﻿1
00:00:05,050 --> 00:00:07,284
!المعذرة
.المعذرة

2
00:00:07,285 --> 00:00:09,286
.مرحباً

3
00:00:09,287 --> 00:00:11,822
أنا جايك بيرالتا

4
00:00:11,857 --> 00:00:13,560
حسناً, حسناً

5
00:00:13,592 --> 00:00:15,426
متحمس لوجودي هنا اليوم

6
00:00:15,427 --> 00:00:18,562
كما يعرف معظمكم
اعتدت أن أكون شرطياً

7
00:00:20,065 --> 00:00:21,999
لكن كنت فاسداً
قبلت الكثير من الرشاوي

8
00:00:23,201 --> 00:00:25,136
لكن كمحقق سابق

9
00:00:25,137 --> 00:00:28,873
أعرف بعض الأمور عن
الحكم المؤبد

10
00:00:28,874 --> 00:00:32,109
و, أنجي, ماركو

11
00:00:32,110 --> 00:00:35,212
لتوكم حصلتما على أفضل حكم مؤبد

12
00:00:35,213 --> 00:00:36,580
ألا وهو الزواج

13
00:00:38,450 --> 00:00:40,151
بنخب أنجي وماركو

14
00:00:40,152 --> 00:00:42,219
اجعلانا نفخر بكم
وأنجبوا ولداً

15
00:00:42,220 --> 00:00:43,287
!بنخبكم

16
00:00:43,321 --> 00:00:44,622
!بنخبكم

17
00:00:48,593 --> 00:00:50,895
أحب صبغة الإسمرار, يا جوي

18
00:00:50,929 --> 00:00:52,463
دعني ألتقط صورة لك

19
00:00:52,497 --> 00:00:54,565
أريد أن أُرِي هذه الألوان
للرجل الذي يصبغ قضيبي

20
00:00:55,767 --> 00:00:57,168
تهانينا, توني

21
00:00:57,169 --> 00:01:00,137
إنها ليلة جميلة

22
00:01:00,172 --> 00:01:01,806
أنت واحدٌ منِّا الآن

23
00:01:03,275 --> 00:01:04,575
أتعرف كم كنت أنتظر

24
00:01:04,576 --> 00:01:06,143
أحدكم أن يقبلني؟

25
00:01:06,178 --> 00:01:07,678
إنه فتىً طيب

26
00:01:10,949 --> 00:01:12,483
يجب قول الحق, من بينكم
الأربعة

27
00:01:12,484 --> 00:01:14,118
أظن فيتو الأفضل في التقبيل

28
00:01:15,854 --> 00:01:17,321
ياله من زواج

29
00:01:17,322 --> 00:01:19,056
بالرغم من أن كرات اللحم
جافة قليلاً

30
00:01:19,091 --> 00:01:20,591
كرات لحم جافة

31
00:01:20,592 --> 00:01:21,625
هذه إشارة بيرالتا
هيا بنا

32
00:01:21,660 --> 00:01:23,427
!هيا! هيا

33
00:01:23,462 --> 00:01:24,562
!اذهبواّ اذهبوا! اذهبوا

34
00:01:24,596 --> 00:01:26,430
هيا, لنذهب

35
00:01:26,431 --> 00:01:28,733
!ابقوا في أماكنكم
وأيديكم على رؤوسكم

36
00:01:28,767 --> 00:01:30,635
!ابقوا في أماكنكم
وأيديكم على رؤوسكم

37
00:01:36,608 --> 00:01:39,010
!لا يقول أحدكم شيء
!لا أحد يتكلم

38
00:01:39,044 --> 00:01:40,311
أبعد يداك عني

39
00:01:40,345 --> 00:01:41,646
...أيها ال

40
00:01:41,647 --> 00:01:43,214
النقيب هولت

41
00:01:43,215 --> 00:01:45,149
لم أراك منذ فترة
كيف حالك؟

42
00:01:45,150 --> 00:01:46,751
هذا ليس وقتاً مناسباً
بيرالتا

43
00:01:46,785 --> 00:01:48,886
نعم, هذا المطلوب

44
00:01:51,156 --> 00:01:53,368
اشتقت لعلاقتنا

45
00:01:53,392 --> 00:01:58,219
<font color="#FF1122" >Da7OoO_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >S02E01</font>
<font color="#FF9322" >"بعنوان "تخفِّي</font>

46
00:02:02,839 --> 00:02:08,748
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

47
00:02:13,352 --> 00:02:14,886
.هو هنا
!هو هنا

48
00:02:14,887 --> 00:02:15,886
!جايك هنا

49
00:02:15,888 --> 00:02:17,689
حسناً, لنؤدي المقلب

50
00:02:17,723 --> 00:02:19,557
عندما لا نعترف حتى بوجوده
حينما يدخل

51
00:02:19,592 --> 00:02:20,692
حسناً؟
صه

52
00:02:20,693 --> 00:02:22,503
ليصمت الجميع

53
00:02:22,528 --> 00:02:24,729
عدت لمركز 9-9

54
00:02:26,232 --> 00:02:28,366
!جايك! جايك! جايك! جايك

55
00:02:28,400 --> 00:02:30,235
احترفت الخدعة, تشارلز

56
00:02:30,269 --> 00:02:31,703
رباه, اشتقت لهذا المكان

57
00:02:31,704 --> 00:02:34,706
دعوني أستنشقه

58
00:02:34,740 --> 00:02:36,875
نعم, حبوب قهوة
وحبر البصمات

59
00:02:36,876 --> 00:02:38,853
وأيًّا كان ما يخزنه تشارلز في مكتبه

60
00:02:38,878 --> 00:02:40,011
فاصولياء

61
00:02:40,012 --> 00:02:41,513
فاصولياء
كأنني لم أغادر حتى

62
00:02:41,514 --> 00:02:43,181
حسناً, أطلعوني على المستجدات
أخبروني كل ما فاتني

63
00:02:43,215 --> 00:02:44,749
لن يستغرق الأمر طويلاً

64
00:02:44,750 --> 00:02:46,710
تيري حشا ضرسه
وجاءته لدغة لأسبوع

65
00:02:46,719 --> 00:02:48,419
اسمعي, ستيفين

66
00:02:48,420 --> 00:02:50,655
أنا آسف, هل قلت شيئاً مضحك؟

67
00:02:50,689 --> 00:02:52,590
!أجبني, يا ابن الكلب

68
00:02:52,625 --> 00:02:54,259
اثنان, سانتياقو وبويل

69
00:02:54,260 --> 00:02:56,694
ارتديا نفس اللباس في العمل ذا يوم

70
00:02:59,365 --> 00:03:02,433
كيف يبدو أجمل عليك؟

71
00:03:02,434 --> 00:03:03,768
والنقيب منع سماعات الأذن
من المركز

72
00:03:03,769 --> 00:03:05,637
بعد حادثة جينا

73
00:03:10,276 --> 00:03:11,510
تلخيص رائع

74
00:03:11,544 --> 00:03:12,777
عوداً حميداً, بيرالتا

75
00:03:12,778 --> 00:03:14,112
حضرة النقيب

76
00:03:14,146 --> 00:03:15,814
الجميع لديه الكثير من العمل

77
00:03:15,815 --> 00:03:17,982
لذا لديك بالضبط دقيقتين
لتشارك الجميع قصصك

78
00:03:17,983 --> 00:03:19,617
وتلك الدقيقتان بدأت حين دخلت

79
00:03:19,618 --> 00:03:21,052
...تَبَقَّىَ الآن

80
00:03:21,053 --> 00:03:22,453
اثنا عشر ثانية

81
00:03:22,488 --> 00:03:24,982
قبلت التحدي
أهم ما حصل معي

82
00:03:24,990 --> 00:03:26,391
أصلحت مباراة ملاكمة

83
00:03:26,392 --> 00:03:27,759
دخنت سيجار كامل
دون أن أتقيأ

84
00:03:27,760 --> 00:03:29,160
وكنت مرة في غرفة مع عشرة رجال
اسمهم سال

85
00:03:29,161 --> 00:03:30,495
واشتقت لكم جميعاً

86
00:03:30,496 --> 00:03:33,264
ليعد الجميع لعمله -
حسناً, جايك -

87
00:03:34,500 --> 00:03:35,967
...إذاً

88
00:03:36,001 --> 00:03:37,535
لم تسنح لي فرصة لإلقاء التحية

89
00:03:37,570 --> 00:03:38,937
.مرحباً

90
00:03:38,971 --> 00:03:40,138
.مرحباً

91
00:03:40,139 --> 00:03:41,874
أيمكننا الحديث على انفراد؟

92
00:03:43,676 --> 00:03:45,009
حسناً

93
00:03:45,010 --> 00:03:48,680
إذاً, أصبحنا لوحدنا الآن

94
00:03:48,681 --> 00:03:52,050
يجب أن أسألك

95
00:03:52,084 --> 00:03:54,345
هل اعتقلت مجرم اسمه جو يوتريس؟
يوتريس = رَحِمْ

96
00:03:55,988 --> 00:03:57,422
يا إلهي, نعم

97
00:03:57,423 --> 00:03:58,923
كان عليّ إخبارك فوراً

98
00:03:58,924 --> 00:04:00,758
سنضع اسمه في صالة المشاهير
صحيح؟

99
00:04:00,793 --> 00:04:02,494
نعم, أول تصويت

100
00:04:02,495 --> 00:04:03,828
أعني, بجانب
سليفيستر ستولز

101
00:04:03,829 --> 00:04:04,929
وجانيت ستوركمنشر

102
00:04:06,832 --> 00:04:09,601
لكن, أيضاً

103
00:04:09,602 --> 00:04:11,936
أعلم أننا تركنا العلاقة
نوعاً مع غريبة

104
00:04:11,937 --> 00:04:14,139
بقولي أن أحببتك

105
00:04:14,173 --> 00:04:15,774
أنا لازلت مع تيدي

106
00:04:15,775 --> 00:04:17,575
بالأسلوب الرومانسي

107
00:04:17,610 --> 00:04:19,844
جيد, جيد

108
00:04:19,845 --> 00:04:21,045
لأني كنت سأقول

109
00:04:21,046 --> 00:04:22,514
أعلم أننا تركنا العلاقة غريبة

110
00:04:22,515 --> 00:04:24,182
لأنني قلت أني أحبك

111
00:04:24,183 --> 00:04:25,350
لكن تلك كانت غلطة

112
00:04:25,384 --> 00:04:26,618
كنت متوتراً

113
00:04:26,619 --> 00:04:27,986
بشأن ذهابي متخفياً

114
00:04:27,987 --> 00:04:29,320
ارتعبت نوعاً ما

115
00:04:29,321 --> 00:04:32,049
وأنتِ كنت قريبة
...لذا

116
00:04:32,074 --> 00:04:33,274
فما كنت أقصد

117
00:04:33,275 --> 00:04:34,609
لكن هذا عظيم

118
00:04:34,610 --> 00:04:35,910
جيد

119
00:04:35,911 --> 00:04:38,012
إذاً, جو يوتيرس ما جريمته؟

120
00:04:38,047 --> 00:04:39,814
قتل بضعه كلاب ضالة

121
00:04:41,183 --> 00:04:42,650
الاسم مضحك أكثر
من القصة

122
00:04:42,685 --> 00:04:44,719
هناك امرأة عجوز

123
00:04:44,753 --> 00:04:47,021
تريد التحدث إلى محقق

124
00:04:47,022 --> 00:04:48,857
!بحقك

125
00:04:48,858 --> 00:04:49,991
تدريب آخر؟

126
00:04:50,025 --> 00:04:52,594
مرحباً, اسمي أدلي

127
00:04:52,595 --> 00:04:54,863
أود التبليغ عن جريمة

128
00:04:54,864 --> 00:04:56,965
إذاً سنقوم بتدريب كل يوم؟

129
00:04:56,966 --> 00:04:59,601
هو لديكم. أعلم أنه لديكم
* متعرية غاضبة *

130
00:04:59,602 --> 00:05:02,370
أريد أموالي

131
00:05:06,275 --> 00:05:08,576
لماذا نقوم بهذا؟

132
00:05:08,611 --> 00:05:09,911
أوامر النقيب

133
00:05:09,912 --> 00:05:12,380
اسمي أدلي فان هويت

134
00:05:12,414 --> 00:05:14,682
عمري تسعة وثمانون

135
00:05:14,717 --> 00:05:16,718
وأنا هنا للتبليغ عن جريمة

136
00:05:16,752 --> 00:05:18,386
لا مشكلة
يمكننا مساعدتك

137
00:05:18,387 --> 00:05:20,555
أجلي فان هويت

138
00:05:20,589 --> 00:05:22,724
تسعة وثمانون سنة

139
00:05:22,725 --> 00:05:24,959
سكسوكة
الطول: 3‘6 قدم

140
00:05:24,994 --> 00:05:26,261
مئتان وتسعون باوند

141
00:05:26,262 --> 00:05:28,296
وزني 240

142
00:05:28,297 --> 00:05:30,698
أظهري لي بعض الإحترام

143
00:05:34,170 --> 00:05:35,637
تشارلز

144
00:05:35,638 --> 00:05:38,440
هل أنت مستمتع
بعودة جايك؟

145
00:05:38,441 --> 00:05:39,808
نعم, مثلاً عندما كنت طفلاً

146
00:05:39,809 --> 00:05:41,276
جدتي عادت من المستشفى

147
00:05:41,277 --> 00:05:43,678
بحالة أفضل فقط لأن
جايك يتجاوب معها

148
00:05:43,679 --> 00:05:45,313
كل مرة تتكلم

149
00:05:45,314 --> 00:05:47,916
تدب في أذني تلك الأغنية
التي تشتغل عندما يموت باكمان

150
00:05:47,950 --> 00:05:50,452
تشارلز, أنا قلقة من أنك ستخبر جايك

151
00:05:50,453 --> 00:05:52,287
"عن "الحادثة

152
00:05:54,623 --> 00:05:58,126
لا يمكن لأحد أن يعلم
أننا مارسنا الجنس, فهمت؟

153
00:05:58,127 --> 00:06:00,962
قضيت سنين أحافظ على سمعتي

154
00:06:00,963 --> 00:06:03,598
بأنني التي تنام مع الدراجين

155
00:06:03,599 --> 00:06:05,266
أو من أعلى منهم

156
00:06:05,267 --> 00:06:07,802
انظري, لا أريد أن يعرف الناس أيضاً

157
00:06:07,837 --> 00:06:10,271
لا أريد أن أكون عاهرة المكتب

158
00:06:10,272 --> 00:06:11,539
نعم, لقد عاد جايك

159
00:06:11,540 --> 00:06:12,674
وأنت تخبره كل شيء

160
00:06:12,675 --> 00:06:13,775
كلا, لست أفعل

161
00:06:13,809 --> 00:06:15,276
سهرت ليلة أمس

162
00:06:15,277 --> 00:06:17,145
وأنا أتاعب فيلم وثائقي عن النحل

163
00:06:17,146 --> 00:06:19,481
كل شيء كان جيد

164
00:06:20,850 --> 00:06:22,016
إلى أن دخل النحل الخلية

165
00:06:22,017 --> 00:06:23,485
سأخبره

166
00:06:23,486 --> 00:06:25,387
ربما ليس اليوم
...وربما ليس الغد

167
00:06:25,388 --> 00:06:27,355
لن يطول الأمر عن الغد

168
00:06:27,356 --> 00:06:29,457
إذاً ربما اليوم أو الغد

169
00:06:31,293 --> 00:06:34,996
بيرالتا, العميل ماركس هنا
لإتمام نقلك

170
00:06:34,997 --> 00:06:36,831
لشرطة نيويورك رسمياً

171
00:06:36,832 --> 00:06:38,500
وبالنيابة عن مكتب التقحيقات

172
00:06:38,501 --> 00:06:40,802
أردت شكرك شخصياً
على خدماتك

173
00:06:40,803 --> 00:06:41,903
مكتب التحقيقات

174
00:06:41,904 --> 00:06:45,140
إنها شفرة المباحث بمعنى... المباحث

175
00:06:45,174 --> 00:06:46,908
نعم, أنا شرطي منذ ثلاثين سنة

176
00:06:46,909 --> 00:06:48,309
وأنا أتابع أفلام

177
00:06:48,344 --> 00:06:49,677
فهمت

178
00:06:49,678 --> 00:06:50,979
ستعد لمعرفة

179
00:06:50,980 --> 00:06:52,547
أن العملية تبينت أنها

180
00:06:52,548 --> 00:06:54,816
واحدة من أكبر الكبسات
على مر الزمن

181
00:06:54,817 --> 00:06:56,151
كبسة" معناها"

182
00:06:56,152 --> 00:06:59,688
تحقيق في عملية ابتزاز
رائع

183
00:06:59,722 --> 00:07:01,756
يجب أن أسألك
"هل تعتقد أن كلمة "رائع

184
00:07:01,757 --> 00:07:03,324
تبدأ بحرف الألف؟

185
00:07:03,325 --> 00:07:04,526
نعم

186
00:07:04,527 --> 00:07:06,227
خمسة عشر من ستة عشر هدفاً
في الحبس

187
00:07:06,262 --> 00:07:07,262
انتظر, من هرب؟

188
00:07:07,263 --> 00:07:08,730
فريدي مالياردي

189
00:07:08,731 --> 00:07:10,598
الفريق التكتيكي فشل
بحثوا في شقته

190
00:07:10,599 --> 00:07:13,068
بعد بضعة دقائق اختفى

191
00:07:13,102 --> 00:07:15,070
لكن فريدي هو الأسوأ من بينهم كلهم

192
00:07:15,071 --> 00:07:17,772
ابتزاز, نفس فم سيء
جريمة قتل

193
00:07:17,773 --> 00:07:19,941
وضعتُ رائحة فم سيئة
عالية في القائمة

194
00:07:19,942 --> 00:07:21,543
يجب أن أعود للتخفي

195
00:07:21,544 --> 00:07:23,211
سأررى إن كان أي من معارفي
يعرف مكانه

196
00:07:23,245 --> 00:07:24,446
كلا, هم يبحثون عن واشي

197
00:07:24,447 --> 00:07:25,947
وكشرطي سابق

198
00:07:25,948 --> 00:07:27,282
من المستحيل أن يثقوا بك

199
00:07:27,283 --> 00:07:29,084
أضمن لك بأن يثقوا بي

200
00:07:29,085 --> 00:07:31,886
أنا وأولئك الرفاق
مررنا بالكثير من الصعاب سوياً

201
00:07:35,791 --> 00:07:37,726
في المافيا, عندما تشتركون

202
00:07:37,727 --> 00:07:40,095
فانتم ترتبطون مدى الحياة

203
00:07:40,129 --> 00:07:41,529
انظر, أنت تعرفهم

204
00:07:41,530 --> 00:07:43,398
لكنني أظنها مخاطرة كبيرة

205
00:07:43,432 --> 00:07:44,933
ليس هناك شيء يمكنك فعله

206
00:07:44,934 --> 00:07:46,868
هناك أشياء خارج نطاق قدرتك

207
00:07:48,369 --> 00:07:50,005
ليس جيداً بما يكفي

208
00:07:52,308 --> 00:07:54,376
بويل, سنذهب متخفيان

209
00:07:54,410 --> 00:07:55,610
تبدو مذهلاً

210
00:07:55,644 --> 00:07:57,712
لكن رائحتك نتنة جداً

211
00:07:57,713 --> 00:07:58,880
هذا عطري

212
00:07:58,881 --> 00:08:01,508
مرحباً بك في المافيا

213
00:08:04,100 --> 00:08:05,901
حسناً, إذا لا يزال فريدي في المدينة

214
00:08:05,902 --> 00:08:07,202
بيني دي كونتي
سيعلم بشأنه

215
00:08:07,203 --> 00:08:08,771
هو يمتلك المطعم الذي يأكلون فيه كلهم

216
00:08:08,772 --> 00:08:10,339
هو يعرف كل شيء عن الجميع

217
00:08:10,373 --> 00:08:12,341
جيد. يا رجل, عندما كنت متخفي

218
00:08:12,342 --> 00:08:15,110
هل كان لديك صديق عزيز؟

219
00:08:15,111 --> 00:08:16,845
أنا لا أغار
فقط أتعجب

220
00:08:16,880 --> 00:08:18,413
لا أعلم
قمت ببعض أعمال

221
00:08:18,414 --> 00:08:19,681
مع رجل اسمه ديريك

222
00:08:19,716 --> 00:08:20,949
.عظيم

223
00:08:20,950 --> 00:08:22,417
.عظيم

224
00:08:22,418 --> 00:08:24,375
.ديريك
يبدو شاباً رائعاً

225
00:08:24,387 --> 00:08:26,255
تشارلز, لا تفعل هذا بنفسك, فهمت؟

226
00:08:26,289 --> 00:08:27,756
.حسناً

227
00:08:27,757 --> 00:08:29,091
حسناً, إذاً سنذهب للمطعم

228
00:08:29,092 --> 00:08:30,859
ماهو تنكري؟
هل أنا في عصابة؟

229
00:08:30,894 --> 00:08:32,728
لدي الشيء المناسب

230
00:08:32,729 --> 00:08:34,263
قبعة شمس؟

231
00:08:34,264 --> 00:08:35,464
مافيا

232
00:08:35,465 --> 00:08:37,633
كلا, كن ما أنت عليه
شرطيّ

233
00:08:37,634 --> 00:08:38,867
ربما سيحسبني بيني واشياً

234
00:08:38,868 --> 00:08:40,135
لذا سأذهب وأتحدث معه

235
00:08:40,136 --> 00:08:41,570
حينها تدخل بعد دقيقة

236
00:08:41,571 --> 00:08:42,971
رافعاً شارتك, وافتعل شجاراً معي

237
00:08:42,972 --> 00:08:44,106
والكمني في وجهي

238
00:08:44,140 --> 00:08:46,175
كلا, لا يمكنني أذيتك أبداً, جايك

239
00:08:46,209 --> 00:08:47,376
يجب أن تضربي
في مكانٍ ما

240
00:08:47,377 --> 00:08:49,044
حسناً, سأضربك في الخصيتان

241
00:08:49,079 --> 00:08:50,946
!كلا
.فقط الكمني في وجهي

242
00:08:50,947 --> 00:08:52,614
انظر, لو كان صعباً عليك الأمر
تخيل أنني شخص تكرهه

243
00:08:52,649 --> 00:08:54,416
.ديريك -
!بالكاد تعرفت عليه -

244
00:08:54,417 --> 00:08:56,785
.حسناً -
.هيا -

245
00:08:56,820 --> 00:08:58,954
يا نقيب

246
00:08:58,988 --> 00:09:00,956
انتهينا من التدريب

247
00:09:00,990 --> 00:09:02,925
العجوز اعترفت بجريمة قتل
عمرها أربعون سنة

248
00:09:02,926 --> 00:09:04,426
تقع رود أيلاند

249
00:09:04,427 --> 00:09:05,961
عبينا ملف طلب الولاية

250
00:09:05,962 --> 00:09:07,429
ووضعناها في وصاية ابنتها

251
00:09:07,430 --> 00:09:09,064
تم تحويل أديلاد

252
00:09:09,065 --> 00:09:10,713
لرجل كبير بنجاح

253
00:09:10,734 --> 00:09:12,868
.أحسنتم
.شكراً لكم

254
00:09:12,902 --> 00:09:14,603
أرأيتِ؟

255
00:09:14,604 --> 00:09:16,093
بدلاً من المقاومة

256
00:09:16,106 --> 00:09:17,473
الأفضل أن تنزلي رأسك

257
00:09:17,474 --> 00:09:18,774
وتنهي المهمة

258
00:09:18,775 --> 00:09:20,142
وحينها يمكنك إكمال يومك

259
00:09:20,176 --> 00:09:22,644
مرحباً, اسمي تيمي
وأنا ضائع

260
00:09:22,679 --> 00:09:24,279
!ابن الكلب

261
00:09:24,314 --> 00:09:25,314
!يا نقيب

262
00:09:25,315 --> 00:09:26,582
أكره أن أكون قاسية

263
00:09:26,616 --> 00:09:27,983
لكن أظن أن هذه التدريبات

264
00:09:27,984 --> 00:09:29,618
غير ضرورية
ربما

265
00:09:29,619 --> 00:09:31,019
بالرغم من أنك الرئيس

266
00:09:31,020 --> 00:09:32,588
وقرارك معصوم

267
00:09:32,589 --> 00:09:34,590
وأظن أن ما أحاول قوله هو شكراً لك

268
00:09:34,624 --> 00:09:36,125
أوافقها الرأي
مع موضوع الرأي

269
00:09:36,159 --> 00:09:37,860
وليس التملق

270
00:09:37,861 --> 00:09:39,495
سيدي, أظنه سيساعد

271
00:09:39,496 --> 00:09:41,597
لو علمنا سبب هذه التدريبات

272
00:09:41,631 --> 00:09:43,298
لأني أمرتكم

273
00:09:43,299 --> 00:09:44,967
أكمل التدريب, تيمي

274
00:09:44,968 --> 00:09:46,468
ولا تقل أو تفعل شيء

275
00:09:46,469 --> 00:09:48,203
لن يقوله أو يفعله طفل
في السابعة من عمره

276
00:09:48,204 --> 00:09:50,606
خذ راحتك في قراءة النص الذي جهزته

277
00:09:50,640 --> 00:09:54,343
حسناً, لكنه  رسمي قليلاً

278
00:09:54,377 --> 00:09:56,111
أنا لدي شعور بالخوف من احتمال

279
00:09:56,112 --> 00:09:57,880
عدم وجود والدان

280
00:09:57,881 --> 00:09:59,581
لا يوجد طفل يتحدث هكذا

281
00:09:59,616 --> 00:10:02,151
هذه منقولة حرفياً من مذكرات طفولتي

282
00:10:02,185 --> 00:10:03,557
أكملوا التدريب

283
00:10:06,556 --> 00:10:08,657
بيني -
ماذا تفعل هنا؟ -

284
00:10:08,692 --> 00:10:10,773
ليس مقابل لا شيء
سمعت بأنه أُلْقِيَ القبض عليك

285
00:10:10,794 --> 00:10:12,561
لقد تمت كفالتي

286
00:10:12,562 --> 00:10:14,496
انظر, أنا أبحث عن فريدي
هل رأيته؟

287
00:10:14,497 --> 00:10:16,899
من المضحك أن الكثير من الناس
يبحثون عن هذا الشخص

288
00:10:16,900 --> 00:10:19,034
خصوصاً الكثير من الشرطة

289
00:10:19,035 --> 00:10:22,538
ألم تكن شرطياً منذ قبل, جايك؟

290
00:10:22,539 --> 00:10:25,074
أنا فقط أمازحك

291
00:10:25,075 --> 00:10:27,176
أنا أعرفك, لقد غنينا سوياً أغنية
"رجل البيانو"

292
00:10:27,210 --> 00:10:29,611
هذا الشخص -
تمكنت منك -

293
00:10:29,646 --> 00:10:31,647
تمكنت مني -
نعم, تمكنت منك -

294
00:10:31,648 --> 00:10:35,217
انظر, لا يمكنني غخبراك بمكانه

295
00:10:35,218 --> 00:10:38,420
لكن أخبرك بأن فتاته بيانكا
اتصلت لتوها

296
00:10:38,421 --> 00:10:42,558
لتوصيل طلب فريدي المعتاد لعنوانها

297
00:10:42,559 --> 00:10:44,927
شكراً جزيلاً لك

298
00:10:44,928 --> 00:10:46,095
أراك لاحقاً

299
00:10:46,096 --> 00:10:48,644
أليس هذا
جايك بيرالتا

300
00:10:48,665 --> 00:10:51,600
كلب المافيا -
اخرج من هنا, بويل -

301
00:10:51,601 --> 00:10:54,103
أعرف أننا كنا أصدقاء, وخلال ذاك الوقت

302
00:10:54,104 --> 00:10:55,567
كنا نفعل جميع الأشياء سوياً

303
00:10:55,572 --> 00:10:57,940
مثل عمل الخطط, لكن
تغير هذا الآن, فهمت؟

304
00:10:59,776 --> 00:11:02,783
الآن الخصيتان -
ماذا؟ -

305
00:11:07,751 --> 00:11:09,318
ما الخطب؟
أنت لم تأكلي معنا قط

306
00:11:09,319 --> 00:11:10,486
أو تتحدثي معنا قط

307
00:11:10,520 --> 00:11:12,921
ابتسمت إليك بالخطأ الأسبوع الماضي
وأنت أشرت

308
00:11:12,922 --> 00:11:15,045
بضوء الليزر في عينيّ وكتبت
"منحرف"

309
00:11:15,058 --> 00:11:17,793
هناك شيء على وشك أن يُكْشَف

310
00:11:17,794 --> 00:11:21,130
وسيغيِّر مظهري الاجتماعي للأبد

311
00:11:21,131 --> 00:11:23,232
أنا واحدة منكم الآن

312
00:11:23,233 --> 00:11:27,269
أجمل ومختلفة وأفضل
لكنني واحدة منكم

313
00:11:27,304 --> 00:11:29,204
هذا عظيم

314
00:11:29,205 --> 00:11:32,207
مع ثلاثة أشخاص يمكننا فعل
قطار المساج بالطريقة الصحيحة

315
00:11:34,477 --> 00:11:36,278
أنا أعتذر بشدة -
بحق الجحيم, بويل -

316
00:11:36,279 --> 00:11:37,526
ماذا حصل بحق الجحيم؟

317
00:11:37,547 --> 00:11:39,448
كنت متوتر من ضربي لك

318
00:11:39,449 --> 00:11:40,950
وعقلي قطع التوافق مع جسدي

319
00:11:40,951 --> 00:11:42,318
لا أعرف حتى ماذا فعلت

320
00:11:42,319 --> 00:11:43,686
حسناً, دعني أذكِّرك

321
00:11:43,720 --> 00:11:46,889
لكمتني, وركلتني
:ثم بصقت عليّ, ومن ثم قلت

322
00:11:46,890 --> 00:11:49,325
هناك المزيد من حيث
ما جائك هذا

323
00:11:49,326 --> 00:11:52,227
لدي فم رطب بحق

324
00:11:52,262 --> 00:11:54,229
يجب أن تقر
إنها جملة قوية

325
00:11:54,230 --> 00:11:55,497
كلا, ليست كذلك

326
00:11:55,498 --> 00:11:57,900
إنها غريبة وجنسية
وليس بالطريقة الجيدة

327
00:11:57,901 --> 00:11:59,802
الخبر الوحيد الجيد أن بيني
ما كان ليفكر حتى

328
00:11:59,803 --> 00:12:02,438
.أننا خططنا لهذا
.غطائي بأمان

329
00:12:02,439 --> 00:12:05,007
حسناً, بيانكا تعيش هنا

330
00:12:05,008 --> 00:12:06,742
سأذهب لوحدي

331
00:12:06,743 --> 00:12:08,724
لو احتجت لدعم, سأضعط الزر في مفاتحي

332
00:12:08,745 --> 00:12:11,480
فهمت -
حان وقت تقمص الشخصية -

333
00:12:11,481 --> 00:12:13,415
عطِّرني, يا صاح

334
00:12:13,416 --> 00:12:15,150
حسناً, ها نحن ذا

335
00:12:15,151 --> 00:12:16,318
يقرص, الجرح

336
00:12:16,319 --> 00:12:17,786
!يقرص. يقرص

337
00:12:17,821 --> 00:12:19,610
لا يمكنني التوقف عن أذيتك
ما الخطب بي؟

338
00:12:21,157 --> 00:12:22,925
حسناً, استمر -
.حسناً -

339
00:12:22,926 --> 00:12:24,781
.آسف, آسف, آسف

340
00:12:25,962 --> 00:12:28,063
.أفقتد أمي
.هذا ممل

341
00:12:28,098 --> 00:12:30,412
النقيب ليس هنا, يا رقيب
توقف عن التمثيل

342
00:12:30,433 --> 00:12:32,001
أسقطي مؤخرتك

343
00:12:32,002 --> 00:12:34,937
!أسقط مؤخرتك أنت
لا بأس, سيطرت على الأمر

344
00:12:34,938 --> 00:12:36,839
ماذا لو ننهي بناء البرج؟

345
00:12:36,840 --> 00:12:38,540
انتهينا من الهيكل
لكننا بالكاد

346
00:12:38,541 --> 00:12:39,942
بدأنا في باقي البرج

347
00:12:39,943 --> 00:12:41,343
أريد بناء سفينة فضائية

348
00:12:44,281 --> 00:12:46,715
عملت بجهد على هذه

349
00:12:46,716 --> 00:12:47,983
كان هناك دبابيس

350
00:12:48,018 --> 00:12:49,852
هذه اللعبة سيئة

351
00:12:49,853 --> 00:12:51,687
.حسناً

352
00:12:51,688 --> 00:12:53,555
...إذاً سأحضر لك ألعاب أفضل

353
00:12:53,556 --> 00:12:55,024
.يا تيمي

354
00:12:59,046 --> 00:13:01,213
.مرحباً -
مرحباً, أنت بيانكا, صحيح؟ -

355
00:13:01,248 --> 00:13:02,648
أنا جايك

356
00:13:02,649 --> 00:13:03,649
أنا صديق لفريدي من العمال

357
00:13:03,650 --> 00:13:04,650
أنا أبحث عنه

358
00:13:04,651 --> 00:13:06,185
أي واحدٍ أنت؟

359
00:13:06,186 --> 00:13:08,654
هل ذو اليدين الناعميتن
أم أنك اليهودي؟

360
00:13:08,655 --> 00:13:09,755
أشعر بغرابة لقولي هذا

361
00:13:09,756 --> 00:13:11,370
لكن آمل أني جايك اليهودي؟

362
00:13:11,391 --> 00:13:14,060
جايك بيرالتا

363
00:13:14,061 --> 00:13:15,561
فريدي قال أنه يجب على أن آتي هنا

364
00:13:15,562 --> 00:13:16,996
إذا وقعت في مأزق

365
00:13:16,997 --> 00:13:18,364
حسناً

366
00:13:18,365 --> 00:13:19,665
فريدي كان هنا
لكنه رحل

367
00:13:19,666 --> 00:13:20,900
لكن تفضل بالدخول
تفضل

368
00:13:20,901 --> 00:13:23,669
لدي العوان في مكان ما. انتظر

369
00:13:25,005 --> 00:13:26,706
...إذاً هل اخبرك بوجهته أم

370
00:13:26,707 --> 00:13:27,974
سمعت عنك بيرالتا

371
00:13:28,008 --> 00:13:29,275
أعلم أنك الواشي

372
00:13:29,276 --> 00:13:32,211
ارفعهما
ارفع يداك

373
00:13:32,212 --> 00:13:34,685
.نعم
ذو اليدين الناعمتين

374
00:13:38,361 --> 00:13:39,394
حسناً, اهدأي, بيانكا

375
00:13:39,395 --> 00:13:41,296
أفرغ جيوبك -
حسناً, سأصل لها

376
00:13:41,297 --> 00:13:42,296
أُخْرِخُ الأغراض فقط

377
00:13:42,298 --> 00:13:43,565
ليس لدي سلاح

378
00:13:43,566 --> 00:13:45,000
فقط محفظة وبعض المفاتيح

379
00:13:45,001 --> 00:13:46,334
لا شيء غريب, حسناً؟

380
00:13:46,335 --> 00:13:47,736
هذا فقط زر سيارتي

381
00:13:47,737 --> 00:13:49,404
!جايك

382
00:13:52,475 --> 00:13:54,109
بحقك

383
00:13:54,110 --> 00:13:55,610
ليس سلاح

384
00:13:55,611 --> 00:13:57,445
لا شيء سيحصل لو ضغطت عليه

385
00:13:57,446 --> 00:13:58,580
أعرف ما هي مفاتيح السيارة

386
00:13:58,581 --> 00:13:59,814
نعم, هاهي -
أعرف ذلك -

387
00:14:03,819 --> 00:14:05,420
اللعنة, سلاحي

388
00:14:06,589 --> 00:14:08,890
!بحقك

389
00:14:08,924 --> 00:14:10,191
!أنزله -
حسناً, لا تطلقي -

390
00:14:10,192 --> 00:14:11,226
هكذا كيف يصاب الناس

391
00:14:11,260 --> 00:14:12,861
!اصمت
!اصمت

392
00:14:12,862 --> 00:14:14,629
شرطية نيويورك, أخفضي سلاحك

393
00:14:15,865 --> 00:14:17,299
حسناً, بيانكا

394
00:14:17,300 --> 00:14:18,500
ماذا تعرفين عن المسمى ديريك؟

395
00:14:18,534 --> 00:14:19,901
تشارلز, كلا

396
00:14:29,345 --> 00:14:30,979
اقفز, تيمي, اقفز

397
00:14:31,013 --> 00:14:32,280
الآن أنت تستمتع

398
00:14:32,315 --> 00:14:34,149
!يا رقيب

399
00:14:34,150 --> 00:14:36,284
...يا نقيب, كنا فقط -
تيمي كان قلق -

400
00:14:36,285 --> 00:14:37,819
نحن فقط نجعله يهوي عن قلقه

401
00:14:37,820 --> 00:14:41,022
حسناً, ليخرج الجميع

402
00:14:41,023 --> 00:14:43,024
حسناً, إنه نوعاً ما صعب

403
00:14:43,059 --> 00:14:44,993
بسبب تنسيم الهواء

404
00:14:45,027 --> 00:14:46,227
!اخرجوا. الآن

405
00:14:46,228 --> 00:14:47,629
شغل مضخة الهواء

406
00:14:47,630 --> 00:14:49,631
لدي فوبيا من الأماكن الضيقة

407
00:14:49,665 --> 00:14:51,099
فقط أخبرينا أين فريدي

408
00:14:51,133 --> 00:14:52,801
أنا لن أخون فريدي

409
00:14:52,802 --> 00:14:54,970
نحن واقعون في الحب
عرفني

410
00:14:54,971 --> 00:14:57,305
على أطفاله كمساعدته المفضلة

411
00:14:57,340 --> 00:15:00,542
بحقك, لديه الكثير من
العشيقات والحبيبات

412
00:15:00,576 --> 00:15:03,378
فريدي أحبني
قال لي هذا مراتٍ عديدة

413
00:15:03,379 --> 00:15:05,058
ليس هناك أحد آخر, حسناً

414
00:15:05,081 --> 00:15:06,181
كلا, بل هناك

415
00:15:06,182 --> 00:15:07,983
ليتني فقط أتذكر من

416
00:15:07,984 --> 00:15:09,384
الكثير من الناس ينامون مع بعض

417
00:15:09,418 --> 00:15:11,219
من الصعب مواصلة الفهم

418
00:15:11,220 --> 00:15:13,221
في الحقيقة فكرت بأغنية
تساعدني على التذكر

419
00:15:13,222 --> 00:15:14,689
لنرى, هي هكذا

420
00:15:14,690 --> 00:15:18,193
ماريو ينام مع تيريسا

421
00:15:18,194 --> 00:15:20,896
تيريسا تنام مع بولي

422
00:15:20,897 --> 00:15:22,264
علمت ذلك

423
00:15:22,265 --> 00:15:24,266
بولي ينام مع ليسا

424
00:15:24,267 --> 00:15:27,370
وليسا تنام مع أنتوني

425
00:15:27,371 --> 00:15:28,971
أحببت هذه الأغنية
هل ألفتها للتو؟

426
00:15:28,972 --> 00:15:30,439
أظن ذلك

427
00:15:30,440 --> 00:15:34,176
فريدي يخون مع بيانكا

428
00:15:34,177 --> 00:15:37,280
لكن أيضاً مع أختها فاليري

429
00:15:37,281 --> 00:15:39,048
كلا -
نعم -

430
00:15:39,049 --> 00:15:41,050
رأيتهم سوياً, لذلك
هي في الاغنية

431
00:15:41,051 --> 00:15:42,318
!علمت ذلك

432
00:15:42,319 --> 00:15:44,918
!ابن الكلب ذاك

433
00:15:44,919 --> 00:15:46,225
حسناً

434
00:15:46,226 --> 00:15:48,161
هو ذاهب إلى مطار
تيتيربورو

435
00:15:48,162 --> 00:15:50,430
لأن فريدي سيذهب إلى
باربادوس

436
00:15:51,732 --> 00:15:53,766
من الجيد أن أحدهم جاء مستعداً

437
00:15:53,767 --> 00:15:55,501
لن نذهب لباربادوس, تشارلز

438
00:15:55,502 --> 00:15:57,103
بل سنوقف الطائرة
هيا

439
00:15:57,104 --> 00:15:58,104
صحيح
لنذهب

440
00:16:01,141 --> 00:16:03,176
يا إلهي
ماذا يوجد على سترتك؟

441
00:16:03,177 --> 00:16:05,511
كما يعرف الجميع
حيواني الروحاني

442
00:16:05,512 --> 00:16:08,614
أعظم مفترس في الطبيعة
الذئب

443
00:16:08,615 --> 00:16:11,150
لكنني ارتكب خطاً جنسياً شنيعاً

444
00:16:11,151 --> 00:16:13,353
ولا أستحق الذئب بعد الآم

445
00:16:13,354 --> 00:16:15,822
:حيواني الروحاني الآن هو

446
00:16:15,823 --> 00:16:17,423
الخلد

447
00:16:17,424 --> 00:16:19,826
* أعتذر عن الترجمة *

448
00:16:19,827 --> 00:16:21,594
نعم, إنه بشع

449
00:16:21,595 --> 00:16:24,630
أنت! أنا فقط من يقول هذا
عن حيواني الروحاني

450
00:16:24,631 --> 00:16:26,833
لا يحق لك قول هذا

451
00:16:26,834 --> 00:16:28,968
هيا, آيمي

452
00:16:28,969 --> 00:16:30,703
ألن تعتذر, يا رقيب؟

453
00:16:30,704 --> 00:16:33,473
كلا, كنت أحاول الترويح عن نفسي

454
00:16:33,474 --> 00:16:35,808
الفرقة متورتة منذ أن بدأت هذه التدريبات

455
00:16:35,843 --> 00:16:38,444
بالإضافة إلى أنك أمرتني
بالتصرف كطفل في السابعة

456
00:16:38,445 --> 00:16:40,146
أطفال السابعة يحبون المرح

457
00:16:40,147 --> 00:16:41,280
هذا صحيح

458
00:16:41,281 --> 00:16:42,715
عندما كنت في السابعة
كنت أتسلل

459
00:16:42,716 --> 00:16:44,283
داخل مكتب أبي
لأرى مجموعته

460
00:16:44,284 --> 00:16:45,852
من الكرات العتيقة

461
00:16:45,886 --> 00:16:48,955
سيدي, من الصعب تحفيز الفرقة

462
00:16:48,956 --> 00:16:53,126
عندما لا نعرف سبب هذه التدريبات

463
00:16:53,127 --> 00:16:55,628
لم يتم الإعلان عن هذا بعد
...لكن

464
00:16:55,629 --> 00:16:58,498
سيكون هناك مفوض جديد
لشرطة نيويورك

465
00:16:58,499 --> 00:17:00,033
كلنا سنكون تحت المراقبة

466
00:17:00,034 --> 00:17:02,335
وأريدنا أن نكون مستعدين لأي شيء

467
00:17:02,336 --> 00:17:03,636
كان عليك فقط أن تخبرنا

468
00:17:03,637 --> 00:17:05,338
كنت أحاول أن أحميك

469
00:17:05,339 --> 00:17:07,340
هل تعرف كمية الضغط
الذي كنت أعانيه مؤخراً؟

470
00:17:07,341 --> 00:17:10,243
زوجي قال أنه لم يرنِ
أبتسم منذ أسابيع

471
00:17:10,244 --> 00:17:12,011
كم كنت تبتسم قبل هذا؟

472
00:17:12,012 --> 00:17:13,746
باستمرار

473
00:17:13,747 --> 00:17:15,748
لا أعلم ماذا يجري في مركز الشرطة الرئيسي

474
00:17:15,749 --> 00:17:17,984
ولا أحد سيخبرني أي شيء

475
00:17:17,985 --> 00:17:19,886
إذاً, أنت تقول عدم معرفتك

476
00:17:19,887 --> 00:17:22,355
بما ينويه رؤسائك يقودك للجنون

477
00:17:22,389 --> 00:17:25,425
استخدمت منطقي ضدي

478
00:17:25,426 --> 00:17:27,727
أحسنت, تيمي

479
00:17:27,728 --> 00:17:29,729
أحسنت -
شكراً لك

480
00:17:29,730 --> 00:17:30,897
انظر لهذا

481
00:17:30,898 --> 00:17:33,539
ساعدتني لأبتسم

482
00:17:37,872 --> 00:17:41,207
!كلا, كلا, كلا, كلا
!اللعنة

483
00:17:41,208 --> 00:17:42,542
ماذا تظنك فاعل؟

484
00:17:42,543 --> 00:17:43,776
جايك بيرالتا, شرطة نيويورك

485
00:17:43,777 --> 00:17:45,044
أريدك أن تُنْزِل هذه الطائرة

486
00:17:45,045 --> 00:17:46,879
لا أستطيع -
انظر -

487
00:17:46,880 --> 00:17:49,549
هذا الرجل كان على متنها
يجب أن أتبعه

488
00:17:49,583 --> 00:17:51,618
لذا يجب أن أتحكم بإحدى الطائرات

489
00:17:51,619 --> 00:17:53,586
ما أسهل واحدة يستطيع المبتدأ التحليق بها؟

490
00:17:53,621 --> 00:17:55,355
هو لم يكن على متن هذه الطائرة

491
00:17:55,356 --> 00:17:58,391
طائرة هذا الرجل أقلعت قبل الساعة -
عظيم -

492
00:17:58,392 --> 00:18:00,460
هذا مذهل

493
00:18:00,461 --> 00:18:04,364
تشارلز, هل يمكنني استعارة قبعتك؟ -
بالتأكيد -

494
00:18:06,267 --> 00:18:08,906
لا بأس
إنها من الحرير الصناعي المطور, إنها بخير

495
00:18:13,378 --> 00:18:14,678
يا صاح, ماذا تفعل؟

496
00:18:14,679 --> 00:18:16,613
فقط أنظف مكتبي

497
00:18:16,614 --> 00:18:18,348
وأحاول ألا أفكر بأن فريدي هرب

498
00:18:18,349 --> 00:18:20,217
لم أسمح لأي شخص بلمس أغراضك

499
00:18:20,218 --> 00:18:22,519
بينما كنت غائب -
وهذه كانت غبطة -

500
00:18:22,520 --> 00:18:24,054
تركت الطعام في كل مكان

501
00:18:24,055 --> 00:18:25,956
هذا الدرج الآن ملئء بالديدان

502
00:18:25,957 --> 00:18:28,058
أتريد أن نذهب للشراب؟

503
00:18:28,059 --> 00:18:29,626
كلا, أظنني فقط سأبقى هنا

504
00:18:29,627 --> 00:18:31,895
وأحدق في درج الديدان

505
00:18:31,896 --> 00:18:33,864
هذا اسم رائع لأغنية جديدة لفرقة
ديث ميتال

506
00:18:33,865 --> 00:18:37,067
أحدق في درج الديدان

507
00:18:37,068 --> 00:18:38,368
أتريد الحديث عنه؟

508
00:18:38,369 --> 00:18:39,770
ألبوم ديث ميتال الخاص بي؟
بالتأكيد

509
00:18:39,771 --> 00:18:41,471
عنيت أتود الحديث
عن المشكلة؟

510
00:18:41,472 --> 00:18:43,273
ليس هاك شيء للحديث عنه
المهمة فاشلة

511
00:18:43,308 --> 00:18:46,610
جايك, لقد أسقطت 15 رجل
من المافيا من ذوي الرتب العالية

512
00:18:46,644 --> 00:18:48,078
نعم, وأحدهم هرب

513
00:18:48,079 --> 00:18:49,179
إنه عار

514
00:18:49,213 --> 00:18:50,747
لقد فعلت كل ما بوسعك

515
00:18:50,748 --> 00:18:52,482
أعني أحياناً هناك أشياء لا يمكنك التحكم بها

516
00:18:52,517 --> 00:18:54,351
لم يواصل الجميع قول هذا لي؟

517
00:18:54,385 --> 00:18:56,086
يجب أن تفتخر

518
00:18:56,087 --> 00:18:57,587
أنت لم تبقِ على شيء

519
00:18:57,588 --> 00:19:00,190
أظنني أحب النسخة الصريحة

520
00:19:00,191 --> 00:19:01,658
والواثقة الجديدة من تشارلز

521
00:19:01,693 --> 00:19:03,427
لنذهب ونحل على الشراب

522
00:19:03,428 --> 00:19:04,861
لأن هناك حفلة مفاجئة لك

523
00:19:04,862 --> 00:19:06,430
ومهمتي أن أوصلك للحانة -
ماذا؟ -

524
00:19:06,431 --> 00:19:08,565
أعني وظيفتي أن أوصل أحدهم للحانة

525
00:19:08,566 --> 00:19:10,100
لحفلتك المفاجئة
!اللعنة

526
00:19:10,101 --> 00:19:11,101
ها هي

527
00:19:12,604 --> 00:19:15,205
!مفاجئة -
ماذا؟ -

528
00:19:15,206 --> 00:19:17,774
مستحيل

529
00:19:17,809 --> 00:19:21,278
أنا منبهر
تشارلز, لقد خدعتني

530
00:19:21,312 --> 00:19:22,312
بويل أخبرك, أليس كذلك؟

531
00:19:22,313 --> 00:19:23,880
بدون أن أرغمه

532
00:19:23,915 --> 00:19:25,215
مرحباً بي في حفلتك

533
00:19:25,216 --> 00:19:26,817
حسناً

534
00:19:26,818 --> 00:19:28,518
هل لدى أحدكم كلمة ليلقيها؟

535
00:19:28,553 --> 00:19:30,254
لا أحد يتحدث

536
00:19:30,255 --> 00:19:32,155
أريده أن يقول بضعة أشياء

537
00:19:32,156 --> 00:19:33,357
خطاب جايك

538
00:19:33,391 --> 00:19:35,592
خطاب جايك. هيا
حسنٌ

539
00:19:35,593 --> 00:19:38,295
غيابك لستة شهور كان ملحوظ -
نعم -

540
00:19:38,296 --> 00:19:40,163
شرابكم عليّ

541
00:19:40,164 --> 00:19:42,266
للشخص الواحد شرابان فقط -
ها قد بدأ -

542
00:19:42,267 --> 00:19:44,001
غير قابل للتحويل

543
00:19:44,002 --> 00:19:46,169
ضيوفكم سيدفعون شرابهم الخاص -
نعم -

544
00:19:46,170 --> 00:19:48,305
تذاكر ركن السيارة ليست متضمنة -
قانون ثابت -

545
00:19:48,306 --> 00:19:51,141
تحضير الغد سيكون أبكر بربع ساعة عن المعتاد

546
00:19:51,142 --> 00:19:53,243
هو سيء جداً في هذا

547
00:19:53,244 --> 00:19:55,445
و... أنا جداً فخور بك, بيرالتا

548
00:19:55,446 --> 00:19:56,480
اشتقنا لك

549
00:19:56,481 --> 00:19:58,916
لقد أفسدتها

550
00:19:58,917 --> 00:20:00,551
نخب جايك

551
00:20:00,585 --> 00:20:02,452
أحضرت شرابك

552
00:20:02,487 --> 00:20:05,055
شكراً لك
ما هذا؟

553
00:20:05,089 --> 00:20:07,624
شامبانيا مخلوطة مع سكوتش معتق
منذ 30 سنة

554
00:20:07,625 --> 00:20:08,992
وقليل من التيكيلا

555
00:20:08,993 --> 00:20:10,160
وضع النقيب حدًّا للشراب

556
00:20:10,161 --> 00:20:12,195
لكنه لم يضع حدًّا للسعر

557
00:20:12,196 --> 00:20:15,132
ذكي

558
00:20:15,166 --> 00:20:16,667
رباه, إنه فظيع

559
00:20:16,701 --> 00:20:18,669
نعم, كان على ألا
أضع زيت الزيتون

560
00:20:18,670 --> 00:20:20,203
ياللقرف

561
00:20:20,204 --> 00:20:21,638
اسمعي

562
00:20:21,673 --> 00:20:23,640
الشيء الذي قلته قبل أن
أتخفَّى

563
00:20:23,675 --> 00:20:25,042
الذي كان عن أني اتمنى أن يحصل

564
00:20:25,043 --> 00:20:27,144
بيننا شيء رومانسي

565
00:20:27,145 --> 00:20:29,947
ذاك لم يكن لا شيء
ذاك كان حقيقيًّا

566
00:20:29,948 --> 00:20:31,114
ماذا تقصد؟

567
00:20:31,149 --> 00:20:32,683
أعلم أنك مع تيدي

568
00:20:32,684 --> 00:20:34,117
ولا أحاول تغيير هذا

569
00:20:34,118 --> 00:20:36,286
وأفهم أن هناك أشياء لا أستطيع
التحكم بها

570
00:20:36,321 --> 00:20:38,889
لكن صباح اليوم أخبرتك أني
لم أقصد أيًّا مما قلت

571
00:20:38,890 --> 00:20:40,524
وتلك كانت كذبة

572
00:20:40,525 --> 00:20:43,527
أنا فقط لا أريد أن أُبْقِ
على أي شيء

573
00:20:43,528 --> 00:20:46,129
شكراً لقولك هذا

574
00:20:46,130 --> 00:20:48,398
فقط لطالما أننا متفقون على أنني مع شخص

575
00:20:48,399 --> 00:20:51,134
ولا شيء سيحصل

576
00:20:51,135 --> 00:20:52,502
"أنا مع شخص ولا شيء سيحصل"

577
00:20:52,503 --> 00:20:54,873
هذا اسم شريطك الإباحي -
لقد عاد

578
00:20:58,977 --> 00:21:01,011
ترة أنيقة

579
00:21:01,012 --> 00:21:03,714
هل أخبرت جايك بعد؟ -
كلا - حقاً؟ -

580
00:21:03,715 --> 00:21:06,316
أخبرته عن حفلته المفاجئة

581
00:21:06,317 --> 00:21:07,885
سرعان ما سنحت الفرصة

582
00:21:07,886 --> 00:21:10,988
لكن كانت لدي العديد من الفرص
لأخبره بما حصل

583
00:21:10,989 --> 00:21:13,156
قبل ستة أشهر, لكن لم أفعل -
لم لا؟

584
00:21:13,191 --> 00:21:14,424
لم أٌرِدْ جرح مشاعرك

585
00:21:14,425 --> 00:21:16,260
اكبح جموحك, تشارلز

586
00:21:16,261 --> 00:21:17,861
لأني خائف منك
وما ستفعلينه بي

587
00:21:17,862 --> 00:21:20,063
هذا لطيف

588
00:21:20,064 --> 00:21:21,398
إذاً

589
00:21:21,399 --> 00:21:25,269
يبدو أن كابوسنا انتهى أخيراً

590
00:21:27,839 --> 00:21:29,673
ماذا؟

591
00:21:29,673 --> 00:21:35,705
<font color="#FF1122" >Da7OoO_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>

