1
00:00:05,076 --> 00:00:07,945
علامة (كاين) لا تدع
حاملها يموت بسهولة

2
00:00:07,947 --> 00:00:10,347
إنها مجرد لعنة
و بإمكانها أن تُزال

3
00:00:10,349 --> 00:00:11,949
هذا هو المطهر

4
00:00:11,951 --> 00:00:13,417
هناك شيئٌ بشأن الوجود هناك

5
00:00:13,419 --> 00:00:15,319
معظم الأيام تكون كـ 360 درجة قتالية

6
00:00:17,056 --> 00:00:20,224
تشعر بالنقاء

7
00:00:20,226 --> 00:00:23,227
(كاتبيرت سينكلير)
"كان يدعى بـ "سيد التعاويذ

8
00:00:23,229 --> 00:00:24,828
أصبحت أعماله مجنونة بعض الشيئ

9
00:00:24,830 --> 00:00:27,531
القيادة أطلقت عليه
"غريب و غير مسؤول"

10
00:00:27,533 --> 00:00:30,434
لقد إنتهينا -
إذًا أنت تحتار آل (وينشستر)؟ -

11
00:00:30,436 --> 00:00:31,635
أنا أختار نفسي

12
00:00:31,637 --> 00:00:33,604
"الكتاب الملعون"
هو كتاب تعاويذ

13
00:00:33,606 --> 00:00:36,974
من أجل صنع أو فك أي نوع
من اللعنات الموجودة

14
00:00:36,976 --> 00:00:38,542
إن ترجمنا هذا الكتاب

15
00:00:38,544 --> 00:00:39,943
(أظن أن بإمكاننا إزالة العلامة عنك يا (دين

16
00:00:39,945 --> 00:00:41,578
أنا لا أثق بك
لكني بحاجة لمساعدتك

17
00:00:41,580 --> 00:00:43,681
أريد أن تُزال علامة (كاين) من على ذراع أخي

18
00:00:43,683 --> 00:00:46,183
شيئٌ ما يخبرني
أنه بإمكانك فك شفرة هذا الكتاب

19
00:00:46,185 --> 00:00:47,851
..السؤال الوحيد هو

20
00:00:47,853 --> 00:00:50,854
هل ستساعدينني؟ -
هل لنا أن نناقش الشروط؟ -

21
00:01:08,474 --> 00:01:10,874
تبًا لك
لقد بدأ برنامجي المفضل للتو

22
00:01:10,876 --> 00:01:12,976
لديك سجل قياسي للعب في غرفتك

23
00:01:12,978 --> 00:01:15,512
خطابات أبي أفضل -
حظٌ صعب -

24
00:01:18,084 --> 00:01:20,684
أريدكِ انت تبدئي بغسيل الملابس
لقد غادر العامل أخيرًا

25
00:01:20,686 --> 00:01:22,986
لليوم, ويداي مشغولتان بعمل العشاء

26
00:01:22,988 --> 00:01:25,489
و أرجوكِ, لا مزيد من أشياء
بيتي فريدان" الخاصة بك"

27
00:01:25,491 --> 00:01:27,157
هذا ليس عادلًا

28
00:01:27,159 --> 00:01:28,726
دائمًا يُطلب مني فعل الواجبات المنزلية الصعبة

29
00:01:28,728 --> 00:01:30,127
فقط لأني الفتاة هنا

30
00:01:30,129 --> 00:01:31,762
حقًا؟ حسنًا, حظٌ صعب

31
00:01:34,532 --> 00:01:36,166
(إن المنزل عظيم يا (تيد

32
00:01:36,168 --> 00:01:37,768
مجرد  القليل من التعديلات, لكنه جميلٌ جدًا

33
00:01:39,972 --> 00:01:42,272
لقد مر على العديد من فوضى المالكين لسنوات

34
00:01:42,274 --> 00:01:43,974
لكنه أخيرًا طُرح في السوق
و أنا فُزت به

35
00:03:46,364 --> 00:03:48,298
أمي؟

36
00:03:52,269 --> 00:03:55,505
أبي, أين أمي؟

37
00:04:03,598 --> 00:04:05,799
أمي؟

38
00:04:05,801 --> 00:04:07,133
براد)؟)

39
00:04:13,007 --> 00:04:14,841
أمي؟

40
00:04:15,414 --> 00:04:17,377
أمي

41
00:04:17,562 --> 00:04:20,097
كل شيئ سيكون على ما يرام

42
00:04:20,099 --> 00:04:22,232
كل شيئ سيكون على ما يرام

43
00:04:22,234 --> 00:04:23,701
..كل شيئ

44
00:04:23,703 --> 00:04:27,104
سيكون بخير

45
00:04:30,909 --> 00:04:34,909
<font color=#ffff>الظواهر الخارقة </font>
<font color=#ff00>الموسم العاشر - الحلقة التاسعة عشر</font>

46
00:04:34,910 --> 00:04:38,710
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
Re-Synced By: MEE2day

47
00:04:42,521 --> 00:04:44,955
هناك شيئٌ واحدٌ فقط

48
00:04:44,957 --> 00:04:47,891
بإمكانك أن تفعله لأجلي

49
00:04:47,893 --> 00:04:50,260
لأنني لا أستطيع .. فقط حاليًا

50
00:04:50,262 --> 00:04:51,795
أن أفعله بنفسي

51
00:04:52,997 --> 00:04:55,799
اقتل ابني

52
00:04:58,337 --> 00:05:00,470
هو يتوقع هذا مني

53
00:05:00,472 --> 00:05:03,607
وقد أخبر أتباعه النتنين بذلك

54
00:05:03,609 --> 00:05:06,076
و إن كنت تتسائل كيف تصل الأم لهذه النقطة

55
00:05:06,078 --> 00:05:08,712
..من قتل ابنها -
كلا, أنا لست كذلك -

56
00:05:08,714 --> 00:05:10,146
سأفعلها

57
00:05:10,148 --> 00:05:11,715
(سوف أقتل (كراولي

58
00:05:11,717 --> 00:05:14,651
..الأشياء الأولى أولًا

59
00:05:14,653 --> 00:05:16,186
هل بإمكانك قراءة الكتاب؟

60
00:05:16,188 --> 00:05:17,954
بالتأكيد بإمكاني

61
00:05:17,956 --> 00:05:19,356
أنا الساحرة الوحيدة التي على قيد الحياة تقريبًا

62
00:05:19,358 --> 00:05:23,226
التي بإمكانها أن تفهم السحر الأسود القديم

63
00:05:24,830 --> 00:05:27,631
لكن ليس بشكله الحالي

64
00:05:30,035 --> 00:05:31,635
المشروبات على حسابي

65
00:05:31,637 --> 00:05:35,639
لن تذهب إلى أي مكان يا صاح

66
00:05:36,807 --> 00:05:38,975
أنا عدوتك الفانية

67
00:05:38,977 --> 00:05:40,343
..إن حاولتك قتلك أنت و أخاك

68
00:05:40,345 --> 00:05:44,047
مؤخرًا كالشهر الماضي

69
00:05:44,049 --> 00:05:47,183
لما كان عليك المجيئ إلي
إن لم أكن ملجأك الوحيد

70
00:05:47,185 --> 00:05:50,020
إنك يائس

71
00:05:50,022 --> 00:05:52,022
بإمكانك التوقف عن الإدعاء بأنك لست كذلك

72
00:05:54,960 --> 00:05:57,260
وقحٌ جدًا

73
00:06:01,166 --> 00:06:04,668
الآن .. لا أستطيع قراءة الكتاب بشكله الحالي

74
00:06:04,670 --> 00:06:08,238
لكن هناك أحدٌ بإمكانه

75
00:06:08,240 --> 00:06:12,309
ناديه), قائدة السحرة العظماء)

76
00:06:12,311 --> 00:06:14,444
أين أجدها؟

77
00:06:14,446 --> 00:06:16,146
لا يمكنك, إنها ميته

78
00:06:16,148 --> 00:06:17,948
منذ زمن بعيد

79
00:06:17,950 --> 00:06:19,883
قُتلت بسبب أعمالها

80
00:06:21,320 --> 00:06:24,688
صيغ فك التشفير خاصتها
مخطوطاتها

81
00:06:24,690 --> 00:06:26,756
هذا ما بإمكانك العثور عليه

82
00:06:26,758 --> 00:06:30,393
(أحضر إلي مخطوطات (ناديه
..و سوف

83
00:06:30,395 --> 00:06:33,330
أفتح تشفير هذه النصوص

84
00:06:33,332 --> 00:06:36,366
و سوف أعطيك العلاج الذي تريده

85
00:06:36,368 --> 00:06:38,234
أين أبحث؟

86
00:06:38,236 --> 00:06:41,371
إن كنت بمكانك
سأبدأ من عند المنزل

87
00:06:41,373 --> 00:06:43,974
(من تظن من قتل (ناديه

88
00:06:43,976 --> 00:06:46,710
و قام بسرقة المخطوطات بالمحل الاول؟

89
00:06:48,045 --> 00:06:49,479
رجال العلم

90
00:07:20,646 --> 00:07:22,646
الجائزة العظمى

91
00:07:22,648 --> 00:07:24,815
(دين)

92
00:07:26,652 --> 00:07:28,085
ماذا حدث؟ ما هذا؟

93
00:07:28,087 --> 00:07:29,419
أعلم, صحيح؟

94
00:07:29,421 --> 00:07:32,255
ستة مصاصي دماء بمفردي

95
00:07:32,257 --> 00:07:34,424
أظنه انه تحدي شخصي

96
00:07:38,030 --> 00:07:40,097
كان عليك الإنتظار -
من أجل ماذا؟ -

97
00:07:40,099 --> 00:07:41,465
من أجل ماذا؟ -
بحقك يا رجل -

98
00:07:41,467 --> 00:07:43,200
بإمكاني تدبر الأمر
وقد تدبرت الأمر

99
00:07:43,202 --> 00:07:44,868
ماذا لو لم يكن بإمكانك ذلك؟ -
لكنني فعلت -

100
00:07:44,870 --> 00:07:46,970
لقد انتهى الأمر

101
00:07:46,972 --> 00:07:49,673
بحقك يا رجل, إنها الطريقة الوحيدة
التي بإمكاني التنفيس عن نفسي

102
00:07:49,675 --> 00:07:53,510
أنا آسف, لا أحب الإنتظار دائمًا في الجوار من أجلك

103
00:07:53,512 --> 00:07:55,479
خاصةً عندما تنظر إلي هكذا طوال الوقت

104
00:07:55,481 --> 00:07:57,180
أنظر إليك كماذا؟ -
كهذا -

105
00:07:57,182 --> 00:08:00,784
و كأنني جروٌ قاتل مريض نوعًا ما

106
00:08:00,786 --> 00:08:02,319
اتعلم ماذا يا رجل؟

107
00:08:02,321 --> 00:08:04,187
أنا مرهق و معطى بدماء مصاصي الدماء

108
00:08:04,189 --> 00:08:05,922
هل بإمكاننا التحدث عن هذا لاحقًا؟

109
00:08:05,924 --> 00:08:07,224
أفضل الذهاب إلى المخبأ و الراحة هناك

110
00:08:07,226 --> 00:08:08,658
و .. أنت تعلم

111
00:08:08,660 --> 00:08:10,694
يغشى علي وأنا أشاهد
"السرعة 2 : التحكم بالرحلة البحرية"
<font color=#ffff>فيلم عرض عام 1997 </font>

112
00:08:11,814 --> 00:08:13,046
هل نحن على ما يرام؟

113
00:08:13,448 --> 00:08:16,416
على ما يرام

114
00:09:08,052 --> 00:09:08,886
<i>أرجوك, إلى القيادة</i>

115
00:09:09,088 --> 00:09:10,287
<i>رجال العلم</i>
<i>وقت الإجتماع</i>

116
00:09:10,489 --> 00:09:12,455
<i>اليوم 16 أيار عام  1956 </i>

117
00:09:12,657 --> 00:09:14,924
<i>بشأن موضوع</i>
<i>(طرد (كاتبيرت سينكلير</i>

118
00:09:14,926 --> 00:09:17,027
<i>إنها بالكاد </i>
<i> (أول إهانة لك يا (كاتبيرت</i>

119
00:09:17,029 --> 00:09:19,362
لقد تمت استدعاؤك بشأن مخالفاتك التأديبية

120
00:09:19,364 --> 00:09:22,032
سبع مرات في هذا المضمار منذ  بدأك بالعمل

121
00:09:22,034 --> 00:09:24,968
وهذا القبو المسحور خاصتك

122
00:09:24,970 --> 00:09:26,403
..هذا

123
00:09:26,405 --> 00:09:28,071
"صندوق ويرذر"

124
00:09:28,073 --> 00:09:31,875
..وهو منحة فعالة وقد حقق معدل نظري كبير بالنسبة لـ

125
00:09:31,877 --> 00:09:35,445
"بكلماتك "فتاكة بنسبة %98

126
00:09:35,447 --> 00:09:37,680
تدابير متطرفة كانت مضمونة

127
00:09:37,682 --> 00:09:39,616
و السحرة العظماء يريدون عودة المخطوطات بشدة

128
00:09:39,618 --> 00:09:42,152
صندوق ويرذر" يفوز"

129
00:09:42,154 --> 00:09:44,421
أقول بشكل جيد

130
00:09:44,423 --> 00:09:45,855
العمل بالخفاء

131
00:09:45,857 --> 00:09:47,857
و الشروع في هذا المشروع من دون إشراف

132
00:09:47,859 --> 00:09:50,460
تركت إثنان من رجال العلم من دون حماية

133
00:09:50,462 --> 00:09:52,495
من أجل سحرك القوي

134
00:09:52,497 --> 00:09:56,132
فليتشر) و (مارتينز) كانا في وضعٍ جيد)

135
00:09:56,134 --> 00:09:59,069
صادف وجود (فليتشر) بقرب الصندوق وقد مات خلال ساعتين

136
00:09:59,071 --> 00:10:01,704
وقد حاول (مارتينز) بشكل بطولي أن يوقف الصندوق

137
00:10:01,706 --> 00:10:04,374
عثرنا عليه ميتًا على الأرض بجانب الصندوق

138
00:10:04,376 --> 00:10:05,742
وقد تم تمزيق معصميه

139
00:10:05,744 --> 00:10:08,044
لقد أعتذرت عن هذه الحادثة بالفعل

140
00:10:08,046 --> 00:10:11,147
و ارفض أن أعتذر مجددًا

141
00:10:13,250 --> 00:10:17,520
لماذا جميع عقولكم محدودة جدًا ؟

142
00:10:23,327 --> 00:10:28,164
لقد تم احضارنا إلى هنا لفعل أشياء عظيمة

143
00:10:31,235 --> 00:10:33,770
..لنخاطر

144
00:10:33,772 --> 00:10:36,940
لنحضر القتال للوحوش من هذا العالم

145
00:10:36,942 --> 00:10:39,109
و للبشر أيضًا

146
00:10:39,111 --> 00:10:42,512
و بدلًا عن ذلك قمتم بإختيار التعفن مع هذه المستندات

147
00:10:42,514 --> 00:10:47,183
أنتم لستم برجال
أنتم لستم برجال

148
00:10:48,385 --> 00:10:52,255
أنتم امناء مكتبات
لا شيئ أكثر

149
00:10:53,924 --> 00:10:56,593
قبل أن نحكم

150
00:10:56,595 --> 00:10:59,129
بما قد نفعله بك

151
00:10:59,131 --> 00:11:02,465
أنا مستعد بمنحك فرصة لتقدير تساهلنا

152
00:11:02,467 --> 00:11:03,900
اخبرنا كيف نوقف الصندوق

153
00:11:03,902 --> 00:11:05,869
ما زال الصندوق في شارع "لويس" مع المخطوطات

154
00:11:05,871 --> 00:11:07,570
وما زال خطيرًا

155
00:11:20,718 --> 00:11:25,088
(دعني اخبرك بما قد تفعل مع تساهلك يا (ماركهام

156
00:11:29,860 --> 00:11:32,462
..كما تعلم

157
00:11:32,464 --> 00:11:34,297
لقد رأيت الكتابة على الحائط

158
00:11:34,299 --> 00:11:36,966
أعلم أنكم أيها الجبناء أردتم أيقاف المشروع

159
00:11:36,968 --> 00:11:40,503
ولهذا صنعته بالطريقتي

160
00:11:40,505 --> 00:11:45,408
هناك طريقة واحدة فقط
لإيقاف "صندوق ويرذر" للأبد

161
00:11:45,410 --> 00:11:49,879
لنقل أن (مارتينز) كان على النهج الصحيح

162
00:11:49,881 --> 00:11:51,381
أشك أن لديكم الشجاعة

163
00:11:51,383 --> 00:11:53,383
لكن أنتم مرحبون بالموت وأنتم تحاولون

164
00:11:56,754 --> 00:12:00,723
ماركهام), أتود أن نتابع المحاولة؟)

165
00:12:02,193 --> 00:12:04,794
سيكون الصندوفق مدفونًا و محميًا حيث يكون

166
00:12:04,796 --> 00:12:06,696
للأبد

167
00:12:06,698 --> 00:12:08,531
قوموا بدفنه

168
00:12:58,216 --> 00:13:01,317
إن الوقت مبكر

169
00:13:01,319 --> 00:13:03,353
إن عمري فوق 300 عام

170
00:13:03,355 --> 00:13:06,222
و النوم الجميل ليس خيارًا

171
00:13:06,224 --> 00:13:09,892
لقد كنت أبحث في الأمر الذي ناقشناه

172
00:13:09,894 --> 00:13:11,527
لدي دليل

173
00:13:11,529 --> 00:13:14,197
لكنه محمي بسحر عنيف

174
00:13:14,199 --> 00:13:16,566
..أحتاج إلى تعويذة لـ

175
00:13:16,568 --> 00:13:18,401
لفك تعويذة أخرى

176
00:13:18,403 --> 00:13:19,836
"تضرع الـ "كابيريان

177
00:13:19,838 --> 00:13:22,405
سهل الحصول
و مجدي لتخلص من الوهم

178
00:13:22,407 --> 00:13:24,440
عظيم, شكرًا -
..لكن -

179
00:13:24,442 --> 00:13:25,742
غير موصى به للهواة

180
00:13:25,744 --> 00:13:28,044
العديمي الخبرة

181
00:13:28,046 --> 00:13:31,414
التضرع له طريقة معينة ليحقق الغاية

182
00:13:31,416 --> 00:13:34,284
بإمكاني المجيئ

183
00:13:34,286 --> 00:13:36,319
قد تحتاج إلي

184
00:13:36,321 --> 00:13:38,921
سأجرب حظي, شكرًا

185
00:14:11,372 --> 00:14:12,939
فكرة سيئة

186
00:14:12,941 --> 00:14:15,308
بإمكاني الشرح -
أجل, لا تزعج نفسك -

187
00:14:15,310 --> 00:14:16,709
لديك ثلاث خيارات

188
00:14:16,711 --> 00:14:18,745
أن يُقبض عليك

189
00:14:18,747 --> 00:14:20,880
أو أن أفجر خاصيتيك
أو تعود من حيث أتيت

190
00:14:20,882 --> 00:14:23,349
أجل, حسنًا, أظن أني سأبتعد

191
00:14:23,351 --> 00:14:24,280
آسف -

192
00:14:24,286 --> 00:14:27,187
أجل

193
00:14:35,897 --> 00:14:37,864
(مرحبًا يا (سامي

194
00:14:38,516 --> 00:14:40,749
كيف هي القضية؟

195
00:14:49,682 --> 00:14:51,649
ما الذي تفعله هنا؟

196
00:14:51,963 --> 00:14:54,531
يبدو أنني هنا لأحمي حصتك

197
00:14:56,924 --> 00:14:59,091
إسمع, لقد كنت محقًا, حسنًا؟

198
00:14:59,093 --> 00:15:01,626
لم يكن علي الذهاب بمفردي كما فعلت

199
00:15:01,628 --> 00:15:03,479
لقد كان غباءًا

200
00:15:04,039 --> 00:15:04,978
و؟

201
00:15:05,233 --> 00:15:07,198
و أنانيةً
لقد كانت حركة حمقاء

202
00:15:07,602 --> 00:15:10,437
و إن كنت تحقق في هذه القضية لوحدك لتلقنني درسًا

203
00:15:10,440 --> 00:15:12,640
لا يجب عليك ذلك, حسنًا؟

204
00:15:14,042 --> 00:15:15,743
كيف عثرت علي؟

205
00:15:17,446 --> 00:15:18,912
..لقد

206
00:15:21,950 --> 00:15:23,950
قمت بتظليل خط كتابتك من على ملاحظاتك

207
00:15:23,952 --> 00:15:25,452
وبعدها قررت أن أتبعك

208
00:15:25,454 --> 00:15:27,720
"إلى المنزل الإنتحاري في شارع "لويس

209
00:15:29,156 --> 00:15:30,590
إذًا, هل تعلم بشأنه؟

210
00:15:30,592 --> 00:15:31,858
"لدي الفكرة العامة من "جوجل

211
00:15:31,860 --> 00:15:34,294
إنتقلت العائلة إلى منزلٍ شاغر منذ مدة طويلة

212
00:15:34,296 --> 00:15:35,728
..و بعد إسبوع

213
00:15:35,730 --> 00:15:38,164
ثلاثة منهم موتى بواسطة أيديهم

214
00:15:38,166 --> 00:15:40,099
تم محو العائلة بأكملها عدا الإبنة

215
00:15:40,101 --> 00:15:41,935
و الذي ما يزال المنزل بإسمها

216
00:15:41,937 --> 00:15:44,070
أظن انها هي التي كانت على وشك
تجريدك من رجولتك قبل قليل

217
00:15:44,072 --> 00:15:45,939
لكن هناك شيئ لا أفهمه

218
00:15:45,941 --> 00:15:48,174
أعني, قضية باردة هذا شيئ
..لكن

219
00:15:48,176 --> 00:15:49,943
هذه تحت الصفر

220
00:15:49,945 --> 00:15:51,678
أعني, لا يوجد شيئ حتى في جعبتنا

221
00:15:51,680 --> 00:15:54,047
إلا إن كنت تعلم شيئًا أنا لا أعرفه

222
00:15:56,317 --> 00:15:59,219
أجل

223
00:15:59,221 --> 00:16:01,387
المنزل الشاغر منذ مدة طويلة

224
00:16:01,389 --> 00:16:05,124
قد استخدم من قبل رجال العلم من قبل

225
00:16:05,126 --> 00:16:07,126
هل تتذكر (ماقنوس)؟

226
00:16:07,128 --> 00:16:08,828
أتعني الوغد رجل علم سابق

227
00:16:08,830 --> 00:16:10,430
الذي حاول أن يجعلني في معرض
المخلوقات الخاصة به؟ أجل

228
00:16:10,433 --> 00:16:13,667
لقد صنع "ويرذر" قبل أن يُطرد

229
00:16:13,668 --> 00:16:16,769
إنه صندوق سحري مع نظام إنذار قاتل

230
00:16:16,772 --> 00:16:19,707
إن "صندوق ويرذر" مدفونٌ بمكانٍ ما في هذا المنزل

231
00:16:19,708 --> 00:16:21,274
كان من المفترض أن يكون محميًا

232
00:16:21,276 --> 00:16:22,942
لكني أظن أن الخطة خرجت عن نطاقها

233
00:16:22,944 --> 00:16:25,678
عندما قامت (أبادون) بذبح جميع الأعضاء في الخمسينات

234
00:16:25,680 --> 00:16:27,180
و بعدها اصبح المنزل منسيًا

235
00:16:27,182 --> 00:16:30,917
حتى إشتره عائلة محظوظة

236
00:16:30,920 --> 00:16:33,053
إن "صندوق ويرذر" قنبلة موقوتة

237
00:16:33,054 --> 00:16:34,521
و يجب أن يتم نزع الفتيل

238
00:16:34,523 --> 00:16:36,823
وليس فقط لأنه في جعبتنا

239
00:16:36,825 --> 00:16:38,191
بل لأنها مسؤوليتنا

240
00:16:38,193 --> 00:16:40,527
مسؤوليتنا؟ -
نحن رجال العلم -

241
00:16:40,529 --> 00:16:42,462
إنه إرثنا

242
00:16:42,464 --> 00:16:43,997
حسنًا إسمع, إن كنت تقول أنها قضية

243
00:16:43,999 --> 00:16:46,566
سوف أشترك معك

244
00:16:46,568 --> 00:16:50,436
إن كنت ستتحملني

245
00:16:57,878 --> 00:16:59,112
ما الذي قلته؟

246
00:16:59,114 --> 00:17:01,114
..أنا

247
00:17:01,116 --> 00:17:02,615
..أنت لست

248
00:17:05,085 --> 00:17:06,619
..الرجل الذي حاول

249
00:17:07,988 --> 00:17:09,589
ما الذي تريده؟

250
00:17:09,591 --> 00:17:11,424
لقد رأيتيه؟

251
00:17:11,426 --> 00:17:12,959
أخبريني أنكِ فعلتِ

252
00:17:12,961 --> 00:17:14,894
(آسف, لكن أسمي هو (دويت تويلي

253
00:17:14,896 --> 00:17:16,529
أنا من حماة الحي

254
00:17:16,531 --> 00:17:18,131
نحن نبحث في حالات إقتحام المنازل الأخيرة

255
00:17:18,133 --> 00:17:19,766
..و إن كنتِ قد رأيتي هذا الرجل و بإمكانكِ أن

256
00:17:19,768 --> 00:17:22,168
تعطيني الوصف, سيكون الأمر مساعدًا جدًا

257
00:17:22,170 --> 00:17:23,469
إن أخذت دقيقة فقط

258
00:17:23,471 --> 00:17:24,904
من وقتك؟

259
00:17:29,811 --> 00:17:31,544
إن رجل طويل و أبيض

260
00:17:31,546 --> 00:17:33,646
شعر جميل

261
00:17:46,344 --> 00:17:48,878
..لديك منزل رائع يا

262
00:17:48,880 --> 00:17:50,146
(سوزي)

263
00:17:50,148 --> 00:17:52,248
هل تعيشين لوحدك يا (سوزي)؟

264
00:17:52,250 --> 00:17:53,983
أنا و (غس) فقط

265
00:17:53,985 --> 00:17:55,618
غس)؟)

266
00:18:27,050 --> 00:18:29,318
إذًا وحدك في هذا المنزل الكبير؟

267
00:18:29,320 --> 00:18:32,255
(لابد و أنك تشعرين بالوحدة حتى مع (غس

268
00:18:38,662 --> 00:18:41,864
أجل, حسنًا, لقد اعتدت أن أكون وحيدة

269
00:18:42,499 --> 00:18:44,800
لا, لا أنا بخير, شكرًا

270
00:19:08,225 --> 00:19:11,294
..أنا هنا لوحدي منذ

271
00:19:11,296 --> 00:19:12,695
الثمانينات؟

272
00:19:12,697 --> 00:19:14,730
بعد وفاة عائلتي

273
00:19:14,732 --> 00:19:17,500
أنتقلت عمتي (بولين) إلى هنا

274
00:19:17,502 --> 00:19:20,303
لقد أهتمت بي
قامت بتربيتي لعدة سنوات

275
00:19:22,372 --> 00:19:24,440
..بعدها

276
00:19:32,616 --> 00:19:35,284
إذًا, ماذا حدث؟

277
00:19:35,286 --> 00:19:38,220
لعمتك؟

278
00:19:39,756 --> 00:19:41,424
..حسنًا

279
00:19:43,493 --> 00:19:47,029
أخبرتها أن لا تذهب إلى القبو

280
00:19:48,565 --> 00:19:52,034
لا أحد يذهب إلى القبو

281
00:20:02,779 --> 00:20:05,648
ماذا يوجد في القبو يا (سوزي)؟

282
00:20:21,732 --> 00:20:24,033
هل أنتِ على ما يرام يا سيدتي؟

283
00:20:32,976 --> 00:20:35,411
(سوزي)

284
00:20:35,413 --> 00:20:39,548
قد تبدو مهارتي الإجتماعية صدئه
لكني لست غبية

285
00:20:41,284 --> 00:20:43,419
لم يرن جرسي منذ أشهر

286
00:20:43,421 --> 00:20:45,521
و زائرين في ساعة واحدة؟

287
00:20:45,523 --> 00:20:47,656
الاول إقتحام

288
00:20:47,658 --> 00:20:51,293
..و الآخر يسأل كل أنواع الأسئلة عن

289
00:20:51,295 --> 00:20:52,661
..أخبرتك, أنا من حماة الحي

290
00:20:52,663 --> 00:20:55,331
أجل أجل, حماة الحي, صحيح

291
00:20:55,333 --> 00:20:57,700
هل رأيتك هذا المنزل يا ولد؟

292
00:20:57,702 --> 00:21:01,137
هناك شيئ واحد هنا يستحق الدخول

293
00:21:01,139 --> 00:21:03,305
و أنا متأكدة بأنه ليس أنا

294
00:21:03,307 --> 00:21:05,541
حسنًا -
أنت هنا من أجل الصندوق -

295
00:21:11,416 --> 00:21:14,517
مهما كان من ترك ذلك الشيئ الضائع بالأسفل

296
00:21:14,519 --> 00:21:17,353
لقد علمت أن في يومٍ من الأيام
سيأتي أحدهم من أجله

297
00:21:17,355 --> 00:21:19,955
و قد أقسمت أن لا أجعل هذا يحدث

298
00:21:23,493 --> 00:21:25,528
إنه بالأسفل, أليس كذلك؟

299
00:21:25,530 --> 00:21:28,230
إنه أخي, ونحن هنا لمساعدتك

300
00:21:28,232 --> 00:21:30,833
أدعوه إلى الأعلى هنا

301
00:21:30,835 --> 00:21:32,134
الآن

302
00:21:32,136 --> 00:21:33,803
أدعوه إلى الأعلى هنا

303
00:21:33,805 --> 00:21:35,471
الآن -
(حسنًا, (سام -

304
00:21:37,874 --> 00:21:39,275
(سامي)

305
00:21:42,880 --> 00:21:45,314
تريد هي بالأعلى هنا الآن

306
00:21:55,860 --> 00:21:59,228
كلا, كلا

307
00:21:59,230 --> 00:22:00,529
أخرج

308
00:22:00,531 --> 00:22:01,831
أخرج

309
00:22:01,833 --> 00:22:03,132
إلى الخارج, إلى الخارج

310
00:22:03,134 --> 00:22:04,900
أيها الأوغاد -
حسنًا, حسنًا -

311
00:22:04,902 --> 00:22:06,435
لقد تركتماه يخرج

312
00:22:18,850 --> 00:22:20,382
(دين)

313
00:22:22,053 --> 00:22:24,086
اهدئي

314
00:22:24,088 --> 00:22:26,222
هل لديكما أي فكرة بما فعلتماه؟

315
00:22:26,224 --> 00:22:28,858
ضعي السلاح جانبًا
بإمكاننا التحدث عن هذا, حسنًا؟

316
00:22:28,860 --> 00:22:30,192
ما هذا؟

317
00:22:30,194 --> 00:22:32,027
<i>مرحبًا يا (سوزي),هل أشتقتِ إلي؟</i>

318
00:22:32,029 --> 00:22:33,529
يا إلهي

319
00:22:33,531 --> 00:22:36,699
ما خطبها؟ -
لا أعلم -

320
00:22:36,701 --> 00:22:38,267
أبقى بعيدًا

321
00:22:38,269 --> 00:22:40,102
أبقى بعيدًا

322
00:22:43,540 --> 00:22:46,742
<i> بحقك يا (سوزي) أهذه طريقة لمعاملة عائلتك؟ </i>

323
00:23:04,027 --> 00:23:05,995
<i>(مرحبًا يا (سوزي</i>

324
00:23:12,737 --> 00:23:14,270
ما الذي تفعله؟

325
00:23:14,272 --> 00:23:16,872
ليس لديك خطة
ليس لديك دفاع

326
00:23:19,609 --> 00:23:21,810
كلا -
<i> أنت فعلتِ هذا بنا -</i>

327
00:23:23,947 --> 00:23:26,682
<i>أنتِ من تركته يخرج</i>

328
00:23:28,919 --> 00:23:31,687
<i>لقد متنا بينما كنتِ نائمة</i>

329
00:23:33,590 --> 00:23:34,890
كلا

330
00:23:34,892 --> 00:23:36,392
(سوزي)

331
00:23:48,905 --> 00:23:51,407
(سوزي)

332
00:23:52,576 --> 00:23:54,777
أرجوكم, كلا, توقفوا

333
00:23:54,779 --> 00:23:57,913
توقفوا

334
00:23:57,915 --> 00:23:59,315
(سوزي)

335
00:24:00,851 --> 00:24:03,152
دعيني أدخل يا (سوزي), بإمكاني مساعدتك

336
00:24:03,154 --> 00:24:04,887
(إنه ليس حقيقيًا يا (سوزي

337
00:24:04,889 --> 00:24:06,956
<i>لا يجب عليك أن تكوني تعيسة</i>

338
00:24:06,958 --> 00:24:09,058
<i>ولا يجب عليك أن تكوني وحيدة</i>

339
00:24:09,060 --> 00:24:10,559
(أرجوك يا (سوزي

340
00:24:10,561 --> 00:24:11,994
<i>ليس بعد الآن</i>

341
00:24:14,699 --> 00:24:16,298
أرجوكم كلا

342
00:24:17,969 --> 00:24:19,835
(دين)

343
00:24:35,218 --> 00:24:36,952
(سام)

344
00:24:48,966 --> 00:24:50,599
(سوزي)

345
00:25:11,288 --> 00:25:12,688
تبًا

346
00:25:14,158 --> 00:25:17,726
<i> لقد نجوت 40 سنة في هذا المنزل </i>

347
00:25:17,728 --> 00:25:20,663
<i>و أبقي ذلك الشيئ مخفيًا</i>

348
00:25:20,665 --> 00:25:23,165
<i> و بزيارة واحدة من حثالة مثلك</i>

349
00:25:23,167 --> 00:25:24,800
أنا آسف, حسنًا؟
أنا آسف

350
00:25:24,802 --> 00:25:26,068
<i>لا يفيدني الكثير من الأسف.</i>

351
00:25:26,070 --> 00:25:27,436
<i>أنظر إلي</i>

352
00:25:27,438 --> 00:25:30,406
<i>أنظر إلي</i>

353
00:25:33,410 --> 00:25:34,877
<i>هذه هي</i>

354
00:25:34,879 --> 00:25:37,780
<i>أولى ضحايا مهمتك الضالة</i>

355
00:25:37,782 --> 00:25:41,216
<i>لكن ما هي حياة إنسانٍ آخر بالنسبة لك؟ </i>

356
00:25:41,218 --> 00:25:42,451
<i> كل شيئ يستحق ذلك</i>

357
00:25:42,453 --> 00:25:45,020
<i> طالما تخرج أنت و أخاك من الأمر على قيد الحياة</i>

358
00:25:46,389 --> 00:25:49,091
<i>وكيف يجري حال البحث؟</i>

359
00:25:49,093 --> 00:25:51,493
<i>هل إقتربت من العلاج؟</i>

360
00:25:51,495 --> 00:25:53,062
هذا ليس حقيقيًا

361
00:25:53,064 --> 00:25:55,531
أنتِ لست حقيقية

362
00:25:57,500 --> 00:26:00,669
<i> أنت تظن أن (دين) هو الوحشي هنا</i>
<i>القاتل المندفع</i>

363
00:26:00,671 --> 00:26:02,137
<i>لكن ألا ترى؟</i>

364
00:26:02,139 --> 00:26:03,706
<i>التعاقد مع الساحرات</i>

365
00:26:03,708 --> 00:26:06,342
<i>و فتح ذلك الصندوق الخطير في الأسفل؟</i>

366
00:26:06,344 --> 00:26:07,810
<i>أنت المتهور هنا</i>

367
00:26:07,812 --> 00:26:09,778
<i>ستفعل أي شيئ للتشبت</i>

368
00:26:09,780 --> 00:26:12,381
<i> بأخيك الملعون</i>

369
00:26:12,383 --> 00:26:14,983
<i>كم أحد سيموت أيضًا يا (سامي)؟</i>

370
00:26:15,919 --> 00:26:17,953
<i>أنت تعلم</i>
<i>يجب أن يتم إيقافك</i>

371
00:26:17,955 --> 00:26:20,689
<i>و الشخص الوحيد الذي بإمكانه إيقافك هو أنت</i>

372
00:26:20,691 --> 00:26:22,057
<i>(إفعلها يا (سامي</i>

373
00:26:22,059 --> 00:26:24,893
<i>أوقف هذه المهزلة</i>
<i>مرة واحدة وإلى الأبد</i>

374
00:26:30,600 --> 00:26:32,901
أخبرتك أنك ستحتاج إلي

375
00:26:39,992 --> 00:26:42,294
كيف عثرتي عليّ؟

376
00:26:42,296 --> 00:26:44,696
بنفس الطريقة التي أنقذتك بها للتو

377
00:26:44,698 --> 00:26:46,298
السحر

378
00:26:46,300 --> 00:26:48,467
شعرت بأنك ستكون في مأزق

379
00:26:48,469 --> 00:26:50,469
أجل, حسنًا, لا يجب أن تكوني هنا

380
00:26:50,471 --> 00:26:52,137
..(إن رآكِ (دين

381
00:26:54,106 --> 00:26:55,407
دين)؟)

382
00:26:55,409 --> 00:26:57,876
سام)؟)

383
00:26:57,878 --> 00:27:00,979
(دين)
ما الذي تفعله؟

384
00:27:28,091 --> 00:27:30,692
مرحبًا أيها الزعيم

385
00:27:32,229 --> 00:27:34,596
كلا,كلا لا يمكن أن تكون أنت

386
00:27:35,832 --> 00:27:37,457
أستيقظ

387
00:27:37,458 --> 00:27:39,502
مهما كان ما تراه يا (دين) فهو ليس حقيقيًا

388
00:27:39,504 --> 00:27:41,270
حقيقيًا بما يكفي بالنسبة له

389
00:27:41,272 --> 00:27:42,538
ما الذي تفعلينه؟

390
00:27:42,540 --> 00:27:44,674
(لا يمكنه أن يراني يا (سام

391
00:27:45,334 --> 00:27:46,634
أجل, إنه في مكانٍ بعيد

392
00:27:46,636 --> 00:27:48,069
هل بإمكانكِ إيقاظه؟

393
00:27:48,071 --> 00:27:49,637
أحظرت سحرًا يكفي لواحدٍ فقط

394
00:27:49,639 --> 00:27:51,673
..ربما لو أخبرتني أنه سيكون معنا رفقة

395
00:27:51,675 --> 00:27:53,041
"لا يوجد هناك "نحن -
حسنًا -

396
00:27:53,043 --> 00:27:54,375
حسنًا, إهتم بهذا كله بنفسك

397
00:27:54,377 --> 00:27:56,945
لكن الأفضلية كلها مكدسة ضدك

398
00:27:56,947 --> 00:27:58,880
أنت لست حقيقيًا

399
00:27:58,882 --> 00:28:00,849
يبدو أن التعويذة أثرت به بشكل عميق

400
00:28:00,851 --> 00:28:02,650
..إن كنت تريده أن يستيقظ

401
00:28:02,652 --> 00:28:05,153
عليك أن تنزع هذا السحر من جذوره

402
00:28:05,155 --> 00:28:06,621
الصندوق

403
00:28:06,623 --> 00:28:08,022
إن استطعنا أختراق حمايته

404
00:28:08,024 --> 00:28:10,492
بإمكاننا كسر التعويذة و إستخراج المخطوطات

405
00:28:10,494 --> 00:28:12,393
هلوسات (سوزي) قادتها إلى الإنتحار

406
00:28:12,395 --> 00:28:14,095
و الشيئ نفسه حصل لعائلتها

407
00:28:14,097 --> 00:28:16,197
و هلوسات "ويرذر" حاولت فعل الشيئ ذاته لي

408
00:28:16,199 --> 00:28:17,599
و إذًا؟

409
00:28:17,601 --> 00:28:20,235
إذًا لا يمكنني ترك (دين) وحيدًا كهذا

410
00:28:20,237 --> 00:28:23,371
..حسنًا إذًا

411
00:28:23,373 --> 00:28:26,441
علينا فقط تقييد هذا الفتى الوسيم

412
00:28:26,443 --> 00:28:28,910
يكون الامر ممتعًا

413
00:28:28,912 --> 00:28:31,246
بحقك يا (دين) إلى أي مدى ستبقى كهذا؟

414
00:28:31,248 --> 00:28:32,981
المعاملة الصامته لي؟

415
00:28:32,983 --> 00:28:34,582
لدينا الكثير لنتكلم عنه

416
00:28:34,584 --> 00:28:37,018
اسمع, إنه أمر جيد أنا أراك مجددًا حسنًا؟ إنه كذلك

417
00:28:37,020 --> 00:28:40,121
(لكن مثلما قلت, أنت لست (بيني

418
00:28:40,123 --> 00:28:42,157
لست أنا؟

419
00:28:42,159 --> 00:28:44,259
حسنًا تحدث -
أنا جديد في هذا أيضًا -

420
00:28:44,261 --> 00:28:45,793
لكنك مجرد شيئٍ خيالي, حسنًا؟

421
00:28:45,795 --> 00:28:47,295
أنت أحد مهملات العقل اللاوعي

422
00:28:47,297 --> 00:28:48,663
الذي يقوم به عقلي

423
00:28:48,665 --> 00:28:51,132
ليصرف إنتباهي عن العودة إلى الواقع

424
00:28:51,134 --> 00:28:53,067
خيالي" ؟"
مهملات" ؟"

425
00:28:53,069 --> 00:28:56,471
حسنًا, سأحاول أن لا اكون مُهينًا

426
00:28:58,174 --> 00:28:59,807
لما لا تثق بي؟

427
00:28:59,809 --> 00:29:01,209
لقد أخرجتك من هنا من قبل

428
00:29:01,211 --> 00:29:03,978
بجانب إن كنت أنا أحد "مهملات اللاوعي" الخاص بك

429
00:29:03,980 --> 00:29:07,649
إذًا, كيف لي أن أقودك بشكل خاطئ؟

430
00:29:09,486 --> 00:29:10,952
حسنُا, ماذا بشأن هذا؟

431
00:29:10,954 --> 00:29:12,854
إنها دائرة مثالية

432
00:29:12,856 --> 00:29:14,589
لا تنظر إلي أيها الزعيم

433
00:29:14,591 --> 00:29:16,157
أنت من أخترت الطريق

434
00:29:34,977 --> 00:29:38,546
هذا هو, هناك وصف نوعًا ما

435
00:29:38,548 --> 00:29:41,683
إنه مخطوطة نوعًا ما, لكن مصدر الحياة خافت

436
00:29:41,685 --> 00:29:44,586
أعلم ماذا قلت بشأن فصيلتك

437
00:29:44,588 --> 00:29:47,388
لكن, الرجل الذي صنع هذا؟

438
00:29:47,390 --> 00:29:49,290
صانع الصندوق ببراعة

439
00:29:49,292 --> 00:29:51,359
صانع كل التعاويذ القاسية

440
00:29:51,361 --> 00:29:53,228
.. هذا كله

441
00:29:53,230 --> 00:29:56,030
ذو ابتسامه لذيذة

442
00:29:56,032 --> 00:29:58,299
حسنًا, هيا

443
00:30:10,479 --> 00:30:14,515
حسنًا, هذا مخيف بعض الشيئ

444
00:30:15,951 --> 00:30:19,187
بيني), أو مهما كان أنت, أحتاج للخروج من هنا)

445
00:30:19,189 --> 00:30:21,522
تحتاج" و "تريد" هما شيئين"
مختلفين, أليس كذلك؟

446
00:30:23,325 --> 00:30:25,260
هذا كله خيالي, صحيح؟

447
00:30:25,262 --> 00:30:28,396
أنا و أنت, اليمين و اليسار

448
00:30:28,398 --> 00:30:29,864
لكن مهما كان الطريق الذي تتخذه

449
00:30:29,866 --> 00:30:31,866
سينتهي الأمر بك هنا

450
00:30:31,868 --> 00:30:34,235
عليك أن تتسائل

451
00:30:34,237 --> 00:30:37,005
لماذا هذا خيالي؟

452
00:30:37,007 --> 00:30:39,240
لماذا هذا المكان؟

453
00:30:39,742 --> 00:30:41,743
ما الذي تقوله؟

454
00:30:41,745 --> 00:30:44,279
لا شيئ لا تعرفه بالفعل

455
00:30:44,281 --> 00:30:47,282
هذا هو المكان الذي تريد أن تكون فيه

456
00:30:47,284 --> 00:30:49,350
مكانك السعيد

457
00:30:50,686 --> 00:30:53,655
و أنت لا تريد الرحيل حقًا

458
00:30:57,761 --> 00:30:59,727
"لإخماد الصندوق"

459
00:31:04,000 --> 00:31:05,800
"أخمد عطشه"

460
00:31:09,105 --> 00:31:12,440
"بدمائنا الخاصة"

461
00:31:12,442 --> 00:31:14,075
أهذا هو؟

462
00:31:14,077 --> 00:31:16,444
بدمائه الخاصة" ماذا؟"

463
00:31:18,781 --> 00:31:20,748
"بدمائنا الخاصة"

464
00:31:22,718 --> 00:31:25,186
دماء رجال العلم

465
00:31:25,188 --> 00:31:27,388
دماء الإرث

466
00:31:27,390 --> 00:31:30,224
دمي أنا

467
00:31:35,731 --> 00:31:38,666
هل تذكر ما قلته لي عندما ألتقينا أول مرة؟

468
00:31:38,668 --> 00:31:41,969
بشأن نقاء هذا المكان؟

469
00:31:41,971 --> 00:31:45,473
(تمهل يا (دين

470
00:31:45,475 --> 00:31:47,675
(توقف يا (دين

471
00:31:51,246 --> 00:31:52,580
إسمع

472
00:31:55,318 --> 00:31:57,352
هذا؟

473
00:31:57,354 --> 00:32:02,056
في هذا المكان, لا يجب عليك البحث عن القتال

474
00:32:02,058 --> 00:32:05,893
كل ما عليك فعله هو البقاء واقفًا للحظة واحدة

475
00:32:05,895 --> 00:32:09,664
وذلك القتال سيأتي إليك

476
00:32:09,666 --> 00:32:12,700
(لهذا أنت هنا يا (دين

477
00:32:12,702 --> 00:32:15,670
هذا هو النقاء الذي تريده

478
00:32:15,672 --> 00:32:18,339
القتل من دون عواقب

479
00:32:22,378 --> 00:32:24,779
كلا يا (بيني), لا أريد القتال بعد الآن

480
00:32:24,781 --> 00:32:26,214
لقد تعبت من القتال

481
00:32:26,216 --> 00:32:27,648
لكن العلامة ليست كذلك

482
00:32:31,687 --> 00:32:34,322
إذًا.. لا يمكنك الرحيل

483
00:32:34,324 --> 00:32:36,657
لا تريد البقاء

484
00:32:36,659 --> 00:32:39,127
إنه مأزق نوعًا ما, أليس كذلك؟

485
00:32:40,863 --> 00:32:43,865
الأمر الجيد أن هناك دائمًا خيارٌ ثالث للخروج

486
00:32:48,137 --> 00:32:51,172
لا تخبرني أنك لم تكن تفكر به

487
00:32:53,208 --> 00:32:55,443
هذا لن يحدث أبدًا

488
00:32:55,445 --> 00:32:57,311
(بحقك يا (دين

489
00:32:57,313 --> 00:33:00,114
أعلم أن بإمكانك رؤيته

490
00:33:00,116 --> 00:33:02,016
النقاء و الشرف

491
00:33:02,018 --> 00:33:03,551
لا يوجد شرف في ذلك

492
00:33:03,553 --> 00:33:06,254
ماذا؟ هل ستنتظر حتى تقوم العلامة بإستعادتك من جديد؟

493
00:33:06,256 --> 00:33:09,257
تخرج بتمايل و تموت بالجانب الآخر, ثم ماذا؟

494
00:33:09,259 --> 00:33:11,826
ربما تقتل بعض البشر؟
تقتل (كاس)؟ و تقتل اخاك؟

495
00:33:11,828 --> 00:33:13,995
أجل, هذا مشرف بشكل عظيم -
(أصمت يا (بيني -

496
00:33:13,997 --> 00:33:15,830
أنا آسف, لقد نسيت

497
00:33:15,832 --> 00:33:19,033
بشأن خطتك

498
00:33:19,035 --> 00:33:21,302
ستجعل (سام) و (كاس) يضعانك عند حدك؟

499
00:33:21,304 --> 00:33:25,873
أتظن حقًا أنهما سيبقيان ذلك الإتفاق؟ بحقك

500
00:33:25,875 --> 00:33:28,676
(حسنًا, لنقل أنهما سيفعلان يا (دين

501
00:33:30,179 --> 00:33:34,549
هل تظن أنهما سيتعافيان من ذلك؟

502
00:33:34,551 --> 00:33:37,885
سوف يدمرهما

503
00:33:40,489 --> 00:33:42,056
هذه الخطة الإحتياطية خاصتك

504
00:33:42,058 --> 00:33:46,027
أعلم أنك تفكر بها منذ بعض الوقت

505
00:33:46,029 --> 00:33:48,496
أعلم أنها تلتهمك من الداخل

506
00:33:51,967 --> 00:33:55,670
لا يمكنك ترك هذه المهمة لهما

507
00:33:58,607 --> 00:34:00,174
أنت محق

508
00:34:03,245 --> 00:34:07,048
<i>في الخارج هناك؟</i>
<i>أنت نائم</i>

509
00:34:07,050 --> 00:34:10,418
ستقوم بإتخاذ القرار الصائب هنا

510
00:34:10,420 --> 00:34:11,752
سوف تنام إلى الأبد

511
00:34:11,754 --> 00:34:16,224
ولن تؤذي أحدهم أبدًا مجددًا

512
00:34:22,965 --> 00:34:25,800
(لا أحد عليه أن يعلم يا (دين

513
00:34:25,802 --> 00:34:30,204
ما يحدث في المطهر
يبقى في المطهر

514
00:35:03,248 --> 00:35:05,516
كيف تعلم أن هذا الأمر سينجح؟

515
00:35:05,518 --> 00:35:06,984
أنا لا أعلم

516
00:35:24,770 --> 00:35:27,304
إنه يعمل

517
00:35:35,213 --> 00:35:37,948
لطالما أحببت هذا المكان

518
00:35:42,187 --> 00:35:45,622
إنه بمثل روعة أي مكان تسميه يومًا

519
00:35:50,662 --> 00:35:52,429
تمهل

520
00:35:52,431 --> 00:35:55,099
صحيح, حسنًا

521
00:35:59,905 --> 00:36:03,841
كلا,كلا,كلا

522
00:36:03,843 --> 00:36:05,976
(إنه يريد المزيد يا (سام

523
00:36:05,978 --> 00:36:08,545
إنه يريده كاملًا

524
00:36:08,547 --> 00:36:10,748
المخطوطات

525
00:36:10,750 --> 00:36:12,416
هي طريق للعلاج

526
00:36:12,418 --> 00:36:14,451
وهي في الداخل

527
00:36:16,021 --> 00:36:17,821
إن كان يريد المزيد
سيحصل على المزيد

528
00:36:33,938 --> 00:36:35,873
سأفعلها

529
00:36:38,943 --> 00:36:41,478
إن كان عليّ ذلك حقًا

530
00:36:41,480 --> 00:36:43,480
سأفعلها

531
00:36:44,749 --> 00:36:47,151
لكن (بيني) الحقيقي

532
00:36:47,153 --> 00:36:49,219
لن يجعلني أفعلها أبدًا

533
00:36:49,221 --> 00:36:52,122
لقد إنتهينا من هذا بالفعل أيها الزعيم

534
00:36:52,124 --> 00:36:53,924
إنه ليس أنا

535
00:36:53,926 --> 00:36:55,793
أتعلك ما الشيئ الآخر الذي لن يجعلني أفعلها؟

536
00:36:55,795 --> 00:36:59,363
هذا الشيئ الذي على ذراعي

537
00:37:03,735 --> 00:37:07,604
للأفضل أو للأسوء
..العلامة

538
00:37:07,606 --> 00:37:10,307
تريدني حيًا

539
00:37:23,221 --> 00:37:26,156
شكرًا يا صاح

540
00:37:26,158 --> 00:37:28,725
لكن لا شكرًا

541
00:37:41,739 --> 00:37:44,108
(إنه يُفتح يا (سامي

542
00:37:44,110 --> 00:37:46,410
إنه بالكاد هناك

543
00:37:52,183 --> 00:37:54,118
(سام)

544
00:37:56,388 --> 00:37:59,022
أيًا ما تراه يا (سامي) فهو خدعه

545
00:37:59,024 --> 00:38:00,424
حسنًا؟ إنه ليس حقيقيًا

546
00:38:00,426 --> 00:38:02,359
دين) ؟) -
أجل -

547
00:38:02,361 --> 00:38:03,827
كلا

548
00:38:03,829 --> 00:38:05,829
كلا

549
00:38:07,833 --> 00:38:10,234
إبتعد عني

550
00:38:10,236 --> 00:38:11,635
كلا, لا تفعل, لا تفعل

551
00:38:11,637 --> 00:38:13,003
إنها الطريقة الوحيدة

552
00:38:13,005 --> 00:38:14,471
إنه يريد دماء الإرث

553
00:38:14,473 --> 00:38:15,973
بما يكفي لأخذ الحياة

554
00:38:15,975 --> 00:38:17,941
.. حسنًا .. إذًا

555
00:38:17,943 --> 00:38:20,477
لا يجب أن يأتي من إرثٍ واحد, أليس كذلك؟

556
00:38:22,047 --> 00:38:24,314
إن كان يريد المزيد من الدماء
بإمكانه أن يحظى بدمي

557
00:39:29,059 --> 00:39:30,993
إن الأمر مبالغٌ به, ألا تظن ذلك؟

558
00:39:30,995 --> 00:39:32,595
أعني, لقد كسرنا التعويذة

559
00:39:32,597 --> 00:39:34,630
و الصندوق مجرد صندوق

560
00:39:34,632 --> 00:39:36,932
أجل, والآن مجرد خردة حديدية

561
00:39:38,101 --> 00:39:40,002
هل أنت على ما يرام؟

562
00:39:41,905 --> 00:39:43,572
أجل, أنا بخير

563
00:39:43,574 --> 00:39:45,708
هل أنت مستعد للطريق؟

564
00:39:45,710 --> 00:39:47,109
سوف أكون بخير

565
00:39:47,111 --> 00:39:49,045
إنه يقول شيئًا أليس كذلك؟

566
00:39:49,048 --> 00:39:50,614
لقد تقاسمنا "صندوق ويرذر" هناك

567
00:39:50,615 --> 00:39:52,715
و بخلال ساعة كلانا سيكون على شفى حفرة من الموت؟

568
00:39:55,152 --> 00:39:58,220
آسف بشأن البارحة, أحتلتُ عليك بتلك الطريقة

569
00:39:58,222 --> 00:40:00,790
أتعلم ماذا يا (دين)؟ لا تعتذر

570
00:40:02,693 --> 00:40:05,227
أظن أن هذا يجعلنا متعادلين

571
00:40:05,229 --> 00:40:06,695
إن الكون يحاول قول شيئ لنا

572
00:40:06,697 --> 00:40:08,330
كلانا يجب أن يعرفه

573
00:40:09,599 --> 00:40:11,167
أن كلانا أقوى من أن نكون مفترقين

574
00:40:14,004 --> 00:40:16,472
و الآن, ما قد يكون هذا الشيئ السحري للغاية

575
00:40:16,474 --> 00:40:19,642
و الذي يجعل تعويذة بذلك الخبث تحميه؟

576
00:40:21,112 --> 00:40:22,711
لا يوجد لدي أي فكرة

577
00:40:23,814 --> 00:40:26,348
..مهما كان هو

578
00:40:26,350 --> 00:40:28,517
سوف نبقيه بأمان

579
00:40:39,496 --> 00:40:43,232
مرحبًا يا راعي البقر

580
00:40:43,234 --> 00:40:46,902
لقد حصلت عليه

581
00:40:53,111 --> 00:40:55,644
هل هو كافٍ؟

582
00:40:55,646 --> 00:40:57,012
لأجل ماذا؟

583
00:40:57,014 --> 00:40:58,581
لترجمة الكتاب

584
00:40:58,584 --> 00:41:00,117
و إيجاد علاجٍ للعلامة

585
00:41:00,118 --> 00:41:02,017
أجل

586
00:41:02,019 --> 00:41:03,719
ممتاز

587
00:41:06,057 --> 00:41:08,257
ما هذا بحق الجحيم؟

588
00:41:08,259 --> 00:41:09,758
ضمان

589
00:41:11,428 --> 00:41:12,862
هل هو مريح؟

590
00:41:12,864 --> 00:41:16,432
كان لدينا إتفاق ايها العملاق

591
00:41:17,902 --> 00:41:19,301
و الإتفاق باقٍ

592
00:41:19,303 --> 00:41:20,870
"سوف تفكين تشفير "الكتاب الملعون

593
00:41:20,872 --> 00:41:22,605
و تعثرين على علاج لأخي

594
00:41:22,607 --> 00:41:25,508
وهذا كل ما ستحصلين عليه من الكتاب

595
00:41:25,510 --> 00:41:28,744
سأحرق الكتاب
(ثم سأقتل (كراولي

596
00:41:28,746 --> 00:41:30,079
..لكن حتى وقتها

597
00:41:30,081 --> 00:41:31,580
أنا عبدتك؟

598
00:41:34,584 --> 00:41:36,685
لا يمكنك .. لا يمكنك فقط تركي هنا

599
00:41:37,654 --> 00:41:41,423
أتودين الخروج, أسرعي و أبدأي بالعمل

600
00:41:41,425 --> 00:41:44,894
أيها الوغد الكبير

601
00:41:51,435 --> 00:41:59,710
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
<font color=#40bfff>fay.khalid.94@hotmail.com</font</font>

