,678 --> 00:18:07,278
ولكن الاهم هو إستخدام الحبر
المناسب والورق المناسب أيضًا

364
00:18:07,346 --> 00:18:09,848
أبوسعك تزوير هذه؟ -
عُملات الولايات المتحدة خادعة -

365
00:18:09,915 --> 00:18:11,816
...الحبر، ربما، لكن الورق

366
00:18:11,884 --> 00:18:15,553
أعني، ملمس مزيج القطن
والكتان من الصعب تقليده

367
00:18:15,621 --> 00:18:17,288
هذا ما قيل ليّ

368
00:18:17,356 --> 00:18:19,624
حسناً، إنتهينا هنا

369
00:18:22,194 --> 00:18:24,729
(نيل)

370
00:18:28,234 --> 00:18:30,335
هل يستطيع أحد ما
أن يسرق هذه الأشياء؟

371
00:18:30,402 --> 00:18:32,403
أتعتقد أن (غانز) جمع فريقه لهذا السبب؟

372
00:18:32,471 --> 00:18:34,272
أغلب الظن -
مرحباً -

373
00:18:34,340 --> 00:18:36,875
(كنا نراقب شقة (غانز
خمن من ظهر هناك؟

374
00:18:36,942 --> 00:18:39,043
أمسكنا به عند مغادرته
لم يُلحظنا أحد

375
00:18:44,817 --> 00:18:47,619
ضعه في غرفة الإجتماعات

376
00:18:49,088 --> 00:18:51,089
أنتما الاثنان تعملان حقاً سوياً

377
00:18:51,157 --> 00:18:53,158
لم أكذب أبداً بشأن هذا

378
00:18:53,225 --> 00:18:55,126
(أخبرني بشأن علاقتك بـ(غانز

379
00:18:55,194 --> 00:18:57,795
أخبرته بشأن الكليشية
(بينما كنا في سجن (رايكس

380
00:18:57,863 --> 00:19:00,431
(تبادلت معلومات مع (غانز
من أجل حمايتك

381
00:19:00,499 --> 00:19:01,933
من أين حصلت على الكليشية؟

382
00:19:02,001 --> 00:19:04,068
(لقد سرقها (بايرون

383
00:19:04,136 --> 00:19:05,336
من أين؟

384
00:19:05,404 --> 00:19:06,404
منّي

385
00:19:06,472 --> 00:19:08,306
ظننت أنه يريد المشاركة

386
00:19:08,374 --> 00:19:10,308
لقد كانت عملية كبيرة لنا

387
00:19:10,376 --> 00:19:14,679
أخر أهدافنا

388
00:19:14,747 --> 00:19:17,682
لكنه أراد طباعة النقود بنفسه؟

389
00:19:17,750 --> 00:19:19,184
لم يريد طباعتها على الاطلاق

390
00:19:21,387 --> 00:19:23,421
...لقد كان يحميني

391
00:19:23,489 --> 00:19:26,925
من نفسي

392
00:19:26,992 --> 00:19:29,093
(لذلك تعود في حياة (جون

393
00:19:29,161 --> 00:19:32,030
كل ما أخبرتها به، كان كذباً؟

394
00:19:32,097 --> 00:19:33,998
كلا

395
00:19:34,066 --> 00:19:37,268
إذا لو عثر (غانز) على تلك الكليشية
.. في منزلها

396
00:19:37,336 --> 00:19:39,604
...عدت

397
00:19:39,672 --> 00:19:42,507
لحمايتها

398
00:19:42,575 --> 00:19:44,709
حسناً، (غانز) بحوزته الكليشية

399
00:19:44,777 --> 00:19:46,211
ما هي خطوته القادمة؟

400
00:19:46,278 --> 00:19:47,946
أخبرته بالأشياء الاخرى التي سيحتاجها

401
00:19:48,013 --> 00:19:49,614
...ورق، حبر

402
00:19:49,682 --> 00:19:51,049
قاطع، آلة طباعة

403
00:19:51,116 --> 00:19:52,650
القائمة كانت طويلة

404
00:19:57,623 --> 00:20:00,491
من محترف لآخر

405
00:20:00,559 --> 00:20:02,760
كيف لم تعد لك أي بصمات؟

406
00:20:02,828 --> 00:20:04,729
الحجر الإسفنجي

407
00:20:04,797 --> 00:20:07,565
أفرك أصابعي به كل صباح

408
00:20:07,633 --> 00:20:09,701
تستيقظ، تغسل أسنانك

409
00:20:09,768 --> 00:20:13,071
تكشط أدلة التجريم من أطراف أصابعك؟

410
00:20:15,040 --> 00:20:17,575
..عادات قديمة

411
00:20:20,045 --> 00:20:21,613
أجل

412
00:20:28,220 --> 00:20:31,155
هل تعتقد أنه يخبرنى بالحقيقة؟ -
ربما -

413
00:20:33,046 --> 00:20:35,605
فورد) يرتدي قبعة) -
و...؟ -

414
00:20:36,328 --> 00:20:37,228
(لست مثله يا (بيتر

415
00:20:37,296 --> 00:20:39,931
أنا لم أقل أي شيء
مجرد تعليق على القبعة

416
00:20:41,267 --> 00:20:42,567
هل تظن أنه كان يريد حماية (جون)؟

417
00:20:42,635 --> 00:20:43,835
لا تظن

418
00:20:43,902 --> 00:20:46,337
لا، أعتقد إنه يبحث عن
هدفه الكبير و الأخير

419
00:20:47,940 --> 00:20:49,607
(يمكن للناس أن تتغير يا (بيتر

420
00:20:49,675 --> 00:20:51,009
ربما

421
00:20:51,076 --> 00:20:53,311
إصغ

422
00:20:53,379 --> 00:20:59,484
(أسرع طريقة لإنهاء هذا الأمر ، جعل (غانز
و طاقمه يعترفوا بالجريمة وتكون مسجلة

423
00:20:59,551 --> 00:21:01,019
أتريد إرسال (فورد) متخفياً؟

424
00:21:01,086 --> 00:21:02,820
إنها مخاطرة كبيرة -
ليس (فورد) وحسب -

425
00:21:02,888 --> 00:21:04,389
أنا

426
00:21:04,456 --> 00:21:06,057
أجل، أنظر

427
00:21:06,125 --> 00:21:09,861
غانز) لديه سائقين ورجلين)
مفتولي العضلات و مزور

428
00:21:09,928 --> 00:21:13,064
علينا إبعاد أحدهم عن المعادلة

429
00:21:13,132 --> 00:21:14,799
هل يمكنني أن أقدم اقتراحًا؟

430
00:21:20,739 --> 00:21:23,908
إبعاد مزور (غانز) من اللعبة

431
00:21:23,976 --> 00:21:26,411
...لديه هواية جانبية صغيرة يقوم بها

432
00:21:26,478 --> 00:21:28,980
تزوير بطاقات موقعة لفريق
يانكيز) لكرة القاعدة)

433
00:21:29,048 --> 00:21:32,083
أمستعد لتقديم (نيل) على
إنه لاعبك البديل ؟

434
00:21:32,151 --> 00:21:34,118
رائع  -
هل أعجبك هذا؟ -

435
00:21:34,186 --> 00:21:35,153
أجل، هذا كان رائعاً

436
00:21:35,220 --> 00:21:36,321
أنا مستعد يا رفاق

437
00:21:36,388 --> 00:21:40,358
،ذلك جهاز لاسلكي باتجاه واحد
بالاضافة لنظام تحديد المواقع

438
00:21:40,426 --> 00:21:42,627
ألم تعدوا تستخدمون الأسلاك بعد الآن؟

439
00:21:42,695 --> 00:21:44,162
"ليس منذ ( طريق كارليتو) "فيلم عام1993

440
00:21:44,229 --> 00:21:46,698
المباحث الفدرالية أصبحت ماكرة جداً

441
00:21:46,765 --> 00:21:48,232
هل متأكد أنك مستعد لهذا؟

442
00:21:48,300 --> 00:21:50,435
يا بني، خرجت ذات مرة من
متحف متروبوليتان للفنون

443
00:21:50,502 --> 00:21:52,770
(أحمل لوحة لـ(رينوار

444
00:21:52,838 --> 00:21:54,405
كان هذا أنت؟ -
أجل -

445
00:21:57,242 --> 00:21:58,943
هذا لا يعد شيئاً

446
00:22:16,595 --> 00:22:18,062
هل هذا هو الرجل؟

447
00:22:18,130 --> 00:22:19,230
من قد يكون غيره؟

448
00:22:22,701 --> 00:22:25,136
هذا الفتى أفضل رجل
طباعة في المنطقة

449
00:22:25,204 --> 00:22:26,904
هل الفتى يحمل إسماً؟

450
00:22:26,972 --> 00:22:28,272
بدون أسماء

451
00:22:28,340 --> 00:22:30,541
كلما قل تعارفنا كلما كان ذلك أفضل

452
00:22:30,609 --> 00:22:33,611
منذ متى تعرفون بعضكم يا رفاق؟

453
00:22:33,679 --> 00:22:36,147
منذ حوالي خمس سنوات؟

454
00:22:36,215 --> 00:22:38,816
إحتاج صديق مشترك لنا أن يغادر
المدينة، لذلك جاء الى ورشتي

455
00:22:38,884 --> 00:22:40,952
أبهرني ببعض أفضل الاعمال
التي لم يسبق ليّ رؤيتها

456
00:22:41,019 --> 00:22:42,487
بطاقات الهوية، جوازات السفر

457
00:22:42,554 --> 00:22:43,888
لذلك بقينا على تواصل

458
00:22:43,956 --> 00:22:45,289
إستخدمته أربع مرات منذ ذلك الحين

459
00:22:45,357 --> 00:22:47,125
خمسة. لا تنسى الشيء الآخر

460
00:22:47,192 --> 00:22:48,526
حسناً، هذا كان سرًا بيننا

461
00:22:48,594 --> 00:22:51,229
لنرَ ماذا يعرف

462
00:22:51,296 --> 00:22:53,431
يبدو أنهم يتحدثون
"بلغة "المجرمين

463
00:22:53,499 --> 00:22:54,632
"أعطني بطاقات الهوية"

464
00:22:59,438 --> 00:23:01,072
أيهم المزور؟

465
00:23:04,843 --> 00:23:06,577
شاهد هذا

466
00:23:18,657 --> 00:23:19,857
جميعهم مزورين

467
00:23:19,925 --> 00:23:24,095
العلامة المائية لرخصة ولاية الاباما
لصقت على قاعدة خاطئة

468
00:23:24,163 --> 00:23:26,998
والحبر فوق البنفسجي لابد وأن يخلط
بنسبة 5 إلى 1 هذا يبدو بنسبة 3 إلى 1

469
00:23:27,065 --> 00:23:28,533
الرقاقة الخاصة بولاية كاليفورنيا
سميكة جداً

470
00:23:28,600 --> 00:23:31,102
"في آخر مرّة راجعت، "إلينوي
بها حرفين (إل) وليس واحداً

471
00:23:35,674 --> 00:23:36,974
!حسناً

472
00:23:37,042 --> 00:23:38,676
!أبهرتني

473
00:23:40,546 --> 00:23:42,079
أريد أن أعرف الأدوات المطلوبة

474
00:23:42,147 --> 00:23:43,714
لدينا جميع المعدات جاهزة

475
00:23:43,782 --> 00:23:45,716
ولدينا القائمة

476
00:23:45,784 --> 00:23:47,118
سأتصل بك خلال هذا الأسبوع

477
00:23:47,186 --> 00:23:49,187
أنا من أعطيتك القائمة
ولكن الآن أجلب لك مساعدة

478
00:23:49,254 --> 00:23:51,088
..مساعدة جيدة

479
00:23:51,156 --> 00:23:52,990
شخص ما لن يقبض عليه من
أجل بطاقات بيسبول مزيفة

480
00:23:59,131 --> 00:24:00,298
كيف عرفت انه كان يتعلق بالبيسبول؟

481
00:24:02,134 --> 00:24:03,401
!تهيأوا الآن

482
00:24:03,469 --> 00:24:06,137
لم أقل أبداً لماذا ألقي
القبض على الرجل؟

483
00:24:09,708 --> 00:24:11,509
...فجأةً

484
00:24:11,577 --> 00:24:14,245
أعتقد أنكم تعرفون أكثر من اللازم

485
00:24:23,739 --> 00:24:25,340
دعونا لا نتوتر

486
00:24:25,407 --> 00:24:26,774
تريد تفسيراً، سأعطيك واحداً

487
00:24:26,842 --> 00:24:28,743
قل الكلمة، وسنقتحم المكان

488
00:24:28,811 --> 00:24:30,808
كليّ آذان صاغية -
هل تظن أن أحدهم تكلم؟ -

489
00:24:30,809 --> 00:24:32,576
ربما ، أنا لا أعرفك

490
00:24:32,644 --> 00:24:34,979
و(فورد) يميل للثرثرة -
ابعده عن هذا -

491
00:24:35,047 --> 00:24:36,947
لم عليّ هذا؟ -{\pos(192,230)}
لأني من إتصل بالمباحث الفدرالية -

492
00:24:37,015 --> 00:24:39,016
أنت؟ -{\pos(192,230)}
أجل، تركتُ بعض الشائعات تنتشر -

493
00:24:39,084 --> 00:24:41,052
بخصوص بعض المعاملات{\pos(192,230)}
(الغير لائقة على الـ( إي باي

494
00:24:41,119 --> 00:24:42,520
لابد أن يكون هناك سبباً مقنعاً أكثر

495
00:24:42,587 --> 00:24:46,390
فورد) أخبرني أنك تدير أمراً كبيراً){\pos(192,230)}
وأنك بحاجة لصانع أوراق نقدية موثوق به

496
00:24:46,458 --> 00:24:49,760
لم أكن أريد المخاطرة بنصيبي
بإستئجارك لرجل غبي

497
00:24:49,828 --> 00:24:50,995
هل تعرف بخصوص هذا؟

498
00:24:51,063 --> 00:24:51,862
بالطبع

499
00:25:02,674 --> 00:25:04,141
أنت معنا

500
00:25:07,579 --> 00:25:10,014
...أنت

501
00:25:10,082 --> 00:25:12,717
أنت إنتظر في الكواليس

502
00:25:14,186 --> 00:25:15,653
عليه تسليمك حصتك الآن

503
00:25:15,721 --> 00:25:17,355
هل تثق بالفتى؟

504
00:25:21,660 --> 00:25:22,760
اللعنة، لا

505
00:25:24,529 --> 00:25:25,763
لكن ماذا بيدي؟

506
00:25:43,715 --> 00:25:46,083
سأحتفظ بهذه لفترة

507
00:25:46,151 --> 00:25:47,318
إذا لو رأى (غانز) هذه

508
00:25:47,386 --> 00:25:49,420
فإنك على الأرجح
لن تكن لتتنفس الآن

509
00:25:49,488 --> 00:25:50,454
سأبقى على إتصال

510
00:25:50,522 --> 00:25:51,956
غانز) يتواصل معك)

511
00:25:52,023 --> 00:25:54,725
أريدك مستعداً وراغباً و قادراً

512
00:25:54,793 --> 00:25:56,994
قال بأنه لديه الأدوات بالفعل

513
00:25:57,062 --> 00:25:58,396
ماذا يحتاج إلية أيضاً؟

514
00:25:58,463 --> 00:25:59,797
(رأيت قائمة (فورد

515
00:25:59,865 --> 00:26:01,532
انه إما الحبر والورق، أو الاثنين معا

516
00:26:01,600 --> 00:26:02,867
أجل

517
00:26:02,934 --> 00:26:05,503
كان لديك و (فورد) علاقة
مثيرة للاهتمام اليوم

518
00:26:05,570 --> 00:26:06,771
أعرف إلى أين ستذهب

519
00:26:06,838 --> 00:26:08,372
ألا تحتاج أن تنظر للكرة السحرية؟

520
00:26:08,440 --> 00:26:09,807
تعتقد أنه حكاية تحذيرية

521
00:26:09,875 --> 00:26:11,442
هل تريد أن تصبح مثله عندما تكبر؟

522
00:26:11,510 --> 00:26:12,810
أكثر متعة من الجلوس
في حجرة

523
00:26:12,878 --> 00:26:15,479
نيل)، إذا قررت يوماً أن تنضج)

524
00:26:15,547 --> 00:26:17,548
فعليك أن تدرك شيئاً واحداً

525
00:26:17,616 --> 00:26:19,483
يمكنك أن تكون إما محتالاً أو رجلاً

526
00:26:19,551 --> 00:26:21,252
لا يمكنك أن تكون الاثنان

527
00:26:23,522 --> 00:26:26,390
فحصت حسابات الأفراد
(في طاقم (غانز

528
00:26:26,458 --> 00:26:28,325
حساباتهم تقريباً خاوية

529
00:26:28,393 --> 00:26:30,961
محتمل أنهم يدفعون
نقداً من أجل المؤن

530
00:26:31,029 --> 00:26:34,031
سيكون رائعاً لو أمكنك
تذكر الأسماء المستعارة

531
00:26:34,099 --> 00:26:35,766
لبطاقات الهوية تلك

532
00:26:35,834 --> 00:26:38,302
(جوزيف داود) و (كيني إسترادا)
(و (ديلان فليكس

533
00:26:38,370 --> 00:26:39,370
أنت لم تسأل

534
00:26:39,438 --> 00:26:41,338
إنه ترابط بسيط للكلمات

535
00:26:41,406 --> 00:26:42,506
" داود) و (كراود) "حشد)

536
00:26:42,574 --> 00:26:44,408
جوزيف داود) مع "الحشد" الشرير)

537
00:26:44,476 --> 00:26:45,709
(كيني إسترادا)
"الذي لا يقول "لا

538
00:26:45,777 --> 00:26:47,178
هل أنت جاد؟

539
00:26:47,245 --> 00:26:48,813
أجل، لديّ واحدة لكل شرطي ومحتال
الذين سبق ليّ رؤيتهم

540
00:26:48,880 --> 00:26:49,914
ماذا عني؟

541
00:26:49,981 --> 00:26:51,782
بيرك) الأحمق)

542
00:26:54,619 --> 00:26:56,020
بربك

543
00:26:56,087 --> 00:26:57,188
أخبرني بشيء آخر
(يعطي قافية مع (بيرك

544
00:26:57,255 --> 00:26:59,523
"عمل"

545
00:26:59,591 --> 00:27:01,192
"مثابر"

546
00:27:01,259 --> 00:27:02,193
"بسمة"

547
00:27:02,260 --> 00:27:03,527
كاتب" تنفع"

548
00:27:04,362 --> 00:27:05,362
ماذا لديك؟

549
00:27:05,430 --> 00:27:06,864
لحظة

550
00:27:06,932 --> 00:27:09,066
هل هذا سجل البصمات الأصلي
الخاصة بمزورنا؟

551
00:27:09,134 --> 00:27:10,768
أخذنا تلك البصمات هذا الصباح

552
00:27:10,836 --> 00:27:12,603
هناك لونان من الحبر هنا

553
00:27:15,373 --> 00:27:18,042
كان لديه حبر أخضر قاتم على أصابعة

554
00:27:18,109 --> 00:27:19,677
قبل أن نحضره

555
00:27:19,744 --> 00:27:21,812
مزورنا خاظ بالفعل الصبغة

556
00:27:21,880 --> 00:27:23,414
غانز) يبحث عن الورق)

557
00:27:23,482 --> 00:27:24,515
أجل

558
00:27:32,358 --> 00:27:33,119
مرحباً

559
00:27:33,206 --> 00:27:33,908
مرحباً

560
00:27:33,971 --> 00:27:35,105
بحثت عن الأسماء المستعارة

561
00:27:35,173 --> 00:27:36,139
أجل، ومن ظهر؟

562
00:27:36,207 --> 00:27:37,174
(جوزيف داود)

563
00:27:37,241 --> 00:27:38,508
مع الحشد الشرير

564
00:27:38,576 --> 00:27:39,509
ماذا؟ -
لا شيء -

565
00:27:39,578 --> 00:27:40,745
ماذا وجدتِ؟

566
00:27:40,813 --> 00:27:43,314
لقد كان يقيم في فندق الكونتيننتال
"في مدينة "لونغ آيلاند

567
00:27:43,382 --> 00:27:44,549
دفع مقابل غرفته نقداً

568
00:27:44,616 --> 00:27:47,552
لكننا تمكننا منه بعدما دفع ببطاقته
الائتمانية لمشاهدة عرض ما

569
00:27:47,619 --> 00:27:49,520
"الفندق مقابل لمصنع" بي، سي، يو

570
00:27:49,588 --> 00:27:52,523
للطباعة والنقش على الورق

571
00:27:52,591 --> 00:27:54,258
(هناك حيث يخطط (غانز
أن يحصل على الورق

572
00:27:54,326 --> 00:27:57,729
تواصلوا مع (سيرايو) من وزارة الخزانة
و(كافانا) من الخدمة السرية

573
00:27:57,796 --> 00:28:00,031
"إذا حاولو إقتحام الـ "بي، سي، يو
سنكون بإنتظارهم

574
00:28:00,099 --> 00:28:01,833
حسناً

575
00:28:01,900 --> 00:28:03,234
...عليك

576
00:28:03,302 --> 00:28:04,702
(هذا يعني أن نتحرك يا (كافري -
حسناً -

577
00:28:11,877 --> 00:28:13,745
مرحباً، ماذا عن نادي الكتب؟

578
00:28:13,812 --> 00:28:18,249
حسنا ، هناك الكثير لمناقشته
(عندما يتعلق الأمر بـ(كيتي كيلي

579
00:28:18,317 --> 00:28:19,784
كيف الأمر مع (فورد)؟

580
00:28:19,852 --> 00:28:21,352
حسناً، إنه يعمل معنا

581
00:28:21,420 --> 00:28:22,387
ياللخزي

582
00:28:23,622 --> 00:28:24,789
لقد كان أسطورة حقيقية

583
00:28:26,058 --> 00:28:27,725
بايرون) أفضل من هذا)

584
00:28:27,793 --> 00:28:29,494
لقد أبدع مع الكليشية

585
00:28:29,561 --> 00:28:31,062
(أكثر من هذا يا (موز

586
00:28:31,130 --> 00:28:32,130
جون)؟)

587
00:28:32,197 --> 00:28:34,766
أجل، و بيت

588
00:28:34,833 --> 00:28:36,934
هل تظن أن (بايرون) أراد
مفارقة تلك الحياة؟

589
00:28:37,002 --> 00:28:38,202
أجل

590
00:28:38,270 --> 00:28:40,405
لهذا السبب خبأ الكليشية
بدلا من إستخدمها

591
00:28:40,472 --> 00:28:42,039
حسناً، إذا أراد الإنتهاء حقاً

592
00:28:42,107 --> 00:28:43,875
كان بإمكانه تدمير الكليشية

593
00:28:43,942 --> 00:28:45,076
لا أعرف

594
00:28:45,144 --> 00:28:47,111
إغراء هذا الهدف الكبير كان قوياً

595
00:28:48,447 --> 00:28:49,547
فورد) لا يستطيع مقاومته)

596
00:28:49,615 --> 00:28:50,581
لا

597
00:28:52,451 --> 00:28:55,052
القليل منا يستطيع

598
00:28:55,120 --> 00:28:56,821
(بيتر) -
أجل -

599
00:28:56,889 --> 00:28:58,489
غانز) فر من مراقبته)

600
00:28:58,557 --> 00:29:00,625
غانز) خارج النطاق الآن)

601
00:29:00,692 --> 00:29:02,427
(وكذلك (فورد

602
00:29:02,494 --> 00:29:03,795
يبدو أن (نيل) ليس الوحيد الذي
يمكنه الإفلات من المارشالز

603
00:29:05,831 --> 00:29:07,932
حسنا ، سأتصل بوزارة الخزانة

604
00:29:08,000 --> 00:29:09,600
أريدكَ أن تبقى على إتصال
بوحدة الخدمة السرية

605
00:29:11,003 --> 00:29:12,103
(معك (بيرك

606
00:29:12,171 --> 00:29:14,705
عليك أن تضع رجالك في أماكنهم

607
00:29:14,773 --> 00:29:16,340
هذا الامر قد يحدث في أي لحظة

608
00:29:16,408 --> 00:29:17,341
(إسترخى يا (بيرك

609
00:29:17,409 --> 00:29:18,342
الورق بأمان

610
00:29:18,410 --> 00:29:19,477
إننا نتحرك الان

611
00:29:19,545 --> 00:29:20,745
الورق ينقل؟

612
00:29:20,813 --> 00:29:22,079
لماذا لم يتم إخباري بهذا؟

613
00:29:22,147 --> 00:29:25,149
أريد فريقاً لبيت (كافري) الآن

614
00:29:25,217 --> 00:29:26,818
سأخبرك، الرجل لايزال بخير

615
00:29:43,402 --> 00:29:44,702
لنجني بعض المال

616
00:29:55,247 --> 00:29:56,547
نيل)، إنه أنا)

617
00:29:56,615 --> 00:29:58,115
أنك متأخراً جداً

618
00:30:11,192 --> 00:30:12,959
سنقطع طريق الشاحنة

619
00:30:13,027 --> 00:30:15,028
نريدك أن تتعرف على الورق المطلوب

620
00:30:15,096 --> 00:30:16,530
هل يمكنك القيام بهذا؟

621
00:30:16,597 --> 00:30:18,598
إنه ليس ما أقوم به

622
00:30:18,666 --> 00:30:20,934
لكنه كذلك اليوم

623
00:30:45,059 --> 00:30:47,260
!هيا، هيا، هيا

624
00:30:56,971 --> 00:30:58,471
!اخرج من الشاحنة الآن

625
00:30:59,774 --> 00:31:01,541
هل تتعرف عليها؟
إنها ابنتك

626
00:31:01,609 --> 00:31:04,544
متأكد من انك ستعتني بها
بمجرد أن تذهب

627
00:31:04,612 --> 00:31:05,946
!اخرج

628
00:31:07,315 --> 00:31:08,715
!اخرج من الشاحنة الآن

629
00:31:14,188 --> 00:31:15,756
إفتح الباب

630
00:31:15,823 --> 00:31:18,191
!حضرت الشرطة

631
00:31:18,259 --> 00:31:19,259
حان وقت العرض

632
00:31:26,801 --> 00:31:29,202
إنبطح على الأرض
!وجهك للأسفل

633
00:31:30,738 --> 00:31:32,072
هيا، هيا، ماذا أخرك؟

634
00:31:32,140 --> 00:31:34,074
إرجع هناك وساعده

635
00:31:35,476 --> 00:31:36,777
!حركها

636
00:31:36,844 --> 00:31:38,011
هناك، هذا هو

637
00:31:42,583 --> 00:31:44,017
تكلمي معي

638
00:31:44,085 --> 00:31:46,019
شرطة نيويورك تقول بأن الشاحنة
تعرضت للهجوم منذ دقيقتين

639
00:31:46,087 --> 00:31:47,821
فريق من خمس رجال، فروا جميعاً

640
00:31:47,889 --> 00:31:49,790
هناك إحتمال كبير بأن يكون
كافري) من ضمنهم)

641
00:31:49,857 --> 00:31:51,024
ماذا عن (فورد)؟

642
00:31:51,092 --> 00:31:52,592
لم يكن هناك أحد يطابق مواصفاته

643
00:31:52,660 --> 00:31:53,894
أنه يخطط لأمر ما

644
00:31:53,961 --> 00:31:55,762
ليس هناك سبباً
يجعله يهرب مننا

645
00:31:55,830 --> 00:31:57,364
أصدرت أمراً لجميع
الوحدات بالبحث عنه

646
00:31:57,432 --> 00:31:59,533
جيد، علينا أن نعثر عليه وبسرعة

647
00:32:15,349 --> 00:32:16,416
أهلاً

648
00:32:16,484 --> 00:32:17,918
يسرني رؤيتك يا فتى

649
00:32:17,985 --> 00:32:19,219
أي مشاكل؟

650
00:32:19,287 --> 00:32:20,887
حدث مثلما قلت

651
00:32:20,955 --> 00:32:22,122
هل بحوزتكم الاوراق؟

652
00:32:22,190 --> 00:32:24,624
أجل

653
00:32:24,692 --> 00:32:25,959
الهدف الأخير يا (فورد)؟

654
00:32:27,295 --> 00:32:29,095
إته ذكي، أليس كذلك؟

655
00:32:32,266 --> 00:32:33,733
حان وقت عملكما

656
00:32:33,801 --> 00:32:37,270
حسنا، عليك أن تكون حذراً
أين توجه هذا المسدّس يا فتى

657
00:32:37,338 --> 00:32:38,939
أدرت لعبة جميلة، أيها الرجل العجوز

658
00:32:39,006 --> 00:32:40,040
لكنها عمليتي الآن

659
00:32:40,107 --> 00:32:41,875
...لذلك، هل يمكننا الطباعة

660
00:32:41,943 --> 00:32:43,210
أو ماذا؟

661
00:32:43,277 --> 00:32:45,245
أظن بأننا ليس لدينا خيارات، أليس كذلك؟

662
00:32:45,313 --> 00:32:47,147
هلاً بدأنا

663
00:32:47,215 --> 00:32:49,416
هل يمكنك...؟

664
00:32:49,484 --> 00:32:50,484
شكرًا

665
00:33:45,039 --> 00:33:47,908
كم سنطبع ثانية؟

666
00:33:47,975 --> 00:33:49,009
كلهم

667
00:33:49,076 --> 00:33:50,410
هذا قد يستغرق أياماً

668
00:33:50,478 --> 00:33:53,413
فليستغرق أياماً إذن

669
00:33:53,481 --> 00:33:56,483
إبتسموا يا رفاق، لدينا
كل الوقت الذي نحتاجه

670
00:33:59,220 --> 00:34:00,487
فورد) كان ذكياً)

671
00:34:00,555 --> 00:34:03,356
قام بنشركلام بشأن
فرصة عمل محتملة

672
00:34:03,424 --> 00:34:05,692
وجعل آخرين يقومون بها نيابة عنه

673
00:34:05,760 --> 00:34:07,060
أنت تُشبهه

674
00:34:07,128 --> 00:34:08,995
أوافق على إتهامك

675
00:34:09,063 --> 00:34:11,197
لندعي بأنك خرقت بعض القوانين

676
00:34:11,265 --> 00:34:12,699
أين ستذهب للإختباء؟

677
00:34:12,767 --> 00:34:15,135
في مكان ما لم يتم
إلقاء القبض عليّ من قبل

678
00:34:15,202 --> 00:34:16,736
إذا كان هو المتحكم في الأمر

679
00:34:16,804 --> 00:34:18,138
لقد حدد كل شيء بالفعل

680
00:34:18,205 --> 00:34:19,673
وقام بمحو كل أثر له

681
00:34:21,676 --> 00:34:22,809
ربما لا

682
00:34:22,877 --> 00:34:26,179
هناك أمر ما بخصوص تلك الصور

683
00:34:26,247 --> 00:34:28,415
التي حاول (فورد) أن يخبئها مني

684
00:34:30,451 --> 00:34:33,186
هناك أمر ما هنا

685
00:34:33,254 --> 00:34:36,089
(تلك هي صالة (لنوكس
قبالة الشارع رقم 125

686
00:34:36,157 --> 00:34:36,990
أشارت إليها (جون) مسبقا

687
00:34:37,058 --> 00:34:38,191
ماذا قالت؟

688
00:34:38,259 --> 00:34:40,060
بايرون) كان يدير الغرفة الخلفية)

689
00:34:40,127 --> 00:34:41,261
متى؟

690
00:34:41,329 --> 00:34:43,196
منذ 25 سنة تقريباً

691
00:34:43,264 --> 00:34:46,366
ذلك المبنى لا يزال موجوداً، أليس كذلك؟

692
00:35:16,097 --> 00:35:18,198
قلت بأن المبنى آمن -
إنه كذلك -

693
00:35:18,265 --> 00:35:20,634
إذن لماذا هناك شرطة بالخارج؟

694
00:35:24,238 --> 00:35:25,972
أعطني الحقيبة

695
00:35:29,377 --> 00:35:30,610
!أعطني إياها

696
00:35:30,678 --> 00:35:31,811
!حسناً، حسناً

697
00:35:42,256 --> 00:35:43,923
ماذا يوجد بداخل حقيبة (غانز)؟

698
00:35:43,991 --> 00:35:45,025
الكثير من ورق الجرائد

699
00:35:48,596 --> 00:35:50,630
أنت من قام بإستدعاء الشرطة

700
00:35:52,033 --> 00:35:54,734
أعتقد أني رأيت قطة
عالقة على شجرة

701
00:35:54,802 --> 00:35:58,171
كنت تدبر لهذا من لحظة لقائنا

702
00:35:58,239 --> 00:36:00,173
كانت تعلم بأن تلك العملة
(عليها بصمات (غانز

703
00:36:00,241 --> 00:36:01,574
أخبرته أين سيجدني

704
00:36:01,642 --> 00:36:03,309
ووضعت حياة (جون) في خطر

705
00:36:03,377 --> 00:36:04,611
من أجل ماذا يا (فورد)؟

706
00:36:04,679 --> 00:36:05,645
لتحقيق هدف؟

707
00:36:05,713 --> 00:36:07,313
كان علي أن أختار

708
00:36:07,381 --> 00:36:08,915
الهرب بالقليل

709
00:36:08,983 --> 00:36:09,983
أو لا شيء

710
00:36:11,786 --> 00:36:13,853
ما هذا؟

711
00:36:13,921 --> 00:36:15,889
أظن بأن أحدهم قلق حقاً
بشأن تلك القطة

712
00:36:21,662 --> 00:36:24,764
جوناس غانز)؟)

713
00:36:24,832 --> 00:36:26,866
هل أنتِ حقيقية، يا حبيبتي؟

714
00:36:30,104 --> 00:36:32,505
هل هذا حقيقي كفاية لك، يا حبيبي؟

715
00:36:32,573 --> 00:36:34,541
كان بحوزته هذه

716
00:36:39,880 --> 00:36:42,582
أغلق المدخل الامامي
لا تسمح بدخول أو خروج أحد

717
00:36:42,650 --> 00:36:44,584
تعال معي

718
00:36:47,021 --> 00:36:49,155
كيف عثروا علينا؟

719
00:36:49,223 --> 00:36:51,191
خلافاً لك، لديّ شريك يمكنني أن أثق به

720
00:36:58,766 --> 00:37:00,967
هل تعتقد حقاً بأنك
تستطيع القيام بهذا؟

721
00:37:03,003 --> 00:37:04,471
قلت بأنه عليك أن تختار

722
00:37:07,174 --> 00:37:09,776
سأعطيك خياراً آخر

723
00:37:16,064 --> 00:37:18,514
ما لم يتم تأمين المشتبة به
و(كافري) بآمان

724
00:37:18,634 --> 00:37:20,202
لا يتحرك أحد

725
00:37:21,838 --> 00:37:23,305
(لم يفت الآوان بعد يا (فورد

726
00:37:23,372 --> 00:37:26,541
يمكنك الإفلات من هذا
إذا دعمت قصتك

727
00:37:26,609 --> 00:37:28,009
...سأعطيك خيارين

728
00:37:28,077 --> 00:37:29,911
أولاً، تخلص من هذا المسدس

729
00:37:29,979 --> 00:37:32,180
...كن شاهداً متعاوناً

730
00:37:32,248 --> 00:37:34,149
(و أرقص مع (جون

731
00:37:34,217 --> 00:37:35,517
الخيار الثاني؟

732
00:37:35,585 --> 00:37:39,654
خذ الحقيبة وأهرب قدرما تستطيع

733
00:37:39,722 --> 00:37:43,758
إنني كبير جداً على هذا يا بني

734
00:37:47,697 --> 00:37:49,998
(أخبر (جون

735
00:37:50,066 --> 00:37:52,767
أني آسف

736
00:38:06,716 --> 00:38:08,216
الغوا حالة الاستعداد، هيا

737
00:38:11,020 --> 00:38:12,587
فورد)؟)

738
00:38:12,655 --> 00:38:14,489
ذهب بهذا الطريق
لكن هذا المكان كان حانة

739
00:38:14,557 --> 00:38:15,657
هناك مخارج بكل مكان

740
00:38:15,725 --> 00:38:19,694
المشتبه به يخرج من الركن
الجنوبي الشرقي للبناية

741
00:38:19,762 --> 00:38:21,029
لم يتمكن من الفرار بعيداً

742
00:38:22,231 --> 00:38:24,399
غانز) بالخارج)

743
00:38:24,467 --> 00:38:27,202
جوناس) و (ديانا) يقبضوا على بقية طاقمه)

744
00:38:30,606 --> 00:38:32,207
حاولت مساعدته

745
00:38:34,944 --> 00:38:38,246
..أتعلم

746
00:38:38,314 --> 00:38:40,815
(هناك شيء واحد إكتشفه (بايرون

747
00:38:40,883 --> 00:38:43,618
ولم يعرفه (فورد) أبداً

748
00:38:47,190 --> 00:38:50,525
ليس هناك نهاية لهذا

749
00:38:52,028 --> 00:38:55,096
لكنه يعد الهدف القادم

750
00:39:02,905 --> 00:39:04,806
مالم تكتشف ذلك

751
00:39:04,874 --> 00:39:06,675
ستخسر بالنهاية

752
00:39:13,950 --> 00:39:14,916
هل أنت مستعد؟

753
00:39:17,086 --> 00:39:18,520
أجل

754
00:39:38,808 --> 00:39:39,674
(جون)

755
00:39:46,315 --> 00:39:50,318
لا بأس

756
00:39:50,386 --> 00:39:54,256
لطالما عرفت أي نوع من الرجال هو

757
00:39:56,492 --> 00:39:58,260
إذن لماذا سمحتي له بالدخول؟

758
00:39:59,762 --> 00:40:03,365
...لتذكر

759
00:40:03,432 --> 00:40:06,301
(ما كان لدينا أنا و (بايرون

760
00:40:08,638 --> 00:40:10,872
حتى لو كان لفترة وحسب

761
00:40:16,045 --> 00:40:18,913
ربما أردت أن أرقص من جديد

762
00:40:35,965 --> 00:40:37,132
هل تسمحي ليّ؟

763
00:40:57,219 --> 00:40:59,921
"عثرت على رجل تافه في "كوينز
يجمع أجهزة راديو قديمة

764
00:40:59,989 --> 00:41:01,723
إنه منجم ذهب للقطع

765
00:41:01,791 --> 00:41:05,193
...ربما عليّ العمل على نموذج مبدئي

766
00:41:05,261 --> 00:41:06,728
هل أنت تصغي يا (نيل)؟

767
00:41:09,365 --> 00:41:12,767
هل فكرت يوماً كيف سينتهي بنا الحال؟

768
00:41:12,835 --> 00:41:14,336
...هل تعني

769
00:41:14,403 --> 00:41:16,338
الهدف الكبير أم المنزل الكبير؟

770
00:41:16,405 --> 00:41:17,672
أجل

771
00:41:17,740 --> 00:41:19,107
هل هناك خيارا آخر؟

772
00:41:19,175 --> 00:41:20,775
بايرون) وجده)

773
00:41:20,843 --> 00:41:22,510
طريق الحب الحقيقي

774
00:41:22,578 --> 00:41:25,613
أتعلم أنه  أكبر إحتيال بينهم

775
00:41:25,681 --> 00:41:28,350
أنت ساخر

776
00:41:28,417 --> 00:41:30,385
بالطبع

777
00:41:30,453 --> 00:41:32,420
أتعلم ماذا يقولون

778
00:41:32,488 --> 00:41:34,456
المحتالون القدامى لا يموتون أبداً

779
00:41:34,523 --> 00:41:36,758
إبتسامتنا تتلاشي

780
00:41:44,867 --> 00:41:47,369
إذن هل تخلصت من الكليشية؟

781
00:41:47,436 --> 00:41:50,205
ربما وجدت طريقها مرة أخرى داخل الطاولة

782
00:41:50,272 --> 00:41:51,740
من أجل يومٍ ممطر؟

783
00:41:51,807 --> 00:41:54,292
أجل، من أجل يومٍ ممطر

784
00:41:54,412 --> 00:41:58,009
:تمت الترجمة بواسطة
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"
نلقاكم على خير في الحلقة القادمة

