1
00:00:01,188 --> 00:00:02,348
"...سابقًا في ذوي الياقات البيضاء"

2
00:00:02,603 --> 00:00:04,403
لارسّن) كان قد شحن شحنة)
من الأطباق العائدة لزمن للنازيّن

3
00:00:04,903 --> 00:00:06,593
أتقترحيّن الذهاب للـ"أرجنتين"؟

4
00:00:07,111 --> 00:00:07,753
قد يكون ذلك ممتعًا

5
00:00:08,347 --> 00:00:08,903
ما هذا؟

6
00:00:09,470 --> 00:00:11,138
..."إنهُ " نمط هندسي متكرر
فضول رياضي

7
00:00:11,206 --> 00:00:12,873
إنه هوائي مبني على مبدأ نمط
هندسي متكرر لإلتقاط إشارة ما

8
00:00:12,941 --> 00:00:15,342
هل تخبرني بأننا إنّ صنعنا
...واحدًا حقيقية من هذه

9
00:00:15,410 --> 00:00:17,277
سيقودنا إلى طائرة أو زورق

10
00:00:17,345 --> 00:00:19,246
أو شيء ما و الذي أختفى
في العام 1940

11
00:00:19,314 --> 00:00:21,315
أريد معرفة من يقف خلف ذلك

12
00:00:21,382 --> 00:00:23,350
(اسمه (فينسينت آدلر

13
00:00:23,418 --> 00:00:25,619
هل تعرفه؟ -
إنه الرجل الذي جعلني أصبح ما أنا عليه الآن -

14
00:00:25,687 --> 00:00:27,020
لم تساعدينا؟

15
00:00:27,088 --> 00:00:29,889
أحب أن يدين
لي (نيل كافري) بواحدة

16
00:00:29,889 --> 00:00:30,889
أدينُ لكِ بواحده

17
00:00:38,198 --> 00:00:39,598
إذًا فكما نعرف جميعًا

18
00:00:39,666 --> 00:00:41,434
(السيد (ستانزلير
دقيق للغاية

19
00:00:41,501 --> 00:00:44,136
أكواب البوردوكس يُقدّم
،بها نبيذ الكابرنيه فقط

20
00:00:44,204 --> 00:00:47,406
أما أكواب البرغندي  فبحقكم
لا يُقدّم بها سوى نبيد نبيذ البينوت

21
00:00:47,474 --> 00:00:50,810
لو شممت  رائحة الطلاء
القادمة التي اتي بها الى هنا

22
00:00:50,877 --> 00:00:52,344
فسأقتل أحدهم

23
00:00:52,412 --> 00:00:53,879
(السيد (ستانزلر

24
00:00:53,947 --> 00:00:56,248
مرحبًا (اندرو) ، لا داعي
للمجاملات أمامك ست ثوانٍ

25
00:00:56,316 --> 00:00:58,343
حسنًا، في الحقيقة، فكل
شيء مُعد ليوم السبت

26
00:00:58,418 --> 00:00:59,885
وماذا عن المنحوتة الجليدية؟

27
00:00:59,953 --> 00:01:01,353
منحوتة الدب الثلجي
ذات مقاس 4*3

28
00:01:01,421 --> 00:01:02,755
كلا؟4*3
بل 8 أقدام

29
00:01:02,823 --> 00:01:04,890
8أقدام ؟ أصوتي خافت؟ 8أقدام

30
00:01:04,958 --> 00:01:07,560
8أقدام. أريده واضحأ للعيان -
سأتولى ذلك -

31
00:01:07,627 --> 00:01:09,462
8أقدام

32
00:01:09,529 --> 00:01:10,996
آسفه لذلك

33
00:01:11,064 --> 00:01:12,498
لا، لا بأس بذلك

34
00:01:12,566 --> 00:01:14,733
...الشيء الوحيد الذي أحبه في رئيسك
هو أنهُ يعرف ما يفعل

35
00:01:14,801 --> 00:01:16,402
حقًا

36
00:01:16,470 --> 00:01:18,571
بروّك)؟)
أأنت...أأنت على ما يرام؟

37
00:01:20,207 --> 00:01:23,843
في الأسبوع الفائت، قلتِ بأن زوجك
يعمل لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي

38
00:01:23,910 --> 00:01:26,812
أجل، إنهُ...يعمل لديهم
هل...هل كل شيء على ما يرام؟

39
00:01:26,880 --> 00:01:28,514
كلا

40
00:01:28,582 --> 00:01:29,849
ليس على ما يرام

41
00:01:32,219 --> 00:01:34,253
"النويركيون يملؤون الشوارع"

42
00:01:34,321 --> 00:01:35,821
رغم أن ارتفاع درجة الحراره"
"ثلاث درجات عن معدلها السنوي

43
00:01:35,889 --> 00:01:38,891
يجعل المدينة تَمُر"
"بأحر يومٍ في تاريخها

44
00:01:38,959 --> 00:01:42,928
حسب التقارير الصاردة"
"،عن المحطة الكهرومائية

45
00:01:42,996 --> 00:01:45,598
و السلُطات تحذر من إنقطاع"
"...متزايد للتيار الكهربائي

46
00:01:45,665 --> 00:01:48,567
(أعرف يا (ساتشمو

47
00:01:48,635 --> 00:01:54,106
أنت حذرتني من استخدام
الهواء المركزي قبل التعقيم

48
00:01:56,209 --> 00:01:59,245
ولكني لم أستمع لك

49
00:01:59,312 --> 00:02:00,579
"لأنك "كلب

50
00:02:00,647 --> 00:02:05,985
لذا فحتى نصلحه
تعرف على مكيفنا الجديد

51
00:02:06,052 --> 00:02:08,988
إنهُ دافىء -
مرحى يا فتية -

52
00:02:09,055 --> 00:02:10,155
مرحبًا

53
00:02:10,223 --> 00:02:12,391
يا للروعة، انظر
!لمكيف الهواء الجديد

54
00:02:12,459 --> 00:02:15,794
حقًا.كيف حال
أخطر رجل في العالم؟

55
00:02:15,862 --> 00:02:17,763
في الحقيقة فعلينا
(الحديث بشأن (ستانزلر

56
00:02:17,831 --> 00:02:20,299
لقد أخبرتُك بأن (ستاندلر) يكسب النقود
مِن تجارة الطاقة الكهربائية، صحيح؟

57
00:02:20,367 --> 00:02:22,167
صحيح...

58
00:02:22,235 --> 00:02:23,736
حسنٌ، في الواقع
فالأمر أسؤا من ذلك

59
00:02:23,803 --> 00:02:25,671
لقد كنتُ أعمل مع
(مساعدته (بروّك

60
00:02:25,739 --> 00:02:27,773
وهي تعتقد بأن (ستانزلر) متورط

61
00:02:27,841 --> 00:02:29,909
في انقطاع االتيار الكهربائي -
كرر ما قلته -

62
00:02:29,976 --> 00:02:31,677
صحيح -
(بروك) سمعت (ستانزلر) -

63
00:02:31,745 --> 00:02:33,579
تتحدث عن ذلك مع تاجر آخر

64
00:02:33,647 --> 00:02:35,080
لذا فقد قامت ببعض الأبحاث

65
00:02:35,148 --> 00:02:37,750
حيث وجدت بأنهم يحجبون
الطاقة في ساعات الذورة

66
00:02:37,817 --> 00:02:39,952
ثم يعيدون بيعها
بثلاثة أضعاف  السعر

67
00:02:40,020 --> 00:02:42,221
اليزابيث)،هذه)
ادعاءات قوية

68
00:02:42,289 --> 00:02:43,322
عزيزي، أعلم ذلك

69
00:02:43,390 --> 00:02:45,024
هنالك تأكيد بثلاث
حالات وفاة بسبب ذلك

70
00:02:45,091 --> 00:02:47,026
والأمر يُكلف المدينة
عشرات الملايّن

71
00:02:47,093 --> 00:02:48,394
لهذا أخبرك بذلك

72
00:02:48,461 --> 00:02:50,729
حسنًا. علينا إحضارها للمكتب

73
00:02:50,797 --> 00:02:52,298
إنها ترفض الحضور

74
00:02:52,365 --> 00:02:55,167
تخشى بأن يراها
(أحدهم ويخبر (ستانزلر

75
00:02:55,235 --> 00:02:58,304
أتعلم، لقد هدد بقتل الرسام اليوم؟ -
أكان جادًا؟ -

76
00:02:58,371 --> 00:03:00,072
!لقد كان يمزح

77
00:03:00,140 --> 00:03:01,607
لكني لا أظنهُ
سينسى الأمر بسهولة

78
00:03:01,675 --> 00:03:03,609
حسنًا.إذا فأين بمكنني
الحديث إلى (بروّك)؟

79
00:03:03,677 --> 00:03:06,245
حسنًا،لربما تأتي الى المتحف
(أثناء غياب (ستانزلر

80
00:03:06,313 --> 00:03:07,713
هذا جيد

81
00:03:07,781 --> 00:03:08,714
(يمكنك إحضار (نيل

82
00:03:08,782 --> 00:03:10,282
لم (نيل)؟

83
00:03:10,350 --> 00:03:12,751
في الحقيقة يا عزيزي
فهي متوترة للغاية

84
00:03:12,819 --> 00:03:15,487
(وكما تعلم فـ(نيل
يتمتع بابتسامه هادئة

85
00:03:15,555 --> 00:03:19,725
(حسنًا سأحضر (نيل
و إبتسامته الهادئة

86
00:03:19,793 --> 00:03:21,126
شكرًا لك

87
00:03:21,194 --> 00:03:25,497
أنت فتى طيب -
وأنتِ فتاة طيبة -

88
00:03:33,239 --> 00:03:35,608
(مرحبًا (نيل -
(ساره) -

89
00:03:35,675 --> 00:03:37,443
متى عدت للبلدة؟ -
منذُ بضعة أيام -

90
00:03:37,510 --> 00:03:41,046
كيف كانت (الأرجنتين)؟ -
كانت ...حارَة.ولكن مثيرة للغاية -

91
00:03:41,114 --> 00:03:44,917
ماذا وجدت؟ -
اكتشفت الى أين تهرب الصناديق التي عثرنا عليها -

92
00:03:44,985 --> 00:03:48,320
"إنها مقاطعة في جنوب "الأرجنتيّن

93
00:03:48,388 --> 00:03:50,856
أعجبني ما فعلوه بالمكان -
أجل ، أحدهم  أحرقه عن بكرة أبيه -

94
00:03:50,924 --> 00:03:53,325
(وأنا متأكد بأنهُ (فينسينت آدلر

95
00:03:53,393 --> 00:03:55,527
أعتقد بأ هذا المكان الذي كان يختبىء به
آدلر) بعد فراره من الأمم المتحده)

96
00:03:55,595 --> 00:03:57,262
صحيح -
هذا جبد -

97
00:03:57,330 --> 00:03:59,565
أجل.وقد قابلت
بعض السكان المحليّن

98
00:03:59,633 --> 00:04:01,667
وبعض اللاما -
أجل، وبعض اللاما -

99
00:04:01,735 --> 00:04:04,136
(هذه (روزا
(لقد كانت تعمل في مطبخ (آدلر

100
00:04:04,204 --> 00:04:08,173
قالت بأنهُ كان مهووسًا بالبحث عن
(جندي الماني يدعى (غيرهارد واغنر

101
00:04:08,241 --> 00:04:09,541
من يكون؟

102
00:04:09,609 --> 00:04:12,211
لا أعلم،ولكني آمل أن يستطيع
مكتب التحقيقات الفيدرالي معرفة ذلك

103
00:04:12,278 --> 00:04:16,248
(حسنًا ، سأطلب ذلك من (بيتر -
شكرًا لك -

104
00:04:16,316 --> 00:04:19,084
أسعدتني رؤيتك -
وأنا أيضًا - حقًا -

105
00:04:19,152 --> 00:04:20,586
حسنًا -
حسنًا -

106
00:04:23,556 --> 00:04:24,757
أستقوم بذلك حقًا؟ -
أجل -

107
00:04:24,824 --> 00:04:26,425
أكره ذلك

108
00:04:26,493 --> 00:04:28,761
الوداع على حرج بعد ان-
تكون قد ودعتني بالفعل - صحيح

109
00:04:28,828 --> 00:04:31,030
سأحضر فنجان قهوة -
وداعًا -

110
00:04:39,472 --> 00:04:42,908
زوجك سيأتي، صحيح؟ -
سيأتي بعد قليل -

111
00:04:42,976 --> 00:04:44,777
أتودين الذهاب لإتمام الترتيبات مع (يفونّي)؟ -
حسنًا -

112
00:04:47,480 --> 00:04:48,781
مرحبًا، حمدًا لله على وجودك هنا

113
00:04:48,848 --> 00:04:50,849
أين زوحي؟ -
يبدو أنها تفتقده -

114
00:04:50,917 --> 00:04:53,118
أنا متأكد أنهُ في طريقه -
لقد طلب أن تقابله هنا -

115
00:04:53,186 --> 00:04:54,920
أيمكنكِ الإتصال به
وترى كم  يبعد؟

116
00:04:54,988 --> 00:04:56,155
أجل بالطبع -
حسنًا -

117
00:04:57,824 --> 00:05:01,460
،لقد تلقيت رساله
آندرو) قادم .ماذا نفعل؟)

118
00:05:01,528 --> 00:05:02,928
"أنا...أنا ظننته في "كونيتيكت

119
00:05:02,996 --> 00:05:05,798
الإجتماع الغي
لذا عليّ...عليّ الذهاب

120
00:05:05,865 --> 00:05:07,466
إنتظرِ للحظة

121
00:05:13,339 --> 00:05:14,540
(نيل)

122
00:05:14,607 --> 00:05:18,444
كم تبعُد؟ -
(كان عليّ اقتراض سيارة (ديانا -

123
00:05:18,511 --> 00:05:21,780
،كنت لأصل خلال عشر دقائق
ولكن هناك حادث في الشارع الخامس

124
00:05:21,848 --> 00:05:25,818
،لذا فألان...سأحتاج 17 دقيقة
،اضافة لدقيقة واحدة للإصطفاف

125
00:05:25,885 --> 00:05:27,753
سأصل قبل الموعد بـ4 دقائق

126
00:05:27,821 --> 00:05:29,054
حسنًا، انتظر

127
00:05:29,122 --> 00:05:32,891
أجل، قد لا يكون ذلك كافيًا -
ستانزلر) في طريقه هو الآخر) -

128
00:05:32,959 --> 00:05:34,893
حسنًا، قم يأي شيءٍ
كان لإبقائها هادئة

129
00:05:34,961 --> 00:05:36,995
ولكن لا تدعها ترحل

130
00:05:37,063 --> 00:05:38,864
أنتِ تفتقد مكيف هوائك
حقًا،اليس كذلك؟

131
00:05:38,932 --> 00:05:40,599
لقد جعل كلبي يلهث

132
00:05:40,667 --> 00:05:43,936
الآن أصبح الامر شخصي -
حسنًا -

133
00:05:44,003 --> 00:05:46,105
آسف. أنا اعلم، أنا أعلم
أنا أثق بك

134
00:05:46,172 --> 00:05:47,606
...أنا فقط

135
00:05:47,674 --> 00:05:49,541
أنا آسف -
لا أستطيع القيام بهذا -

136
00:05:49,609 --> 00:05:51,410
(بروّك أرغال) -
أجل -

137
00:05:51,478 --> 00:05:53,779
مرحبًا ، أنا العميل (بيتر بيرك) . كيف حالك؟ -
مرحبًا -

138
00:05:53,847 --> 00:05:55,314
مرحبًا عزيزتي

139
00:05:55,381 --> 00:05:57,649
مرحبًا عزيزي، شكرًا لحضورك -
بالطبع -

140
00:05:57,717 --> 00:05:59,485
اليزابيث) ، أخبرتني أن لديكِ معلومات)

141
00:05:59,552 --> 00:06:01,787
(تربط (اندرو ستنزلر
بإنقطاع التيار الكهربائي

142
00:06:01,855 --> 00:06:03,922
إنهُ في الخارج

143
00:06:03,990 --> 00:06:08,660
،ما يفعله رئيسك خاطىء
وهو يؤذي الكثير من الناس

144
00:06:08,728 --> 00:06:09,795
أيمكنكِ مساعدتنا؟

145
00:06:11,297 --> 00:06:14,533
اصغ، يمكنك الثقة بزوجي

146
00:06:14,601 --> 00:06:16,835
حسنًا -
شكرًا لكِ -

147
00:06:16,903 --> 00:06:18,771
سنهتم بذلك، حسنًا؟ -
(سنبقى على اتصال يا (اليزابيث -

148
00:06:18,838 --> 00:06:20,272
أجل

149
00:06:23,343 --> 00:06:25,444
!أقمنا بذلك للتو حقًا؟

150
00:06:25,512 --> 00:06:28,514
ألديكِ خيار آخر؟ -
كلا -

151
00:06:28,581 --> 00:06:35,254
إذًا، فأينا سيخبر (بيتر)؟
أنا أصوت لكِ

152
00:06:35,321 --> 00:06:36,822
أشكرك -
على الرحب والسعة -

153
00:06:36,852 --> 00:06:42,913
Translated By :
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"

154
00:06:42,913 --> 00:06:46,774
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة الخامسة عشر"
"لعبة النفوذ"

155
00:06:53,824 --> 00:06:55,391
!لقد انتحلت شخصية ضابط فدرالي{\pos(192,230)}

156
00:06:55,459 --> 00:06:57,827
أنت أخبرتني بأن أقم{\pos(192,230)}
بأي شي يتطلبه الأمر

157
00:06:57,894 --> 00:06:59,462
لم أقل لك أن
ترتكب جريمة فيدرالية

158
00:06:59,529 --> 00:07:00,896
لقد أقنعتها بالحضور{\pos(192,230)}

159
00:07:00,964 --> 00:07:02,798
أجل، والآن قد حان{\pos(192,230)}
الوقت لتصحيح الوضع

160
00:07:02,866 --> 00:07:04,533
وجعلها تقابل (بيتر بيرك) الحقيقي

161
00:07:04,601 --> 00:07:07,136
سوف تغادر هذه الأبواب بسرعة{\pos(192,230)}
فائقة لدرجة أنك لن تلاحظ ظلها

162
00:07:07,204 --> 00:07:08,971
أتعلم لماذا؟ -{\pos(192,230)}
لأن الأنوار ستكون مطفأة -

163
00:07:09,039 --> 00:07:11,007
بسبب تجارة الطاقة التي{\pos(192,230)}
لم تستطع مساعدتنا بإيقافها

164
00:07:11,074 --> 00:07:13,342
لن تنتحل شخصيتي لأكثر من ذلك

165
00:07:13,410 --> 00:07:16,045
لن نصل هذا الأمر -{\pos(192,230)}
!ماذا تفعل؟ - انهض -

166
00:07:16,113 --> 00:07:17,480
(إنها فزعة يا (بيتر

167
00:07:17,547 --> 00:07:19,849
لو حاولت الشرح لها{\pos(192,230)}
بأني قد انتحلت شخصيتك

168
00:07:19,916 --> 00:07:22,284
لن تثق بك، ولا بي أنا، ولا
بـ(اليزابيث) ولا بالمباحث الفيدرالية

169
00:07:24,354 --> 00:07:27,256
لا،لا تلمسه

170
00:07:27,324 --> 00:07:28,824
مرحبًا؟{\pos(192,230)}

171
00:07:28,892 --> 00:07:30,192
!(مرحبًا، (اليزابيث{\pos(192,230)}

172
00:07:30,260 --> 00:07:31,794
(أأنتِ  و (برّوك
في الطابق السفلي؟

173
00:07:31,862 --> 00:07:32,928
رائع

174
00:07:32,996 --> 00:07:34,530
،)أصغ، لقد تحدثت إلى (نيل{\pos(192,230)}

175
00:07:34,598 --> 00:07:37,366
وعلينا أن نكون صادقين معها فحسب  -{\pos(192,230)}
أجل -

176
00:07:37,434 --> 00:07:38,901
...هذا كل ما في الأمر

177
00:07:38,969 --> 00:07:41,470
عزيزتي،أنا{\pos(192,230)}

178
00:07:41,538 --> 00:07:43,706
صحيح، أفهم ذلك{\pos(192,230)}

179
00:07:43,774 --> 00:07:46,375
حسنًا، أرآكِ بعد قليل

180
00:07:48,178 --> 00:07:49,278
اليزابيث) أحاطتك علمًا بالظروف)

181
00:07:51,048 --> 00:07:53,349
أصغوا جميعًا

182
00:07:53,417 --> 00:07:55,484
،خلال الساعة القادمه"
"والساعة القادمة فقط

183
00:07:55,552 --> 00:07:59,989
(ستدعون السيد (كافري{\pos(192,230)}
(بالعميل (بيتر بيرك

184
00:08:00,057 --> 00:08:02,591
بدون اسئلة. بدون ضحك{\pos(192,230)}

185
00:08:02,659 --> 00:08:04,262
قوموا بذلك فحسب{\pos(192,230)}

186
00:08:05,262 --> 00:08:07,696
ولا تتحدثوا عن هذا ثانية أبدًا

187
00:08:11,101 --> 00:08:13,035
من؟ أنا؟

188
00:08:13,103 --> 00:08:15,604
ماذا؟ لا تحتاجه{\pos(192,230)}
...ماذا تفعل

189
00:08:15,672 --> 00:08:18,240
ابقى مكانك

190
00:08:23,013 --> 00:08:25,581
مرحبًا عزيزتي -{\pos(192,230)}
مرحبًا عزيزي -

191
00:08:29,152 --> 00:08:30,453
تُسعدتني رؤيتك

192
00:08:30,520 --> 00:08:32,221
(مرحبًا (بروّك

193
00:08:32,289 --> 00:08:33,222
مرحبًا

194
00:08:33,290 --> 00:08:34,857
مرحبًا

195
00:08:34,925 --> 00:08:37,660
ظننتنا  سنتحدث لزوجك فقط{\pos(192,230)}

196
00:08:37,727 --> 00:08:40,796
...في الحقيقة ، كنا كذلك، هذا{\pos(192,230)}

197
00:08:40,864 --> 00:08:42,665
(نيل كافري)

198
00:08:44,000 --> 00:08:47,303
أأنت عميل أيضًا -
"لا،لا. أتمنى لو كنتُ كذلك" -

199
00:08:47,370 --> 00:08:49,338
أنا مُستشار فحسب

200
00:08:49,372 --> 00:08:50,639
اذا فما ماهيبة هذا العمل؟{\pos(192,230)}

201
00:08:50,707 --> 00:08:53,476
في الحقيقة، أنا مجرم -{\pos(192,230)}
مجرم؟ -

202
00:08:53,543 --> 00:08:55,711
لقد  ارتكبتُ الكثير من
،الأخطاء في حياتي

203
00:08:55,779 --> 00:08:57,813
و التي أدت إلى سجني{\pos(192,230)}

204
00:08:57,881 --> 00:08:59,982
ولكنّي الآن أساعد{\pos(192,230)}
مكتب التحقيقات الفيدرالي

205
00:09:00,050 --> 00:09:01,350
!حسنًا -
جيد -

206
00:09:01,418 --> 00:09:07,323
(في الحقيقة فلولا العميل (بيرك{\pos(192,230)}
لكنتُ لا أزال في السجن...ولتعفنت فيه

207
00:09:07,390 --> 00:09:11,560
أنتّ تصفني بأكثر مما أستحق -{\pos(192,230)}
(لا، لا، لا تتواضع يا (بيتر -

208
00:09:11,628 --> 00:09:13,629
...لقد أمسكتني
مرتين

209
00:09:13,697 --> 00:09:17,099
ويمكنك اعادتي
للسجن متى ما أردت ذلك

210
00:09:18,568 --> 00:09:20,002
لنتحدث في مكتبي؟ -
حسنًا -

211
00:09:24,074 --> 00:09:27,376
إذًا فما دور
شركة (ستانزلر) في كهذا؟

212
00:09:27,444 --> 00:09:28,978
شركة (ستانزلر) هي وسيط تجاري

213
00:09:29,045 --> 00:09:31,614
النظام الكهربائي النيوركي
عبارة عن سوق حرة

214
00:09:31,681 --> 00:09:36,719
لذا فإن احضر أحدهم طاقة كافية
فيُمكنه التسبب بإنقطاع التيار الكهربائي

215
00:09:36,786 --> 00:09:38,287
(لا تفكر بأي شيء يا (نيل

216
00:09:38,355 --> 00:09:40,456
لن أفعل
...ولكنّي سأتحدث إلى

217
00:09:40,524 --> 00:09:41,724
"عليك التحدث"

218
00:09:41,791 --> 00:09:44,426
للجنة التجارة في السلع

219
00:09:54,271 --> 00:09:58,340
أيمكن أن نتحدث على... إنفراد؟

220
00:09:58,408 --> 00:10:00,442
أعلم أن (نيل) يُخيفك بعض شيء

221
00:10:00,510 --> 00:10:02,478
ولكنهُ مفيد كثيرًا في
القضايا التي تشبه قضيتك

222
00:10:02,546 --> 00:10:06,782
في الحقيقة، فأظننه أفضل
مواردنا في المكتب

223
00:10:06,850 --> 00:10:07,950
رجاءً

224
00:10:11,087 --> 00:10:14,657
...للحظة ظننت
...(نيل)

225
00:10:14,724 --> 00:10:16,659
بالقشدة.بدون سكر

226
00:10:16,726 --> 00:10:17,927
لدينا عميل لهذا

227
00:10:17,994 --> 00:10:20,296
،لدي من هو أفضل
لدي أنت

228
00:10:22,866 --> 00:10:24,466
شكرًا لك

229
00:10:25,902 --> 00:10:29,004
لم أرغب بقول هذا
أمام مستشارك الجنائي

230
00:10:29,072 --> 00:10:31,207
(ولكنّي أظنُ (ستانزل
يبحث عن لص

231
00:10:31,274 --> 00:10:32,641
ماذا يحاول أن يسرق؟

232
00:10:32,709 --> 00:10:34,410
لستُ متأكدًا
ولكني كنتُ قد سمعته

233
00:10:34,477 --> 00:10:38,080
في محادثة سرية له مع
(شخص يدعى (بيل روسكو

234
00:10:38,148 --> 00:10:40,983
بيل روسكو)، لقد تفقدت الإسم)
و لـ(بيل) سجل إجرامي

235
00:10:41,051 --> 00:10:43,619
...اقتحام
و دخول .صحيح...

236
00:10:45,422 --> 00:10:47,890
ألا تكره الأمر حينما
يحعلكَ (بيتر) تحضر القهوة؟

237
00:10:47,958 --> 00:10:51,560
"ستحضر لي "موكا لاتيه
لما تبقى من هذا الشهر

238
00:10:51,628 --> 00:10:53,362
مرحبًا يا رئيس

239
00:10:53,430 --> 00:10:54,863
لم يجلس (نيل) على مكتبك؟

240
00:10:54,931 --> 00:10:57,399
نيل) يتظاهر بانهُ)
بيتر) لتخبرنا الشاهده)

241
00:10:57,467 --> 00:10:59,168
عن إحتيال الطاقة

242
00:10:59,236 --> 00:11:01,270
رائع! سأنضم لذلك -
كلا -

243
00:11:01,338 --> 00:11:03,038
بربك، دعني أحضر له ملفًا

244
00:11:03,106 --> 00:11:04,406
ماذا لديك؟

245
00:11:04,474 --> 00:11:06,642
(هذا لأجل (بيتر -
...(ديانا) -

246
00:11:06,710 --> 00:11:09,044
إنها المعلومات التي طلبتها
(ساره) بشأن (غيرهاد واغنر)

247
00:11:09,112 --> 00:11:11,046
لا يوجد شيء هنا

248
00:11:11,114 --> 00:11:12,748
لم ملف (غيرهاد واغنر) فارغ؟

249
00:11:12,816 --> 00:11:15,251
وزارة الإرتفاع حظرت
الإطلاع على معلوماته

250
00:11:15,318 --> 00:11:17,620
عندما هاجر الى الولايات
المتحدة بعد الحرب العالمية الثانية

251
00:11:17,687 --> 00:11:19,688
أجل، ولكن هذا
حصل منذُ 50 عامًا

252
00:11:19,756 --> 00:11:22,558
،سأقوم ببعض الإتصالات
لأرى عليّ أستطيع فك الحظر عن ملفه

253
00:11:22,626 --> 00:11:24,460
حسنًا

254
00:11:24,527 --> 00:11:26,362
سأعرف ما الذي كانت
بروّك) تود قولهُ لي)

255
00:11:26,429 --> 00:11:28,530
سيكون هذا رائعًا

256
00:11:28,598 --> 00:11:30,799
!أجل -
لا، لا، لا -

257
00:11:33,036 --> 00:11:34,470
لص؟

258
00:11:34,537 --> 00:11:36,872
(يبدو كعمل يليق بـ(نيل كافري

259
00:11:36,940 --> 00:11:38,440
أجل،من السيء أن
(ستانزلر) جعلني (نيل)

260
00:11:38,508 --> 00:11:40,309
سأحب معرفة ما الذي
...كان يحاول سرقته

261
00:11:40,377 --> 00:11:41,644
لا زال بوسعك ذلك

262
00:11:41,711 --> 00:11:43,846
"أو بوسع (نيل كافري) الجديد ذلك"

263
00:11:46,449 --> 00:11:47,549
أأنت جاد؟

264
00:11:47,617 --> 00:11:49,184
بيتر) ، هذا تفكير جريء)

265
00:11:49,252 --> 00:11:51,654
...ولكن التظاهر بأنك لص
...لا سيما بأنك ستتظاهر وكأنكَ أنا

266
00:11:51,721 --> 00:11:53,389
أعني بأنهُ من الأفضل
لو أرسلنا أكبر عدد من

267
00:11:53,456 --> 00:11:55,124
مِن مختصي المباحث الجنائية

268
00:11:55,191 --> 00:11:56,659
كلا

269
00:11:56,726 --> 00:11:58,193
سأستعيد سُلطتي
على هذه القضية

270
00:11:58,261 --> 00:11:59,828
قبل أن أفقد شيئًا آخر

271
00:11:59,896 --> 00:12:02,598
تحدث إلى (برّوك) ، دعها تسجل
نيل كافري) كلِص في قائمته)

272
00:12:02,666 --> 00:12:04,733
أهذا أنت؟ -
هذا أنا -

273
00:12:12,773 --> 00:12:15,708
اللحام أصعب كثيرًا
مما قد يبدو عليه

274
00:12:15,776 --> 00:12:17,643
أنا أستحق الحصول على ميدالية

275
00:12:17,711 --> 00:12:19,645
معذرة بشأن الوهج

276
00:12:19,713 --> 00:12:23,316
أتريد ارتداء خوذتي الإضافية؟ -
أنا على ما يرام -

277
00:12:23,383 --> 00:12:25,852
ليس هناك شعور  يصف إرتداء
بدلة جلدية في أحّر أيام النسة

278
00:12:27,855 --> 00:12:30,089
لقد كدتُ أستعيد
وزني الثقيل للقتال

279
00:12:30,157 --> 00:12:31,991
،بالنسبة لآخر أجزاء الهوائي

280
00:12:32,059 --> 00:12:33,559
فقد كنتُ اتصفح
"موقع "اي باي الاوروبي

281
00:12:33,627 --> 00:12:34,894
أتستمع لي يومًا؟

282
00:12:34,962 --> 00:12:38,063
لن تُصدق عدد الموافقات التي
يحتاجها إرسال عميل مُتخفي

283
00:12:38,131 --> 00:12:40,600
أليست هذه وظيفة ذا البدلة؟ -
لا ، لقد جعلني أقوم بذلك -

284
00:12:40,667 --> 00:12:42,802
(منذ أخبرتها بأني (بيتر بيرك

285
00:12:42,870 --> 00:12:46,472
لم فعلتَ ذلك؟ -
كُنا سنفقدها، إضطررت لذلك -

286
00:12:46,540 --> 00:12:51,043
، "الآن أنا عالق مع النموذج "اي اس 9
المعروف أيضًا ببيان الحقائق

287
00:12:51,111 --> 00:12:53,079
:حسنًا،أتذكر مقولة والدتك

288
00:12:53,147 --> 00:12:55,381
لا تقطب جبينك"
"لأنهُ سيبقى بهذا الشكل

289
00:12:55,449 --> 00:12:58,651
أجل، وذلك ينطبق على
إنتحالك لشخصية ذا البدلة

290
00:12:58,719 --> 00:13:01,220
اتركها والا سأراك يومًأ ترتدي
سماعات الأذن والنظارات الداكنة

291
00:13:01,288 --> 00:13:05,091
ما رأيك ؟ -
لقد فات الأوان -

292
00:13:05,159 --> 00:13:08,427
عملية التحول قد تمت، أيها الصرصور -
(شكرًا يا (كافكا -

293
00:13:11,798 --> 00:13:13,366
(بيتر)

294
00:13:13,433 --> 00:13:14,934
(ساره)

295
00:13:15,002 --> 00:13:16,035
ماذا تفعل هنا؟

296
00:13:19,173 --> 00:13:21,841
أيجدر بي معرفة ذلك؟ -
ليس بعد -

297
00:13:21,909 --> 00:13:23,075
حسنًا

298
00:13:23,143 --> 00:13:26,379
اشاعات الملفات السرية"
"لمكتب التحقيقات الفيدرالي

299
00:13:26,446 --> 00:13:28,781
بيتر) إكتشف  سبب)
(إهتمام (آدلر) بـ(واغنر

300
00:13:28,849 --> 00:13:32,518
ممتاز. أفلام سرية للغاية
ساُعِد الفشار

301
00:13:32,586 --> 00:13:33,886
بالزبدة من فضلك

302
00:13:37,324 --> 00:13:39,926
متى سنصل للجزء الجيد؟

303
00:13:39,993 --> 00:13:41,994
!صمتًا

304
00:13:42,062 --> 00:13:43,996
"...في هحوم مضاد بلا رحمة"

305
00:13:44,064 --> 00:13:46,632
"لتدمير سفن الشحن البريطانية"

306
00:13:46,700 --> 00:13:49,202
الرجل على اليسار
"يُدعى "غيرهاد واغنر

307
00:13:49,269 --> 00:13:52,705
عمل كعامل لاسلكي
"في مقر " يو-بوت

308
00:13:52,773 --> 00:13:56,142
بعد سقوط الرايخ
الثالث هرب إلى أمريكا

309
00:13:56,210 --> 00:13:58,778
حيث ادعى بأن لديه
معلومات سرية للغاية

310
00:13:58,845 --> 00:14:00,913
يُريد إخبارها للولايات المتحدة

311
00:14:00,981 --> 00:14:02,715
،)غيرهاد واغنر)
على أي حال

312
00:14:02,783 --> 00:14:05,418
فقد أُرسل إلى معتقل
في جزيرة اليس

313
00:14:05,485 --> 00:14:07,253
وأيًا كانت المعلومات التي
يعرفها فقد إختفت معه

314
00:14:07,321 --> 00:14:09,455
حينما هرب من المعتقل
بعد عدة أسابيع من ذلك

315
00:14:09,523 --> 00:14:12,825
أي نوعٍ من المعلومات السرية
(للغاية قد كان يملكها (واغنر

316
00:14:12,893 --> 00:14:15,095
والتي تدفع (آدلر) للبحث عنها
بعد نصف قرن من ذلك؟

317
00:14:15,163 --> 00:14:18,497
أشعر بأنها ترتبط بشكلٍ ما
(بالهوائي الذي يبنيه (موزّي

318
00:14:18,565 --> 00:14:21,334
والذي يبدو منطقيًا، كونه
كان عامل لاسلكي

319
00:14:21,401 --> 00:14:23,202
،لو كان قد هرب من المعتقل

320
00:14:23,270 --> 00:14:24,837
فربما كان قد قفز
فوق السور الفاصل

321
00:14:24,905 --> 00:14:26,839
وتحصل على الجنسية

322
00:14:26,907 --> 00:14:29,809
،لم لا؟ غير اسمه
وأصبح مواطنًا شريفًا

323
00:14:29,876 --> 00:14:31,744
حسنًا. سنتفقد
السجلات بحثًا عن مطابقة

324
00:14:31,812 --> 00:14:37,016
بين بنيته الجسمانية  و أي شخص دخل
معتقل جزيرة اليس في  ذات الوقت

325
00:14:37,084 --> 00:14:38,351
...أصغِ

326
00:14:38,418 --> 00:14:40,987
في المرة القادمة التي تتفقد
بها الملفات السرية للغاية

327
00:14:41,054 --> 00:14:44,290
حاول البحث عن  شيء
يخص قتل السيارة الكهربائية

328
00:14:44,358 --> 00:14:47,093
بالتأكيد. ويمكنني
البحث عن دوائر المحاصيل

329
00:14:47,160 --> 00:14:48,127
أجل

330
00:14:49,630 --> 00:14:51,330
!أنت تمزح

331
00:14:51,398 --> 00:14:52,798
(موزّي)
الحكومة الأمريكية

332
00:14:52,866 --> 00:14:54,567
لا تقوم بعمل تجارب على العقل

333
00:14:54,635 --> 00:14:57,036
هذا ما جعلوك تعتقده

334
00:14:57,104 --> 00:14:58,204
أسنفعل ذلك ثانيةً؟

335
00:14:58,272 --> 00:14:59,672
أظن ذلك
أستذهب للبيت؟

336
00:14:59,740 --> 00:15:01,907
،لا، سأذهب لتناول الطعام
ماذا عنك؟

337
00:15:01,975 --> 00:15:05,144
سأذهب للصالة الرياضية -
حقًا ؟ ظننتكَ ... من-

338
00:15:05,212 --> 00:15:07,346
الأشخاص الذين يقومون
بتمارين الضغط في الصباح فحسب

339
00:15:07,414 --> 00:15:08,981
أنا أسبح -
حقا؟ -

340
00:15:09,049 --> 00:15:11,317
كيف ينجح هذا مع سوار تعقبك -
إنهُ مضادٌ للماء -

341
00:15:11,385 --> 00:15:15,187
أسبق وتدربتي على المراقبة المضادة؟ -
أتتحدث عن الرجل الواقف عند الساعة السادسة؟  -

342
00:15:15,255 --> 00:15:17,590
"إذًا فالأجابة "نعم -
نعم -

343
00:15:17,658 --> 00:15:19,325
وقد عرف بأننا لاحظناه

344
00:15:19,393 --> 00:15:21,027
لمتى تريدنا أن نظل هنا؟

345
00:15:21,094 --> 00:15:24,063
لنرى  حركته التالية

346
00:15:25,265 --> 00:15:27,133
هكذا أفضل

347
00:15:27,200 --> 00:15:29,302
هذا ليس عدلًا
إنها لعبتي

348
00:15:29,369 --> 00:15:30,836
لقد تبادلنا الأدوار

349
00:15:30,904 --> 00:15:32,471
إنهُ يقوم بحركته التالية

350
00:15:41,481 --> 00:15:43,482
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

351
00:15:43,550 --> 00:15:46,285
أجل لقد لوحقتُ فيما
مضى بسبب طبيعى عملي

352
00:15:46,353 --> 00:15:50,990
...أيًا كان
فهو يعلم بعملك معنا

353
00:15:58,062 --> 00:15:59,262
...مخارج الطوارىء هنا

354
00:15:59,871 --> 00:16:01,572
و هنا

355
00:16:01,638 --> 00:16:04,240
لا يوجد سوى مدخل واحد للمعرض

356
00:16:04,308 --> 00:16:05,875
وممر الخدمات

357
00:16:05,943 --> 00:16:10,880
،لو لم تكن تخُطط لسرقة المتحف
فلم تحتاج لمعرفة كل هذا؟

358
00:16:10,949 --> 00:16:12,449
..."إنهُ "مدخلي
(لإثارة إعجاب (ستانزلر

359
00:16:12,517 --> 00:16:15,218
أتعلم ، من المثير
مشاهدتك تخطط للسرقة

360
00:16:15,286 --> 00:16:17,487
حقًا؟ أتظنين أنّ علي أن أصبح محتالاً؟{\pos(192,230)}

361
00:16:17,555 --> 00:16:19,556
أجل

362
00:16:19,624 --> 00:16:24,294
،حسنًا
(قولي وداعًا لـ(بيتر بيرك

363
00:16:27,799 --> 00:16:30,901
،مرحبًا
(أنا (كافري) ، (نيل كافري

364
00:16:32,337 --> 00:16:33,370
ماذا؟

365
00:16:33,438 --> 00:16:35,806
لا شيء -
(ألا تحبين تقمصي لـ(نيل -

366
00:16:35,873 --> 00:16:37,941
،في الحقيقة، فلديه اسلوبٌ ما

367
00:16:38,009 --> 00:16:41,111
،لا أدري
... حينما يتحدث يجذبك

368
00:16:41,179 --> 00:16:44,481
بأسلوبه الهامس المثير -
!مُثير  ،حقًا؟ -

369
00:16:44,549 --> 00:16:47,117
ولا يضيع يديه على خصره -
صحيح -

370
00:16:47,185 --> 00:16:49,920
إنهُ يجبر الناس على عمل ما
يريده بجاذبيته فحسب

371
00:16:49,988 --> 00:16:51,521
إنهُ لا يعتمد على الشاره

372
00:16:51,589 --> 00:16:53,423
حقًا؟

373
00:16:53,491 --> 00:16:57,928
في الحقيقة فأنتِ ذكية للغاية

374
00:16:57,996 --> 00:17:02,766
،تملكين كافة الإجابات
ولم أكن لأستطيع القيام بهذا بدونك

375
00:17:02,834 --> 00:17:04,167
هذا أفضل بكثير

376
00:17:07,205 --> 00:17:09,039
عزيزي؟ -
أجل؟ -

377
00:17:09,107 --> 00:17:10,841
عليكّ خلع خاتم زفافك

378
00:17:12,076 --> 00:17:19,216
حقًا؟ -
أجل -

379
00:17:19,283 --> 00:17:20,984
أشعر وكأني عارٍ بدونه

380
00:17:21,052 --> 00:17:23,553
لربما يمكنك ارتداء قبعه

381
00:17:23,621 --> 00:17:24,755
حقًا

382
00:17:32,329 --> 00:17:34,664
...(سيد (ستانزلر

383
00:17:34,731 --> 00:17:36,399
(هذا (نيل كافري

384
00:17:36,466 --> 00:17:38,067
من؟

385
00:17:38,135 --> 00:17:40,102
صاحب موعد الساعة  الحادية
عشر في جدولك يا سيدي

386
00:17:43,073 --> 00:17:46,609
لقد فهمتُ بأنك شخص
يهتم بالمكاسب في المقام الأول

387
00:17:46,677 --> 00:17:48,377
أستميحك عذرًا؟
ماذا؟

388
00:17:48,445 --> 00:17:51,414
أنت تهتم بتحقيق المكاسب

389
00:17:51,481 --> 00:17:53,015
من أخبرك بهذا؟

390
00:17:53,084 --> 00:17:57,521
بيج بيل روسكو)،قال)
بأنك عرضت عليه عمل

391
00:17:57,588 --> 00:18:02,726
أجل، حسناً، (بيج بيل) ثرثار
وأنا لم أعرض عليه أيّ شيء

392
00:18:02,794 --> 00:18:06,763
حسناً، إذا كان هناك عمل
فأنا الرجل المناسب

393
00:18:06,831 --> 00:18:08,265
أجل

394
00:18:08,332 --> 00:18:12,102
أيّ أحد في مجال عملك
يقول نفس الشيء، صح؟

395
00:18:12,823 --> 00:18:15,256
ماذا إذا أخبرتك أني أستطيع سرقة
هذا المكان في أقل من 20 دقيقة

396
00:18:15,456 --> 00:18:17,928
أتمنى لك التوفيق. لدينا أفضل
نظام حماية

397
00:18:18,409 --> 00:18:20,210
هذا جيد، لكن ليس هناك شيء مثالي

398
00:18:20,278 --> 00:18:23,480
كاميرتان تغطيان الأمام والخلف
ولكن لا تغطي المخارج الجانبية

399
00:18:23,548 --> 00:18:27,884
السقف؟ إنه حلم لكل لص
بوصة واحدة من الخشب والاسفلت

400
00:18:27,952 --> 00:18:30,153
ما الذي ستسرقه بالتحديد؟

401
00:18:30,221 --> 00:18:34,257
كل معروض به حماية بواسطة أشعة الليزر
مراقبة حرارة الغرفة و أستشعار للوزن

402
00:18:34,325 --> 00:18:35,659
أعرف

403
00:18:35,727 --> 00:18:39,296
لذلك أترك المعروضات
وأسرق مجموعتك الخاصة

404
00:18:39,363 --> 00:18:40,997
كيف تعرف بخصوص ذلك؟

405
00:18:41,065 --> 00:18:43,867
كما قلت، أنا الأفضل

406
00:18:51,676 --> 00:18:56,012
ستانزلر) يريد لص لسرقة ذاكرة)
...متنقلة من هذا الرجل

407
00:18:56,080 --> 00:18:58,582
(تاجر آخر (فرانسيس لونتز

408
00:18:58,649 --> 00:18:59,783
(تمهل يا (كافري

409
00:18:59,851 --> 00:19:01,218
"أريد أن أعرف تفاصيل" المقابلة

410
00:19:01,285 --> 00:19:02,786
اصمتي أنت

411
00:19:02,854 --> 00:19:07,257
بناء على سجلاتهم التجارية والمعلومات
(القليلة التي حصلت عليها من (ستانزلر

412
00:19:07,325 --> 00:19:12,796
أعتقد أنهما يستخدمان قوتهما السوقية
المشتركة لخلق نقص مؤقت للطاقة

413
00:19:12,864 --> 00:19:14,731
لكن هل تباهيت بجرائمك السابقة؟

414
00:19:14,799 --> 00:19:17,000
كلا، لم أتباهى بجرائمي السابقة

415
00:19:17,068 --> 00:19:18,368
لكن كيف إقنعته لاستئجارك

416
00:19:18,436 --> 00:19:20,337
أنا بتلك الروعة

417
00:19:20,404 --> 00:19:22,773
هؤلاء الرجال حريصون بشكل لا يصدق

418
00:19:22,840 --> 00:19:26,576
من ما يمكنني جمعه
(لونتز) لا يثق بـ(ستانزلر)

419
00:19:26,644 --> 00:19:29,546
قام بتسجيل فيديو بشكل سري لأحد لقاءتهم

420
00:19:29,614 --> 00:19:34,117
هذا الفيديو هو الذي على الذاكرة المتنقلة
وهو ما يريد (ستانزلر) إسترداده

421
00:19:34,185 --> 00:19:35,552
سرقته -
سرقته -

422
00:19:35,620 --> 00:19:37,754
لماذا لا نستخدم مذكرة تفتيش؟ -
يمكننا -

423
00:19:37,822 --> 00:19:40,357
لكن (ستانزلر) لا يعرف بالضبط
ماذا يوجد في الشريط

424
00:19:40,424 --> 00:19:43,760
(إذا أوقفنا (لونتز
ولم يكن الفيديو كافيًا

425
00:19:43,828 --> 00:19:46,563
قضينا على فرصنا في الإمساك
بأي واحد من هؤلاء الرجال

426
00:19:46,631 --> 00:19:48,832
(لكني أريد مذكرة تفتيش لمنزل (لونتز

427
00:19:48,900 --> 00:19:50,400
لكني لا أحتاج مذكرة للإقتحام

428
00:19:50,468 --> 00:19:53,170
(حسناً، هذا ما يفعله (نيل كافري
هذا كل شيء للآن

429
00:20:03,147 --> 00:20:05,549
بعدما غادرنا شقتنا ليلة أمس

430
00:20:05,616 --> 00:20:08,018
(كان هناك من يتتبعنا أنا و (سارة -
هل تشتبه بأحد؟ -

431
00:20:08,085 --> 00:20:10,387
(آدلر)، أعتقد أنه يتتبع (سارة)

432
00:20:10,958 --> 00:20:14,406
كل من بحث خلفه.. (موزي)، (كيت) كلهم تأذوا  -
أين هي الآن؟ -

433
00:20:14,731 --> 00:20:16,624
في قسم الأرشيف، سأقابلها هناك

434
00:20:16,894 --> 00:20:18,328
فكرة جيدة، إبق قريباً منها

435
00:20:18,396 --> 00:20:20,664
لكن بخصوص الإقتحام خاصتي
سأحتاج لبعض التدريبات

436
00:20:22,300 --> 00:20:23,233
لا تقلق

437
00:20:31,843 --> 00:20:34,778
آه، تلميذي قد وصل

438
00:20:37,081 --> 00:20:39,349
خذ الحصاة من كفي

439
00:20:40,785 --> 00:20:43,086
حقاً؟ كونج فو؟

440
00:20:43,154 --> 00:20:44,454
أني أعدك لمهمتك

441
00:20:45,790 --> 00:20:49,059
حسناً، إعطني 20 دولار

442
00:20:49,126 --> 00:20:50,794
هل تريد مساعدتي أم لا؟

443
00:20:56,567 --> 00:21:00,303
الدرس الأول: إننا نأخذ
ولا نعطي

444
00:21:00,371 --> 00:21:01,872
...الآن، ننتقل

445
00:21:01,939 --> 00:21:03,707
إعطني العشرون دولار خاصتي
وإلا سأقوم بإعتقالك

446
00:21:03,774 --> 00:21:06,109
أنت ستكون طالباً صعباً للغاية

447
00:21:09,073 --> 00:21:10,406
مرحباً -
أهلاً -

448
00:21:10,474 --> 00:21:12,241
هل يتبعكِ أحد؟ -
كلا. أنت؟ -

449
00:21:12,309 --> 00:21:14,677
الوضع آمن -
...لقد أخبروني عبر الهاتف، أن هذا قد -

450
00:21:14,745 --> 00:21:17,180
يستغرق منا أربعة أسابيع
للوصول لتلك الملفات

451
00:21:17,247 --> 00:21:19,148
لا بأس، لدي خطة

452
00:21:19,216 --> 00:21:21,484
هل ستشارك تلك الخطة معي؟

453
00:21:24,021 --> 00:21:27,624
هل يمكنك أن تخبرني أكثر
عما تبحث عنه؟

454
00:21:27,691 --> 00:21:32,095
"من جاء عن طريق جزيرة "إليس
في العام 1946 فقط

455
00:21:32,162 --> 00:21:34,998
نريد أن نطالع تلك الملفات
لمطابقة الوصف الجسدي

456
00:21:35,065 --> 00:21:37,200
الباقي يخص الأمن القومي -
كما تفهمين -

457
00:21:37,267 --> 00:21:40,303
بالطبع، عذراً لم أكن
متعاونة أكثر عبر الهاتف

458
00:21:40,371 --> 00:21:42,405
لم تخبرني أنها تعمل لدى
"مكتب المباحث الفدرالية"

459
00:21:42,473 --> 00:21:45,074
إنها ليست تعمل مع المباحث الفدرالية

460
00:21:45,142 --> 00:21:46,576
بل أنا

461
00:21:46,644 --> 00:21:48,878
إتبعاني من فضلكما

462
00:21:50,347 --> 00:21:53,249
بيتر) يعرف، لكن ليس بالتفاصيل)

463
00:21:58,689 --> 00:22:00,957
تفضلوا

464
00:22:01,025 --> 00:22:05,294
السجلات، الدفاتر
الأرشيف

465
00:22:05,362 --> 00:22:06,963
أيهم يبدأ من عام 1946؟

466
00:22:07,031 --> 00:22:09,332
جميعهم، المعذرة

467
00:22:12,069 --> 00:22:15,972
أجل، يمكننا القيام بهذا

468
00:22:16,040 --> 00:22:19,409
"حسناً، إستمع"
يا صاحب الأصبع الغليظة

469
00:22:19,476 --> 00:22:21,511
ليس لدينا اليوم بأكمله

470
00:22:21,578 --> 00:22:23,846
ها قد وصل المتحدث الضيف

471
00:22:25,249 --> 00:22:28,251
مرحباً، كيف يبلي؟

472
00:22:28,318 --> 00:22:30,186
سنعود لفتح الأقفال لاحقاً

473
00:22:30,254 --> 00:22:32,522
بايرون) كان ليسعد للغاية إذا علم)

474
00:22:32,589 --> 00:22:34,857
سترة التدريب خاصته

475
00:22:34,925 --> 00:22:37,193
عادت للعمل

476
00:22:37,261 --> 00:22:40,163
أتعلمه كيفية الإقتراب؟ -
بمجرد الملامسة -

477
00:22:40,230 --> 00:22:42,865
بواسطة بنطال المزارع؟ -
نيل يريد أن يغازل حبيبة صديقه -

478
00:22:42,933 --> 00:22:45,068
إنه فيدرالي

479
00:22:46,070 --> 00:22:47,570
هل يمكنا تخطي هذا؟

480
00:22:47,638 --> 00:22:49,405
أجل

481
00:22:49,473 --> 00:22:54,143
الآن، مهمتك الأولى هي إسقاط
(أداة التنصت في سترة (ستانزلر

482
00:22:54,211 --> 00:22:58,014
لذلك أصدقائك في امبراطورية الشر
الصغيرة بالشاحنة يمكنهم سماعه

483
00:22:58,082 --> 00:22:59,982
بينما تتحسس طريقك
إلى سقف المنزل

484
00:23:00,050 --> 00:23:01,684
هل نحتاج لتعليق؟ -
أجل -

485
00:23:01,752 --> 00:23:04,754
لكن إسقاط أداة التنصت ليس الجزء الأصعب

486
00:23:04,822 --> 00:23:08,057
بل إسترداده
بدون تحريك الأجراس

487
00:23:15,566 --> 00:23:16,532
مرة أخرى

488
00:23:18,669 --> 00:23:19,535
حسناً

489
00:23:23,273 --> 00:23:25,775
هذا مستحيل

490
00:23:34,885 --> 00:23:36,519
التوازن هي المفتاح

491
00:23:36,587 --> 00:23:40,356
هذان الإصبعين
..مثل الملاقط

492
00:23:40,424 --> 00:23:43,926
لذلك هذا الإبهام
لن يلمس الهدف

493
00:24:01,145 --> 00:24:02,812
هذا قد يستغرق فترة

494
00:24:09,052 --> 00:24:10,153
إذا اخبريني أيتها المُصلحة

495
00:24:11,855 --> 00:24:13,222
لماذا تساعدينا؟

496
00:24:13,290 --> 00:24:15,691
ما هدفكِ من كل هذا؟

497
00:24:15,759 --> 00:24:18,094
إذا قضى (آدلر) حياته بحثاً عن شيء ما

498
00:24:18,162 --> 00:24:21,998
فهذا يعني أنه يتوقع مكافأة أكبر من
المليارات التي سرقها بالفعل

499
00:24:22,065 --> 00:24:23,065
لهذا فقط؟

500
00:24:24,868 --> 00:24:26,969
أحب الغموض

501
00:24:29,706 --> 00:24:32,341
أعرف كيف يبدو الأمر عندما
يكون لديك العديد من الأسئلة

502
00:24:33,844 --> 00:24:36,012
حقاً؟

503
00:24:36,079 --> 00:24:40,416
عندما كنت في الثالثة عشر من عمري، أختي
الكبرى هربت ولم نسمع عنها شيء من حينها

504
00:24:42,886 --> 00:24:44,153
آسف

505
00:24:45,589 --> 00:24:48,691
إعتدت أن أذهب لغرفتها
وأنظر وحسب في أغراضها

506
00:24:48,759 --> 00:24:51,060
آمل أن شيء ما يقودني للحل

507
00:24:51,128 --> 00:24:54,697
كما تعلم، إذا كان هناك
كتاب عن الراقصين

508
00:24:54,765 --> 00:24:57,500
كنت أتساءل،"هل هي راقصة باليه"؟

509
00:24:57,568 --> 00:25:00,570
أو.. كان هناك ملصق لصورة جواد

510
00:25:00,637 --> 00:25:05,241
لذلك أتساءل إذا كانت تمتطي
جواداً في حظيرة بمكان ما

511
00:25:05,309 --> 00:25:09,278
ولم أعثر أبداً على الأجوبة
التي كنت أبحث عنها

512
00:25:09,346 --> 00:25:12,081
..لكن

513
00:25:12,149 --> 00:25:16,219
إذا عثرنا على (آدلر)، ربما يمكنك
(أن تضع خاتمة لما يخص (كايت

514
00:25:29,299 --> 00:25:33,402
الفرصة الأخيرة يا ذو البذلة
البعض منا يذهب للعمل ليلاً

515
00:25:43,614 --> 00:25:46,382
هكذا؟

516
00:25:52,756 --> 00:25:55,258
لم تسقط أداة التنصت؟ -
كلا -

517
00:25:55,325 --> 00:25:58,160
قررت إستعادة نقودي

518
00:26:03,033 --> 00:26:05,902
لقد تعلمت كل ما أريدك أن تتعلمه

519
00:26:05,969 --> 00:26:09,372
،)أنتَ يا (بيتر بيرك
صرتّ مستعدًا لارتكاب جريمة

520
00:26:16,347 --> 00:26:17,750
بالتوفيق -
شكرًا لكِ -

521
00:26:20,154 --> 00:26:21,922
(تبدو واثقاً يا (بيتر -
شكراً لك -

522
00:26:21,990 --> 00:26:24,558
هناك معلم جيد داخل رأسه الصغيرة اللامعة

523
00:26:24,626 --> 00:26:26,660
كيف جرى الأمر في الأرشيف؟

524
00:26:26,728 --> 00:26:28,595
جيد، لكن الأمر سيأخذ فترة
(للعثور غلى (فاغنر

525
00:26:28,663 --> 00:26:30,230
ليلة لوقت متأخر أخرى
مع (سارة)، أليس كذلك؟

526
00:26:30,298 --> 00:26:31,732
ركّز على مافي يديك، حسناً؟

527
00:26:31,799 --> 00:26:33,433
هذا أمر خطير، (ستانزلر) لا يعبث{\pos(192,230)}

528
00:26:33,501 --> 00:26:35,102
الآن، تذكر، بأن الدعم{\pos(192,230)}
... يستغرق10 ثوان للوصول

529
00:26:35,169 --> 00:26:36,904
"أنت لن تتلو علّي خطاب" توخي الحذر{\pos(192,230)}

530
00:26:36,971 --> 00:26:38,438
"فأنا من إخترع خطاب "توخي الحذر{\pos(192,230)}

531
00:26:38,506 --> 00:26:39,973
..أجل، بما أنني أنت، فيجب

532
00:26:40,041 --> 00:26:42,643
أنت (نيل) في داخل الشاحنة{\pos(192,230)}
وأنا (نيل) في خارج الشاحنة

533
00:26:42,710 --> 00:26:44,611
حسناً

534
00:26:44,679 --> 00:26:46,313
إذاً إذهب هناك، واجعلني أبدو جيداً{\pos(192,230)}

535
00:26:53,187 --> 00:26:55,389
(نيل)

536
00:26:55,456 --> 00:26:56,623
(سيد (ستانزلر

537
00:26:56,691 --> 00:26:59,560
عندما تصل لغرفة النوم الرئيسية تلك

538
00:26:59,627 --> 00:27:02,195
"ابحث عن أي ّشيء يدعى "مشروع أديسون -
حسناً -

539
00:27:02,263 --> 00:27:04,197
لقائي مع (لونتز) سيستمر
لمدة 20 دقيقة

540
00:27:04,265 --> 00:27:07,701
عليك أن تجد الفيديو و تجد
(طريقة للعودة إلى الـ(بنتلي

541
00:27:07,769 --> 00:27:09,102
عشرون دقيقة؟ الكثير من الوقت

542
00:27:09,170 --> 00:27:11,371
من الأفضل أن يكون هذا"
"وإلا ستكون بمفردك

543
00:27:11,439 --> 00:27:12,606
هيا بنا

544
00:27:23,251 --> 00:27:24,785
إنتبهوا يا رفاق

545
00:27:24,852 --> 00:27:27,054
(أعتقد أننا ندخل قصر (لونتز

546
00:27:54,248 --> 00:27:58,986
خرجتُ من السيارة
اتجه لباب القبو

547
00:27:59,053 --> 00:28:00,887
نحنُ نسمعك جيدًا

548
00:28:00,955 --> 00:28:02,456
أنا من عليه تأكيد ذلك

549
00:28:04,792 --> 00:28:06,393
"أعمل على التأمين الآن"

550
00:28:06,461 --> 00:28:08,895
حسنًا، نحنُ نسمعك جيدًا

551
00:28:14,402 --> 00:28:16,069
دخلت

552
00:28:26,414 --> 00:28:28,949
"(أخبرني عن هذا الرجل، (ويلوك"

553
00:28:29,017 --> 00:28:31,852
معرفتك في شركة الكهرباء
ماذا قال أيضاً؟

554
00:28:31,919 --> 00:28:33,920
"لديهم تخفيضات في الميزانية"
"عدد أقل من عناصر التحكم"

555
00:28:33,988 --> 00:28:36,657
مما يجعل رصدنا"
"اكثر صعوبة بكثير

556
00:28:45,600 --> 00:28:49,302
ثلاثة آلاف مهاجر في الأسبوع. ولا ملف واحد
من تلك الملفات منفذ بواسطة الكمبيوتر

557
00:28:49,370 --> 00:28:51,838
(حسنًا ، أيًا كان هو (غيرهارد فاغنر

558
00:28:51,906 --> 00:28:53,940
قد حاز على إعجابي

559
00:28:54,008 --> 00:28:57,144
كيف هذا؟ -
إستغل النظام لمصلحته -

560
00:28:57,211 --> 00:29:00,380
،أعني ذات يوم كان هنا
...وفي اليوم التالي

561
00:29:00,448 --> 00:29:03,116
..أختفى في البيروقراطية الهائلة

562
00:29:03,184 --> 00:29:05,318
(مثل (ديف شبيل

563
00:29:06,988 --> 00:29:08,922
هل أرسلك (نيل) لتجلس معي؟

564
00:29:10,224 --> 00:29:13,794
لا أحد يرسلني، أنا أذهب لأماكن

565
00:29:13,861 --> 00:29:16,430
بالطبع، خطأي

566
00:29:16,497 --> 00:29:19,900
،إنه لا يشعر بالقلق عليكِ
إذا كان ذلك ما كنتِ تقصديه

567
00:29:19,967 --> 00:29:21,868
أنا هنا لأسباب واضحة

568
00:29:21,936 --> 00:29:23,503
حسناً، بالطبع

569
00:29:23,571 --> 00:29:26,773
أعني، أنه من المستحيل
أن تنكر ذلك الشيء بيننا

570
00:29:26,841 --> 00:29:28,241
(أريدك يا (موزي

571
00:29:28,309 --> 00:29:29,910
رجاءً، تحكمي بنفسكِ

572
00:29:29,977 --> 00:29:33,046
أنا هنا لمضاعفة قوة العمل

573
00:29:33,114 --> 00:29:35,282
أريد أن أقبض على (آدلر) أيضاً

574
00:29:36,984 --> 00:29:39,853
أعتبر هذا علامة

575
00:29:39,921 --> 00:29:41,455
على ماذا؟

576
00:29:43,191 --> 00:29:44,291
سأعلمكِ لاحقاً

577
00:29:53,334 --> 00:29:55,168
أنا في داخل غرفة النوم الرئيسية

578
00:29:55,236 --> 00:29:56,770
حسناً، إبحث في الأدراج و الخزانات

579
00:29:56,838 --> 00:29:58,805
الناس عادة ما تخفي الأشياء
حيث يمكنهم الوصول إليها بسهولة

580
00:30:00,208 --> 00:30:01,808
(كما علمك (موزي

581
00:30:20,828 --> 00:30:23,764
لقد وجدت مفتاح خزانة
"سنتوريون"

582
00:30:23,831 --> 00:30:26,066
سنتوريون"، إبحث عن خزانة مخبأه بالحائط"

583
00:30:36,410 --> 00:30:37,911
(سيدة (لونتز

584
00:30:37,979 --> 00:30:40,447
(أحسنت يا سيد (لونتز

585
00:30:46,921 --> 00:30:48,421
وجدت الخزانة

586
00:30:55,163 --> 00:30:58,298
وجدت الفيديو

587
00:30:58,366 --> 00:31:01,201
أقوم بنسخه الآن، سأعطي
(الأصلية لـ (ستانزلر

588
00:31:01,269 --> 00:31:03,136
وأحتفظ بالنسخة لنا

589
00:31:03,204 --> 00:31:05,839
يارفاق، إستمعوا لذلك -
"تشيب ويلوك)، رجلنا في في "اي.سي.اتش) -

590
00:31:05,907 --> 00:31:07,574
إنها شركة "الساحل الشرقي
"للطاقة الكهرومائية

591
00:31:07,642 --> 00:31:09,042
ما الذي يعرفه بالضبط؟

592
00:31:09,110 --> 00:31:11,578
يعلم إنه يريد الإنضمام

593
00:31:11,646 --> 00:31:13,814
لدينا رجل في شركة الكهرباء

594
00:31:13,881 --> 00:31:15,949
،تبديل المحولات
إنقطاعات مستمرة للكهرباء

595
00:31:16,017 --> 00:31:17,751
سنجني ثروة

596
00:31:17,819 --> 00:31:20,720
لا، مستحيل، هذا خطير للغاية

597
00:31:20,788 --> 00:31:22,355
تقصد أنه سهلا للغاية؟

598
00:31:22,423 --> 00:31:24,891
أنظر، أحضر الحفلة في ليل السبت

599
00:31:24,959 --> 00:31:27,194
تكلم مع الرجل، إقضي بضعة دقائق

600
00:31:27,261 --> 00:31:28,395
ترى ما لديه ليقوله

601
00:31:28,462 --> 00:31:30,230
إذا لم يعجبك، إرحل

602
00:31:30,298 --> 00:31:34,301
يا (بيتر)، (ستانزلر) و (لونتز) لديهم مدير تنفيذي
داخل شركة الساحل الشرقي للطاقة الكهرمائية

603
00:31:34,368 --> 00:31:36,102
سيجتمع بهم في حفلة يوم السبت

604
00:31:36,170 --> 00:31:37,604
حسناً

605
00:31:37,672 --> 00:31:41,107
سننتظر حتى يوم السبت ونوقع بثلاثتهم

606
00:31:42,176 --> 00:31:44,845
تم النسخ

607
00:31:49,717 --> 00:31:51,985
أنا في طريقي للخروج

608
00:31:52,053 --> 00:31:53,420
ما هي خطتك للخروج؟

609
00:31:53,487 --> 00:31:55,889
نفس خطتي للدخول

610
00:31:58,059 --> 00:31:59,726
هل حصلت عليها

611
00:31:59,794 --> 00:32:01,895
أجل

612
00:32:01,963 --> 00:32:03,864
جيد جداً

613
00:32:03,931 --> 00:32:05,565
ساعدني

614
00:32:13,441 --> 00:32:14,808
من دواعي سرورري

615
00:32:14,876 --> 00:32:16,676
أتريد عمل آخر؟

616
00:32:16,744 --> 00:32:18,278
ماذا لديك؟

617
00:32:18,346 --> 00:32:20,013
متحف (غيلر). يوم السبت
الساعة الخامسة

618
00:32:20,081 --> 00:32:22,549
لا تخبر أحدا، لا تسأل أيه أسئلة
وسأدفع لك الضعف

619
00:32:22,617 --> 00:32:24,150
حسناً

620
00:32:24,218 --> 00:32:25,986
حسناً

621
00:32:32,972 --> 00:32:34,853
"بعد الإنقطاع الأول للتيار الكهربائي"

622
00:32:34,887 --> 00:32:37,321
"سيتكون مبلغ الإصلاح من سبع أرقام"

623
00:32:38,157 --> 00:32:39,591
هذا ما كان في الذاكرة المتنقلة

624
00:32:39,659 --> 00:32:42,060
سجل (لونتز) هذا الإجتماع
وأبقى فمه مغلقا

625
00:32:42,128 --> 00:32:44,529
،على الرغم من أننا نعتقد
أنه أراد المشاركة

626
00:32:44,597 --> 00:32:49,034
في يوم السبت، (ستانزلر) يحاول{\pos(192,230)}
ضم هذا الرجل للعبة

627
00:32:49,101 --> 00:32:52,170
تشيب ويلوك)، كبير المديرين التفيذيّن){\pos(192,230)}
في شركة الساحل الشرقي للطاقة الكهرمائية

628
00:32:52,238 --> 00:32:55,507
بوجود رجل ما في محطة توليد الكهرباء{\pos(192,230)}
قادر على تعطيل المحولات

629
00:32:55,574 --> 00:32:57,575
سيكونا قادرين على تصعيد خطتهم{\pos(192,230)}

630
00:32:57,643 --> 00:32:58,977
ذلك يعني مزيداً من{\pos(192,230)}
إنقطاع التيار الكهربائي

631
00:32:59,045 --> 00:33:00,345
لكن ليس إذا أوقفناهم

632
00:33:00,413 --> 00:33:02,781
(لقد تم دعوتي للمناسبة بصفتي (نيل{\pos(192,230)}

633
00:33:02,848 --> 00:33:05,283
لذلك يمكننا الاستفادة من هذه الفرصة{\pos(192,230)}

634
00:33:05,351 --> 00:33:07,585
(لتسجيل فيديو على (ستانزلر

635
00:33:07,653 --> 00:33:09,220
كيف ستفعل بذلك؟ -
بروك) استطاعت الوصول) -

636
00:33:09,288 --> 00:33:10,922
لبدلة (ستانزلر) في المغسلة

637
00:33:10,990 --> 00:33:13,591
قمنا بتركيب كاميرا
بمكان زر العلامة للبذلة

638
00:33:13,659 --> 00:33:15,160
تفقد هذا

639
00:33:19,932 --> 00:33:21,933
رائع

640
00:33:22,001 --> 00:33:25,904
بروك) ستحرص على إرتداء)
ستانزلر) لهذه السترة)

641
00:33:25,971 --> 00:33:28,506
جونز) ، (ديانا) ستكونا في الشاحنة)

642
00:33:28,574 --> 00:33:31,176
كالعاده -
أحب الشاحنة -

643
00:33:31,243 --> 00:33:33,678
وكإجراء احترازي، وسأكون
...(مرافق (اليزابيث

644
00:33:33,746 --> 00:33:35,980
بصفتك زوج زوجتي

645
00:33:48,861 --> 00:33:51,296
أخبري طاقمك أنهم سيحصلون على 100
دولار لكل واحد إذا لم يسكبوا أي شيء

646
00:33:51,363 --> 00:33:52,897
وسيتم فصلهم إذا فعلوا

647
00:33:52,965 --> 00:33:55,200
إيل) تقول أنك تعرف كيف تحفز موظفيك)

648
00:33:55,267 --> 00:33:57,702
هذا أصغر دب ثلجي بمقاس
ثمانية أقدام قد رأيته في حياتي

649
00:33:57,770 --> 00:33:59,504
لدي كاميرا (ستانزلر) مباشرة

650
00:33:59,572 --> 00:34:02,807
أي شيء يراه (ستانزلر) فسوف نراه

651
00:34:02,875 --> 00:34:04,843
(نيل) هل قابلت (بيتر بيرك)
وزوجته (إليزبيث)؟

652
00:34:04,910 --> 00:34:06,911
مرحباً. يسعدني رؤيتك -
يسعدني رؤيتك -

653
00:34:06,979 --> 00:34:08,780
(زوجتي الجميلة، (إليزابيث

654
00:34:08,848 --> 00:34:11,282
لقد تزوجت -
هذا ما يقولونه -

655
00:34:11,350 --> 00:34:12,617
يمكنني إحتساء شراباً الآن

656
00:34:12,685 --> 00:34:13,885
أجل، ,أنا أيضاً

657
00:34:13,953 --> 00:34:16,221
وأنا أيضاً. شكراً لكِ

658
00:34:16,288 --> 00:34:19,457
يا سيد (ستانزلر)، السيد (لونتز) هنا

659
00:34:22,795 --> 00:34:25,096
أريد مساعدتك هنا للحظة؟

660
00:34:25,164 --> 00:34:26,931
أجل، فأنت الرئيس

661
00:34:31,604 --> 00:34:33,271
هل تستمتعان يا سيدات؟

662
00:34:35,207 --> 00:34:36,941
إذاً هذا هو العمل متخفياً، أليس كذلك؟

663
00:34:37,009 --> 00:34:39,677
متأكد من أن (بيتر) يكره كل ثانية منه

664
00:34:39,745 --> 00:34:42,747
وبالنسبة لك؟ ما شعورك وأنت
عميل للمباحث الفدرالية؟

665
00:34:42,815 --> 00:34:47,117
،لازلت أعمل على هذا
لهذه الوظيفة مزاياها

666
00:34:47,453 --> 00:34:49,053
المعذرة يا سيداتي

667
00:34:49,121 --> 00:34:52,090
ماذا سنفعل؟ -
مهمتك -

668
00:34:52,158 --> 00:34:53,324
هل سمع الجميع هذا؟

669
00:34:53,392 --> 00:34:54,726
وقت العمل

670
00:34:54,794 --> 00:34:56,161
(عُلم هذا يا (بيتر

671
00:35:04,870 --> 00:35:06,704
هل تبرعت بكل هذا؟

672
00:35:06,772 --> 00:35:08,973
أجل. أريدك أن تراقب

673
00:35:09,041 --> 00:35:12,744
صديقي (فرانسيس)، لا يمر بيوم جيد

674
00:35:12,812 --> 00:35:15,046
هل هذه مهمتي؟ مراقبة (لونتز)؟

675
00:35:15,114 --> 00:35:18,883
أجل، سيكون لدي المزيد عندما أعود

676
00:35:32,765 --> 00:35:34,566
أتفكر في أشياء كثيرة؟

677
00:35:34,633 --> 00:35:35,667
أجل

678
00:35:35,734 --> 00:35:39,804
(إصغ، أنا سعيد لأن (ستانزلر
تركنا بمفردنا لبضعة دقائق

679
00:35:39,872 --> 00:35:42,540
لا أعرف بما أخبرك به
لكني لست مهتم

680
00:35:42,608 --> 00:35:43,908
أعني، هذا الشيء

681
00:35:43,976 --> 00:35:46,344
أبعد مما كنت أتخيله

682
00:35:46,412 --> 00:35:48,413
..أنتما الاثنان
..أفعلوا ما يحلو لكما

683
00:35:48,480 --> 00:35:50,682
لكني لست معكم

684
00:35:50,749 --> 00:35:52,150
(آسف يا (ويلوك

685
00:35:52,218 --> 00:35:54,786
(إنتظر، إنتظر يا (فرانسيس

686
00:35:54,854 --> 00:35:57,021
هل أخبرك أني (تشيب ويلوك)؟

687
00:35:57,089 --> 00:35:58,423
أجل

688
00:35:58,490 --> 00:36:00,558
هل أنت لست هو؟

689
00:36:00,626 --> 00:36:02,093
المعذرة

690
00:36:02,161 --> 00:36:04,629
(أعرف بشأن إحتيالك مع (ستانزلر

691
00:36:04,697 --> 00:36:06,130
ماذا؟

692
00:36:06,198 --> 00:36:08,266
إنه يخطط لخيانتك

693
00:36:08,334 --> 00:36:11,002
لا يمكنه هذا
لدي نفوذ عليه

694
00:36:11,070 --> 00:36:13,705
في الحقيقة، ليس لديك

695
00:36:13,772 --> 00:36:16,774
ستانزلر) جعلني اقتحم منزلك)
وأسرق الفيديو

696
00:36:16,842 --> 00:36:18,009
من تكون أنت؟

697
00:36:18,077 --> 00:36:20,545
جونز)، إننا محبوسين)
(داخل معرض (ستانزلر

698
00:36:20,613 --> 00:36:22,247
أعمل على هذا

699
00:36:24,283 --> 00:36:26,150
(أجل، معك (جونز

700
00:36:26,218 --> 00:36:28,219
أأنت متأكد؟

701
00:36:28,287 --> 00:36:30,588
يا رفاق، سيكون هناك إنقطاع وشيك
آخر للكهرباء سيغطي هذه المنطقة

702
00:36:30,656 --> 00:36:32,023
(يا (ديانا)، اعثري على (إليزابيث

703
00:36:32,091 --> 00:36:34,559
(يا (إليزابيث
المولد الإحتياطي؟

704
00:36:34,627 --> 00:36:36,227
في الطابق السفلي -
لنذهب هناك -

705
00:36:36,295 --> 00:36:37,929
حسناً -
حسناً -

706
00:36:37,997 --> 00:36:39,430
أين الفريق

707
00:36:39,498 --> 00:36:40,899
"في طريقهم للداخل"

708
00:36:40,966 --> 00:36:42,066
من تتحدث إليه؟

709
00:36:42,134 --> 00:36:43,835
المباحث الفدرالية

710
00:36:43,903 --> 00:36:45,937
بالطبع، رائع

711
00:36:46,005 --> 00:36:48,573
ستانزلر) أخبرك أن (ويلوك) سيتواجد هنا)

712
00:36:48,641 --> 00:36:50,642
لإغرائك -
لماذا؟ -

713
00:36:50,709 --> 00:36:53,278
تخميني؟ عندما تنقطع الكهرباء

714
00:36:53,345 --> 00:36:55,780
يمكنه التحايل على الكاميرات الأمنية

715
00:36:55,848 --> 00:36:58,249
والعودة هنا دون أن يلاحظه أحد

716
00:36:58,317 --> 00:36:59,617
وما الهدف؟

717
00:37:03,122 --> 00:37:04,923
يا إلهي

718
00:37:04,990 --> 00:37:06,257
سيقوم بقتلي

719
00:37:06,325 --> 00:37:11,062
إذا كنت محقاً، سيحاول قتل كلينا

720
00:37:11,130 --> 00:37:12,964
من يراقب (ستانزلر)؟

721
00:37:13,032 --> 00:37:16,067
حسناً، أنا أراه، إنه على
الجانب الآخر من الغرفة

722
00:37:16,135 --> 00:37:17,936
سأتولى أمره

723
00:37:22,841 --> 00:37:25,243
"السيدات والسادة"

724
00:37:25,311 --> 00:37:27,512
بسبب انقطاع الكهرباء"
"هذا المتحف مغلق الآن

725
00:37:27,579 --> 00:37:30,148
!المباحث الفدرالية
!فليبق الجميع في أماكنهم

726
00:37:30,215 --> 00:37:32,150
!حافظوا على هدوئكم

727
00:37:40,526 --> 00:37:42,327
بحقّك

728
00:37:42,394 --> 00:37:43,761
هل يمكنك فتح هذه؟

729
00:37:45,431 --> 00:37:47,732
يا (بيتر)، (ستانزلر) يتحرك

730
00:37:47,800 --> 00:37:50,268
إنه يخرج من الردهة
لكن لا يمكني تحديد مكانه

731
00:37:50,336 --> 00:37:52,770
(بيتر) في معرض (ستانزلر)
نحتاج إلى مفتاح

732
00:37:52,838 --> 00:37:53,838
هيّا بنا -
حاضر يا سيدي -

733
00:37:53,906 --> 00:37:55,974
أسرع. أمسك هذه

734
00:37:56,041 --> 00:37:58,409
لم أتدرب على فعل هذا في الظلام

735
00:38:02,014 --> 00:38:03,948
يا (بيتر)، هناك ضوء آخر في الغرفة

736
00:38:04,016 --> 00:38:05,383
إنه (ستانزلر). لديه سلاح

737
00:38:31,322 --> 00:38:33,056
"إننا عند المولد. لقد تم فصله"{\pos(192,230)}

738
00:38:33,123 --> 00:38:34,224
أيمكنكِ تشغيله؟

739
00:38:47,872 --> 00:38:50,039
!المباحث الفدرالية! أسقطه
(أنت محاصر يا (ستانزلر

740
00:38:53,777 --> 00:38:55,712
...كما قال

741
00:38:55,779 --> 00:38:58,014
المباحث الفدرالية تحاصرك

742
00:39:08,792 --> 00:39:11,060
لم أكن أعرف بأنك
تتقن حركات كهذه

743
00:39:11,128 --> 00:39:13,296
لم أكن أعرف أني سمحت
لكَ باستخدام شارة

744
00:39:13,364 --> 00:39:15,465
حسناً، إحتجت واحدة
لقد كنت عميل لمكتب المباحث الفدرالية

745
00:39:15,533 --> 00:39:16,466
"كنت"

746
00:39:16,534 --> 00:39:17,734
كنت

747
00:39:21,171 --> 00:39:23,206
لقد إستمتعت بكونك أنا

748
00:39:23,274 --> 00:39:26,109
.. أعترف أن هناك بعض
الجاذبية لمهنتك

749
00:39:26,176 --> 00:39:27,410
ماذا عنك؟

750
00:39:27,478 --> 00:39:30,079
أن تكون (نيل كافري) له سحره

751
00:39:30,147 --> 00:39:32,315
تجاهل التقاليد؟
الإنطواء على هويتك؟

752
00:39:32,383 --> 00:39:35,184
وأبدو وسيماً في الملابس ذات اللون الأسود -
أجل -

753
00:39:35,252 --> 00:39:37,587
أشعر بأن علي الإجتهاد أكثر

754
00:39:37,655 --> 00:39:40,390
تأقلمت مع عالمك
أكثر من تأقلمك مع عالمي

755
00:39:40,457 --> 00:39:42,358
لا أعرف بشأن هذا

756
00:39:42,426 --> 00:39:43,760
أحسنت العمل

757
00:39:50,601 --> 00:39:52,402
مرحباً -
أهلاً -

758
00:39:52,469 --> 00:39:54,470
جعلت المولد يعود للعمل

759
00:39:54,538 --> 00:39:56,940
ما كنت لأتركك في الظلام

760
00:39:57,007 --> 00:39:59,375
(مرحباً بعودتك أيها العميل (بيرك

761
00:39:59,443 --> 00:40:01,444
يسعدني أن أعود للمنزل
(يا سيدة (بيرك

762
00:40:19,363 --> 00:40:22,332
شكراً لك

763
00:40:22,399 --> 00:40:24,467
كنت أتضور جوعاً

764
00:40:24,535 --> 00:40:26,803
موزوي) في الغرفة الأخرى)
يبحث في الميكروفورم

765
00:40:26,870 --> 00:40:28,237
كيف كانت ليلتك؟

766
00:40:28,305 --> 00:40:30,406
المعتاد

767
00:40:30,474 --> 00:40:32,108
ماذا جلبت ليّ؟

768
00:40:32,176 --> 00:40:35,178
أحب تذوق
الطعام على يد خبيّر

769
00:40:35,245 --> 00:40:38,147
...هل هذا

770
00:40:38,215 --> 00:40:40,183
أعتقد أن إنقطاع الكهرباء تمكن
أخيراً من هذه الشبكة

771
00:40:46,824 --> 00:40:49,192
موزي) أعطاني مصباح) -
دعيني أفسح لكِ المجال -

772
00:40:49,259 --> 00:40:50,193
آسف

773
00:41:11,682 --> 00:41:14,283
اللعنة

774
00:41:23,560 --> 00:41:25,128
أنا آسفة

775
00:41:25,195 --> 00:41:26,195
لا تتأسفي

776
00:41:28,966 --> 00:41:30,433
...(سارة)

777
00:41:30,501 --> 00:41:31,834
...حصلت على

778
00:41:31,902 --> 00:41:34,671
..(مرحباً يا (نيل

779
00:41:34,738 --> 00:41:36,305
ماذا وجدت؟

780
00:41:36,373 --> 00:41:40,643
الحاجة الملحة تتجاوز الاحراج

781
00:41:40,711 --> 00:41:44,247
(لقد وجدت (غيرهارد فاغنر

782
00:41:44,314 --> 00:41:46,649
كل السمات متطابقة

783
00:41:46,717 --> 00:41:49,519
الطول ، لون العينين
هيكل الوجه

784
00:41:49,586 --> 00:41:51,421
هناك زر مفتوح

785
00:41:51,488 --> 00:41:54,691
مسجل في دائرة الهجرة
(تحت اسم (مايكل هانتر

786
00:41:54,758 --> 00:41:55,992
لنعثر عليه

787
00:41:56,060 --> 00:41:59,262
(لا يمكننا هذا. لقد توفي هنا في (نيويورك

788
00:41:59,329 --> 00:42:03,800
إشعار الوفاة يذكر أن لديه
شخص واحد من أفراد أسرته حياً

789
00:42:03,867 --> 00:42:05,501
حفيدة

790
00:42:09,406 --> 00:42:10,540
(أليكس هنتر)

791
00:42:11,675 --> 00:42:14,444
من تكون (أليكس هنتر)؟

792
00:42:14,511 --> 00:42:16,079
أعتقد أني أعرف

793
00:42:17,448 --> 00:42:19,515
أليكس) تتحدث)

794
00:42:19,583 --> 00:42:22,051
أتجه نحو الموقع الآن

795
00:42:23,487 --> 00:42:25,254
أنا في طريقي

796
00:42:26,819 --> 00:42:34,819
:تمت الترجمة بواسطة
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"
نلقاكم على خير في الحلقة القادمة

