1
00:00:09,580 --> 00:00:11,714
.. (سابقاً في (حكاية رعب

2
00:00:11,748 --> 00:00:14,116
ثمة رجفات تحيط بنا

3
00:00:14,150 --> 00:00:15,585
موسيقى خفية

4
00:00:15,619 --> 00:00:17,954
بعضنا يتناغم معها أوفقَ من بعض

5
00:00:17,988 --> 00:00:19,956
وما يصنع أولئك الناس؟

6
00:00:19,990 --> 00:00:21,923
أولئك الذين اختيروا؟

7
00:00:21,958 --> 00:00:23,892
(آمونيت) و (آمون رع)

8
00:00:23,926 --> 00:00:27,429
، إن ذُكرا قطّ معا
فستغدو (آمونيت) أمّ الشرّ كلّه

9
00:00:27,464 --> 00:00:28,663
(أنت لست السيد (مالكولم

10
00:00:28,698 --> 00:00:29,999
! أفعى

11
00:00:30,033 --> 00:00:32,301
الفتّان ، المضلّ ، أمير الظلام
وشيطان الهاوية؟

12
00:00:32,335 --> 00:00:35,137
لطالما نزعت بكِ نفسك
إلى همس الظلام

13
00:00:35,171 --> 00:00:37,772
ثمة أشياء فينا جميعاً
لا يسعنا إطلاقها

14
00:00:37,807 --> 00:00:39,508
أين كنت طول الليل؟

15
00:00:39,542 --> 00:00:41,042
(لقد خرجت مع السيد (غراي

16
00:00:41,076 --> 00:00:42,644
إنه شيطان ذلك الرجل

17
00:00:42,678 --> 00:00:45,380
القلادة حول عنقي
هلا لبستها من أجلي؟

18
00:00:45,414 --> 00:00:47,382
لا تذر الحياةَ تُنائي"

19
00:00:47,416 --> 00:00:50,018
"بين ما يجمع الموت

20
00:00:50,052 --> 00:00:52,787
إنك تبدو واثقاً في علمك بما يحدث
طيلة الوقت

21
00:00:52,822 --> 00:00:55,123
ثمة ما لا تستطيع
التحكم فيه

22
00:00:55,157 --> 00:00:58,692
في نهاية اليوم ، فنصرك الحقيقي
في وجود الذين تثق بهم حولك

23
00:00:58,727 --> 00:00:59,894
وتثق بها أنت؟

24
00:00:59,928 --> 00:01:04,065
وحريٌّ بك أن تفعل مثلي
وإلا فتهيأ لخسارة معارك جَمّة

25
00:01:04,099 --> 00:01:05,912
فانيسا) ، عندي كثير مما ينبغي)
أن أقول

26
00:01:05,913 --> 00:01:08,901
لم أكن صريحاً معك
... في الحديث عنه

27
00:01:17,232 --> 00:01:19,961
شوتايم تقدم

28
00:01:19,962 --> 00:01:22,012
بالتعاون مع
سكاي

29
00:01:22,013 --> 00:01:25,212
<font color=#42B9B9>(حـِــكَايةُ رُعـــــب)
~ الموسم الأول - الحلقة السابعة ~
"إلتباس"</font>

30
00:02:44,862 --> 00:02:49,712
ترجمة: أديب

31
00:03:08,318 --> 00:03:11,871
أن تكون جميلاً معناه أن تكون أقرب إلى الموت
أليس كذلك؟

32
00:03:14,525 --> 00:03:17,794
فتور المرأة الفاتنة

33
00:03:17,828 --> 00:03:20,079
وضعفها الرقيق

34
00:03:20,430 --> 00:03:22,365
حياؤها

35
00:03:23,033 --> 00:03:24,867
روحها المنزوفة

36
00:03:24,901 --> 00:03:26,636
وَهَنُها

37
00:03:26,670 --> 00:03:30,872
شاحبة شحوبَ بياض العاج
وضعيفة ضعفَ قطة

38
00:03:32,776 --> 00:03:36,445
ثمة تجارة ناشطة في بيع صور
النساء الموتى

39
00:03:36,480 --> 00:03:38,197
أتعرف ذلك؟

40
00:03:39,899 --> 00:03:41,866
في أنحاء عدة

41
00:03:43,369 --> 00:03:50,208
يجمّلون الجثث بأدوات التجميل
ثم يضعونها موضع المستسلم الذليل

42
00:03:50,744 --> 00:03:52,777
ثم يصورونها

43
00:03:53,546 --> 00:03:57,849
وتكون الصور دُولَةً بين الرجال
يستمتعون بها

44
00:03:57,883 --> 00:04:01,285
! يا للروعة

45
00:04:01,320 --> 00:04:02,821
فانيسا)؟)

46
00:04:07,493 --> 00:04:09,327
أتسمعينني؟

47
00:04:09,362 --> 00:04:10,962
بالطبع

48
00:04:12,497 --> 00:04:20,570
مساء أمس ، اعتراكِ سِحر أو نوبة
لم يعترِكِ مثلها من قبل

49
00:04:20,605 --> 00:04:22,073
فعلا؟

50
00:04:23,108 --> 00:04:25,042
! شيء مدهش

51
00:04:25,844 --> 00:04:27,644
! لقد كان غريبا

52
00:04:28,946 --> 00:04:30,814
ألا تذكرين؟

53
00:04:33,885 --> 00:04:35,286
كنتِ نائمة من حينها

54
00:04:35,370 --> 00:04:36,670
من ألبَسَني؟

55
00:04:36,705 --> 00:04:39,139
سمبيني) ، وأنا)

56
00:04:39,907 --> 00:04:41,342
أأنتَ أعددتَ الشايَ إذاً؟

57
00:04:41,376 --> 00:04:42,943
ماذا؟

58
00:04:42,977 --> 00:04:44,578
(كلا ، بل أعدّه (سمبيني

59
00:04:44,612 --> 00:04:46,512
وألبستَني أنت؟

60
00:04:46,547 --> 00:04:47,948
نعم

61
00:04:47,982 --> 00:04:50,083
كما كنتُ صغيرة

62
00:04:50,918 --> 00:04:53,086
كلا ، لم تُلبِسني إذ كنتُ صغيرة

63
00:04:53,120 --> 00:04:55,121
! يا لحماقتي

64
00:04:55,156 --> 00:04:57,657
لم تكن موجوداً فتُلبِسَني

65
00:04:57,691 --> 00:05:00,693
فقد كنتَ بعيداً في رحلةٍ
أو غيرها

66
00:05:01,028 --> 00:05:02,895
ومن كان يستطيع أن يبقيهم
على سواء؟

67
00:05:02,929 --> 00:05:07,633
لقد حاولنا اتباع مسيرتك بالدبابيس الحمراء
الصغيرة على الخريطة في الحجرة الشمسية

68
00:05:07,668 --> 00:05:11,470
"ولكنك كنتَ في "أرض مجهولة

69
00:05:12,272 --> 00:05:14,857
حيث أخبرتنا أنك ذاهب

70
00:05:15,576 --> 00:05:18,443
! كم في تلك الكلمات من مغامرة

71
00:05:18,478 --> 00:05:21,613
أتشعر أنك هناك ثانية ... يا أبت؟

72
00:05:24,084 --> 00:05:25,484
مينا)؟)

73
00:05:29,622 --> 00:05:31,090
قريب منها

74
00:05:33,693 --> 00:05:36,661
انتحبت الأم البادنة بالطبع

75
00:05:36,696 --> 00:05:39,931
أفي الهزل شيءٌ هو أدعى للضحك
من امرأة بادنة تنتحب؟

76
00:05:39,965 --> 00:05:41,600
لم يؤت ذلك ثماره قط

77
00:05:41,634 --> 00:05:44,068
فقد مقتَّ بدانتها

78
00:05:44,103 --> 00:05:46,004
غير ما كانت عليه تلك النساء الأُخَر

79
00:05:47,273 --> 00:05:51,309
ولكن الأم البادنة بكت من اشتياقها إليك
وخوفها عليك

80
00:05:51,343 --> 00:05:54,045
بكت وبكت ، ثم عضَّت على وسادتها

81
00:05:54,079 --> 00:05:55,413
لكي لا نسمعها

82
00:05:55,447 --> 00:05:57,681
ثم تجرعت الأفيون لتنام
نومة الأبد

83
00:06:00,752 --> 00:06:03,037
! تلك البادنة المسكينة

84
00:06:08,593 --> 00:06:10,861
أخبرني عن النسوة الأُخَر

85
00:06:10,896 --> 00:06:14,131
(لا عن الآنسة (آيفز
فأنا أعرف كل شيء عنها

86
00:06:14,165 --> 00:06:18,085
كان بوسعك أن تحضر الجنازة
! على الأقل ابتغاء وجه الأدب

87
00:06:24,409 --> 00:06:26,143
! كفي عن ذلك الآن

88
00:06:26,177 --> 00:06:28,912
ويحي! هو ذلك الوجه! صحيح؟

89
00:06:28,947 --> 00:06:33,883
وجه القسوة تُظهره للزنوج
لتحضّهم على الخضوع

90
00:06:33,918 --> 00:06:36,753
الحمّالون والعبيد

91
00:06:36,787 --> 00:06:41,090
ولكن حديثنا كان عن النسوة
.. وقد كُنَّ كالآتي

92
00:06:41,124 --> 00:06:43,125
عاهرات "زنجبار" حيث نزلتَ

93
00:06:43,160 --> 00:06:45,462
أقرب إلى شمال أفريقيا
فهُم بِيضٌ في غالبهم

94
00:06:45,496 --> 00:06:47,430
ثم النسوة من السكان الأصليين
في سائر طريقك

95
00:06:47,465 --> 00:06:51,100
لقد استمتعنَ بمواقعتك إياهنّ
أو كذلك أقنعت نفسك

96
00:06:51,134 --> 00:06:53,402
وجعلت (بيتر) يواقعهن
ليثبت أنه رجل

97
00:06:53,437 --> 00:06:55,638
لم يستمتع بالأمر ولكنه
كان سيفعل أي شيء ليرضيك

98
00:06:55,673 --> 00:06:58,707
إلا أن يصير لاعب "كريكيت" جيداً
كما كنت تريده

99
00:06:58,942 --> 00:07:03,645
وهكذا مضيتما ، من قبيلة إلى أخرى
(أباً وابنه ، يفحشان في قبائل (الماساي

100
00:07:03,680 --> 00:07:08,249
(و (الماموهيلا) ، و (البانغويولو
! (و (البانتو) و (البوروندي

101
00:08:40,407 --> 00:08:45,811
صدقاً ، أنا آسفة لأنهما أزعجاك
فقد عدتُ بخير

102
00:08:45,845 --> 00:08:48,947
وأين نلتِ شهادتك الطبية
يا آنسة (آيفز)؟

103
00:08:51,118 --> 00:08:52,635
هلا عذرتمانا؟

104
00:08:54,487 --> 00:08:58,257
(تفضل يا سيد (مالكولم
فأظنه يخشى على احتشامي

105
00:09:04,530 --> 00:09:06,765
أتأذنين في فحص محتشم؟

106
00:09:06,800 --> 00:09:09,501
الاحتشام دوماً

107
00:09:17,176 --> 00:09:19,277
ماذا حدث لشفتك؟

108
00:09:19,312 --> 00:09:22,347
لقد ظنَّ (سمبيني) أن من الضروري
"أن "يهدّئني

109
00:09:25,351 --> 00:09:27,085
نبضك منتظم

110
00:09:27,119 --> 00:09:30,387
نعم ، أعتقد أنني ما زلت حية

111
00:09:30,422 --> 00:09:33,407
هلا أقبلتِ إلى الضوء من فضلك؟

112
00:09:44,402 --> 00:09:46,036
انظري إلى أعلى

113
00:09:47,038 --> 00:09:48,639
إلى اليسار

114
00:09:49,040 --> 00:09:50,541
إلى اليمين

115
00:09:50,575 --> 00:09:52,409
أظن أنني لستُ في خير حال

116
00:09:52,444 --> 00:09:53,877
هيهات

117
00:09:53,911 --> 00:09:56,079
استجاباتك البصرية ممتازة

118
00:09:56,448 --> 00:09:57,981
ثناء عال

119
00:09:58,015 --> 00:09:59,649
لا عجب أنك عَزَب

120
00:10:01,986 --> 00:10:03,553
هلا استمعتُ إلى قلبك؟

121
00:10:05,223 --> 00:10:06,923
كما هو

122
00:10:11,195 --> 00:10:12,295
! إنها باردة -
أنا آسف -

123
00:10:12,329 --> 00:10:14,130
دائماً أنسى ذلك مع الأحياء

124
00:10:16,199 --> 00:10:17,933
نفساً عميقاً

125
00:10:22,205 --> 00:10:24,340
ماذا حدث في أسفل؟

126
00:10:26,143 --> 00:10:27,743
لا أستطيع القول صدقا

127
00:10:27,778 --> 00:10:29,746
فقولي كذبا

128
00:10:29,780 --> 00:10:31,614
لا أذكر

129
00:10:34,084 --> 00:10:35,951
إنه خَرِب

130
00:10:35,986 --> 00:10:37,536
فعلا؟

131
00:10:38,621 --> 00:10:40,522
كان في الأمر عنف

132
00:10:40,556 --> 00:10:42,291
هو دوما فيه

133
00:10:42,325 --> 00:10:43,959
ومتى يكون ذلك؟

134
00:10:43,994 --> 00:10:45,761
حين أغرب بعيدا

135
00:10:45,796 --> 00:10:46,862
وأين تغربين؟

136
00:10:46,897 --> 00:10:48,430
! لا أعرف

137
00:10:53,235 --> 00:10:55,737
مما يعني أنكم قريباً ستجلبون
طبيب أمراض عقلية

138
00:10:55,772 --> 00:10:57,188
لا

139
00:10:58,040 --> 00:10:59,908
لا أحبذ ذلك

140
00:11:00,876 --> 00:11:02,143
ولا أنا

141
00:11:07,049 --> 00:11:09,383
يجب أن تطعمي شيئا

142
00:11:09,418 --> 00:11:11,385
لستُ جوعى للحساء

143
00:11:11,420 --> 00:11:13,787
حسنٌ ، أنا متأكد أنهم سيجلبون لك
ما تحبين

144
00:11:14,824 --> 00:11:21,694
دجاجة كورنواليّة" دسمة"
أعدّها فتى خبيرٌ جميل في مطعم

145
00:11:23,865 --> 00:11:25,933
يداك نظيفتان جدا

146
00:11:27,101 --> 00:11:28,668
نعم ، أعتقد ذلك

147
00:11:29,037 --> 00:11:31,104
أتقدّر النظافة؟

148
00:11:31,840 --> 00:11:33,173
أعتقد ذلك

149
00:11:33,208 --> 00:11:35,008
لهذا أنت بَتول

150
00:11:36,378 --> 00:11:37,878
أو ربما لستَ كذلك

151
00:11:37,912 --> 00:11:39,646
فمن يدري عن ذلك؟

152
00:11:39,680 --> 00:11:40,881
الأشياء الخفيّة

153
00:11:40,915 --> 00:11:44,517
تلك الأسرار التي عند جميعنا
أليس كذلك أيها الطبيب؟

154
00:11:47,722 --> 00:11:49,723
ثمة بيت من (شيلي) لا يزال ينتابني

155
00:11:49,757 --> 00:11:52,025
"بيت واحد من قصيدته "أدونيس

156
00:11:52,060 --> 00:11:54,861
لا أستطيع أن أخرجه من رأسي

157
00:11:58,566 --> 00:12:00,633
لا تذر الحياةَ تُنائي"

158
00:12:00,668 --> 00:12:03,302
"بين ما يجمع الموت

159
00:12:08,108 --> 00:12:10,510
! يداك النظيفتان ترتجفان

160
00:12:10,544 --> 00:12:12,044
أأنت خائف؟

161
00:12:12,880 --> 00:12:14,180
ليس منكِ

162
00:12:14,214 --> 00:12:16,749
أتظنّ أنك تعرف شيطاناً أعظم؟

163
00:12:16,783 --> 00:12:18,617
فأخبرني عنه

164
00:12:18,651 --> 00:12:20,619
أم أخبرك أنا؟

165
00:12:29,962 --> 00:12:31,797
هل انتهى الفحص؟

166
00:12:31,831 --> 00:12:33,832
إنه لم يبدأ بعد

167
00:12:46,245 --> 00:12:49,114
لقد دعوتُ السيد (تشاندلر) ليساعدنا

168
00:12:49,148 --> 00:12:52,484
لقد حدث ذلك من قبل
ولكن لم يبلغ إلى هذا الحد

169
00:12:53,419 --> 00:12:55,553
إنها تقاومه ما استطاعت

170
00:12:55,587 --> 00:12:57,055
ما الذي يثير النوبات؟

171
00:12:57,089 --> 00:12:59,857
لا أعرف
عاطفة من نوع ما

172
00:12:59,892 --> 00:13:01,091
فما أثار هذه النوبة؟

173
00:13:01,126 --> 00:13:02,860
لا أعرف

174
00:13:03,995 --> 00:13:06,497
ينبغي أن أسأل سؤالاً صعبا

175
00:13:07,766 --> 00:13:10,301
هل تعرضت في حياتها
لصدمة جنسية؟

176
00:13:10,335 --> 00:13:12,036
لا أعرف

177
00:13:12,070 --> 00:13:13,437
أهي عذراء؟

178
00:13:14,873 --> 00:13:18,976
لم يخطر ببالي ذلك
فلست أنتقد أحداً في هذا الأمر

179
00:13:19,010 --> 00:13:21,745
لا أهتم بنقدك

180
00:13:21,779 --> 00:13:25,682
إن الآنسة (آيفز) تُظهر استجابة
نفسية جنسية عميقة

181
00:13:25,716 --> 00:13:28,052
وأظن أن جذور علّتها تَنبُتُ هنالك

182
00:13:28,086 --> 00:13:30,187
في الشعور بالذنب

183
00:13:30,221 --> 00:13:33,924
شيء ما أو أحد ما أثار ذلك

184
00:13:33,958 --> 00:13:37,126
لقد خرجت ليلة البارحة
مع فتى شاب

185
00:13:37,161 --> 00:13:38,612
حسن

186
00:13:39,229 --> 00:13:41,197
.. فلنفترض ما يلي

187
00:13:41,231 --> 00:13:43,900
وقع لها مع ذلك الشاب لقاء مثير
ربما كان مرّتها الأولى ، لا نعرف

188
00:13:43,935 --> 00:13:50,139
ثم تطور إلى نوع من التطرف أو الانحراف الجنسي
الذي ينشأ عنه الشعور بالذنب أو الخزي

189
00:13:51,741 --> 00:13:53,509
الذي ربما أنشأ انفصالاً نفسياً

190
00:13:53,543 --> 00:13:55,978
.. أو الفِصَام الذي

191
00:14:42,825 --> 00:14:44,392
أجلبتَ معك أسلحتك؟

192
00:14:44,426 --> 00:14:46,093
نعم -
هلمّ -

193
00:15:14,121 --> 00:15:15,421
! يا إلهي

194
00:15:25,934 --> 00:15:27,951
(سيد (تشاندلر

195
00:15:30,003 --> 00:15:32,205
سامحني ، فلستُ الآن أنا

196
00:15:35,008 --> 00:15:36,609
(عزيزتي الآنسة (آيفز

197
00:15:38,412 --> 00:15:41,047
هل لي إلى مساعدتك سبيل؟

198
00:15:41,082 --> 00:15:44,350
إنك لا تعرف كيف أقاوم ذلك الشيء

199
00:15:44,385 --> 00:15:46,451
.. ولكنه

200
00:15:47,287 --> 00:15:48,854
! شديدُ المِحَال

201
00:15:51,391 --> 00:15:52,858
أي شيء؟

202
00:15:53,894 --> 00:15:56,095
ذلك الشيء الذي يسكنني

203
00:16:13,146 --> 00:16:17,549
لم يأخذ أحدٌ بيدي بهذه
! الرّقّة منذ سنين

204
00:16:27,493 --> 00:16:31,062
أتأذن أن أسألك سؤالا يا سيد (تشاندلر)؟

205
00:16:31,497 --> 00:16:32,830
بالطبع

206
00:16:37,035 --> 00:16:41,138
أأنتَ واقعتَه أم هو واقَعَك؟

207
00:16:42,641 --> 00:16:45,443
الفتى الجميل في أحلامنا
الذي لا يُقاوَم

208
00:16:45,477 --> 00:16:47,210
أنت تعرف من أعني

209
00:16:49,448 --> 00:16:51,866
هو واقَعَك ، صحيح؟

210
00:16:57,388 --> 00:17:02,192
اللعنة ، أراق لك الأمر؟

211
00:17:03,962 --> 00:17:06,430
(أظن أننا سنخبر (برونا

212
00:17:07,899 --> 00:17:09,766
نعم

213
00:17:09,800 --> 00:17:12,569
(سنخبر (برونا

214
00:17:13,037 --> 00:17:14,804
بالطبع

215
00:17:14,838 --> 00:17:17,340
إنها تعرف الفتى مسبقا

216
00:17:17,908 --> 00:17:19,609
ألم تخبرك؟

217
00:17:19,644 --> 00:17:24,113
!ويحي! أنا آسفة
لقد واقعها وهي تنزف

218
00:17:24,148 --> 00:17:27,917
ولستُ في حاجة إلى أن أخبرك
كم استمتعَت بذلك

219
00:17:27,951 --> 00:17:30,119
اطلب إليها أن تريك الصور

220
00:17:30,154 --> 00:17:31,703
المهدئ أيها الطبيب

221
00:17:33,724 --> 00:17:36,492
أعاد قاتل الأطفال إلى مزيد؟

222
00:17:36,526 --> 00:17:38,928
ليس لك ابن ها هنا فتقتله
! (يا (مالكولم

223
00:17:38,962 --> 00:17:40,997
! ساعدوني ! ساعدوني

224
00:17:41,031 --> 00:17:44,032
! أبعد يديك عني ، أيها الطبيب البتول

225
00:17:44,067 --> 00:17:45,167
! أوثقوها

226
00:17:48,771 --> 00:17:50,372
! دعوها

227
00:17:50,407 --> 00:17:52,107
! أيها المخابيل

228
00:17:52,141 --> 00:17:53,509
! دعوها لي

229
00:17:53,543 --> 00:17:55,611
!أيها الرجال! أيها الرجال! أيها الرجال

230
00:17:56,211 --> 00:17:58,011
<i>"!أيها الرجال! أيها الرجال"</i>

231
00:17:58,012 --> 00:17:59,212
<i>"أتظنون أنكم قادرون على</i>

232
00:18:04,412 --> 00:18:06,412
<i>... أتظنون أنكم قادرون</i>

233
00:18:07,712 --> 00:18:10,612
<i>... على مساومة</i>

234
00:18:12,612 --> 00:18:14,212
<i>شيطان؟</i>

235
00:18:19,202 --> 00:18:20,912
<i>.. دعوني</i>

236
00:18:20,913 --> 00:18:22,812
<i>! أَمُت</i>

237
00:18:25,307 --> 00:18:26,774
ماذا بها؟

238
00:18:26,808 --> 00:18:28,909
لقد التبسها الشيطان

239
00:18:31,213 --> 00:18:32,613
! اللعنة

240
00:18:32,647 --> 00:18:34,548
أو شيطان ما ، فمن يدري؟

241
00:18:34,582 --> 00:18:36,884
فهم يتفاوتون على ما أظن

242
00:18:38,053 --> 00:18:39,586
جسن ، أنت طبيب
! فافعل شيئا

243
00:18:39,621 --> 00:18:42,289
هذا بعيد قليلاً عن مجال اختصاصي

244
00:18:42,323 --> 00:18:44,491
ثمة مكرٌ أوسع قائمٌ
الآن برأيي

245
00:18:44,525 --> 00:18:47,594
شيء هو أبعد من الوحشية التي
شهدناها

246
00:18:48,529 --> 00:18:52,499
لقد تحدثت إلى عالم مصريّات يعتقد
أن المخلوق الذي نسعى في أثره

247
00:18:52,533 --> 00:18:56,703
يؤمن أن الآنسة (آيفز) هي
(تجسيد للإلهة (آمونيت

248
00:18:58,172 --> 00:19:03,476
ولو أَمْكَنَ منها ذلك المخلوق
لأطلقَ أهوالاً لم يُسمَع بها قط

249
00:19:06,881 --> 00:19:08,514
! يجب أن نحضر لها قسيسا

250
00:19:08,548 --> 00:19:09,916
! لا تهزأ بي

251
00:19:09,950 --> 00:19:12,418
أو ربما دعونا لها طبيبة من الساحرات
! أو امرأة من الغجر

252
00:19:12,452 --> 00:19:13,820
! اخرس

253
00:19:13,854 --> 00:19:16,589
لا قسيس. لا يمكن أن نُدخل
أحداً آخر فيما يحدث

254
00:19:17,324 --> 00:19:19,225
فما العمل؟

255
00:19:19,260 --> 00:19:22,227
نبقيها حية بينما تقاوم
ذلك الشيء

256
00:19:23,630 --> 00:19:26,332
نظهر لها أنها ليست وحدها

257
00:19:26,366 --> 00:19:28,534
أتذكر ما قلت لي؟

258
00:19:28,568 --> 00:19:32,270
في نهاية اليوم ، نصرك الحقيقي"
"في وجود الذين تثق بهم

259
00:19:34,408 --> 00:19:36,341
وهي تثق بنا

260
00:19:42,949 --> 00:19:45,717
فهل ستبقى لتساعدنا؟

261
00:19:46,686 --> 00:19:48,487
تعرف أني سأفعل

262
00:19:54,860 --> 00:19:57,429
هل فهمت الكلمات التي قالت لي؟

263
00:19:57,463 --> 00:19:58,797
لقد كانت عربية

264
00:19:58,831 --> 00:20:01,132
"قالت: "دعوني أَمُت

265
00:21:52,408 --> 00:21:54,074
(سيد (تشاندلر

266
00:21:55,644 --> 00:21:57,245
(آنسة (آيفز

267
00:21:58,480 --> 00:22:00,248
أنت يقظة

268
00:22:00,282 --> 00:22:02,116
أبدو كذلك

269
00:22:03,919 --> 00:22:06,386
كم نمتُ؟

270
00:22:07,388 --> 00:22:09,356
أسبوعاً ، يزيد أو ينقص

271
00:22:11,359 --> 00:22:14,829
وفي أثناء ذلك صحوات
تشاكسين فيها

272
00:22:15,964 --> 00:22:17,898
لا يسعني إلا أن أتصور

273
00:22:20,836 --> 00:22:22,569
أهنا ماء؟

274
00:22:38,886 --> 00:22:40,786
لن أوذيك

275
00:22:43,056 --> 00:22:45,057
الأمر يسوء في بعض الأحيان

276
00:22:47,260 --> 00:22:52,932
صديقنا الطبيب يعتقد أن علينا
أن نوثقك لنمنعك من أذى نفسك

277
00:22:52,967 --> 00:22:54,884
قد يفعل ذلك ، صحيح؟

278
00:23:03,276 --> 00:23:06,445
أنت لا تعرف كيف الأمر
أن يكون ذلك الشيء بداخلي

279
00:23:06,480 --> 00:23:08,247
.. دائما

280
00:23:08,281 --> 00:23:09,981
يخمش

281
00:23:11,551 --> 00:23:14,853
هذه كلمة مفزعة لكنها
ما أشعر به

282
00:23:14,888 --> 00:23:18,757
حيوانا يخمش ليحفر طريقه خارجا

283
00:23:18,791 --> 00:23:20,976
هل نجلب لك قسيسا؟

284
00:23:22,194 --> 00:23:24,396
أو أحداً لتتحدثي إليه؟
أسيساعدك ذلك؟

285
00:23:25,164 --> 00:23:29,467
لا أعرف
فقد هجرت الإيمان

286
00:23:32,204 --> 00:23:34,406
ولكن ، نعم . نعم

287
00:23:40,646 --> 00:23:42,313
فسنفعل إذاً

288
00:23:46,685 --> 00:23:52,006
لا أذكر كل ما يحدث
ولكن أذكر أشياء منه

289
00:23:53,525 --> 00:23:55,375
لقد كنت عطوفا

290
00:23:56,595 --> 00:23:57,962
كلنا كنا

291
00:23:57,996 --> 00:23:59,696
ليس مثلك

292
00:24:03,000 --> 00:24:06,036
كنت لأقع في حبك

293
00:24:06,071 --> 00:24:08,322
لا تمانع قولي ذلك

294
00:24:09,574 --> 00:24:11,275
لا تزالين تستطيعين

295
00:24:13,744 --> 00:24:15,929
لا تذرني أؤذ أحدا

296
00:24:17,014 --> 00:24:18,547
لن أفعل

297
00:24:18,950 --> 00:24:20,283
لن يمنعوني هم

298
00:24:20,317 --> 00:24:22,318
ليس فيهم بأس يمنعني

299
00:24:22,352 --> 00:24:24,020
بل فيك أنت

300
00:24:26,390 --> 00:24:35,030
حين تحين اللحظة ، فانظر في عيني
واسحب الزناد

301
00:24:37,601 --> 00:24:39,602
وأرسلك إلى الجنة؟

302
00:24:40,471 --> 00:24:41,737
إن كنت تؤمن بها

303
00:24:41,771 --> 00:24:43,238
نعم ، أومن بها

304
00:24:46,876 --> 00:24:49,779
ولكني أشد إيماناً بالمكان الآخر

305
00:24:52,548 --> 00:24:55,683
بالطبع ، فأنا أعرفه جيدا

306
00:24:56,052 --> 00:25:00,623
يسعك أن تقولي إنه حيثُ نُبِذت

307
00:25:00,657 --> 00:25:05,627
حين نبذني إلهك الشرير

308
00:25:07,296 --> 00:25:09,730
ألا تعرفين صديقك القديم
يا (فانيسا)؟

309
00:25:16,405 --> 00:25:17,739
إذاً فهي تلك اللعبة من جديد؟

310
00:25:17,773 --> 00:25:21,343
ظننت أنك أحببتِ الألعاب
(لقد أحببتِها فعلا مع السيد (غراي

311
00:25:21,377 --> 00:25:23,545
أعليّ أن أدعوك ثانية باسم؟

312
00:25:23,579 --> 00:25:25,113
أهو "الشيطان" الآن؟

313
00:25:25,147 --> 00:25:28,215
"أم أنك تحب اسم "لوسيفر
أو "الملَك الهاوي"؟

314
00:25:28,250 --> 00:25:29,550
هذا ما تحبين أنت أن تدعوني

315
00:25:29,584 --> 00:25:31,418
! كم أرثى لك

316
00:25:31,453 --> 00:25:34,022
مخفياً وجهك دوماً
في وجوه الآخرين

317
00:25:34,056 --> 00:25:35,289
أأنت خائف؟

318
00:25:37,726 --> 00:25:39,260
دائما

319
00:25:42,330 --> 00:25:45,065
ولكن أتعرفين أعظم ما أخاف؟

320
00:25:47,235 --> 00:25:49,035
! حياةً مصدودة

321
00:25:50,438 --> 00:25:53,541
! عظمةً منتظَرة إلى أجل لا يحين

322
00:25:53,575 --> 00:25:58,378
إن كنت ترمي إلى استسلامي لك
! فلن يأتي ذلك اليوم أبدا

323
00:25:59,246 --> 00:26:01,247
في وسعي أن أقتلك

324
00:26:01,282 --> 00:26:03,116
أن أخنق الحياة فيك

325
00:26:03,517 --> 00:26:05,285
وأن أوقف القلب

326
00:26:09,623 --> 00:26:11,191
! فافعل إذاً

327
00:26:14,161 --> 00:26:16,028
لا يسعك أن تقاوميني أبداً
! يا عزيزتي

328
00:26:16,063 --> 00:26:19,164
ولكن يسعني .. الآن

329
00:26:23,770 --> 00:26:26,205
فإن قتلتهم في أسفل

330
00:26:27,575 --> 00:26:31,276
! افعلها
فستبقى روحي ملكاً لي

331
00:26:31,311 --> 00:26:34,546
أخبرني ما تريد مني الآن
! ولا تراوغ

332
00:26:37,017 --> 00:26:39,568
! "أريدك أن تكوني "أُمّ الشر

333
00:26:42,422 --> 00:26:47,358
أريدك أن تحكمي الظلمة معي
في جانبي

334
00:26:47,993 --> 00:26:53,164
مطَّلعةً على عالمٍ مظلمٍ
! محترقٍ ، ميت

335
00:26:53,199 --> 00:26:58,770
يختفي فيه الألم
إذ تختفي فيه القلوب الذي تشعر به

336
00:26:59,672 --> 00:27:01,806
فقد أكلناها جميعا
أنت وأنا

337
00:27:01,841 --> 00:27:08,896
ومعاً سنهزم الرب
ونوقعه من على عرشه

338
00:27:09,749 --> 00:27:11,866
ونحكم في مكانه

339
00:27:13,452 --> 00:27:15,253
أبدا

340
00:27:38,342 --> 00:27:40,210
مظلماً

341
00:27:42,247 --> 00:27:43,981
أصغي

342
00:28:30,243 --> 00:28:33,945
هل تفكرت في عرضي؟
أن تأتى معي إلى (أفريقيا)؟

343
00:28:34,281 --> 00:28:35,847
لا أحتاج المجد

344
00:28:35,882 --> 00:28:39,418
لا تهوّن من شأن الحظوة

345
00:28:39,452 --> 00:28:44,022
بالله ماذا تريد أن تثبت؟
أنك لم تزل صغيرا؟

346
00:28:44,056 --> 00:28:47,759
أنك لم تزل ذا شأن؟
أم أنك تعاود الهَرَب؟

347
00:28:47,794 --> 00:28:49,761
شيء أنت ألصق به

348
00:28:49,796 --> 00:28:51,429
لا تفعل -
أغضبت؟ -

349
00:28:51,463 --> 00:28:52,664
! تباً لك

350
00:28:52,698 --> 00:28:56,201
! ماضيك الغامض هذا
إلى كم تستطيع الهرب؟

351
00:28:56,235 --> 00:28:57,936
أتدري؟ إن لي أباً
! ولست أحتاج إلى آخر

352
00:28:57,970 --> 00:29:01,571
وقد كان لك ابن وقتلتَه
أنسيتُ شيئا؟

353
00:29:10,047 --> 00:29:12,316
يا إلهي ، ألن نخرج من هذا البيت أبدا؟

354
00:29:12,350 --> 00:29:14,851
أتدري لماذا يجب أن أذهب
إلى أفريقيا؟

355
00:29:14,885 --> 00:29:16,553
لا آبه

356
00:29:17,355 --> 00:29:19,222
بل تأبه

357
00:29:19,990 --> 00:29:24,660
لقد دفنت ولدي (بيتر) على شواطئ
"بحيرة "تنجانيقا

358
00:29:26,563 --> 00:29:28,564
كان كهيكل من عظم

359
00:29:30,301 --> 00:29:33,336
أصابت جثته الحشرات

360
00:29:35,672 --> 00:29:38,574
حملته إلى القبر ووضعته هناك

361
00:29:40,076 --> 00:29:42,511
كان وزنه معدوما

362
00:29:44,448 --> 00:29:46,448
ثم رحلت

363
00:29:47,651 --> 00:29:51,186
إذ كان لم يزل عليّ أن أستكشف
الضفة الشمالية من البحيرة

364
00:29:51,221 --> 00:29:55,390
لأتحقق إن كان أيّ من منافذها
منبعاً من منابع النيل

365
00:29:55,424 --> 00:29:59,160
كان استكشاف النيل شيئاً كالحُمّى
كما أخبرتك

366
00:30:02,815 --> 00:30:05,733
وإنني عائد لأعيد رفات
ابني إلى الوطن

367
00:30:06,619 --> 00:30:08,119
هذا ما تقنع به نفسك

368
00:30:08,153 --> 00:30:10,221
نعم ، هذا ما أقنع به نفسي

369
00:30:10,255 --> 00:30:12,073
لستَ طيباً إلى هذا الحد

370
00:30:14,660 --> 00:30:16,160
أعرف

371
00:31:05,042 --> 00:31:07,009
يجب أن نوثقها وإلا قتلت نفسها

372
00:31:07,044 --> 00:31:09,679
! لا تذروني أوذيكم . أسرعوا أرجوكم

373
00:31:22,893 --> 00:31:24,526
مورفين؟

374
00:31:25,295 --> 00:31:26,395
نعم

375
00:31:26,429 --> 00:31:28,263
أهو إدمان؟

376
00:31:29,332 --> 00:31:30,832
نعم

377
00:31:30,866 --> 00:31:32,501
ما سببه؟

378
00:31:34,104 --> 00:31:35,504
الألم

379
00:31:45,748 --> 00:31:47,681
نوبتي في أعلى

380
00:32:47,341 --> 00:32:48,675
كيف حالها؟

381
00:32:53,513 --> 00:32:54,947
نائمة ، على ما أظن

382
00:32:54,982 --> 00:32:56,515
جيد

383
00:32:57,685 --> 00:32:59,318
أفضل شي لها

384
00:33:00,487 --> 00:33:02,221
ولك أيضا

385
00:33:03,590 --> 00:33:05,058
فما نصنع الآن إذاً؟

386
00:33:05,092 --> 00:33:11,129
سأحاول أن أنقل لها غداً
بعض الفيتامينات والبروتينات الضرورية

387
00:33:12,666 --> 00:33:15,033
سيبقيها ذلك حية ريثما تقاوم

388
00:33:15,302 --> 00:33:18,003
"تقاوم"

389
00:33:18,037 --> 00:33:20,872
ولكن رغم كل جهودنا
فربما تحتّم علينا أن ندعها ترحل

390
00:33:21,408 --> 00:33:22,925
ترحل إلى أين؟

391
00:33:28,514 --> 00:33:29,748
أتؤمن بالله؟

392
00:33:29,782 --> 00:33:31,349
لا

393
00:33:35,088 --> 00:33:37,638
! ليتني فعلت

394
00:33:42,595 --> 00:33:44,795
إنني أومن بكل شيء
إلا الله

395
00:33:44,830 --> 00:33:47,064
يجب أن أخبرك شيئا

396
00:33:51,103 --> 00:33:53,971
(أنا على يقين أن السيد (مالكولم
ليس صادقاً معنا

397
00:33:56,508 --> 00:33:58,776
في ماذا؟ -
(في شأن الآنسة (آيفز -

398
00:33:58,810 --> 00:34:02,847
أعلم أنه لا يريدها أن تموت ولكن
لست متيقنا لماذا يريدها أن تحيا

399
00:34:02,881 --> 00:34:04,498
إنه يهتم بها

400
00:34:06,852 --> 00:34:08,152
هي مثل ابنته

401
00:34:08,186 --> 00:34:10,070
كلا ، ليست كذلك

402
00:34:10,889 --> 00:34:12,422
وهذه هي المشكلة

403
00:34:17,094 --> 00:34:19,328
أتعرف أكثر ما أحزنني مما رأيت؟

404
00:34:19,797 --> 00:34:25,201
حين كان الجيش يُخمد ثورة قبيلة هنديّة
كانوا يأخذون الأطفال بعيدا

405
00:34:26,237 --> 00:34:31,541
يحلقون  لهم رؤوسهم حيث يستمدون من شعرهم
مَدَداً روحانيّاً لقوتهم

406
00:34:33,277 --> 00:34:39,282
ويسلبون منهم عدتهم الطبية
ويدعونهم بغير أسمائهم

407
00:34:39,316 --> 00:34:41,517
(جون سميث) ، (ويليام شيرمان)

408
00:34:45,022 --> 00:34:47,123
ثم يرسلونهم شرقاً
إلى مدارس داخلية

409
00:34:47,158 --> 00:34:48,758
! بشع

410
00:34:48,792 --> 00:34:50,693
! هذا ليس الأسوأ

411
00:34:50,727 --> 00:34:54,963
كان يقع غير مرة أن يهرب منهم
(جون سميث) أو (ويليام شيرمان)

412
00:34:54,998 --> 00:35:05,607
قافلين إلى قبائلهم الهنديّة ، ولكن
ناسين لغتهم ، وأدبهم

413
00:35:09,012 --> 00:35:10,812
فلا يرحبون بهم

414
00:35:12,081 --> 00:35:13,681
فماذا يصنعون؟

415
00:35:15,051 --> 00:35:17,051
لا يطمئنون في عالم من العالَمَين

416
00:35:17,453 --> 00:35:18,887
مثل الآنسة (آيفز)؟

417
00:35:20,690 --> 00:35:22,323
(مثل الآنسة (آيفز

418
00:35:24,327 --> 00:35:26,227
فماذا يصنعون؟

419
00:35:26,261 --> 00:35:30,331
يهيمون على وجوههم حتى يموتوا

420
00:35:51,486 --> 00:35:53,320
! الجليد يتساقط

421
00:36:05,567 --> 00:36:07,601
هل لي أن أسألك معروفا؟

422
00:36:14,475 --> 00:36:16,009
إنه أثقل مما ظننتَ

423
00:36:16,043 --> 00:36:17,911
ستعتاد على ذلك

424
00:36:17,945 --> 00:36:22,482
المهارة في ألا ترفع الفوهة عاليا
حين تصوب بسبب الوزن

425
00:36:23,684 --> 00:36:25,551
أخفض المسدس

426
00:36:27,221 --> 00:36:30,790
واسحب المطرقة

427
00:36:34,828 --> 00:36:37,463
مميت جدا

428
00:36:37,498 --> 00:36:40,099
ستعتاد على ذلك أيضا

429
00:36:40,133 --> 00:36:42,334
والآن ارفع السلاح وصوبه
إلى أسفل هناك

430
00:36:43,036 --> 00:36:49,674
والآن ضع إصبعك على الزناد
برقّة كأنك تلمس رقبة امرأة

431
00:36:52,946 --> 00:36:57,115
حسن ، كما في الجراحة إذاً

432
00:36:58,251 --> 00:37:00,219
سيحدث هذا صخباً عاليا جدا

433
00:37:00,920 --> 00:37:02,287
حين أخبرك

434
00:37:02,321 --> 00:37:06,291
أريد أن تخرجَ زفيراً يسيراً
ثم تستنشق

435
00:37:06,325 --> 00:37:10,228
وفي آخر شهيقك
أن تضغط الزناد بلطف

436
00:37:10,262 --> 00:37:13,097
لا تقسُ عليه ، بل بلطف

437
00:37:14,867 --> 00:37:16,200
.. زفير يسير

438
00:37:17,636 --> 00:37:18,769
ثم شهيق

439
00:37:20,372 --> 00:37:21,406
! أطلق

440
00:37:21,907 --> 00:37:23,107
! رائع

441
00:37:23,142 --> 00:37:24,875
ثانية؟

442
00:37:24,910 --> 00:37:26,711
! جُنّ جنونك ، يا د. ف.

443
00:37:34,419 --> 00:37:36,553
! (على رسلك ، يا (آني أوكلي
<font color=#E79E18>[رامية أمريكية شهيرة]</font>

444
00:37:36,888 --> 00:37:38,288
افعلها أنت

445
00:37:38,323 --> 00:37:40,324
لا ، لا ، لا ، لا -
هيا -

446
00:37:40,358 --> 00:37:41,692
انظر ، لقد كنتُ رامياً محترفاً

447
00:37:41,726 --> 00:37:43,727
أنت تحب أن تفعل ذلك

448
00:37:51,269 --> 00:37:54,071
ما رأيك في بندقية؟
أعندك بندقية؟

449
00:37:58,409 --> 00:38:01,078
السيد (مالكولم) يتساءل عن الصخب

450
00:38:01,112 --> 00:38:03,646
! لقد وقعنا في مشكلة مع أبينا

451
00:39:09,710 --> 00:39:11,144
! هذا طيب

452
00:39:19,620 --> 00:39:23,223
لقد عرفت بعضاً من أسرار الطهو
في المنزل

453
00:39:25,092 --> 00:39:27,861
عرفت في نفسي دوما
البراعة في مقادير التوابل

454
00:39:31,198 --> 00:39:32,632
في أمريكا ، صحيح؟

455
00:39:32,667 --> 00:39:34,834
مقاطعة "نيو مكسيكو" في الغالب

456
00:39:35,402 --> 00:39:37,370
ولكن في سائر أنحائها كذلك

457
00:39:38,638 --> 00:39:42,441
من "كاليفورنيا" إلى المحيط الهادي

458
00:39:45,412 --> 00:39:51,284
حين رأيت المحيط أول مرة
ظننته بحيرة

459
00:39:52,518 --> 00:39:54,719
فلم أظن أن شيئاً قد يبلغ
تلك السعة

460
00:39:55,589 --> 00:39:57,789
ولا حتى الجبال على القمر

461
00:40:00,526 --> 00:40:02,411
فما حكايتك إذاً؟

462
00:40:02,862 --> 00:40:04,329
ليست لي حكاية

463
00:40:04,363 --> 00:40:05,998
أهذا صحيح؟

464
00:40:06,032 --> 00:40:13,671
"وجودك ها هنا ، في "لندن
لا بد أن وراءه حكاية

465
00:40:14,006 --> 00:40:15,239
لا

466
00:40:15,874 --> 00:40:17,408
عندي نظرية

467
00:40:18,311 --> 00:40:23,064
أظن أن السيد (مالكولم) قد أنقذ حياتك
فأنت مدين له

468
00:40:23,682 --> 00:40:25,116
ولهذا كنتَ هنا

469
00:40:25,150 --> 00:40:29,520
أو أنني أنا أنقذت حياته
والآن هو مسئوليتي

470
00:40:29,554 --> 00:40:32,489
أظن أن الرأيين سواء

471
00:40:35,227 --> 00:40:37,394
جميعنا مدين لجميعنا في النهاية

472
00:40:38,396 --> 00:40:39,864
مثلها

473
00:40:41,733 --> 00:40:43,300
مثلها

474
00:40:45,803 --> 00:40:47,871
يجب أن تدعو قسيسا

475
00:40:50,408 --> 00:40:52,442
أتؤمن بالله؟

476
00:40:52,844 --> 00:40:55,511
أومن بكل شيء

477
00:41:40,323 --> 00:41:42,424
فانيسا) ، أتسمعينني؟)

478
00:41:45,796 --> 00:41:47,129
.. (فانيسا)

479
00:41:54,036 --> 00:41:55,954
فانيسا) ، أتسمعينني؟)

480
00:41:57,807 --> 00:41:59,407
نعم

481
00:42:00,610 --> 00:42:04,478
أعلم أنك منهكة وأنك تريدين النوم

482
00:42:04,513 --> 00:42:06,514
ولكني أعتقد أنك تستطيعين
أن تساعدينا

483
00:42:09,051 --> 00:42:14,622
إنك الآن في مكان خاص جدا
بين عالمنا وعالم سواه

484
00:42:14,656 --> 00:42:17,625
ربما بين الحياة والموت

485
00:42:19,461 --> 00:42:21,194
كما هي (مينا) فتاتنا

486
00:42:22,263 --> 00:42:23,998
لا بد أنك قريب منها

487
00:42:25,801 --> 00:42:28,135
صِلِي إليها

488
00:42:29,338 --> 00:42:30,871
اعثري عليها

489
00:42:34,509 --> 00:42:35,876
.. لا تفعل

490
00:42:35,910 --> 00:42:38,511
يجب أن تفعلي ذلك
قد تكون هذه آخر فرصة لنا

491
00:42:39,981 --> 00:42:41,815
.. هذا كله

492
00:42:41,850 --> 00:42:44,351
! هذا كله .. أنتَ أردتَه

493
00:42:44,385 --> 00:42:46,419
! لا

494
00:42:46,454 --> 00:42:48,222
! أنتَ أذنتَ أن يستمر

495
00:42:48,256 --> 00:42:50,190
! أرجوك ، حاولي فحسب

496
00:42:59,032 --> 00:43:01,400
! يا لقسوتك

497
00:43:13,313 --> 00:43:14,780
اعثري عليها

498
00:43:23,056 --> 00:43:25,257
ابتعد عنها

499
00:43:30,663 --> 00:43:33,031
لقد سئمت من ألاعيبك
التي تظن أنك تلعبها

500
00:43:33,065 --> 00:43:34,400
يجب أن ننهي هذا

501
00:43:34,434 --> 00:43:36,167
إيثان) ، انتظر) -
يجب أن نحضر لها قسيسا -

502
00:43:36,202 --> 00:43:37,569
! الليلة .. الآن

503
00:43:37,604 --> 00:43:40,305
لا يمكن أن ندخل أحداً آخر في هذا
فمن يدري ما قد تصنع بهم؟

504
00:43:40,339 --> 00:43:42,641
وهي هكذا؟ -
أنت تعلم أنها ليست دوما هكذا -

505
00:43:42,675 --> 00:43:44,075
إنها تُحتَضَر

506
00:43:44,110 --> 00:43:45,310
لقد انقضت المعركة
وخسرناها نحن

507
00:43:45,344 --> 00:43:47,345
أو فاز هو ، من يأبه لذلك؟

508
00:43:47,380 --> 00:43:49,247
حان الوقت لنفعل ما تريد هي

509
00:43:49,282 --> 00:43:50,748
إنها تريد أن تموت

510
00:43:50,783 --> 00:43:52,450
فدعها تَمُت

511
00:43:53,185 --> 00:43:55,954
أتقصد قسيساً لطقوس الاحتضار؟

512
00:43:55,988 --> 00:43:57,222
نعم

513
00:43:57,790 --> 00:43:59,757
أم لطقوس طرد الأرواح؟

514
00:43:59,792 --> 00:44:01,058
! كُفّا عن ذلك

515
00:44:01,092 --> 00:44:03,994
إنها كاثوليكية. إن كانت تؤمن بذلك
! فلربما ساعدها

516
00:44:04,029 --> 00:44:06,063
ألم تبقَ فيك ذَرّة من حياء؟

517
00:44:06,097 --> 00:44:07,565
! أنت لا تعرف شيئا

518
00:44:07,599 --> 00:44:09,733
أكذلك تصير الأمور حين تشقّ طريقك
إلى قارة بالقتل؟

519
00:44:10,669 --> 00:44:11,936
! كفّا عن ذلك

520
00:44:11,970 --> 00:44:13,438
! كفَّا

521
00:44:13,472 --> 00:44:15,940
! إن لديك فتاة تُحتَضَر هناك

522
00:44:15,974 --> 00:44:18,976
! لا وحشاً ذا مخالب

523
00:44:19,010 --> 00:44:21,845
! أتريد ابنة؟ هي ذي هناك

524
00:44:33,190 --> 00:44:34,590
ائت بالقسيس

525
00:44:37,194 --> 00:44:42,666
سيد (مالكولم) ، أقسم بالله
إنت كانت صادقة

526
00:44:42,700 --> 00:44:45,601
إن كنتَ أنت أذنتَ بذلك أن يحدث
لتتلاعب بها

527
00:44:46,637 --> 00:44:48,604
! فسأقتلع حنجرتك

528
00:45:32,448 --> 00:45:35,183
هلا أعطيتني شيئا؟

529
00:45:36,419 --> 00:45:38,903
ماذا؟ -
لأبقى يقظا -

530
00:45:53,235 --> 00:45:57,738
هذا مشتقّ من الكوكايين

531
00:45:57,772 --> 00:46:00,041
اعتادوا أن يعطوه لي
حين كنت صغيرا

532
00:46:01,309 --> 00:46:02,476
كانت يصيبني الربو

533
00:46:02,511 --> 00:46:04,111
أأفلح معك؟

534
00:46:04,146 --> 00:46:05,346
نعم

535
00:46:07,149 --> 00:46:10,884
ولكن أبقى فيّ نزوعاً
إلى المخدرات

536
00:46:12,319 --> 00:46:14,787
التلاعب في الجسد بالعلم

537
00:46:16,490 --> 00:46:18,725
لقد كنت مشهوراً في أفريقيا
بكثرة مضغي للدواء

538
00:46:18,760 --> 00:46:20,961
نوع من الضعف على ما أظن

539
00:46:22,864 --> 00:46:25,332
مات ولدي هناك لأننا أضعنا
أدويتنا

540
00:46:26,000 --> 00:46:29,169
أو هربَ به الحمّالون
لا أذكر

541
00:46:30,837 --> 00:46:35,307
!يا إلهي! أنا حقاً لا أذكر

542
00:46:38,946 --> 00:46:41,448
لقد تركته في معسكر التخييم
ثم مضيت

543
00:46:41,482 --> 00:46:43,682
وحين عدت ، كان قد مات

544
00:46:47,187 --> 00:46:50,089
قد كان دعاني إلى أن
أسمّي جبلاً باسمه

545
00:46:51,925 --> 00:46:54,026
جبال "موراي" في الكونغو

546
00:46:55,328 --> 00:47:00,900
وحين آن أوان حيازة المجد
أعني أن أسميها باسم إنجليزي لائق

547
00:47:04,670 --> 00:47:06,805
لم أكن أفكر فيه

548
00:47:08,774 --> 00:47:11,075
فسمَّيتها باسمي

549
00:47:16,082 --> 00:47:17,716
كلا ، أيها الطبيب

550
00:47:18,918 --> 00:47:21,952
! لم تبق فيَّ ذرَّةٌ من حياء

551
00:47:38,370 --> 00:47:39,603
أشكرك

552
00:47:41,607 --> 00:47:44,408
(الأب (ماثيوز
(د. (فيكتور فرانكنشتاين

553
00:47:44,443 --> 00:47:46,444
دكتور -
أبت -

554
00:47:46,478 --> 00:47:47,745
أشكرك على قدومك

555
00:47:47,779 --> 00:47:50,047
إنه واجب اعتدتُ أن أؤديه

556
00:47:50,081 --> 00:47:51,581
أين المرأة؟

557
00:47:51,616 --> 00:47:53,283
قبل أن نصعد ، ثمة مزيد
علينا أن نخبرك به

558
00:47:53,317 --> 00:47:54,518
تعال من هنا ، من فضلك

559
00:47:54,552 --> 00:47:58,889
سيد (مالكولم) ، مع كامل احترامي
أريد أن أعرف إن كانت قد نالت المعموديّة

560
00:47:58,923 --> 00:48:01,892
وإن كانت تؤمن بالكنيسة الكاثوليكية
"في "روما

561
00:48:01,926 --> 00:48:03,326
هذه حكاية تطول

562
00:48:03,361 --> 00:48:05,328
إن الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

563
00:48:05,363 --> 00:48:06,830
.. إننا نعتقد

564
00:48:07,365 --> 00:48:10,133
لدينا سبب لنعتقد

565
00:48:10,168 --> 00:48:16,339
أنها تُسَيّرها قوى أخرى
قوى لم تبلغ إليها أفهامنا

566
00:48:17,007 --> 00:48:21,110
ونأمل أن تنجح أنت
فيما فشلنا نحن

567
00:48:21,145 --> 00:48:24,914
أتقصد طقوس طرد الأرواح؟

568
00:48:24,948 --> 00:48:26,482
نعم

569
00:48:26,516 --> 00:48:32,354
إنهم محرم في القانون الكنسي
"بدون طلب إذن سريع من كنيسة "روما

570
00:48:32,622 --> 00:48:34,123
ولن يأتي قريبا

571
00:48:34,158 --> 00:48:35,257
فالقَها على الأقل

572
00:48:35,292 --> 00:48:38,260
أستطيع أن أؤدّي لها طقس المسحة
الأخيرة ، وأن أسمع اعترافها

573
00:48:38,295 --> 00:48:42,264
وأن أؤدي طقوس الاحتضار
أما غير ذلك فمستحيل

574
00:48:42,299 --> 00:48:46,334
أدِّ لها طقوس الاحتضار واخرج
! من هذا البيت أيها الرجل الغبي

575
00:48:51,608 --> 00:48:54,542
سأؤدي واجبي ولا شيء سواه

576
00:48:55,612 --> 00:48:57,212
تعال من هنا

577
00:49:53,032 --> 00:49:55,200
اصنع ما جئت من أجله

578
00:49:56,603 --> 00:49:58,070
أحضروا له كرسيا

579
00:50:32,271 --> 00:50:34,406
أتفهمين كلماتي؟

580
00:50:55,227 --> 00:50:57,060
أأنت رومانية كاثوليكية؟

581
00:50:59,731 --> 00:51:03,900
أتتبعين تعاليم كنيسة "روما" الأم
وكهنوتها على الأرض؟

582
00:51:09,541 --> 00:51:11,040
ما اسمها؟

583
00:51:11,075 --> 00:51:12,509
(فانيسا)

584
00:51:17,849 --> 00:51:19,615
(اسمي الأب (ماثيوز

585
00:51:19,650 --> 00:51:22,252
أتعلمين فيم جئتُ ، يا (فانيسا)؟

586
00:51:25,289 --> 00:51:29,925
أعُمِّدتِ ووُثِّقتِ في كنيسة "روما"؟

587
00:51:32,095 --> 00:51:37,466
أأنتِ جاهزة لطقس المسحة الأخيرة
ولأن تعترفي؟

588
00:51:39,870 --> 00:51:41,336
لقد عرفت

589
00:51:41,705 --> 00:51:44,473
(عرفت من اسمه (ماثيو

590
00:51:46,142 --> 00:51:49,744
(د. (كريستوفر ماثيو باننغ

591
00:51:50,213 --> 00:51:52,914
لقد عذبني بالماء كذلك

592
00:51:54,017 --> 00:51:57,353
و .. وعرفت (ماثيو) آخر

593
00:51:57,387 --> 00:51:59,554
في الأيام السحيقة

594
00:52:00,456 --> 00:52:02,958
كان جابيَ ضرائب

595
00:52:02,993 --> 00:52:06,527
"مات قُربَ "منبج
<font color=#E79E18>[منبج أو هيرابوليس: مدينة سورية قديمة]</font>

596
00:52:07,296 --> 00:52:09,964
كان يوماً حاراً ومشمسا

597
00:52:09,999 --> 00:52:12,967
وقد أثْبَتُّهُ على الخشبان مقلوبا

598
00:52:13,002 --> 00:52:15,437
ليأتي إليّ سريعا

599
00:52:15,471 --> 00:52:17,138
لينظر

600
00:52:38,226 --> 00:52:39,660
! أخرجوه

601
00:52:40,896 --> 00:52:42,162
! أخرجوه

602
00:52:46,401 --> 00:52:49,904
! أخرجوه ! أخرجوه

603
00:53:01,983 --> 00:53:03,583
... (فانيسا)

604
00:53:04,752 --> 00:53:06,786
أعرف أنك لا تزالين هناك

605
00:53:08,423 --> 00:53:10,474
لن أفارقك

606
00:53:12,993 --> 00:53:14,426
(فانيسا)

607
00:53:18,265 --> 00:53:20,366
! فانيسا) ، أرجوك)

608
00:53:39,619 --> 00:53:41,086
! أتوسّل إليك

609
00:53:41,888 --> 00:53:43,155
الآن

610
00:53:46,359 --> 00:53:47,759
! أرجوك

611
00:53:50,663 --> 00:53:52,164
! أرجوك

612
00:53:56,936 --> 00:53:58,503
.. أتوسل إليك

613
00:54:00,039 --> 00:54:01,406
! افعلها

614
00:57:20,032 --> 00:57:22,367
فليس هناك ختامٌ سعيد"

615
00:57:22,402 --> 00:57:26,672
"بظُفْرٍ يَشُقُّ ونابٍ حديد

616
00:57:26,706 --> 00:57:28,273
.. فليس هناك ختامٌ سعيد"

617
00:57:29,442 --> 00:57:32,944
"بظُفْرٍ يَشُقُّ ونابٍ حديد

618
00:57:32,978 --> 00:57:34,913
فليس هناك ختامٌ سعيد"

619
00:57:34,947 --> 00:57:38,282
"بظُفْرٍ يَشُقُّ ونابٍ حديد

620
00:57:38,317 --> 00:57:40,719
فليس هناك ختامٌ سعيد"

621
00:57:40,753 --> 00:57:43,554
"بظُفْرٍ يَشُقُّ ونابٍ حديد

622
00:58:00,372 --> 00:58:02,172
ينبغي أن تنامي

623
00:58:02,974 --> 00:58:05,375
(أعرف أين (مينا

624
00:58:06,212 --> 00:58:13,612
ترجمة: أديب
FB & Twitter @ Adeeb89subs

